Changeset 486
- Timestamp:
- Jan 21, 2006, 9:28:00 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/epiphany-extensions.HEAD.bg.po
r314 r486 10 10 "Project-Id-Version: epiphany-extensions\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 5-11-14 14:45+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 200 5-11-14 14:45+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-01-21 02:17+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 09:27+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 20 20 21 21 #: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:1 … … 89 89 msgstr "Действия" 90 90 91 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c: 9491 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:112 92 92 msgid "_Actions" 93 93 msgstr "_Действия" 94 94 95 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c: 9595 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:113 96 96 msgid "Customize actions" 97 97 msgstr "Настройване на действията" 98 98 99 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:4 0899 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:436 100 100 msgid "Could not run command" 101 101 msgstr "Командата не може да бъде изпълнена" 102 102 103 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:4 11103 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:439 104 104 msgid "Could not Run Command" 105 105 msgstr "Командата не може да бъде изпълнена" 106 106 107 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c: 490107 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:519 108 108 msgid "No action selected." 109 109 msgstr "Няма избрано действие." 110 110 111 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:5 00111 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:529 112 112 #, c-format 113 113 msgid "%i action selected." … … 116 116 msgstr[1] "Избрани са %d действия." 117 117 118 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:31 2118 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:310 119 119 msgid "Add Action" 120 120 msgstr "Добавяне на действие" 121 121 122 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:4 15122 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:420 123 123 #, c-format 124 124 msgid "“%s” Properties" 125 125 msgstr "Настройки на „%s“" 126 126 127 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:42 0127 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:425 128 128 msgid "Action Properties" 129 129 msgstr "Настройки на действията" 130 131 #: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:83 132 msgid "_Auto Reload" 133 msgstr "_Автоматично презареждане" 134 135 #: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:85 136 msgid "Reload the page periodically" 137 msgstr "Презареждане на страницата през определен период" 130 138 131 139 #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:431 … … 317 325 "+xml” instead." 318 326 msgstr "" 319 "Зададеният вид на документ е „XHTML“, но зад едениятвид на съдържанието е "327 "Зададеният вид на документ е „XHTML“, но зададения вид на съдържанието е " 320 328 "„text/html“. Използвайте „application/xhtml+xml“ вместо това." 321 329 … … 351 359 "Не е заявен правилно определение на документа." 352 360 353 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:3 39361 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:340 354 362 msgid "Enabled" 355 363 msgstr "Зареден" 356 364 357 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:34 7358 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:5 69365 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:348 366 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:599 359 367 msgid "Description" 360 368 msgstr "Описание" … … 390 398 msgstr "Инсталиран е потребителският скрипт в „%s“" 391 399 400 #: ../extensions/java-console/ephy-java-console-extension.c:48 401 msgid "_Java Console" 402 msgstr "Конзола на _Java" 403 404 #. shortcut key 405 #: ../extensions/java-console/ephy-java-console-extension.c:50 406 msgid "Show Java Console" 407 msgstr "Показване конзолата на Java" 408 392 409 #: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:65 393 410 msgid "Pa_ge Information" … … 398 415 msgstr "Изобразяване на информация за страницата в диалогов прозорец" 399 416 400 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:7 10417 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:726 401 418 msgid "Save As..." 402 419 msgstr "Запазване като..." 403 420 404 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:7 27421 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:743 405 422 msgid "Select a directory" 406 423 msgstr "Избор на папка" 407 424 408 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:7 76425 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:792 409 426 msgid "Unknown type" 410 427 msgstr "Неизвестен тип" 411 428 412 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:7 81429 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:797 413 430 msgid "Full standards compliance" 414 431 msgstr "Пълна съвместимост със стандартите" 415 432 416 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c: 784433 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:800 417 434 msgid "Almost standards compliance" 418 435 msgstr "Почти пълна съвместимост със стандартите" 419 436 420 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c: 787437 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:803 421 438 msgid "Compatibility" 422 439 msgstr "Съвместимост" 423 440 424 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c: 791441 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:807 425 442 msgid "Undetermined" 426 443 msgstr "Неопределен" 427 444 428 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:8 00445 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:816 429 446 msgid "Not cached" 430 447 msgstr "Не е кеширан" 431 448 432 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:8 03449 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:819 433 450 msgid "Disk cache" 434 451 msgstr "Кеш на диска" 435 452 436 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:8 06453 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:822 437 454 msgid "Memory cache" 438 455 msgstr "Кеш на паметта" 439 456 440 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:8 09457 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:825 441 458 msgid "Unknown cache" 442 459 msgstr "Неизвестен кеш" 443 460 444 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:8 25445 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:9 36461 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:841 462 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:952 446 463 msgid "Unknown" 447 464 msgstr "Неизвестно" 448 465 449 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:8 30466 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:846 450 467 msgid "No referrer" 451 468 msgstr "Без референт" 452 469 453 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:844454 470 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:860 471 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:876 455 472 msgid "Not specified" 456 473 msgstr "Не е определен" 457 474 458 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:9 21475 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:937 459 476 msgid "Image" 460 477 msgstr "Изображение" 461 478 462 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:9 24479 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:940 463 480 msgid "Embed" 464 481 msgstr "Прикрепяне" 465 482 466 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:9 27483 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:943 467 484 msgid "Object" 468 485 msgstr "Обект" 469 486 470 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:9 30487 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:946 471 488 msgid "Applet" 472 489 msgstr "Аплет" 473 490 474 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:9 33491 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:949 475 492 msgid "Icon" 476 493 msgstr "Икона" 477 494 478 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:10 38495 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1054 479 496 msgid "_Open" 480 497 msgstr "_Отваряне" 481 498 482 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:10 44483 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:14 02499 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1060 500 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1420 484 501 msgid "_Copy Link Address" 485 msgstr "_Копиране адреса на връзката"486 487 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:10 50502 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 503 504 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1066 488 505 msgid "_Use as Background" 489 506 msgstr "_Използване като фоново изображение" 490 507 491 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:10 56492 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:14 08508 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1072 509 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1426 493 510 msgid "_Save As..." 494 511 msgstr "_Запазване като..." 495 512 496 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:12 39497 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:14 80513 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1256 514 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1499 498 515 msgid "URL" 499 516 msgstr "URL" 500 517 501 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:12 51518 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1269 502 519 msgid "Type" 503 520 msgstr "Тип" 504 521 505 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:12 63522 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1281 506 523 msgid "Alt Text" 507 524 msgstr "Алтернативен текст" 508 525 509 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:12 75510 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1 492526 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1293 527 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1512 511 528 msgid "Title" 512 529 msgstr "Заглавие" 513 530 514 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1 287531 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1305 515 532 msgid "Width" 516 533 msgstr "Ширина" 517 534 518 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1 299535 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1317 519 536 msgid "Height" 520 537 msgstr "Височина" 521 538 522 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:15 04539 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1524 523 540 msgid "Relation" 524 541 msgstr "Отношение" 525 542 526 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:16 34527 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:17 71543 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1654 544 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1793 528 545 msgid "Name" 529 546 msgstr "Име" 530 547 531 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:16 46548 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1666 532 549 msgid "Method" 533 550 msgstr "Метод" 534 551 535 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:16 58552 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1680 536 553 msgid "Action" 537 554 msgstr "Действие" 538 555 539 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:17 37556 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1759 540 557 msgid "_Copy" 541 558 msgstr "_Копиране" 542 559 543 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1 783560 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1805 544 561 msgid "Content" 545 562 msgstr "Съдържание" 546 563 547 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1 882564 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1904 548 565 msgid "Page Metadata" 549 msgstr "Мета 566 msgstr "Мета-данни за страницата" 550 567 551 568 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:1 … … 686 703 msgstr "по подразбиране" 687 704 688 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:51 4705 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:515 689 706 msgid "Domain" 690 707 msgstr "Домейн" 691 708 692 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:52 6709 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:527 693 710 msgid "State" 694 711 msgstr "Състояние" 695 712 696 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:6 19713 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:620 697 714 msgid "Site Permissions" 698 715 msgstr "Разрешения за Интернет страниците" 699 716 700 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:64 3717 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:647 701 718 msgid "Cookies" 702 719 msgstr "Бисквитки" 703 720 704 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:64 4721 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:648 705 722 msgid "Images" 706 723 msgstr "Изображения" 707 724 708 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:64 5725 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:649 709 726 msgid "Popup Windows" 710 727 msgstr "Изскачащи прозорци" … … 720 737 msgstr "Управление на разрешенията за Интернет страниците" 721 738 722 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:9 4739 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:98 723 740 msgid "News Feeds Subscription" 724 741 msgstr "Абонаменти за новини" 725 742 726 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c: 96743 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:100 727 744 msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader" 728 msgstr "" 729 "Абониране за емисии предлагани от тази уеб страница през любимия Ви " 730 "агрегатор." 731 732 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:101 745 msgstr "Абониране за емисии предлагани от тази уеб страница през любимия Ви агрегатор." 746 747 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:105 733 748 msgid "_Subscribe to this feed" 734 749 msgstr "_Абониране към емисиите на този сайт" 735 750 736 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:10 3751 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:107 737 752 msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader" 738 753 msgstr "Абониране за тази емисия през любимия Ви четец." 739 754 740 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:3 73755 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:392 741 756 msgid "Subscribe to site's news feed" 742 757 msgstr "Абониране към емисиите по RSS на този сайт" 743 758 744 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:1 54759 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:167 745 760 msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>" 746 msgstr "" 747 "<b><i>Няма връзка с агрегатора на емисии по RSS. Пусната ли е програмата?</" 748 "i></b>" 749 750 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:156 761 msgstr "<b><i>Няма връзка с агрегатора на емисии по RSS. Пусната ли е програмата?</i></b>" 762 763 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:169 751 764 msgid "Retry" 752 765 msgstr "Повторен опит" 753 766 754 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:2 84767 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:297 755 768 msgid "_Copy Feed Address" 756 769 msgstr "_Копиране адреса на емисията" 757 770 758 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:5 62771 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:591 759 772 msgid "Subscribe" 760 773 msgstr "Абониране" … … 866 879 msgstr "Прелистване чрез натискане на средния бутон на мишката" 867 880 881 #: ../extensions/auto-reload/auto-reload.ephy-extension.in.in.h:1 882 msgid "Auto Reload Tab" 883 msgstr "Автоматично презареждане на подпрозорец" 884 885 #: ../extensions/auto-reload/auto-reload.ephy-extension.in.in.h:2 886 msgid "Reload a tab periodically" 887 msgstr "Автоматично презареждане на подпрозорец през определен период" 888 868 889 #: ../extensions/bookmarks-tray/bookmarks-tray.ephy-extension.in.in.h:1 869 890 msgid "Add a bookmarks menu to the panel's notification area" … … 892 913 #: ../extensions/error-viewer/error-viewer.ephy-extension.in.in.h:2 893 914 msgid "View error in web pages, validate web pages and check links" 894 msgstr "" 895 "Преглед на грешките в уеб страниците, валидиране на уеб страниците и " 896 "проверяване на препратките" 915 msgstr "Преглед на грешките в уеб страниците, валидиране на уеб страниците и проверяване на препратките" 897 916 898 917 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:1 … … 912 931 "Loads /favicon.ico as favicon if the site doesn't use the standard method" 913 932 msgstr "" 914 "Зареждане на /favicon.ico като уеб икона, ако сайтът не използва стандартния " 915 "метод" 933 "Зареждане на /favicon.ico като уеб икона, ако сайтът не използва стандартния метод" 916 934 917 935 #: ../extensions/gestures/gestures.ephy-extension.in.in.h:1 … … 929 947 #: ../extensions/greasemonkey/greasemonkey.ephy-extension.in.in.h:2 930 948 msgid "Run user scripts to modify web pages' behavior" 931 msgstr "" 932 "Изпозване на потребителски скриптове за промяна на поведението на страниците" 949 msgstr "Използване на потребителски скриптове за промяна на поведението на страниците" 950 951 #: ../extensions/java-console/java-console.ephy-extension.in.in.h:1 952 msgid "Java Console" 953 msgstr "Конзола на Java" 954 955 #: ../extensions/java-console/java-console.ephy-extension.in.in.h:2 956 msgid "Provide access to the Java-Plugin Console" 957 msgstr "Предоставя достъп до приставката за Java конзола" 933 958 934 959 #: ../extensions/net-monitor/net-monitor.ephy-extension.in.in.h:1 935 960 msgid "Automatically handle network online/offline status (EXPERIMENTAL!)" 936 msgstr "" 937 "Автоматично управление на състоянието включен/изключен (ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО!)" 961 msgstr "Автоматично управление на състоянието включен/изключен (ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО!)" 938 962 939 963 #: ../extensions/net-monitor/net-monitor.ephy-extension.in.in.h:2 … … 964 988 msgid "" 965 989 "Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader" 966 msgstr "" 967 "Абониране за емисии, през любимия ви агрегатор, предлагани от уеб страници." 990 msgstr "Абониране за емисии, през любимия ви агрегатор, предлагани от уеб страници." 968 991 969 992 #: ../extensions/sample-mozilla/sample-mozilla.ephy-extension.in.in.h:1 … … 1030 1053 msgid "Tab States" 1031 1054 msgstr "Състояния на страниците" 1055
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.