Changeset 477
- Timestamp:
- Jan 20, 2006, 6:03:12 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-panel.HEAD.bg.po
r454 r477 10 10 "Project-Id-Version: gnome-panel\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-01- 09 09:15+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-01- 09 09:15+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:53+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-01-20 18:01+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 20 20 21 21 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1 … … 48 48 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2 49 49 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 50 #: ../gnome-panel/drawer.c:600 ../gnome-panel/panel-action-button.c:7 3151 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:322 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:40 350 #: ../gnome-panel/drawer.c:600 ../gnome-panel/panel-action-button.c:745 51 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:322 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:404 52 52 #: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:685 53 53 msgid "_Help" … … 196 196 #: ../applets/clock/clock.c:2488 ../applets/clock/clock.c:2665 197 197 #: ../applets/fish/fish.c:158 ../applets/notification_area/main.c:82 198 #: ../applets/wncklet/window-list.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:12 3198 #: ../applets/wncklet/window-list.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:124 199 199 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:238 200 200 #, c-format … … 993 993 msgstr "Обвивката панел на GNOME" 994 994 995 #: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:5 36995 #: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:540 996 996 msgid "_Lock To Panel" 997 997 msgstr "_Заключване към панела" 998 998 999 #: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:5 19999 #: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:523 1000 1000 msgid "_Move" 1001 1001 msgstr "П_реместване" 1002 1002 1003 #: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:51 21003 #: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516 1004 1004 msgid "_Remove From Panel" 1005 1005 msgstr "_Премахване от панела" 1006 1006 1007 #: ../gnome-panel/applet.c:4 291007 #: ../gnome-panel/applet.c:433 1008 1008 msgid "???" 1009 1009 msgstr "???" 1010 1010 1011 #: ../gnome-panel/applet.c:12 171011 #: ../gnome-panel/applet.c:1226 1012 1012 msgid "Can't find an empty spot" 1013 1013 msgstr "Неуспех при намирането на празно място" … … 1017 1017 msgstr "Неуспех при зареждането на иконата" 1018 1018 1019 #: ../gnome-panel/drawer.c:349 ../gnome-panel/panel-addto.c:1 501019 #: ../gnome-panel/drawer.c:349 ../gnome-panel/panel-addto.c:169 1020 1020 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1524 1021 1021 msgid "Drawer" … … 1027 1027 1028 1028 #: ../gnome-panel/drawer.c:594 ../gnome-panel/launcher.c:928 1029 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:13 11029 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133 1030 1030 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:247 1031 1031 msgid "_Properties" … … 1147 1147 msgstr "Добавяне на това като меню в панела" 1148 1148 1149 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:1 191149 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:121 1150 1150 msgid "_Activate Screensaver" 1151 1151 msgstr "_Активиране на предпазителя на екрана" 1152 1152 1153 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:12 51153 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127 1154 1154 msgid "_Lock Screen" 1155 1155 msgstr "_Заключване на екрана" 1156 1156 1157 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c: 1961158 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:2 091159 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:23 31160 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:47 0../gnome-panel/panel-menu-button.c:10071157 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:200 1158 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:213 1159 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:237 1160 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:471 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1007 1161 1161 #: ../gnome-panel/panel-util.c:747 1162 1162 #, c-format … … 1164 1164 msgstr "„%s“ не може да бъде стартиран" 1165 1165 1166 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:2 691166 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:273 1167 1167 msgid "Could not connect to server" 1168 1168 msgstr "Неуспех при свързването към сървъра" 1169 1169 1170 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:30 11170 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:305 1171 1171 msgid "Lock Screen" 1172 1172 msgstr "Заключване на екрана" 1173 1173 1174 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:30 21174 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:306 1175 1175 msgid "Protect your computer from unauthorized use" 1176 1176 msgstr "Защита на компютъра от непозволен достъп" 1177 1177 1178 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:31 31178 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317 1179 1179 msgid "Log Out" 1180 1180 msgstr "Изход" 1181 1181 1182 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:31 41182 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:318 1183 1183 msgid "" 1184 1184 "Log out of this session to log in as a different user or to shut down the " … … 1188 1188 "компютъра" 1189 1189 1190 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:32 31190 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:327 1191 1191 msgid "Run Application..." 1192 1192 msgstr "Стартиране на програма..." 1193 1193 1194 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:32 41194 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328 1195 1195 msgid "Run an Application by entering a command" 1196 1196 msgstr "Стартиране на програма, чрез въвеждане на команда" 1197 1197 1198 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:33 31198 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:337 1199 1199 msgid "Search for Files..." 1200 1200 msgstr "Търсене за файлове..." 1201 1201 1202 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:33 41202 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338 1203 1203 msgid "Find files, folders, and documents on your computer" 1204 1204 msgstr "Търсене за файлове, папки и документи във Вашия компютър" 1205 1205 1206 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:34 21206 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:346 1207 1207 msgid "Take Screenshot..." 1208 1208 msgstr "Снимане на екрана..." 1209 1209 1210 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:34 31210 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347 1211 1211 msgid "Take a screenshot of your desktop" 1212 1212 msgstr "Създаване на снимка на екрана" 1213 1213 1214 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:35 11214 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:355 1215 1215 msgid "Force Quit" 1216 1216 msgstr "Принудително спиране" 1217 1217 1218 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:35 21218 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:356 1219 1219 msgid "Force a misbehaving application to quit" 1220 1220 msgstr "Заставяне на блокирала програма да спре" 1221 1221 1222 1222 #. FIXME icon 1223 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:36 11223 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:365 1224 1224 msgid "Connect to Server..." 1225 1225 msgstr "Свързване към сървър..." 1226 1226 1227 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:36 21227 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366 1228 1228 msgid "Connect to a remote server" 1229 1229 msgstr "Свързване към отдалечен сървър" 1230 1230 1231 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:102 1231 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:374 1232 msgid "Shut Down" 1233 msgstr "Спиране на компютъра" 1234 1235 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:375 1236 msgid "Shut down the computer" 1237 msgstr "Спиране на компютъра" 1238 1239 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:110 1232 1240 msgid "Custom Application Launcher" 1233 1241 msgstr "Пускане на избрана програма" 1234 1242 1235 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1 031243 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:111 1236 1244 msgid "Create a new launcher" 1237 1245 msgstr "Създаване на нов стартер" 1238 1246 1239 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1 131247 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:121 1240 1248 msgid "Application Launcher..." 1241 1249 msgstr "Стартер за програма..." 1242 1250 1243 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1 141251 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:122 1244 1252 msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu" 1245 1253 msgstr "Стартиране на програма, която вече е в менюто на GNOME" 1246 1254 1247 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1 281255 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:136 1248 1256 msgid "Main Menu" 1249 1257 msgstr "Основно меню" 1250 1258 1251 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1 291259 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:137 1252 1260 msgid "The main GNOME menu" 1253 1261 msgstr "Основното меню на GNOME" 1254 1262 1255 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1 391263 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:147 1256 1264 msgid "Menu Bar" 1257 1265 msgstr "Меню" 1258 1266 1259 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:14 01267 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:148 1260 1268 msgid "A custom menu bar" 1261 1269 msgstr "Меню, създадено от потребителя" 1262 1270 1263 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:151 1271 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:158 1272 msgid "Separator" 1273 msgstr "Разделител" 1274 1275 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:159 1276 msgid "A separator to organize the panel items" 1277 msgstr "Разделител, с който да организирате обектите върху панела" 1278 1279 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:170 1264 1280 msgid "A pop out drawer to store other items in" 1265 1281 msgstr "Изскачащ шкаф, в който да се пазят други обекти" 1266 1282 1267 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:2 391283 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:261 1268 1284 msgid "(empty)" 1269 1285 msgstr "(празно)" 1270 1286 1271 #: ../gnome-panel/panel-addto.c: 3741287 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:401 1272 1288 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:248 1273 1289 #, c-format … … 1275 1291 msgstr "запитването върна изключение %s\n" 1276 1292 1277 #: ../gnome-panel/panel-addto.c: 9781278 #, c-format 1279 msgid " Selectan _item to add to \"%s\":"1280 msgstr " Изборна _обект за добавяне към „%s“:"1281 1282 #: ../gnome-panel/panel-addto.c: 9821293 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055 1294 #, c-format 1295 msgid "Find an _item to add to \"%s\":" 1296 msgstr "Намиране на _обект за добавяне към „%s“:" 1297 1298 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059 1283 1299 msgid "Add to Drawer" 1284 1300 msgstr "Добавяне към шкаф" 1285 1301 1286 #: ../gnome-panel/panel-addto.c: 9841287 msgid " Selectan _item to add to the drawer:"1288 msgstr " Изборна _обект за добавяне към шкафа:"1289 1290 #: ../gnome-panel/panel-addto.c: 9861302 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1061 1303 msgid "Find an _item to add to the drawer:" 1304 msgstr "Намиране на _обект за добавяне към шкафа:" 1305 1306 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1063 1291 1307 msgid "Add to Panel" 1292 1308 msgstr "Добавяне към панела" 1293 1309 1294 #: ../gnome-panel/panel-addto.c: 9881295 msgid " Selectan _item to add to the panel:"1296 msgstr " Изборна _обект за добавяне към панела:"1310 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1065 1311 msgid "Find an _item to add to the panel:" 1312 msgstr "Намиране на _обект за добавяне към панела:" 1297 1313 1298 1314 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:822 … … 1625 1641 msgstr "Ако е истина, да се показват подсказки за обектите в панелите." 1626 1642 1643 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:211 1644 #, c-format 1645 msgid "You will be automatically logged out in %d second." 1646 msgstr "" 1647 1648 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:218 1649 #, c-format 1650 msgid "This system will be automatically shut down in %d second." 1651 msgstr "" 1652 1653 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:290 1654 msgid "Log out of this system now?" 1655 msgstr "Излизане от тази система?" 1656 1657 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:296 1658 msgid "_Switch User" 1659 msgstr "_Превключване на потребител" 1660 1661 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:302 1662 msgid "_Log Out" 1663 msgstr "_Изход" 1664 1665 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:307 1666 msgid "Shut down this system now?" 1667 msgstr "Спиране на компютъра?" 1668 1669 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:314 1670 msgid "_Suspend" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:318 1674 msgid "_Reboot" 1675 msgstr "_Рестартиране" 1676 1677 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:324 1678 msgid "_Shut Down" 1679 msgstr "_Спиране на компютъра" 1680 1627 1681 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:74 1628 1682 msgid "Browse and run installed applications" … … 1640 1694 "Промяна изгледа и поведението на работната среда, помощ и изход от системата" 1641 1695 1642 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:18 21696 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:183 1643 1697 msgid "Applications" 1644 1698 msgstr "Програми" 1645 1699 1646 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:41 0../gnome-panel/panel-menu-button.c:6881700 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:411 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:688 1647 1701 msgid "_Edit Menus" 1648 1702 msgstr "_Редактиране на менютата" … … 1657 1711 msgstr "Отметки" 1658 1712 1659 #. Translators: the first string is a pathc and 1660 #. * the second string is a hostname. nautilus 1661 #. * contains the same string to translate. 1662 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:381 1713 #. Translators: the first string is a 1714 #. * path and the second string is a 1715 #. * hostname. nautilus contains the same 1716 #. * string to translate. 1717 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:386 1663 1718 #, c-format 1664 1719 msgid "%1$s on %2$s" 1665 1720 msgstr "%1$s на %2$s" 1666 1721 1667 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:4 771722 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:486 1668 1723 msgid "Network Places" 1669 1724 msgstr "Мрежови места" 1670 1725 1671 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:48 01726 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489 1672 1727 msgid "Removable Media" 1673 1728 msgstr "Преносими носители" … … 1677 1732 #. * environment). Do not keep "Desktop Folder|" 1678 1733 #. * in the translation 1679 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:5 511734 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:560 1680 1735 msgid "Desktop Folder|Desktop" 1681 1736 msgstr "Работен плот" 1682 1737 1683 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:5 521738 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:561 1684 1739 msgid "Open the desktop as a folder" 1685 1740 msgstr "Отваряне на работния плот като папка" 1686 1741 1687 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:9 101742 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:923 1688 1743 msgid "Places" 1689 1744 msgstr "Места" … … 1692 1747 #. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in 1693 1748 #. * the translation. 1694 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:9 481749 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:961 1695 1750 msgid "Desktop Environment|Desktop" 1696 1751 msgstr "Работна среда" 1697 1752 1698 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1 0891753 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1110 1699 1754 msgid "Could not launch menu item" 1700 1755 msgstr "Неуспех при стартирането" 1701 1756 1702 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:11 011757 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1122 1703 1758 msgid "Could not load menu item" 1704 1759 msgstr "Неуспех при зареждането" … … 1881 1936 msgstr "Използване на обичайния път за съдържанието на менюто" 1882 1937 1883 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:76 1 ../gnome-panel/panel-profile.c:7881884 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:82 4 ../gnome-panel/panel-profile.c:16471938 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:762 ../gnome-panel/panel-profile.c:789 1939 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1648 1885 1940 #, c-format 1886 1941 msgid "Error reading GConf string value '%s': %s" 1887 1942 msgstr "Грешка при четенето на низовата стойност от GConf „%s“: %s" 1888 1943 1889 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:80 3 ../gnome-panel/panel-profile.c:15431890 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:161 6 ../gnome-panel/panel-profile.c:16791944 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:804 ../gnome-panel/panel-profile.c:1544 1945 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:1617 ../gnome-panel/panel-profile.c:1680 1891 1946 #, c-format 1892 1947 msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s" 1893 1948 msgstr "Грешка при четенето на целочислената стойност от GConf „%s“: %s" 1894 1949 1895 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:155 31950 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:1554 1896 1951 #, c-format 1897 1952 msgid "" … … 1902 1957 "момента. Този панел НЯМА да бъде зареден." 1903 1958 1904 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:163 11959 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:1632 1905 1960 #, c-format 1906 1961 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s" … … 1932 1987 1933 1988 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1020 1934 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:18 181989 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1826 1935 1990 #, c-format 1936 1991 msgid "Unable to load file '%s'." … … 2096 2151 msgstr "„%s“ не може да бъде обърнат от UTF-8" 2097 2152 2098 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:11 632153 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1171 2099 2154 msgid "Choose a file to append to the command..." 2100 2155 msgstr "Избор на файл, към който да се приложи командата..." 2101 2156 2102 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:15 292157 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1537 2103 2158 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 2104 2159 msgid "Select an application to view its description." 2105 2160 msgstr "Избор на програма за преглед на нейното описание." 2106 2161 2107 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:15 612162 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1574 2108 2163 #, c-format 2109 2164 msgid "Will run command: '%s'" 2110 2165 msgstr "Ще се изпълни командата: „%s“" 2111 2166 2112 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1 5922167 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1605 2113 2168 #, c-format 2114 2169 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" … … 2117 2172 "неправилен формат (%d) или дължина (%d)\n" 2118 2173 2119 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:18 172174 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1825 2120 2175 msgid "Could not display run dialog" 2121 2176 msgstr "Неуспех при стартирането на прозореца за стартиране на програма" … … 2643 2698 msgstr "Иконата „%s“ не намерена" 2644 2699 2645 #: ../gnome-panel/panel.c:47 12700 #: ../gnome-panel/panel.c:479 2646 2701 #, c-format 2647 2702 msgid "Open URL: %s" 2648 2703 msgstr "Отваряне на URL: %s" 2649 2704 2650 #: ../gnome-panel/panel.c:12 562705 #: ../gnome-panel/panel.c:1272 2651 2706 msgid "Delete this drawer?" 2652 2707 msgstr "Премахване на този шкаф?" 2653 2708 2654 #: ../gnome-panel/panel.c:12 572709 #: ../gnome-panel/panel.c:1273 2655 2710 msgid "" 2656 2711 "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" … … 2660 2715 "се губят." 2661 2716 2662 #: ../gnome-panel/panel.c:12 592717 #: ../gnome-panel/panel.c:1275 2663 2718 msgid "Delete Drawer" 2664 2719 msgstr "Премахване шкаф" 2665 2720 2666 #: ../gnome-panel/panel.c:12 612721 #: ../gnome-panel/panel.c:1277 2667 2722 msgid "Delete this panel?" 2668 2723 msgstr "Премахване на този панел?" 2669 2724 2670 #: ../gnome-panel/panel.c:12 622725 #: ../gnome-panel/panel.c:1278 2671 2726 msgid "" 2672 2727 "When a panel is deleted, the panel and its\n" … … 2676 2731 "се губят." 2677 2732 2678 #: ../gnome-panel/panel.c:12 642733 #: ../gnome-panel/panel.c:1280 2679 2734 msgid "Delete Panel" 2680 2735 msgstr "Премахване на панела" … … 2692 2747 msgstr "Фабрика за аплети за изпробване на Bonobo" 2693 2748 2694 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:10 152749 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1042 2695 2750 #, c-format 2696 2751 msgid "Incomplete '%s' background type received" 2697 2752 msgstr "Полученият тип на фона „%s“ е непълен" 2698 2753 2699 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:10 292754 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1056 2700 2755 #, c-format 2701 2756 msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" 2702 2757 msgstr "Полученият тип на фона „%s“ е непълен: %s" 2703 2758 2704 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:10 382759 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1065 2705 2760 #, c-format 2706 2761 msgid "Failed to get pixmap %s" 2707 2762 msgstr "Не успях да открия изображението %s" 2708 2763 2709 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:10 452764 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1072 2710 2765 msgid "Unknown background type received" 2711 2766 msgstr "Получен е непознат вид на фона" 2712 2767 2713 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:12 692768 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1296 2714 2769 msgid "The Applet's containing Panel's orientation" 2715 2770 msgstr "Ориентация на панела съдържащ аплета" 2716 2771 2717 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1 2772772 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1304 2718 2773 msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" 2719 2774 msgstr "Размер в пиксели на панела съдържащ аплета" 2720 2775 2721 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1 2852776 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1312 2722 2777 msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" 2723 2778 msgstr "Фон на панела, съдържащ аплета" 2724 2779 2725 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1 2932780 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1320 2726 2781 msgid "The Applet's flags" 2727 2782 msgstr "Флагове на аплета" 2728 2783 2729 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:13 012784 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1328 2730 2785 msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" 2731 2786 msgstr "Интервал подсказващ подходящите размери за аплета" 2732 2787 2733 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:13 092788 #: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1336 2734 2789 msgid "The Applet's containing Panel is locked down" 2735 2790 msgstr "Аплетът съдържащ панела е заключен" … … 2799 2854 msgid "_Prefs Dir:" 2800 2855 msgstr "Директория с предпочитания:" 2856
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.