Changeset 471
- Timestamp:
- Jan 19, 2006, 11:16:25 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/quodlibet.bg.po
r118 r471 8 8 "Project-Id-Version: quodlibet\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 5-08-09 00:16-0500\n"11 "PO-Revision-Date: 200 5-08-09 10:05+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2006-01-17 23:43-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-01-19 11:05+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 18 18 19 #: ../library.py:39 ../library.py:50 19 #: ../stock.py:35 20 msgid "Edit _Tags" 21 msgstr "Редактиране на _етикети" 22 23 #: ../stock.py:36 24 msgid "_Plugins" 25 msgstr "П_риставки" 26 27 #: ../stock.py:37 28 msgid "_Preview" 29 msgstr "Пре_глед" 30 31 #: ../stock.py:38 32 msgid "Add to _Queue" 33 msgstr "" 34 35 #: ../stock.py:54 36 msgid "_Information" 37 msgstr "_Информация" 38 39 #. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete", 40 #. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as 41 #. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.) 42 #. Don't literally translate "ql-remove". 43 #: ../stock.py:61 ../stock.py:65 44 msgid "ql-remove" 45 msgstr "" 46 47 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not 48 #. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause. 49 #: ../stock.py:70 50 msgid "gtk-media-next" 51 msgstr "Следваща" 52 53 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not 54 #. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause. 55 #: ../stock.py:73 56 msgid "gtk-media-previous" 57 msgstr "Предишна" 58 59 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not 60 #. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause. 61 #: ../stock.py:76 62 msgid "gtk-media-play" 63 msgstr "" 64 65 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not 66 #. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause. 67 #: ../stock.py:79 68 msgid "gtk-media-pause" 69 msgstr "" 70 71 #: ../library.py:41 ../library.py:52 20 72 #, python-format 21 73 msgid "missing from %d song" … … 24 76 msgstr[1] "липсва от %d песни" 25 77 26 #: ../library.py:4 3 ../library.py:4778 #: ../library.py:45 ../library.py:49 27 79 #, python-format 28 80 msgid "different across %d song" … … 31 83 msgstr[1] "различно при %d песни" 32 84 33 #: ../library.py:53 34 #, python-format 35 msgid "%(different)s, %(missing)s" 36 msgstr "" 37 38 #: ../library.py:186 85 #: ../library.py:198 39 86 #, python-format 40 87 msgid "W: %s is not a QL song database." 41 88 msgstr "W: %s не е база данни за песни на Quod Libet" 42 89 43 #: ../library.py:2 5090 #: ../library.py:266 44 91 #, python-format 45 92 msgid "Checking %s" 46 93 msgstr "Проверяване на %s" 47 94 48 #: ../library.py:2 78 ../widgets.py:33795 #: ../library.py:290 ../qltk/about.py:22 49 96 #, python-format 50 97 msgid "Supported formats: %s" 51 98 msgstr "Поддържани формати: %s" 52 99 53 #: ../quodlibet.py:26 100 #: ../quodlibet.py:70 101 msgid "The library cannot be refreshed while Quod Libet is running." 102 msgstr "Фонотеката не може да бъде опреснена, докато Quod Libet върви." 103 104 #: ../quodlibet.py:74 105 msgid "Loading, scanning, and saving your library." 106 msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на фонотеката Ви." 107 108 #: ../quodlibet.py:102 109 msgid "No song is currently playing." 110 msgstr "В момента не се слуша никаква песен." 111 112 #: ../quodlibet.py:110 113 msgid "Quod Libet is not running." 114 msgstr "Quod Libet не е стартиран." 115 116 #: ../quodlibet.py:122 117 #, python-format 118 msgid "Unable to write to %s. Removing it." 119 msgstr "Неуспех при писането към %s. Премахва се." 120 121 #: ../quodlibet.py:157 122 msgid "a music library and player" 123 msgstr "фонотека и програма за слушане на музика" 124 125 #: ../quodlibet.py:158 126 msgid "[ --refresh-library | --print-playing | control ]" 127 msgstr "" 128 129 #: ../quodlibet.py:160 130 msgid "Rescan your library and exit" 131 msgstr "Сканиране наново на фонотеката и излизане." 132 133 #: ../quodlibet.py:161 134 msgid "Print the playing song and exit" 135 msgstr "" 136 137 #: ../quodlibet.py:162 138 msgid "Begin playing immediately" 139 msgstr "" 140 141 #: ../quodlibet.py:165 142 msgid "Jump to next song" 143 msgstr "Отиване на следващата песен" 144 145 #: ../quodlibet.py:166 146 msgid "Jump to previous song" 147 msgstr "Отиване на предишната песен" 148 149 #: ../quodlibet.py:167 150 msgid "Start playback" 151 msgstr "" 152 153 #: ../quodlibet.py:168 154 msgid "Pause playback" 155 msgstr "" 156 157 #: ../quodlibet.py:169 158 msgid "Toggle play/pause mode" 159 msgstr "Сменяне между Слушане и Пауза" 160 161 #: ../quodlibet.py:170 162 msgid "Turn up volume" 163 msgstr "Увеличаване силата на звука" 164 165 #: ../quodlibet.py:171 166 msgid "Turn down volume" 167 msgstr "Намаляне силата на звука" 168 169 #: ../quodlibet.py:172 170 msgid "Print player status" 171 msgstr "" 172 173 #: ../quodlibet.py:173 174 msgid "Hide main window" 175 msgstr "Скриване на главния прозорец" 176 177 #: ../quodlibet.py:174 178 msgid "Show main window" 179 msgstr "Показване на главния прозорец" 180 181 #: ../quodlibet.py:175 182 msgid "Toggle main window visibility" 183 msgstr "" 184 185 #: ../quodlibet.py:176 186 msgid "Focus the running player" 187 msgstr "" 188 189 #: ../quodlibet.py:177 190 msgid "Print the current playlist" 191 msgstr "Печат на текущия списък с песни" 192 193 #: ../quodlibet.py:178 194 msgid "Print the contents of the queue" 195 msgstr "" 196 197 #: ../quodlibet.py:179 198 msgid "Exit Quod Libet" 199 msgstr "Затваряне на Quod Libet" 200 201 #: ../quodlibet.py:183 202 msgid "Seek within the playing song" 203 msgstr "Прескачане в слушаната в момента песен" 204 205 #: ../quodlibet.py:183 206 msgid "[+|-][HH:]MM:SS" 207 msgstr "[+|-][HH:]MM:SS" 208 209 #: ../quodlibet.py:184 210 msgid "Set or toggle the playback order" 211 msgstr "" 212 213 #: ../quodlibet.py:186 214 msgid "Turn repeat off, on, or toggle it" 215 msgstr "" 216 217 #: ../quodlibet.py:187 218 msgid "Set the volume" 219 msgstr "Настройване силата на звука" 220 221 #: ../quodlibet.py:188 222 msgid "Search your audio library" 223 msgstr "Търсене из фонотеката" 224 225 #: ../quodlibet.py:188 ../quodlibet.py:198 226 msgid "query" 227 msgstr "" 228 229 #: ../quodlibet.py:189 230 msgid "Play a file" 231 msgstr "Слушане на файл" 232 233 #. just file name, foo.ogg 234 #: ../quodlibet.py:189 ../quodlibet.py:198 ../po/tag-names.py:22 235 msgid "filename" 236 msgstr "файлово име" 237 238 #: ../quodlibet.py:190 239 msgid "Rate the playing song" 240 msgstr "Оценка на текущата песен" 241 242 #: ../quodlibet.py:191 243 #, fuzzy 244 msgid "Set the current browser" 245 msgstr "Редактиране на текущия списък с песни" 246 247 #: ../quodlibet.py:192 248 #, fuzzy 249 msgid "Open a new browser" 250 msgstr "Изглед на панели" 251 252 #: ../quodlibet.py:193 253 msgid "Show or hide the queue" 254 msgstr "" 255 256 #: ../quodlibet.py:194 257 msgid "Show or hide the main song list" 258 msgstr "" 259 260 #: ../quodlibet.py:195 261 msgid "Filter on a random value" 262 msgstr "Филтриране по произволна стойност" 263 264 #: ../quodlibet.py:195 265 msgid "tag" 266 msgstr "етикет" 267 268 #: ../quodlibet.py:196 269 msgid "Filter on a tag value" 270 msgstr "Филтриране по стойност на етикета" 271 272 #: ../quodlibet.py:196 273 msgid "tag=value" 274 msgstr "" 275 276 #: ../quodlibet.py:197 277 msgid "Enqueue a file or query" 278 msgstr "" 279 280 #: ../quodlibet.py:229 281 #, python-format 282 msgid "E: Invalid argument for '%s'." 283 msgstr "E: Невалиден аргумент за \"%s\"." 284 285 #: ../quodlibet.py:231 ../util.py:143 286 #, python-format 287 msgid "E: Try %s --help." 288 msgstr "E: Опитайте %s --help." 289 290 #: ../quodlibet.py:252 291 msgid "Loaded song library." 292 msgstr "Заредена е фонотеката с песни." 293 294 #. Try to initialize the playlist and audio output. 295 #: ../quodlibet.py:261 296 msgid "Opening audio device." 297 msgstr "Отваряне на аудио устройството." 298 299 #: ../quodlibet.py:301 300 msgid "Quod Libet is already running." 301 msgstr "Quod Libet вече е стартиран." 302 303 #: ../util.py:58 54 304 msgid "Display brief usage information" 55 305 msgstr "Показване на кратка информация за употреба" 56 306 57 #: ../ quodlibet.py:28307 #: ../util.py:60 58 308 msgid "Display version and copyright" 59 309 msgstr "Показване на версията на запазените права" 60 310 61 #: ../ quodlibet.py:64311 #: ../util.py:96 ../util.py:97 62 312 #, python-format 63 313 msgid "Usage: %s %s" 64 314 msgstr "Употреба: %s %s" 65 315 66 #: ../quodlibet.py:65 67 #, python-format 68 msgid "Usage: %s [options]" 69 msgstr "Употреба: %s [опции]" 70 71 #: ../quodlibet.py:86 316 #: ../util.py:97 317 msgid "[options]" 318 msgstr "[опции]" 319 320 #: ../util.py:118 72 321 #, python-format 73 322 msgid "" … … 79 328 msgstr "" 80 329 81 #: ../ quodlibet.py:104330 #: ../util.py:135 82 331 #, python-format 83 332 msgid "E: Option '%s' not recognized." 84 333 msgstr "E: Опцията \"%s\" не е разпозната." 85 334 86 #: ../ quodlibet.py:107335 #: ../util.py:138 87 336 #, python-format 88 337 msgid "E: Option '%s' requires an argument." 89 338 msgstr "E: Опцията \"%s\" изисква аргумент." 90 339 91 #: ../ quodlibet.py:110340 #: ../util.py:141 92 341 #, python-format 93 342 msgid "E: '%s' is not a unique prefix." 94 343 msgstr "E: \"%s\" не е уникална представка." 95 344 96 #: ../quodlibet.py:112 ../quodlibet.py:297 97 #, python-format 98 msgid "E: Try %s --help." 99 msgstr "E: Опитайте %s --help." 100 101 #: ../quodlibet.py:162 102 msgid "The library cannot be refreshed while Quod Libet is running." 103 msgstr "Библиотеката не може да бъде опреснена, докато Quod Libet върви." 104 105 #: ../quodlibet.py:166 106 msgid "Loading, scanning, and saving your library." 107 msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на библиотеката Ви" 108 109 #: ../quodlibet.py:194 110 msgid "No song is currently playing." 111 msgstr "В момента не се слуша никаква песен." 112 113 #: ../quodlibet.py:202 114 msgid "Quod Libet is not running." 115 msgstr "Quod Libet не е стартиран." 116 117 #: ../quodlibet.py:214 118 #, python-format 119 msgid "Unable to write to %s. Removing it." 120 msgstr "Неуспех при писането към %s. Премахва се." 121 122 #: ../quodlibet.py:247 123 msgid "a music library and player" 124 msgstr "музикална библиотека и програма за слушане на музика" 125 126 #: ../quodlibet.py:248 127 msgid "[ --refresh-library | --print-playing | control ]" 128 msgstr "" 129 130 #: ../quodlibet.py:250 131 msgid "Rescan your library and exit" 132 msgstr "Сканиране наново на библиотеката и излизане." 133 134 #: ../quodlibet.py:251 135 msgid "Print the playing song and exit" 136 msgstr "" 137 138 #: ../quodlibet.py:254 139 msgid "Jump to next song" 140 msgstr "Отиване на следващата песен" 141 142 #: ../quodlibet.py:255 143 msgid "Jump to previous song" 144 msgstr "Отиване на предишната песен" 145 146 #: ../quodlibet.py:256 147 msgid "Start playback" 148 msgstr "" 149 150 #: ../quodlibet.py:257 151 msgid "Pause playback" 152 msgstr "" 153 154 #: ../quodlibet.py:258 155 msgid "Toggle play/pause mode" 156 msgstr "Сменяне между Слушане и Пауза" 157 158 #: ../quodlibet.py:259 159 msgid "Turn up volume" 160 msgstr "Увеличаване силата на звука" 161 162 #: ../quodlibet.py:260 163 msgid "Turn down volume" 164 msgstr "Намаляне силата на звука" 165 166 #: ../quodlibet.py:261 167 msgid "Print playing status" 168 msgstr "" 169 170 #: ../quodlibet.py:265 171 msgid "Seek within the playing song" 172 msgstr "Прескачане в слушаната в момента песен" 173 174 #: ../quodlibet.py:265 175 msgid "[+|-][HH:]MM:SS" 176 msgstr "[+|-][HH:]MM:SS" 177 178 #: ../quodlibet.py:266 179 msgid "Turn shuffle off, on, or toggle it" 180 msgstr "" 181 182 #: ../quodlibet.py:267 183 msgid "Turn repeat off, on, or toggle it" 184 msgstr "" 185 186 #: ../quodlibet.py:268 187 msgid "Set the volume" 188 msgstr "Настройване силата на звука" 189 190 #: ../quodlibet.py:269 ../widgets.py:1127 191 msgid "Search your audio library" 192 msgstr "Търсене из аудио библиотеката" 193 194 #: ../quodlibet.py:269 195 msgid "search-string" 196 msgstr "" 197 198 #: ../quodlibet.py:270 199 msgid "Play a file" 200 msgstr "Слушане на файл" 201 202 #. just file name, foo.ogg 203 #: ../quodlibet.py:270 ../po/tag-names.py:23 204 msgid "filename" 205 msgstr "файлово име" 206 207 #: ../quodlibet.py:295 208 #, python-format 209 msgid "E: Invalid argument for '%s'." 210 msgstr "E: Невалиден аргумент за \"%s\"." 211 212 #: ../quodlibet.py:311 213 msgid "Loaded song library." 214 msgstr "Заредена е библиотеката с песни." 215 216 #. Try to initialize the playlist and audio output. 217 #: ../quodlibet.py:320 218 msgid "Opening audio device." 219 msgstr "Отваряне на аудио устройството." 220 221 #: ../quodlibet.py:347 222 msgid "Quod Libet is already running." 223 msgstr "Quod Libet вече е стартиран." 224 225 #: ../quodlibet.py:358 226 msgid "E: You need GTK+ 2.6 and PyGTK 2.6 or greater." 227 msgstr "E: Нуждаете се от GTK+ 2.6 и PyGTK 2.6 или по-високи версии." 228 229 #: ../quodlibet.py:359 230 #, python-format 231 msgid "E: You have GTK+ %s and PyGTK %s." 232 msgstr "E: Имате GTK+ %s и PyGTK %s." 233 234 #: ../quodlibet.py:362 235 msgid "E: Please upgrade GTK+/PyGTK." 236 msgstr "Е: Обновете GTK+/PyGTK" 237 238 #: ../util.py:82 ../widgets.py:2479 345 #: ../util.py:249 ../qltk/quodlibet.py:162 239 346 msgid "No time information" 240 msgstr "Няма времева информация"241 242 #: ../util.py: 125 ../util.py:133347 msgstr "Няма информация за времетраенето" 348 349 #: ../util.py:291 ../util.py:299 243 350 msgid "[Invalid Encoding]" 244 351 msgstr "[невалидна кодировка]" 352 353 #. Return a 'natural' version of the tag for human-readable bits. 354 #. Strips ~ and ~# from the start and runs it through a map (which 355 #. the user can configure). 356 #: ../util.py:421 ../util.py:428 ../qltk/edittags.py:406 357 #: ../qltk/edittags.py:528 ../qltk/tagsfrompath.py:166 358 msgid "Invalid tag" 359 msgstr "Невалиден етикет" 245 360 246 361 #. Translations for tag names … … 248 363 #. they are *not* when editing tags. 249 364 #. date the song was added to the library 250 #: ../po/tag-names.py: 8 ../widgets.py:4032365 #: ../po/tag-names.py:7 ../qltk/information.py:164 251 366 msgid "added" 252 msgstr "добавен о"253 254 #: ../po/tag-names.py: 9367 msgstr "добавенa" 368 369 #: ../po/tag-names.py:8 255 370 msgid "album" 256 371 msgstr "албум" 257 372 258 #: ../po/tag-names.py: 10 ../po/tag-names.py:56373 #: ../po/tag-names.py:9 259 374 msgid "arranger" 260 msgid_plural "arrangers" 261 msgstr[0] "аранжимент" 262 msgstr[1] "аранжименти" 263 264 #: ../po/tag-names.py:11 ../widgets.py:3990 ../widgets.py:4159 375 msgstr "аранжимент" 376 377 #: ../po/tag-names.py:10 ../qltk/information.py:120 ../qltk/information.py:303 265 378 msgid "artist" 266 msgid_plural "artists" 267 msgstr[0] "изпълнител" 268 msgstr[1] "изпълнители" 269 270 #: ../po/tag-names.py:12 ../po/tag-names.py:59 379 msgstr "изпълнител" 380 381 #: ../po/tag-names.py:11 271 382 msgid "author" 272 msgid_plural "authors" 273 msgstr[0] "автор" 274 msgstr[1] "автори" 275 276 #: ../po/tag-names.py:13 ../po/tag-names.py:57 383 msgstr "автор" 384 385 #: ../po/tag-names.py:12 277 386 msgid "composer" 278 msgid_plural "composers" 279 msgstr[0] "композитор" 280 msgstr[1] "композитори" 281 282 #: ../po/tag-names.py:14 ../po/tag-names.py:58 387 msgstr "композитор" 388 389 #: ../po/tag-names.py:13 283 390 msgid "conductor" 284 msgid_plural "conductors" 285 msgstr[0] "диригент" 286 msgstr[1] "диригенти" 287 288 #: ../po/tag-names.py:15 391 msgstr "диригент" 392 393 #: ../po/tag-names.py:14 289 394 msgid "contact" 290 395 msgstr "за контакт" 291 396 292 #: ../po/tag-names.py:1 6397 #: ../po/tag-names.py:15 293 398 msgid "copyright" 294 399 msgstr "авторски права" 295 400 296 #: ../po/tag-names.py:1 7401 #: ../po/tag-names.py:16 297 402 msgid "date" 298 403 msgstr "дата" 299 404 300 #: ../po/tag-names.py:1 8405 #: ../po/tag-names.py:17 301 406 msgid "description" 302 407 msgstr "описание" 303 408 304 409 #. just path, /.../... 305 #: ../po/tag-names.py: 20 ../exfalso.py:29410 #: ../po/tag-names.py:19 ../exfalso.py:32 306 411 msgid "directory" 307 412 msgstr "папка" 308 413 309 #: ../po/tag-names.py:2 1414 #: ../po/tag-names.py:20 310 415 msgid "disc" 311 416 msgstr "диск" 312 417 418 #. as in "file format" 419 #: ../po/tag-names.py:24 420 msgid "format" 421 msgstr "формат" 422 313 423 #. file name plus path, /.../.../foo.ogg 314 #: ../po/tag-names.py:2 5424 #: ../po/tag-names.py:26 315 425 msgid "full name" 316 426 msgstr "пълно име" 317 427 318 #: ../po/tag-names.py:2 6428 #: ../po/tag-names.py:27 319 429 msgid "genre" 320 430 msgstr "жанр" 321 431 322 #: ../po/tag-names.py:2 7432 #: ../po/tag-names.py:28 323 433 msgid "grouping" 324 434 msgstr "групиране" 325 435 326 #: ../po/tag-names.py:28 436 #. alternately, "catalog number", "catalog ID", "label number" 437 #: ../po/tag-names.py:30 327 438 msgid "label ID" 328 msgstr " "329 330 #: ../po/tag-names.py: 29439 msgstr "каталожен номер" 440 441 #: ../po/tag-names.py:31 331 442 msgid "language" 332 443 msgstr "език" 333 444 334 445 #. date the song was last heard on 335 #: ../po/tag-names.py:3 1 ../widgets.py:4033446 #: ../po/tag-names.py:33 ../qltk/information.py:165 336 447 msgid "last played" 337 448 msgstr "последно слушана" 338 449 339 #: ../po/tag-names.py:3 2 ../widgets.py:4063450 #: ../po/tag-names.py:34 ../qltk/information.py:196 340 451 msgid "length" 341 452 msgstr "времетраене" 342 453 343 #: ../po/tag-names.py:3 3454 #: ../po/tag-names.py:35 344 455 msgid "license" 345 456 msgstr "лиценз" 346 457 347 #: ../po/tag-names.py:3 4458 #: ../po/tag-names.py:36 348 459 msgid "location" 349 460 msgstr "местонахождение" 350 461 351 #: ../po/tag-names.py:3 5 ../po/tag-names.py:55462 #: ../po/tag-names.py:37 352 463 msgid "lyricist" 353 msgid_plural "lyricists" 354 msgstr[0] "текстописец" 355 msgstr[1] "текстописци" 464 msgstr "текстописец" 356 465 357 466 #. date song was last modified/edited 358 #: ../po/tag-names.py:3 7 ../widgets.py:4065467 #: ../po/tag-names.py:39 ../qltk/information.py:198 359 468 msgid "modified" 360 msgstr "промен ено"361 362 #: ../po/tag-names.py: 38469 msgstr "променян" 470 471 #: ../po/tag-names.py:40 363 472 msgid "mount point" 364 473 msgstr "точка на монтиране" 365 474 366 #. alternately, "movement", "section"367 475 #. alternately, "record label" 368 #: ../po/tag-names.py:4 1476 #: ../po/tag-names.py:42 369 477 msgid "organization" 370 478 msgstr "организация" 371 479 372 #: ../po/tag-names.py:42 480 #. alternately, "movement", "section" 481 #: ../po/tag-names.py:44 373 482 msgid "part" 374 483 msgstr "част" 375 484 376 #: ../po/tag-names.py:43 ../po/tag-names.py:54 ../widgets.py:4163 485 #: ../po/tag-names.py:45 486 msgid "people" 487 msgstr "човека" 488 489 #: ../po/tag-names.py:46 ../qltk/information.py:309 377 490 msgid "performer" 378 491 msgstr "" 379 492 380 #: ../po/tag-names.py:4 4 ../widgets.py:4034381 msgid "play count"382 msgstr " брой слушания"383 384 #: ../po/tag-names.py:4 5 ../widgets.py:4036493 #: ../po/tag-names.py:47 ../qltk/information.py:166 494 msgid "plays" 495 msgstr "Прослушвания" 496 497 #: ../po/tag-names.py:48 ../qltk/information.py:168 385 498 msgid "rating" 386 499 msgstr "оценка" 387 500 388 #: ../po/tag-names.py:4 6 ../widgets.py:4035389 msgid "skip count"390 msgstr " бройпропускания"391 392 #: ../po/tag-names.py: 47501 #: ../po/tag-names.py:49 ../qltk/information.py:167 502 msgid "skips" 503 msgstr "пропускания" 504 505 #: ../po/tag-names.py:50 393 506 msgid "title" 394 507 msgstr "заглавие" 395 508 396 #: ../po/tag-names.py: 48509 #: ../po/tag-names.py:51 397 510 msgid "track" 398 511 msgstr "номер на песен" 399 512 400 #: ../po/tag-names.py: 49513 #: ../po/tag-names.py:52 401 514 msgid "version" 402 515 msgstr "версия" 403 516 404 #: ../po/tag-names.py:5 0517 #: ../po/tag-names.py:53 405 518 msgid "website" 406 519 msgstr "интернет сайт" 407 520 521 #: ../po/tag-names.py:54 522 msgid "year" 523 msgstr "година" 524 408 525 #. Beats per minute; I don't know if other languages use a different word. 409 #: ../po/tag-names.py:5 2526 #: ../po/tag-names.py:56 410 527 msgid "BPM" 411 528 msgstr "" 412 529 530 #: ../po/tag-names.py:58 ../qltk/information.py:310 531 msgid "performers" 532 msgstr "" 533 534 #: ../po/tag-names.py:59 535 msgid "lyricists" 536 msgstr "текстописци" 537 538 #: ../po/tag-names.py:60 539 msgid "arrangers" 540 msgstr "аранжименти" 541 542 #: ../po/tag-names.py:61 543 msgid "composers" 544 msgstr "композитори" 545 546 #: ../po/tag-names.py:62 547 msgid "conductors" 548 msgstr "диригенти" 549 550 #: ../po/tag-names.py:63 551 msgid "authors" 552 msgstr "автори" 553 554 #: ../po/tag-names.py:64 ../qltk/information.py:121 ../qltk/information.py:304 555 #: ../qltk/information.py:442 556 msgid "artists" 557 msgstr "изпълнители" 558 559 #: ../po/tag-names.py:65 ../qltk/information.py:459 560 msgid "albums" 561 msgstr "албуми" 562 413 563 #. Not really tag names, but this is the best place for them so far. 414 #: ../po/tag-names.py:6 3564 #: ../po/tag-names.py:69 415 565 #, python-format 416 566 msgid "%d second" … … 419 569 msgstr[1] "%d секунди" 420 570 421 #: ../po/tag-names.py: 64571 #: ../po/tag-names.py:70 422 572 #, python-format 423 573 msgid "%d minute" … … 426 576 msgstr[1] "%d минути" 427 577 428 #: ../po/tag-names.py: 65578 #: ../po/tag-names.py:71 429 579 #, python-format 430 580 msgid "%d hour" … … 433 583 msgstr[1] "%d часа" 434 584 435 #: ../po/tag-names.py: 66585 #: ../po/tag-names.py:72 436 586 #, python-format 437 587 msgid "%d day" … … 440 590 msgstr[1] "%d дни" 441 591 442 #: ../po/tag-names.py: 67592 #: ../po/tag-names.py:73 443 593 #, python-format 444 594 msgid "%d year" … … 447 597 msgstr[1] "%d години" 448 598 449 #: ../formats/audio.py:90 ../widgets.py:1715 ../widgets.py:4018 450 #: ../widgets.py:4024 ../widgets.py:4049 599 #: ../formats/_audio.py:135 ../qltk/information.py:149 600 #: ../qltk/information.py:156 ../qltk/information.py:181 601 #: ../browsers/paned.py:137 ../browsers/audiofeeds.py:36 602 #: ../browsers/audiofeeds.py:46 ../browsers/audiofeeds.py:47 603 #: ../browsers/audiofeeds.py:105 451 604 msgid "Unknown" 452 605 msgstr "непознат" 453 606 454 #: ../exfalso.py: 29607 #: ../exfalso.py:32 455 608 msgid "an audio tag editor" 456 609 msgstr "редактор на музикални етикети" 457 610 458 #: ../exfalso.py: 50611 #: ../exfalso.py:62 459 612 msgid "Quod Libet is running" 460 613 msgstr "Quod Libet е стартиран" 461 614 462 #: ../exfalso.py: 51615 #: ../exfalso.py:63 463 616 msgid "" 464 617 "It looks like you are running Quod Libet right now. If you edit songs also " … … 470 623 msgstr "" 471 624 472 #: ../widgets.py:182 473 msgid "Quod Libet Plugins" 474 msgstr "Приставки за Quod Libet" 475 476 #: ../widgets.py:251 477 msgid "Preferences" 478 msgstr "Настройки" 479 480 #: ../widgets.py:327 481 msgid "No plugins found." 482 msgstr "Няма открити приставки." 483 484 #: ../widgets.py:337 625 #: ../widgets.py:40 626 msgid "Unable to start web browser" 627 msgstr "Неуспех при стартирането на интернет браузър" 628 629 #: ../widgets.py:41 630 msgid "" 631 "A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make " 632 "sure /usr/bin/sensible-browser exists." 633 msgstr "" 634 "Не може да бъде открит интернет браузърът. Настройте променливата $BROWSER " 635 "или се уверете, че /usr/bin/sensible-browser съществува." 636 637 #: ../widgets.py:123 638 msgid "Saving library." 639 msgstr "Запазване на фонотеката" 640 641 #: ../widgets.py:127 642 msgid "Unable to save library" 643 msgstr "Неуспех при запазване на фонотеката" 644 645 #: ../widgets.py:130 646 msgid "Unable to open audio device" 647 msgstr "Неуспех при отваряне на аудио устройството" 648 649 #: ../widgets.py:131 650 #, python-format 651 msgid "" 652 "Quod Libet tried to access the 'alsasink', 'osssink', and '%(sink)s' drivers " 653 "but could not open any of them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n" 654 " <b>pipeline = %(sink)s</b>\n" 655 "line in ~/.quodlibet/config." 656 msgstr "" 657 658 #: ../widgets.py:140 659 msgid "Unable to open files" 660 msgstr "Неуспех при отваряне на файловете" 661 662 #: ../widgets.py:141 663 msgid "" 664 "Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your " 665 "GStreamer installation." 666 msgstr "" 667 668 #: ../plugins/__init__.py:305 ../qltk/tagsfrompath.py:249 669 msgid "Unable to edit song" 670 msgstr "Неуспех при редактиране на песента" 671 672 #: ../plugins/__init__.py:306 ../qltk/edittags.py:482 673 #: ../qltk/tagsfrompath.py:250 ../qltk/tracknumbers.py:136 674 #, python-format 675 msgid "" 676 "Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not " 677 "have permission to edit it." 678 msgstr "" 679 680 #: ../player.py:133 ../player.py:144 681 #, python-format 682 msgid "GStreamer status %r != %r" 683 msgstr "" 684 685 #: ../massagers.py:30 686 msgid "" 687 "The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' " 688 "format." 689 msgstr "" 690 "Датата трябва да бъде въведета във един от следните формати: ГГГГ, ГГГГ-ММ-" 691 "ДД или ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС." 692 693 #: ../massagers.py:40 694 msgid "ReplayGain gains must be entered in 'x.yy dB' format." 695 msgstr "" 696 697 #: ../massagers.py:54 698 msgid "ReplayGain peaks must be entered in 'x.yy' format." 699 msgstr "" 700 701 #: ../massagers.py:66 702 msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format." 703 msgstr "" 704 705 #: ../qltk/_editpane.py:49 706 msgid "_More options..." 707 msgstr "О_ще опции..." 708 709 #: ../qltk/about.py:22 485 710 #, python-format 486 711 msgid "Audio device: %s" … … 489 714 #. Translators: Replace this with your name/email to have it appear 490 715 #. in the "About" dialog. 491 #: ../ widgets.py:341716 #: ../qltk/about.py:26 492 717 msgid "translator-credits" 493 718 msgstr "" … … 496 721 "bgДокладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 497 722 498 #: ../widgets.py:366 499 msgid "Song List" 500 msgstr "Списък на песните" 501 502 #: ../widgets.py:371 503 msgid "_Jump to playing song automatically" 504 msgstr "" 505 506 #: ../widgets.py:372 507 msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list" 508 msgstr "" 509 "Когато слушана песен се смени, автоматично да се селектира нея в списъка с " 510 "песни" 511 512 #: ../widgets.py:382 513 msgid "_Disc" 514 msgstr "Д_иск" 515 516 #: ../widgets.py:383 517 msgid "Al_bum" 518 msgstr "Алб_ум" 519 520 #: ../widgets.py:384 521 msgid "_Filename" 522 msgstr "_Файлово име" 523 524 #: ../widgets.py:385 525 msgid "_Track" 526 msgstr "Песен н_омер" 527 528 #: ../widgets.py:386 529 msgid "_Artist" 530 msgstr "_Изпълнител" 531 532 #: ../widgets.py:387 533 msgid "_Rating" 534 msgstr "_Оценка" 535 536 #: ../widgets.py:389 537 msgid "_Date" 538 msgstr "_Дата" 539 540 #: ../widgets.py:390 541 msgid "_Length" 542 msgstr "_Времетраене" 543 544 #: ../widgets.py:402 545 msgid "Title includes _version" 546 msgstr "Заглавието включва _версията" 547 548 #: ../widgets.py:407 549 msgid "Album includes _part" 550 msgstr "" 551 552 #: ../widgets.py:412 553 msgid "Filename includes _folder" 554 msgstr "Името на файла вклю_чва папката" 555 556 #: ../widgets.py:426 557 msgid "_Others:" 558 msgstr "_Други:" 559 560 #: ../widgets.py:432 561 msgid "Other headers to display, separated by spaces" 562 msgstr "" 563 564 #: ../widgets.py:446 565 msgid "Visible Columns" 566 msgstr "Видими колони" 567 568 #: ../widgets.py:477 569 msgid "Browsers" 570 msgstr "" 571 572 #: ../widgets.py:480 573 msgid "Color _search terms" 574 msgstr "" 575 576 #: ../widgets.py:483 577 msgid "" 578 "Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in " 579 "red" 580 msgstr "" 581 582 #: ../widgets.py:488 583 msgid "_Global filter:" 584 msgstr "_Глобален филтър:" 585 586 #: ../widgets.py:498 587 msgid "Search Bar" 588 msgstr "Лента за търсене" 589 590 #: ../widgets.py:512 591 #, python-format 592 msgid "_Pane %d:" 593 msgstr "" 594 595 #: ../widgets.py:524 596 msgid "Paned Browser" 597 msgstr "Изглед на панели" 598 599 #: ../widgets.py:541 600 msgid "Player" 601 msgstr "" 602 603 #: ../widgets.py:544 604 msgid "Show _album covers" 605 msgstr "Показване _обложките на албумите" 606 607 #: ../widgets.py:549 608 msgid "Closing _minimizes to system tray" 609 msgstr "Затварянето _минимизира към областта за уведомяване" 610 611 #: ../widgets.py:557 612 msgid "_Volume Normalization" 613 msgstr "_Нормализиране на звука" 614 615 #: ../widgets.py:559 616 msgid "No volume adjustment" 617 msgstr "Без нагласяне на силата на звука" 618 619 #: ../widgets.py:560 620 msgid "Per-song (\"Radio\") volume adjustment" 621 msgstr "Нагласяне на силата на звука за всяка песен (\"Радио\")" 622 623 #: ../widgets.py:561 624 msgid "Per-album (\"Audiophile\") volume adjustment" 625 msgstr "Нагласяне·на·силата·на·звука·за·всеки албум·(\"Аудиофил\")" 626 627 #: ../widgets.py:578 ../widgets.py:4045 628 msgid "Library" 629 msgstr "Библиотека" 630 631 #: ../widgets.py:579 632 msgid "Scan _Directories" 633 msgstr "Сканиране на пап_ки" 634 635 #: ../widgets.py:581 636 msgid "_Select" 637 msgstr "_Избор" 638 639 #: ../widgets.py:587 640 msgid "Songs placed in these folders will be added to your library" 641 msgstr "Песните поставени в тези папки ще бъдат добавяни към библиотеката" 642 643 #: ../widgets.py:595 644 msgid "Tag Editing" 645 msgstr "Редактиране на етикети" 646 647 #: ../widgets.py:601 648 msgid "Separators for splitting tags" 649 msgstr "Разделители за разделяне на етикети" 650 651 #: ../widgets.py:602 652 msgid "Split _on:" 653 msgstr "" 654 655 #: ../widgets.py:608 656 msgid "Show _programmatic comments" 657 msgstr "" 658 659 #: ../widgets.py:620 660 msgid "Select Directories" 661 msgstr "Избор на папки" 662 663 #: ../widgets.py:631 664 msgid "Quod Libet Preferences" 665 msgstr "Настройки на Quod Libet" 666 667 #: ../widgets.py:652 723 #: ../qltk/browser.py:18 724 msgid "Library Browser" 725 msgstr "Разглеждане на фонотеката" 726 727 #: ../qltk/chooser.py:39 ../qltk/filesel.py:198 728 msgid "Songs" 729 msgstr "Песни" 730 731 #: ../qltk/controls.py:44 732 msgid "Display remaining time" 733 msgstr "Показване на оставащото време" 734 735 #: ../qltk/controls.py:150 736 msgid "Stop after this song" 737 msgstr "Спиране след тази песен" 738 739 #: ../qltk/delete.py:21 668 740 msgid "Delete Files" 669 741 msgstr "Изтриване на файлове" 670 742 671 #: ../ widgets.py:662743 #: ../qltk/delete.py:34 672 744 msgid "_Move to Trash" 673 745 msgstr "Преместване в _кошчето" 674 746 675 #: ../ widgets.py:677747 #: ../qltk/delete.py:50 676 748 msgid "Permanently delete this file?" 677 msgid_plural "Permanently delete these files?" 678 msgstr[0] "Изтриване на файла за постоянно?" 679 msgstr[1] "Изтриване на файловете за постоянно?" 680 681 #: ../widgets.py:682 749 msgstr "Изтриване на файла за постоянно?" 750 751 #: ../qltk/delete.py:51 752 msgid "Permanently delete these files?" 753 msgstr "Изтриване на файловете за постоянно?" 754 755 #: ../qltk/delete.py:55 682 756 #, python-format 683 757 msgid "%(title)s and %(count)d more..." 684 758 msgstr "" 685 759 686 #: ../widgets.py:899 ../widgets.py:2593 ../widgets.py:2804 687 msgid "_Play" 688 msgstr "_Слушане" 689 690 #: ../widgets.py:930 ../widgets.py:2578 ../widgets.py:3204 691 msgid "Rating" 692 msgstr "Оценка" 693 694 #: ../widgets.py:989 ../widgets.py:2176 760 #: ../qltk/delete.py:79 761 #, python-format 762 msgid "Moving %d/%d." 763 msgstr "Преместване на %d/%d." 764 765 #: ../qltk/delete.py:80 766 #, python-format 767 msgid "Deleting %d/%d." 768 msgstr "Изтриване на %d/%d." 769 770 #: ../qltk/delete.py:99 771 msgid "Unable to delete file" 772 msgstr "Неуспех при изтриването на файл" 773 774 #: ../qltk/delete.py:100 775 #, python-format 776 msgid "Deleting <b>%s</b> failed." 777 msgstr "Пропадна изтриването на <b>%s</b>." 778 779 #: ../qltk/downloader.py:28 780 msgid "Downloads" 781 msgstr "Изтегляния" 782 783 #: ../qltk/downloader.py:41 784 msgid "Filename" 785 msgstr "Файлово име" 786 787 #: ../qltk/downloader.py:50 788 msgid "Size" 789 msgstr "Размер" 790 791 #: ../qltk/edittags.py:33 792 msgid "Split into _Multiple Values" 793 msgstr "Разделяне на _множество стойности" 794 795 #: ../qltk/edittags.py:51 796 #, fuzzy 797 msgid "Split Disc out of _Album" 798 msgstr "Разделяне на диска извън _албума" 799 800 #: ../qltk/edittags.py:66 801 #, fuzzy 802 msgid "Split _Version out of Title" 803 msgstr "Разделяне на версията извън заглавието" 804 805 #: ../qltk/edittags.py:99 806 #, fuzzy 807 msgid "Split Arranger out of Ar_tist" 808 msgstr "Разделяне на версията извън заглавието" 809 810 #: ../qltk/edittags.py:103 811 #, fuzzy 812 msgid "Split _Performer out of Artist" 813 msgstr "Разделяне на версията извън заглавието" 814 815 #: ../qltk/edittags.py:111 816 msgid "Add a Tag" 817 msgstr "Добавяне на етикет" 818 819 #: ../qltk/edittags.py:140 820 msgid "_Tag:" 821 msgstr "_Етикет:" 822 823 #: ../qltk/edittags.py:148 824 msgid "_Value:" 825 msgstr "С_тойност:" 826 827 #: ../qltk/edittags.py:209 828 msgid "Edit Tags" 829 msgstr "Редактиране на етикетите" 830 831 #: ../qltk/edittags.py:216 832 msgid "Write" 833 msgstr "Запис" 834 835 #: ../qltk/edittags.py:236 836 msgid "Tag" 837 msgstr "Етикет" 838 839 #: ../qltk/edittags.py:248 840 msgid "Value" 841 msgstr "Стойност" 842 843 #: ../qltk/edittags.py:407 ../qltk/edittags.py:529 ../qltk/tagsfrompath.py:167 844 #, python-format 845 msgid "" 846 "Invalid tag <b>%s</b>\n" 847 "\n" 848 "The files currently selected do not support editing this tag." 849 msgstr "" 850 851 #: ../qltk/edittags.py:447 ../qltk/tagsfrompath.py:224 852 #: ../qltk/tracknumbers.py:123 853 msgid "Tag may not be accurate" 854 msgstr "Етикетът може да не е точен" 855 856 #: ../qltk/edittags.py:448 ../qltk/tagsfrompath.py:225 857 #: ../qltk/tracknumbers.py:124 858 #, python-format 859 msgid "" 860 "<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing " 861 "your library may overwrite other changes to the song.\n" 862 "\n" 863 "Save this song anyway?" 864 msgstr "" 865 866 #: ../qltk/edittags.py:481 ../qltk/tracknumbers.py:135 867 msgid "Unable to save song" 868 msgstr "Не може да се запази песента" 869 870 #: ../qltk/edittags.py:508 ../qltk/edittags.py:542 871 msgid "Invalid value" 872 msgstr "Невалидна стойност" 873 874 #: ../qltk/edittags.py:515 875 msgid "Unable to retag multiple values" 876 msgstr "" 877 878 #: ../qltk/edittags.py:516 879 msgid "Changing the name of a tag with multiple values is not supported." 880 msgstr "" 881 882 #: ../qltk/exfalso.py:126 ../qltk/properties.py:110 ../qltk/songlist.py:532 883 #: ../browsers/playlists.py:100 884 #, python-format 885 msgid "%(title)s and %(count)d more" 886 msgstr "" 887 888 #: ../qltk/filesel.py:36 889 msgid "Folders" 890 msgstr "Папки" 891 892 #: ../qltk/filesel.py:68 893 msgid "New Folder..." 894 msgstr "Нова папка..." 895 896 #: ../qltk/filesel.py:123 897 msgid "New Folder" 898 msgstr "Нова папка" 899 900 #: ../qltk/filesel.py:123 901 msgid "Enter a name for the new folder:" 902 msgstr "Въведете име за новата папка:" 903 904 #: ../qltk/filesel.py:132 905 msgid "Unable to create folder" 906 msgstr "Неуспех при създаването на папка" 907 908 #: ../qltk/filesel.py:145 909 msgid "Unable to delete folder" 910 msgstr "Неуспех при изтриването на папка" 911 912 #. Translators: Only worry about "by", "Disc", and "Track" below. 913 #: ../qltk/info.py:20 914 msgid "" 915 "\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)" 916 "><version|\n" 917 "\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n" 918 "by <~people>><album|\n" 919 "\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Disc <discnumber>><part| - \\<b\\><part>" 920 "\\</b\\>><tracknumber| - Track <tracknumber>>>" 921 msgstr "" 922 "\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)" 923 "><version|\n" 924 "\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n" 925 "на <~people>><album|\n" 926 "\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Диск <discnumber>><part| - \\<b\\><part>" 927 "\\</b\\>><tracknumber| - Песен номер <tracknumber>>>" 928 929 #: ../qltk/info.py:45 930 #, fuzzy 931 msgid "_Edit Display..." 932 msgstr "_Нов/Редактиране на списък с песни..." 933 934 #: ../qltk/info.py:64 ../qltk/tagsfrompath.py:148 935 msgid "Invalid pattern" 936 msgstr "Невалиден шаблон" 937 938 #: ../qltk/info.py:65 939 #, python-format 940 msgid "" 941 "The pattern you entered was invalid. Make sure you enter < and > as " 942 "\\< and \\> and that your tags are balanced.\n" 943 "\n" 944 "%s" 945 msgstr "" 946 947 #: ../qltk/info.py:85 ../qltk/trayicon.py:106 ../qltk/trayicon.py:221 695 948 msgid "Not playing" 696 949 msgstr "Не се изпълнява нищо" 697 950 698 #: ../widgets.py:1118 699 msgid "Clear search" 700 msgstr "Изчистване на търсенето" 701 702 #: ../widgets.py:1125 703 msgid "Search" 704 msgstr "Търсене" 705 706 #: ../widgets.py:1231 707 msgid "Songs not in an album" 708 msgstr "Песните не са в албум" 709 710 #: ../widgets.py:1236 ../widgets.py:4110 951 #: ../qltk/information.py:50 952 msgid "No songs are selected." 953 msgstr "Няма избрани песни." 954 955 #: ../qltk/information.py:51 956 msgid "No Songs" 957 msgstr "Няма песни" 958 959 #: ../qltk/information.py:64 ../qltk/information.py:217 960 #: ../qltk/information.py:353 ../qltk/information.py:412 961 msgid "Information" 962 msgstr "Информация" 963 964 #: ../qltk/information.py:68 965 msgid "Lyrics" 966 msgstr "Текст на песен" 967 968 #: ../qltk/information.py:90 ../qltk/information.py:330 969 #, python-format 970 msgid "Disc %s" 971 msgstr "Диск %s" 972 973 #: ../qltk/information.py:95 974 #, python-format 975 msgid "Track %s" 976 msgstr "Песен номер %s" 977 978 #: ../qltk/information.py:146 ../qltk/information.py:157 979 #: ../qltk/songlist.py:310 980 msgid "Never" 981 msgstr "Никога" 982 983 #: ../qltk/information.py:147 984 #, python-format 985 msgid "%d time" 986 msgid_plural "%d times" 987 msgstr[0] "%d път" 988 msgstr[1] "%d пъти" 989 990 #: ../qltk/information.py:177 ../qltk/prefs.py:227 991 msgid "Library" 992 msgstr "Фонотека" 993 994 #: ../qltk/information.py:190 995 #, python-format 996 msgid "%d kbps" 997 msgstr "" 998 999 #: ../qltk/information.py:197 1000 msgid "file size" 1001 msgstr "размер на файла" 1002 1003 #: ../qltk/information.py:200 1004 msgid "bitrate" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: ../qltk/information.py:211 ../qltk/properties.py:56 1008 #: ../qltk/renamefiles.py:89 ../qltk/tagsfrompath.py:183 1009 #: ../qltk/tracknumbers.py:60 1010 msgid "File" 1011 msgstr "Файл" 1012 1013 #: ../qltk/information.py:260 ../browsers/albums.py:165 711 1014 #, python-format 712 1015 msgid "%d disc" … … 715 1018 msgstr[1] "%d диска" 716 1019 717 #: ../ widgets.py:1238 ../widgets.py:41121020 #: ../qltk/information.py:262 ../browsers/albums.py:161 718 1021 #, python-format 719 1022 msgid "%d track" 720 msgstr "" 721 722 #: ../widgets.py:1331 1023 msgstr "%d песен" 1024 1025 #: ../qltk/information.py:264 1026 #, python-format 1027 msgid "%d selected" 1028 msgstr "%d избрана" 1029 1030 #: ../qltk/information.py:277 1031 #, python-format 1032 msgid "Produced by %s" 1033 msgstr "Продуцирано от %s" 1034 1035 #: ../qltk/information.py:340 1036 msgid "Track unavailable" 1037 msgstr "Песента е неналична" 1038 1039 #: ../qltk/information.py:347 1040 msgid "Track List" 1041 msgstr "Списък с песни" 1042 1043 #: ../qltk/information.py:385 ../qltk/information.py:456 1044 #, python-format 1045 msgid "%d song with no album" 1046 msgid_plural "%d songs with no album" 1047 msgstr[0] "%d песен без албум" 1048 msgstr[1] "%d песни без албум" 1049 1050 #: ../qltk/information.py:389 1051 msgid "Selected Discography" 1052 msgstr "Избор на дискография" 1053 1054 #: ../qltk/information.py:424 ../browsers/playlists.py:169 1055 #, python-format 1056 msgid "%d song" 1057 msgid_plural "%d songs" 1058 msgstr[0] "%d песен" 1059 msgstr[1] "%d песни" 1060 1061 #: ../qltk/information.py:439 1062 #, python-format 1063 msgid "%d song with no artist" 1064 msgstr "%d песен без изпълнител" 1065 1066 #: ../qltk/information.py:472 1067 msgid "Total length:" 1068 msgstr "Общо времетраене:" 1069 1070 #: ../qltk/information.py:476 1071 msgid "Total size:" 1072 msgstr "Общ размер:" 1073 1074 #: ../qltk/information.py:479 1075 msgid "Files" 1076 msgstr "Файлове" 1077 1078 #: ../qltk/lyrics.py:31 1079 msgid "_Download" 1080 msgstr "Из_тегляне" 1081 1082 #: ../qltk/lyrics.py:49 1083 #, python-format 1084 msgid "Lyrics provided by %s." 1085 msgstr "Текстът е предоставен чрез %s" 1086 1087 #: ../qltk/lyrics.py:63 1088 msgid "" 1089 "No lyrics found.\n" 1090 "\n" 1091 "You can click the Download button to have Quod Libet search for lyrics " 1092 "online. You can also enter them yourself and click save." 1093 msgstr "" 1094 "Няма открит текст на песента.\n" 1095 "\n" 1096 "Може да натиснете бутона \"Изтегляне\", за да се потърси текста в Интернет. Също така може сами да въведете текста и да натиснете \"Запазване\"." 1097 1098 #: ../qltk/lyrics.py:82 1099 msgid "Searching for lyrics..." 1100 msgstr "Търсене на текст на песента..." 1101 1102 #: ../qltk/lyrics.py:102 ../qltk/lyrics.py:135 ../qltk/lyrics.py:148 1103 msgid "Unable to download lyrics." 1104 msgstr "Неуспех при изтегляне на текстовете" 1105 1106 #: ../qltk/lyrics.py:118 1107 msgid "No lyrics found for this song." 1108 msgstr "Няма открит текст за тази песен." 1109 1110 #: ../qltk/msg.py:46 1111 msgid "Discard tag changes?" 1112 msgstr "Отказване от промените?" 1113 1114 #: ../qltk/msg.py:47 1115 msgid "" 1116 "Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and " 1117 "discard changes?" 1118 msgstr "" 1119 "Етикетите бяха променени, но не бяха запазени. Ще запазите промените или ще " 1120 "се откажете от тях?" 1121 1122 #: ../qltk/playorder.py:5 1123 msgid "In Order" 1124 msgstr "Подред" 1125 1126 #: ../qltk/playorder.py:6 1127 msgid "Shuffle" 1128 msgstr "В разбъркан ред" 1129 1130 #: ../qltk/playorder.py:7 1131 msgid "Weighted" 1132 msgstr "Претеглен" 1133 1134 #: ../qltk/playorder.py:8 1135 msgid "One Song" 1136 msgstr "Една песен" 1137 1138 #: ../qltk/pluginwin.py:30 1139 msgid "Quod Libet Plugins" 1140 msgstr "Приставки за Quod Libet" 1141 1142 #: ../qltk/pluginwin.py:94 1143 msgid "Preferences" 1144 msgstr "Настройки" 1145 1146 #: ../qltk/pluginwin.py:167 1147 msgid "No plugins found." 1148 msgstr "Няма открити приставки." 1149 1150 #: ../qltk/prefs.py:33 1151 msgid "Song List" 1152 msgstr "Списък на песните" 1153 1154 #: ../qltk/prefs.py:42 1155 msgid "_Disc" 1156 msgstr "Д_иск" 1157 1158 #: ../qltk/prefs.py:43 1159 msgid "Al_bum" 1160 msgstr "Алб_ум" 1161 1162 #: ../qltk/prefs.py:44 1163 msgid "_Filename" 1164 msgstr "_Файлово име" 1165 1166 #: ../qltk/prefs.py:45 1167 msgid "_Track" 1168 msgstr "Песен н_омер" 1169 1170 #: ../qltk/prefs.py:46 1171 msgid "_Artist" 1172 msgstr "_Изпълнител" 1173 1174 #: ../qltk/prefs.py:47 ../qltk/quodlibet.py:347 ../qltk/songlist.py:430 1175 #: ../qltk/trayicon.py:282 1176 msgid "_Rating" 1177 msgstr "_Оценка" 1178 1179 #: ../qltk/prefs.py:49 1180 msgid "_Date" 1181 msgstr "_Дата" 1182 1183 #: ../qltk/prefs.py:50 1184 msgid "_Length" 1185 msgstr "_Времетраене" 1186 1187 #: ../qltk/prefs.py:62 1188 msgid "Title includes _version" 1189 msgstr "Заглавието включва _версията" 1190 1191 #: ../qltk/prefs.py:67 1192 msgid "Album includes _part" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: ../qltk/prefs.py:72 1196 msgid "Filename includes _folder" 1197 msgstr "Името на файла вклю_чва папката" 1198 1199 #: ../qltk/prefs.py:86 1200 msgid "_Others:" 1201 msgstr "_Други:" 1202 1203 #: ../qltk/prefs.py:92 1204 msgid "Other columns to display, separated by spaces" 1205 msgstr "Други колони, които да се показват, разделени от интервали" 1206 1207 #: ../qltk/prefs.py:106 1208 msgid "Visible Columns" 1209 msgstr "Видими колони" 1210 1211 #: ../qltk/prefs.py:134 1212 msgid "Browsers" 1213 msgstr "Разглеждане" 1214 1215 #: ../qltk/prefs.py:137 1216 msgid "Color _search terms" 1217 msgstr "Оцветяване на _търсените фрази" 1218 1219 #: ../qltk/prefs.py:140 1220 msgid "" 1221 "Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in " 1222 "red" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: ../qltk/prefs.py:143 1226 msgid "_Global filter:" 1227 msgstr "_Глобален филтър:" 1228 1229 #: ../qltk/prefs.py:153 1230 msgid "Search Library" 1231 msgstr "Т_ърсене във фонотеката" 1232 1233 #: ../qltk/prefs.py:167 1234 #, python-format 1235 msgid "_Pane %d:" 1236 msgstr "Пане_л %d:" 1237 1238 #: ../qltk/prefs.py:179 1239 msgid "Paned Browser" 1240 msgstr "Изглед на панели" 1241 1242 #: ../qltk/prefs.py:197 1243 msgid "Player" 1244 msgstr "Преслушване" 1245 1246 #: ../qltk/prefs.py:201 1247 msgid "_Jump to playing song automatically" 1248 msgstr "_Автоматично прескачане до текущата песен" 1249 1250 #: ../qltk/prefs.py:202 1251 msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list" 1252 msgstr "" 1253 "Когато слушана песен се смени, автоматично да се селектира нея в списъка с " 1254 "песни" 1255 1256 #: ../qltk/prefs.py:207 1257 msgid "_Volume Normalization" 1258 msgstr "_Нормализиране на звука" 1259 1260 #: ../qltk/prefs.py:209 1261 msgid "No volume adjustment" 1262 msgstr "Без нагласяне на силата на звука" 1263 1264 #: ../qltk/prefs.py:210 1265 msgid "Per-song (\"Radio\") volume adjustment" 1266 msgstr "Нагласяне на силата на звука за всяка песен (\"Радио\")" 1267 1268 #: ../qltk/prefs.py:211 1269 msgid "Per-album (\"Audiophile\") volume adjustment" 1270 msgstr "Нагласяне на силата на звука за всеки албум (\"Аудиофил\")" 1271 1272 #: ../qltk/prefs.py:228 1273 msgid "Scan _Directories" 1274 msgstr "Сканиране на пап_ки" 1275 1276 #: ../qltk/prefs.py:230 1277 msgid "_Select" 1278 msgstr "_Избор" 1279 1280 #: ../qltk/prefs.py:236 1281 msgid "Songs placed in these folders will be added to your library" 1282 msgstr "Песните поставени в тези папки ще бъдат добавяни към фонотеката" 1283 1284 #: ../qltk/prefs.py:244 1285 msgid "Tag Editing" 1286 msgstr "Редактиране на етикети" 1287 1288 #: ../qltk/prefs.py:250 1289 msgid "Separators for splitting tags" 1290 msgstr "Разделители за разделяне на етикети" 1291 1292 #: ../qltk/prefs.py:251 1293 msgid "Split _on:" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: ../qltk/prefs.py:257 1297 msgid "Show _programmatic tags" 1298 msgstr "Показване на про_граматични етикети" 1299 1300 #: ../qltk/prefs.py:266 1301 msgid "Select Directories" 1302 msgstr "Избор на папки" 1303 1304 #: ../qltk/prefs.py:278 1305 msgid "Quod Libet Preferences" 1306 msgstr "Настройки на Quod Libet" 1307 1308 #: ../qltk/properties.py:112 ../qltk/properties.py:113 1309 msgid "Properties" 1310 msgstr "Информация" 1311 1312 #: ../qltk/queue.py:35 ../qltk/quodlibet.py:405 1313 msgid "_Queue" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: ../qltk/queue.py:51 1317 msgid "_Random" 1318 msgstr "Произв_олен" 1319 1320 #: ../qltk/queue.py:74 1321 msgid "Remove all songs from the queue" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: ../qltk/queue.py:89 ../browsers/_base.py:75 1325 #, python-format 1326 msgid "%(count)d song (%(time)s)" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: ../qltk/quodlibet.py:150 1330 msgid "_Order:" 1331 msgstr "Р_ед:" 1332 1333 #: ../qltk/quodlibet.py:158 ../qltk/trayicon.py:237 1334 msgid "_Repeat" 1335 msgstr "П_овтаряне" 1336 1337 #: ../qltk/quodlibet.py:159 1338 msgid "Restart the playlist when finished" 1339 msgstr "Започване наново списъка с песни след приключване" 1340 1341 #: ../qltk/quodlibet.py:272 1342 msgid "Unable to add songs" 1343 msgstr "Неуспех при добавяне на песните" 1344 1345 #: ../qltk/quodlibet.py:273 ../qltk/quodlibet.py:660 1346 #, python-format 1347 msgid "<b>%s</b> uses an unsupported protocol." 1348 msgstr "<b>%s</b> използва неподдържан протокол." 1349 1350 #: ../qltk/quodlibet.py:316 1351 msgid "_Music" 1352 msgstr "_Музика" 1353 1354 #: ../qltk/quodlibet.py:317 1355 msgid "_Add a Folder..." 1356 msgstr "_Добавяне на папка..." 1357 1358 #: ../qltk/quodlibet.py:319 1359 msgid "_Add a File..." 1360 msgstr "_Добавяне на файл..." 1361 1362 #: ../qltk/quodlibet.py:321 1363 msgid "_Add a Location..." 1364 msgstr "_Добавяне на местоположение..." 1365 1366 #: ../qltk/quodlibet.py:323 ../qltk/trayicon.py:256 1367 msgid "_Browse Library" 1368 msgstr "Р_азглеждане на фонотеката" 1369 1370 #: ../qltk/quodlibet.py:329 1371 msgid "_Filters" 1372 msgstr "_Филтри" 1373 1374 #: ../qltk/quodlibet.py:331 1375 msgid "Not Played To_day" 1376 msgstr "Не е слушана _днес" 1377 1378 #: ../qltk/quodlibet.py:333 1379 msgid "Not Played in a _Week" 1380 msgstr "Не е слушана 1 _седмица" 1381 1382 #: ../qltk/quodlibet.py:335 1383 msgid "Not Played in a _Month" 1384 msgstr "Не е слушана 1 _месец" 1385 1386 #: ../qltk/quodlibet.py:337 1387 msgid "_Never Played" 1388 msgstr "Н_икога не е слушано" 1389 1390 #: ../qltk/quodlibet.py:339 1391 msgid "_Top 40" 1392 msgstr "_Топ 40" 1393 1394 #: ../qltk/quodlibet.py:340 1395 msgid "B_ottom 40" 1396 msgstr "Пос_ледните 40" 1397 1398 #: ../qltk/quodlibet.py:342 1399 msgid "_Control" 1400 msgstr "_Управление" 1401 1402 #: ../qltk/quodlibet.py:349 1403 msgid "_Jump to Playing Song" 1404 msgstr "П_рескачане към текущата песен" 1405 1406 #: ../qltk/quodlibet.py:352 1407 msgid "_View" 1408 msgstr "_Преглед" 1409 1410 #: ../qltk/quodlibet.py:353 1411 msgid "_Help" 1412 msgstr "Помощ" 1413 1414 #: ../qltk/quodlibet.py:373 1415 msgid "Re_fresh Library" 1416 msgstr "Опресн_яване на фонотеката" 1417 1418 #: ../qltk/quodlibet.py:377 1419 msgid "Re_load Library" 1420 msgstr "Пре_зареждане на фонотеката" 1421 1422 #: ../qltk/quodlibet.py:382 1423 msgid "Filter on _Genre" 1424 msgstr "Само този _жанр" 1425 1426 #: ../qltk/quodlibet.py:383 1427 msgid "Filter on _Artist" 1428 msgstr "Само този _изпълнител" 1429 1430 #: ../qltk/quodlibet.py:384 1431 msgid "Filter on Al_bum" 1432 msgstr "Само този _албум" 1433 1434 #: ../qltk/quodlibet.py:391 1435 msgid "Random _Genre" 1436 msgstr "Произволен _жанр" 1437 1438 #: ../qltk/quodlibet.py:392 1439 msgid "Random _Artist" 1440 msgstr "Произволен _жанр" 1441 1442 #: ../qltk/quodlibet.py:393 1443 msgid "Random Al_bum" 1444 msgstr "Произволен _албум" 1445 1446 #: ../qltk/quodlibet.py:400 1447 msgid "Song _List" 1448 msgstr "Списък с пес_ни" 1449 1450 #: ../qltk/quodlibet.py:431 1451 msgid "Check for changes in your library" 1452 msgstr "Проверка за промени във фонотеката Ви" 1453 1454 #: ../qltk/quodlibet.py:434 1455 msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)" 1456 msgstr "" 1457 "Презареждане на всички песни от фонотеката ви (това може да отнеме много " 1458 "време)" 1459 1460 #: ../qltk/quodlibet.py:437 1461 msgid "" 1462 "The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are " 1463 "ties)" 1464 msgstr "" 1465 "40те песни, които сте слушали най-много (може да са повече от 40, ако някой " 1466 "имат равен брой пускания)" 1467 1468 #: ../qltk/quodlibet.py:441 1469 msgid "" 1470 "The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are " 1471 "ties)" 1472 msgstr "" 1473 "40те песни, които сте слушали най-малко (може да са повече от 40, ако някои " 1474 "имат равен брой пускания)" 1475 1476 #: ../qltk/quodlibet.py:445 1477 msgid "View and edit tags in the playing song" 1478 msgstr "Преглед и редакция на етикетите на вървящата песен" 1479 1480 #: ../qltk/quodlibet.py:612 1481 #, python-format 1482 msgid "" 1483 "Scanning your library. This may take several minutes.\n" 1484 "\n" 1485 "%d songs reloaded\n" 1486 "%d songs removed" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: ../qltk/quodlibet.py:648 1490 msgid "Add a Location" 1491 msgstr "Добавяне на местоположение" 1492 1493 #: ../qltk/quodlibet.py:649 1494 msgid "Enter the location of an audio file:" 1495 msgstr "Въведете местоположението на аудио файл:" 1496 1497 #: ../qltk/quodlibet.py:654 ../qltk/quodlibet.py:659 1498 msgid "Unable to add location" 1499 msgstr "Неуспех при добавяне на местоположението" 1500 1501 #: ../qltk/quodlibet.py:655 1502 #, python-format 1503 msgid "<b>%s</b> is not a valid location." 1504 msgstr "<b>%s</b> не е валидно местоположение." 1505 1506 #: ../qltk/quodlibet.py:674 ../qltk/quodlibet.py:678 1507 msgid "Add Music" 1508 msgstr "Добавяне на музика" 1509 1510 #: ../qltk/quodlibet.py:699 1511 #, python-format 1512 msgid "" 1513 "%s could not be added to your library.\n" 1514 "\n" 1515 msgstr "" 1516 "%s не може да се добави към фонотеката Ви.\n" 1517 "\n" 1518 1519 #: ../qltk/quodlibet.py:704 1520 msgid "Unable to add song" 1521 msgstr "Неуспех при добавяне на песента" 1522 1523 #: ../qltk/quodlibet.py:714 1524 #, python-format 1525 msgid "" 1526 "Scanning for new songs and adding them to your library.\n" 1527 "\n" 1528 "%d songs added" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: ../qltk/renamefiles.py:50 1532 msgid "Replace spaces with _underscores" 1533 msgstr "Заменяне на интервалите с долни черти" 1534 1535 #: ../qltk/renamefiles.py:56 1536 msgid "Strip _Windows-incompatible characters" 1537 msgstr "Премахване на _несъвместимите с Windows символи" 1538 1539 #: ../qltk/renamefiles.py:64 1540 msgid "Strip _diacritical marks" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: ../qltk/renamefiles.py:72 1544 msgid "Strip non-_ASCII characters" 1545 msgstr "Премахване на н_e-ASCII символите" 1546 1547 #: ../qltk/renamefiles.py:79 1548 msgid "Rename Files" 1549 msgstr "Преименуване на файлове" 1550 1551 #: ../qltk/renamefiles.py:95 1552 msgid "New Name" 1553 msgstr "Ново име" 1554 1555 #: ../qltk/renamefiles.py:130 1556 msgid "_Continue" 1557 msgstr "_Продължаване" 1558 1559 #: ../qltk/renamefiles.py:132 1560 msgid "Unable to rename file" 1561 msgstr "Неуспех при преименуване на файл." 1562 1563 #: ../qltk/renamefiles.py:133 1564 #, python-format 1565 msgid "" 1566 "Renaming <b>%s</b> to <b>%s</b> failed. Possibly the target file already " 1567 "exists, or you do not have permission to make the new file or remove the old " 1568 "one." 1569 msgstr "" 1570 1571 #: ../qltk/renamefiles.py:165 1572 msgid "Path is not absolute" 1573 msgstr "Местоположението не е абсолютно" 1574 1575 #: ../qltk/renamefiles.py:166 1576 #, python-format 1577 msgid "" 1578 "The pattern\n" 1579 "\t<b>%s</b>\n" 1580 "contains / but does not start from root. To avoid misnamed folders, root " 1581 "your pattern by starting it with / or ~/." 1582 msgstr "" 1583 1584 #: ../qltk/songlist.py:425 1585 #, python-format 1586 msgid "_Filter on %s" 1587 msgstr "_Само този %s" 1588 1589 #: ../qltk/songlist.py:480 1590 msgid "_Add to Playlist" 1591 msgstr "_Добавяне към списък" 1592 1593 #: ../qltk/songlist.py:484 1594 msgid "_New Playlist" 1595 msgstr "_Нов списък с песни" 1596 1597 #: ../qltk/songlist.py:612 1598 msgid "Unable to copy songs" 1599 msgstr "Неуспех при копиране на песните" 1600 1601 #: ../qltk/songlist.py:613 1602 msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue." 1603 msgstr "" 1604 1605 #: ../qltk/tagsfrompath.py:91 1606 msgid "Replace _underscores with spaces" 1607 msgstr "Замяна на _долните черти с интервали" 1608 1609 #: ../qltk/tagsfrompath.py:98 1610 msgid "_Title-case tags" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: ../qltk/tagsfrompath.py:104 1614 msgid "Split into multiple _values" 1615 msgstr "Разделяне на _множество стойности" 1616 1617 #: ../qltk/tagsfrompath.py:113 1618 msgid "Tags From Path" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: ../qltk/tagsfrompath.py:123 1622 msgid "Tags replace existing ones" 1623 msgstr "Етикетите заменят съществуващите" 1624 1625 #: ../qltk/tagsfrompath.py:124 1626 msgid "Tags are added to existing ones" 1627 msgstr "Етикетите се добавят към съществуващите" 1628 1629 #: ../qltk/tagsfrompath.py:149 1630 #, python-format 1631 msgid "" 1632 "The pattern\n" 1633 "\t<b>%s</b>\n" 1634 "is invalid. Possibly it contains the same tag twice or it has unbalanced " 1635 "brackets (< / >)." 1636 msgstr "" 1637 1638 #: ../qltk/tagsfrompath.py:170 1639 msgid "Invalid tags" 1640 msgstr "Невалидни етикети" 1641 1642 #: ../qltk/tagsfrompath.py:171 1643 #, python-format 1644 msgid "" 1645 "Invalid tags <b>%s</b>\n" 1646 "\n" 1647 "The files currently selected do not support editing these tags." 1648 msgstr "" 1649 1650 #: ../qltk/textedit.py:16 1651 msgid "Edit Display" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: ../qltk/tracknumbers.py:23 1655 msgid "Track Numbers" 1656 msgstr "Номера на песните" 1657 1658 #: ../qltk/tracknumbers.py:29 1659 msgid "Start fro_m:" 1660 msgstr "Запо_чване от:" 1661 1662 #: ../qltk/tracknumbers.py:40 1663 msgid "_Total tracks:" 1664 msgstr "_Общо песни:" 1665 1666 #: ../qltk/tracknumbers.py:65 1667 msgid "Track" 1668 msgstr "Песен" 1669 1670 #: ../qltk/trayicon.py:30 1671 msgid "Tray Icon Preferences" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: ../qltk/trayicon.py:34 1675 msgid "" 1676 "Scroll wheel adjusts volume;\n" 1677 "Shift and scroll wheel changes song" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: ../qltk/trayicon.py:36 1681 msgid "" 1682 "Scroll wheel changes song;\n" 1683 "Shift and scroll adjusts volume" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: ../qltk/trayicon.py:43 1687 msgid "Scroll Wheel" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: ../qltk/trayicon.py:72 1691 msgid "Tooltip Display" 1692 msgstr "Показване на подсказка" 1693 1694 #: ../qltk/trayicon.py:235 1695 msgid "Play _Order" 1696 msgstr "Р_ед на прослушване" 1697 1698 #: ../qltk/trayicon.py:246 1699 msgid "_In Order" 1700 msgstr "П_одред" 1701 1702 #: ../qltk/trayicon.py:246 1703 msgid "_Shuffle" 1704 msgstr "П_роизволен ред" 1705 1706 #: ../qltk/trayicon.py:246 1707 msgid "_Weighted" 1708 msgstr "Пре_теглен" 1709 1710 #: ../qltk/trayicon.py:246 1711 msgid "_One Song" 1712 msgstr "_Една песен" 1713 1714 #: ../qltk/views.py:232 1715 #, python-format 1716 msgid "and %d more..." 1717 msgstr "" 1718 1719 #: ../qltk/watcher.py:93 1720 msgid "Unable to play song" 1721 msgstr "Неуспех при изпъление на песента" 1722 1723 #: ../qltk/watcher.py:94 1724 msgid "GStreamer was unable to load the selected song." 1725 msgstr "" 1726 1727 #: ../qltk/wlw.py:129 1728 msgid "Saving the songs you changed." 1729 msgstr "Запазване на песните, които сте променили." 1730 1731 #: ../qltk/wlw.py:130 1732 #, python-format 1733 msgid "%d/%d songs saved" 1734 msgstr "%d/%d песни запазени" 1735 1736 #: ../browsers/albums.py:30 1737 msgid "Songs not in an album" 1738 msgstr "Песните не са в албум" 1739 1740 #: ../browsers/albums.py:294 723 1741 msgid "Sort by title" 724 1742 msgstr "Сортиране по заглавие" 725 1743 726 #: ../ widgets.py:13321744 #: ../browsers/albums.py:295 727 1745 msgid "Sort by artist" 728 1746 msgstr "Сортиране по изпълнител" 729 1747 730 #: ../widgets.py:1404 1748 #: ../browsers/albums.py:296 1749 msgid "Sort by date" 1750 msgstr "Сортиране по дата" 1751 1752 #: ../browsers/albums.py:378 731 1753 msgid "All Albums" 732 1754 msgstr "Всички албуми" 733 1755 734 #: ../ widgets.py:14051756 #: ../browsers/albums.py:379 735 1757 #, python-format 736 1758 msgid "%d album" … … 739 1761 msgstr[1] "%d албума" 740 1762 741 #: ../widgets.py:1712 1763 #: ../browsers/albums.py:573 1764 msgid "_Album List" 1765 msgstr "Спис_ък с албуми" 1766 1767 #: ../browsers/paned.py:135 742 1768 msgid "All" 743 1769 msgstr "Всички" 744 1770 745 #: ../widgets.py:1766 1771 #: ../browsers/paned.py:191 ../browsers/search.py:117 1772 #: ../browsers/iradio.py:165 746 1773 msgid "_Search:" 747 1774 msgstr "_Търсене:" 748 1775 749 #: ../widgets.py:1901 750 msgid "Edit the current playlist" 751 msgstr "Редактиране на текущия списък с песни" 752 753 #: ../widgets.py:1902 754 msgid "Refresh the current playlist" 755 msgstr "Опресняване на текущия списък с песни" 756 757 #: ../widgets.py:2151 758 msgid "Stop after this song" 759 msgstr "Спиране след тази песен" 760 761 #: ../widgets.py:2190 762 #, python-format 763 msgid "by %s" 764 msgstr "от %s" 765 766 #: ../widgets.py:2193 767 #, python-format 768 msgid "Performed by %s" 769 msgstr "" 770 771 #: ../widgets.py:2197 772 #, python-format 773 msgid "arranged by %s" 774 msgstr "аранжимент от %s" 775 776 #: ../widgets.py:2198 777 #, python-format 778 msgid "lyrics by %s" 779 msgstr "текст от %s" 780 781 #: ../widgets.py:2199 782 #, python-format 783 msgid "conducted by %s" 784 msgstr "" 785 786 #: ../widgets.py:2200 787 #, python-format 788 msgid "composed by %s" 789 msgstr "композирана от %s" 790 791 #: ../widgets.py:2201 792 #, python-format 793 msgid "written by %s" 794 msgstr "написана от %s" 795 796 #: ../widgets.py:2213 ../widgets.py:3954 ../widgets.py:4183 797 #, python-format 798 msgid "Disc %s" 799 msgstr "Диск %s" 800 801 #: ../widgets.py:2218 ../widgets.py:3959 802 #, python-format 803 msgid "Track %s" 804 msgstr "Песен номер %s" 805 806 #: ../widgets.py:2255 807 msgid "Add songs to your library" 808 msgstr "Добавяне на песни към библиотеката" 809 810 #: ../widgets.py:2262 ../widgets.py:2680 811 msgid "View and edit tags in the playing song" 812 msgstr "Преглед и редакция на етикетите на вървящата песен" 813 814 #: ../widgets.py:2269 815 msgid "Visit the artist's website" 816 msgstr "Посещаване на интернет сайта на изпълнителя" 817 818 #: ../widgets.py:2363 819 #, python-format 820 msgid "%(current)s/%(total)s" 821 msgstr "" 822 823 #: ../widgets.py:2379 824 msgid "Change volume" 825 msgstr "Промяна силата на звука" 826 827 #: ../widgets.py:2463 828 msgid "In Order" 829 msgstr "Подред" 830 831 #: ../widgets.py:2464 832 msgid "Shuffle" 833 msgstr "В разбъркан ред" 834 835 #: ../widgets.py:2465 836 msgid "Weighted" 837 msgstr "" 838 839 #: ../widgets.py:2466 840 msgid "Play songs in random order" 841 msgstr "Слушане на песните в разбъркан ред" 842 843 #: ../widgets.py:2472 844 msgid "_Repeat" 845 msgstr "П_овтаряне" 846 847 #: ../widgets.py:2476 848 msgid "Restart the playlist when finished" 849 msgstr "Започване наново списъка с песни след приключване" 850 851 #: ../widgets.py:2551 852 msgid "_Music" 853 msgstr "_Музика" 854 855 #: ../widgets.py:2552 856 msgid "_Add Music..." 857 msgstr "_Добавяне на музика..." 858 859 #: ../widgets.py:2554 860 msgid "_New/Edit Playlist..." 861 msgstr "_Нов/Редактиране на списък с песни..." 862 863 #: ../widgets.py:2556 864 msgid "_Browse Library" 865 msgstr "Р_азглеждане на библиотеката" 866 867 #: ../widgets.py:2559 ../widgets.py:3239 868 msgid "_Plugins" 869 msgstr "П_риставки" 870 871 #: ../widgets.py:2562 872 msgid "_Filters" 873 msgstr "_Филтри" 874 875 #: ../widgets.py:2564 876 msgid "Not played to_day" 877 msgstr "Не е слушана _днес" 878 879 #: ../widgets.py:2566 880 msgid "Not played in a _week" 881 msgstr "Не е слушана 1 _седмица" 882 883 #: ../widgets.py:2568 884 msgid "Not played in a _month" 885 msgstr "Не е слушана 1 _месец" 886 887 #: ../widgets.py:2570 888 msgid "_Never played" 889 msgstr "Н_икога не е слушано" 890 891 #: ../widgets.py:2572 892 msgid "_Top 40" 893 msgstr "_Топ 40" 894 895 #: ../widgets.py:2573 896 msgid "B_ottom 40" 897 msgstr "Пос_ледните 40" 898 899 #: ../widgets.py:2575 900 msgid "S_ong" 901 msgstr "П_есен" 902 903 #: ../widgets.py:2580 904 msgid "_Jump to playing song" 905 msgstr "П_рескачане към текущата песен" 906 907 #: ../widgets.py:2583 908 msgid "_View" 909 msgstr "_Преглед" 910 911 #: ../widgets.py:2584 912 msgid "_Help" 913 msgstr "Помощ" 914 915 #: ../widgets.py:2604 916 msgid "Re_fresh Library" 917 msgstr "Опресн_яване на библиотеката" 918 919 #: ../widgets.py:2608 920 msgid "Re_load Library" 921 msgstr "Пре_зареждане на библиотеката" 922 923 #: ../widgets.py:2613 924 msgid "Filter on _genre" 925 msgstr "Само този _жанр" 926 927 #: ../widgets.py:2614 ../widgets.py:3216 928 msgid "Filter on _artist" 929 msgstr "Само този _изпълнител" 930 931 #: ../widgets.py:2615 ../widgets.py:3221 932 msgid "Filter on al_bum" 933 msgstr "Само този _албум" 934 935 #: ../widgets.py:2622 936 msgid "Random _genre" 937 msgstr "Произволен _жанр" 938 939 #: ../widgets.py:2623 940 msgid "Random _artist" 941 msgstr "" 942 943 #: ../widgets.py:2624 944 msgid "Random al_bum" 945 msgstr "Произволен _албум" 946 947 #: ../widgets.py:2631 948 msgid "Song _List" 949 msgstr "Списък с пес_ни" 950 951 #: ../widgets.py:2636 1776 #: ../browsers/paned.py:319 1777 msgid "_Paned Browser" 1778 msgstr "_Изглед на панели" 1779 1780 #: ../browsers/playlists.py:58 1781 #, python-format 1782 msgid "" 1783 "Importing playlist.\n" 1784 "\n" 1785 "%d/%d songs added." 1786 msgstr "" 1787 1788 #: ../browsers/playlists.py:86 ../browsers/playlists.py:354 1789 msgid "New Playlist" 1790 msgstr "Нов списък с песни" 1791 1792 #: ../browsers/playlists.py:125 1793 #, python-format 1794 msgid "A playlist named %s already exists." 1795 msgstr "Списък с песни с името %s, вече съществува." 1796 1797 #: ../browsers/playlists.py:235 1798 msgid "_Remove from Playlist" 1799 msgstr "Премахване от фонотеката" 1800 1801 #: ../browsers/playlists.py:266 1802 msgid "_Import" 1803 msgstr "_Внасяне" 1804 1805 #: ../browsers/playlists.py:371 ../browsers/playlists.py:447 1806 msgid "Unable to import playlist" 1807 msgstr "Неуспех при внасяне на списъка" 1808 1809 #: ../browsers/playlists.py:372 ../browsers/playlists.py:448 1810 msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats." 1811 msgstr "" 1812 1813 #: ../browsers/playlists.py:390 1814 msgid "_Rename" 1815 msgstr "_Преименуване" 1816 1817 #: ../browsers/playlists.py:428 1818 msgid "Unable to rename playlist" 1819 msgstr "Неуспех при преименуване на списъка." 1820 1821 #: ../browsers/playlists.py:436 1822 msgid "Import Playlist" 1823 msgstr "Внасяне на списък с песни" 1824 1825 #: ../browsers/playlists.py:476 1826 msgid "_Playlists" 1827 msgstr "Сп_исъци с песни" 1828 1829 #: ../browsers/search.py:88 1830 msgid "_Limit:" 1831 msgstr "" 1832 1833 #: ../browsers/search.py:126 1834 msgid "Clear search" 1835 msgstr "Изчистване на търсенето" 1836 1837 #: ../browsers/search.py:133 1838 msgid "Search" 1839 msgstr "Търсене" 1840 1841 #: ../browsers/search.py:135 1842 msgid "Search your library" 1843 msgstr "Търсене из фонотеката" 1844 1845 #: ../browsers/search.py:155 1846 msgid "_Limit Results" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: ../browsers/search.py:200 952 1850 msgid "_Disable Browser" 953 1851 msgstr "_Изключване на разглеждането" 954 1852 955 #: ../ widgets.py:2637 ../widgets.py:26441853 #: ../browsers/search.py:201 956 1854 msgid "_Search Library" 957 msgstr "Т_ърсене в библиотеката" 958 959 #: ../widgets.py:2638 960 msgid "_Playlists" 961 msgstr "Сп_исъци с песни" 962 963 #: ../widgets.py:2639 ../widgets.py:2645 964 msgid "_Paned Browser" 965 msgstr "_Изглед на панели" 966 967 #: ../widgets.py:2640 ../widgets.py:2646 968 msgid "_Album List" 969 msgstr "Спис_ък с албуми" 970 971 #: ../widgets.py:2666 972 msgid "Check for changes made to the library" 973 msgstr "Проверка за промени в библиотеката Ви" 974 975 #: ../widgets.py:2669 976 msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)" 977 msgstr "" 978 "Презареждане на всички песни от библиотеката ви (това може да отнеме много " 979 "време)" 980 981 #: ../widgets.py:2672 982 msgid "" 983 "The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are " 984 "ties)" 985 msgstr "" 986 "40те песни, които сте слушали най-много (може да са повече от 40, ако някой " 987 "имат равен брой пускания)" 988 989 #: ../widgets.py:2676 990 msgid "" 991 "The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are " 992 "ties)" 993 msgstr "" 994 "40те песни, които сте слушали най-малко (може да са повече от 40, ако някои " 995 "имат равен брой пускания)" 996 997 #: ../widgets.py:2787 998 #, python-format 999 msgid "W: Unable to load %s" 1000 msgstr "W: Не може да се зареди %s" 1001 1002 #: ../widgets.py:2808 1003 msgid "_Pause" 1004 msgstr "П_ауза" 1005 1006 #: ../widgets.py:2816 1007 #, python-format 1008 msgid "Could not play %s." 1009 msgstr "Не може да се пусне %s" 1010 1011 #: ../widgets.py:2851 1012 msgid "New/Edit Playlist" 1013 msgstr "Нов/редакция на списък с песни" 1014 1015 #: ../widgets.py:2852 1016 msgid "" 1017 "Enter a name for the new playlist. If it already exists it will be opened " 1018 "for editing." 1019 msgstr "" 1020 "Въвеждане на име за новия списък с песни. Ако такъв вече съществува, ще бъде " 1021 "отворен за редактиране." 1022 1023 #: ../widgets.py:2933 1024 #, python-format 1025 msgid "" 1026 "Quod Libet is scanning your library. This may take several minutes.\n" 1027 "\n" 1028 "%d songs reloaded\n" 1029 "%d songs removed" 1030 msgstr "" 1031 1032 #: ../widgets.py:2979 1033 msgid "Add Music" 1034 msgstr "Добавяне на музика" 1035 1036 #: ../widgets.py:2991 1037 #, python-format 1038 msgid "" 1039 "Quod Libet is scanning for new songs and adding them to your library.\n" 1040 "\n" 1041 "%d songs added" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: ../widgets.py:3105 1045 #, python-format 1046 msgid "%(count)d song (%(time)s)" 1047 msgstr "" 1048 1049 #. Translators: The substituted string is the name of the 1050 #. selected column (a translated tag name). 1051 #: ../widgets.py:3231 1052 #, python-format 1053 msgid "_Filter on %s" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: ../widgets.py:3246 1057 msgid "Remove from Library" 1058 msgstr "Премахване от библиотеката" 1059 1060 #: ../widgets.py:3318 ../widgets.py:5756 1061 #, python-format 1062 msgid "Moving %d/%d." 1063 msgstr "Преместване на %d/%d." 1064 1065 #: ../widgets.py:3319 ../widgets.py:5757 1066 #, python-format 1067 msgid "Deleting %d/%d." 1068 msgstr "Изтриване на %d/%d." 1069 1070 #: ../widgets.py:3335 ../widgets.py:5771 1071 msgid "Unable to delete file" 1072 msgstr "Неуспех при изтриването на файл" 1073 1074 #: ../widgets.py:3336 ../widgets.py:5772 1075 #, python-format 1076 msgid "" 1077 "Deleting <b>%s</b> failed. Possibly the target file does not exist, or you " 1078 "do not have permission to delete it." 1079 msgstr "" 1080 1081 #: ../widgets.py:3520 1082 msgid "Library Browser" 1083 msgstr "Разглеждане на библиотеката" 1084 1085 #: ../widgets.py:3597 1086 msgid "All songs" 1087 msgstr "Всички песни" 1088 1089 #: ../widgets.py:3761 1090 msgid "Add a Tag" 1091 msgstr "Добавяне на етикет" 1092 1093 #: ../widgets.py:3790 1094 msgid "_Tag:" 1095 msgstr "_Етикет:" 1096 1097 #: ../widgets.py:3798 1098 msgid "_Value:" 1099 msgstr "С_тойност:" 1100 1101 #: ../widgets.py:3858 1102 msgid "" 1103 "The date must be entered in YYYY, YYYY-MM-DD or YYYY-MM-DD HH:MM:SS format." 1104 msgstr "" 1105 "Датата трябва да бъде въведета във един от следните формати: ГГГГ, ГГГГ-ММ-" 1106 "ДД или ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС" 1107 1108 #: ../widgets.py:3862 1109 msgid "ReplayGain gains must be entered in 'x.yy dB' format." 1110 msgstr "" 1111 1112 #: ../widgets.py:3866 1113 msgid "ReplayGain peaks must be entered in x.yy format." 1114 msgstr "" 1115 1116 #: ../widgets.py:3933 1117 msgid "No songs are selected." 1118 msgstr "Няма избрани песни." 1119 1120 #. Translators: This is used as a group header in 1121 #. Properties when a song has performers/composers/etc. 1122 #: ../widgets.py:3997 1123 msgid "People" 1124 msgstr "Хора" 1125 1126 #: ../widgets.py:4015 ../widgets.py:4025 1127 msgid "Never" 1128 msgstr "Никога" 1129 1130 #: ../widgets.py:4016 1131 #, python-format 1132 msgid "%d time" 1133 msgid_plural "%d times" 1134 msgstr[0] "%d времетраене" 1135 msgstr[1] "%d пъти" 1136 1137 #: ../widgets.py:4057 1138 #, python-format 1139 msgid "%d kbps" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: ../widgets.py:4064 1143 msgid "file size" 1144 msgstr "размер на файла" 1145 1146 #: ../widgets.py:4067 1147 msgid "bitrate" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: ../widgets.py:4078 ../widgets.py:4893 ../widgets.py:5013 ../widgets.py:5217 1151 #: ../widgets.py:5354 1152 msgid "File" 1153 msgstr "Файл" 1154 1155 #: ../widgets.py:4114 1156 #, python-format 1157 msgid "%d selected" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: ../widgets.py:4127 1161 #, python-format 1162 msgid "Produced by %s" 1163 msgstr "Продуцирано от %s" 1164 1165 #: ../widgets.py:4165 1166 msgid "performers" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: ../widgets.py:4193 1170 msgid "Track unavailable" 1171 msgstr "Песента е неналична" 1172 1173 #: ../widgets.py:4200 1174 msgid "Track List" 1175 msgstr "Списък с песни" 1176 1177 #: ../widgets.py:4226 ../widgets.py:4286 1178 #, python-format 1179 msgid "%d song with no album" 1180 msgid_plural "%d songs with no album" 1181 msgstr[0] "%d песен без албум" 1182 msgstr[1] "%d песни без албум" 1183 1184 #: ../widgets.py:4230 1185 msgid "Selected Discography" 1186 msgstr "Избор на дискография" 1187 1188 #: ../widgets.py:4256 1189 #, python-format 1190 msgid "%d song" 1191 msgid_plural "%d songs" 1192 msgstr[0] "%d песен" 1193 msgstr[1] "%d песни" 1194 1195 #: ../widgets.py:4270 1196 #, python-format 1197 msgid "%d song with no artist" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: ../widgets.py:4273 1201 msgid "artists" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: ../widgets.py:4289 1205 msgid "albums" 1206 msgstr "албуми" 1207 1208 #: ../widgets.py:4301 1209 msgid "Total length:" 1210 msgstr "Общо времетраене:" 1211 1212 #: ../widgets.py:4305 1213 msgid "Total size:" 1214 msgstr "Общ размер:" 1215 1216 #: ../widgets.py:4308 1217 msgid "Files" 1218 msgstr "Файлове" 1219 1220 #: ../widgets.py:4312 1221 msgid "Information" 1222 msgstr "Информация" 1223 1224 #: ../widgets.py:4337 1225 msgid "Edit Tags" 1226 msgstr "Редактиране на етикетите" 1227 1228 #: ../widgets.py:4344 1229 msgid "Write" 1230 msgstr "Запис" 1231 1232 #: ../widgets.py:4368 1233 msgid "Tag" 1234 msgstr "Етикет" 1235 1236 #: ../widgets.py:4378 1237 msgid "Value" 1238 msgstr "Стойност" 1239 1240 #: ../widgets.py:4417 1241 msgid "Double-click a tag value to change it, right-click for other options" 1242 msgstr "" 1243 "Двойно натискане върху етикет за промяната му. Дясно натискане за повече " 1244 "опции." 1245 1246 #: ../widgets.py:4419 1247 msgid "Add a new tag" 1248 msgstr "Добавяне на нов етикет" 1249 1250 #: ../widgets.py:4420 1251 msgid "Remove selected tag" 1252 msgstr "Премахване на избрания етикет" 1253 1254 #: ../widgets.py:4527 ../widgets.py:4801 1255 msgid "Split into _multiple values" 1256 msgstr "Разделяне на _множество стойности" 1257 1258 #: ../widgets.py:4536 1259 msgid "Split disc out of _album" 1260 msgstr "Разделяне на диска извън _албума" 1261 1262 #: ../widgets.py:4544 1263 msgid "Split version out of title" 1264 msgstr "Разделяне на версията извън заглавието" 1265 1266 #: ../widgets.py:4554 1267 msgid "Split arranger out of ar_tist" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: ../widgets.py:4561 1271 msgid "Split _performer out of artist" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: ../widgets.py:4606 ../widgets.py:4872 ../widgets.py:5832 1275 msgid "Invalid tag" 1276 msgid_plural "Invalid tags" 1277 msgstr[0] "Невалиден етикет" 1278 msgstr[1] "Невалидни етикети" 1279 1280 #: ../widgets.py:4608 ../widgets.py:4874 1281 #, python-format 1282 msgid "" 1283 "Invalid tag <b>%s</b>\n" 1284 "\n" 1285 "The files currently selected do not support editing this tag." 1286 "Invalid tags <b>%s</b>\n" 1287 "\n" 1288 "The files currently selected do not support editing these tags." 1289 msgstr "" 1290 1291 #: ../widgets.py:4653 ../widgets.py:4937 ../widgets.py:5265 1292 msgid "Tag may not be accurate" 1293 msgstr "Етикетът може да не е точен" 1294 1295 #: ../widgets.py:4654 ../widgets.py:4938 ../widgets.py:5266 1296 #, python-format 1297 msgid "" 1298 "<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing " 1299 "your library may overwrite other changes to the song.\n" 1300 "\n" 1301 "Save this song anyway?" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: ../widgets.py:4687 ../widgets.py:5277 1305 msgid "Unable to save song" 1306 msgstr "Не може да се запази песента" 1307 1308 #: ../widgets.py:4688 ../widgets.py:4963 ../widgets.py:5278 ../plugins.py:325 1309 #, python-format 1310 msgid "" 1311 "Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not " 1312 "have permission to edit it." 1313 msgstr "" 1314 1315 #: ../widgets.py:4709 ../widgets.py:4710 1316 msgid "Invalid value" 1317 msgstr "Невалидна стойност" 1318 1319 #: ../widgets.py:4771 1320 msgid "Tag by Filename" 1321 msgstr "Етикет по файловото име" 1322 1323 #. Main buttons 1324 #: ../widgets.py:4776 ../widgets.py:5005 ../widgets.py:5205 1325 msgid "_Preview" 1326 msgstr "Пре_глед" 1327 1328 #: ../widgets.py:4797 1329 msgid "Replace _underscores with spaces" 1330 msgstr "Замяна на _долните черти с интервали" 1331 1332 #: ../widgets.py:4799 1333 msgid "_Title-case resulting values" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: ../widgets.py:4804 1337 msgid "Tags replace existing ones" 1338 msgstr "Етикетите заменят съществуващите" 1339 1340 #: ../widgets.py:4805 1341 msgid "Tags are added to existing ones" 1342 msgstr "Етикетите се добавят към съществуващите" 1343 1344 #: ../widgets.py:4821 1345 msgid "The first letter of each word will be capitalized" 1346 msgstr "Първата буква от всяка дума ще бъде направена главна" 1347 1348 #: ../widgets.py:4855 1349 msgid "Invalid pattern" 1350 msgstr "Невалиден шаблон" 1351 1352 #: ../widgets.py:4856 1353 #, python-format 1354 msgid "" 1355 "The pattern\n" 1356 "\t<b>%s</b>\n" 1357 "is invalid. Possibly it contains the same tag twice or it has unbalanced " 1358 "brackets (< / >)." 1359 msgstr "" 1360 1361 #: ../widgets.py:4962 ../plugins.py:324 1362 msgid "Unable to edit song" 1363 msgstr "Неуспех при редактиране на песента" 1364 1365 #: ../widgets.py:4997 1366 msgid "Rename Files" 1367 msgstr "Преименуване на файлове" 1368 1369 #: ../widgets.py:5019 1370 msgid "New Name" 1371 msgstr "Ново име" 1372 1373 #: ../widgets.py:5030 1374 msgid "Replace spaces with _underscores" 1375 msgstr "Заменяне на интервалите с долни черти" 1376 1377 #: ../widgets.py:5034 1378 msgid "Replace _Windows-incompatible characters" 1379 msgstr "Заменяне на несъвместимите с Windows символи" 1380 1381 #: ../widgets.py:5038 1382 msgid "Replace non-_ASCII characters" 1383 msgstr "Замяна на не-ASCII символи" 1384 1385 #: ../widgets.py:5059 1386 msgid "" 1387 "Characters not allowed in Windows filenames (\\:?;\"<>|) will be replaced by " 1388 "underscores" 1389 msgstr "" 1390 "Символите непозволени в Windows файловите имена (\\:?;\"<>|) ще бъдат " 1391 "заменени с долни черти." 1392 1393 #: ../widgets.py:5062 1394 msgid "" 1395 "Characters outside of the ASCII set (A-Z, a-z, 0-9, and punctuation) will be " 1396 "replaced by underscores" 1397 msgstr "" 1398 "Символи извън ASCII набора (A-Z, a-z, 0-9 и пунктуация) ще бъдат заменени с " 1399 "долни черти." 1400 1401 #: ../widgets.py:5118 1402 msgid "Unable to rename file" 1403 msgstr "Неуспех при преименуване на файл." 1404 1405 #: ../widgets.py:5119 1406 #, python-format 1407 msgid "" 1408 "Renaming <b>%s</b> to <b>%s</b> failed. Possibly the target file already " 1409 "exists, or you do not have permission to make the new file or remove the old " 1410 "one." 1411 msgstr "" 1412 1413 #: ../widgets.py:5148 1414 msgid "Path is not absolute" 1415 msgstr "Местоположението не е абсолютно" 1416 1417 #: ../widgets.py:5149 1418 #, python-format 1419 msgid "" 1420 "The pattern\n" 1421 "\t<b>%s</b>\n" 1422 "contains / but does not start from root. To avoid misnamed folders, root " 1423 "your pattern by starting it with / or ~/." 1424 msgstr "" 1425 1426 #: ../widgets.py:5180 1427 msgid "Track Numbers" 1428 msgstr "Номера на песните" 1429 1430 #: ../widgets.py:5186 1431 msgid "Start fro_m:" 1432 msgstr "Запо_чване от:" 1433 1434 #: ../widgets.py:5197 1435 msgid "_Total tracks:" 1436 msgstr "_Общо песни:" 1437 1438 #: ../widgets.py:5220 1439 msgid "Track" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: ../widgets.py:5352 1443 msgid "Apply to this _file..." 1444 msgid_plural "Apply to these _files..." 1445 msgstr[0] "Прилагане към този _файл..." 1446 msgstr[1] "Прилагане към тези _файлове..." 1447 1448 #: ../widgets.py:5357 1449 msgid "Path" 1450 msgstr "Път" 1451 1452 #: ../widgets.py:5415 ../widgets.py:5797 1453 #, python-format 1454 msgid "%(title)s and %(count)d more" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: ../widgets.py:5417 ../widgets.py:5418 1458 msgid "Properties" 1459 msgstr "Информация" 1460 1461 #: ../widgets.py:5456 1462 msgid "Folders" 1463 msgstr "Папки" 1464 1465 #: ../widgets.py:5506 1466 msgid "New Folder..." 1467 msgstr "Нова папка..." 1468 1469 #: ../widgets.py:5539 1470 msgid "New Folder" 1471 msgstr "Нова папка" 1472 1473 #: ../widgets.py:5539 1474 msgid "Enter a name for the new folder:" 1475 msgstr "Въведете име за новата папка:" 1476 1477 #: ../widgets.py:5548 1478 msgid "Unable to create folder" 1479 msgstr "Неуспех при създаването на папка" 1480 1481 #: ../widgets.py:5561 1482 msgid "Unable to delete folder" 1483 msgstr "Неуспех при изтриването на папка" 1484 1485 #: ../widgets.py:5607 1486 msgid "Songs" 1487 msgstr "Песни" 1488 1489 #: ../widgets.py:5807 1490 msgid "Saving the songs you changed." 1491 msgstr "Запазване на песните, които сте променили." 1492 1493 #: ../widgets.py:5808 1494 #, python-format 1495 msgid "%d/%d songs saved" 1496 msgstr "%d/%d песни запазени" 1497 1498 #: ../widgets.py:5851 1499 msgid "Unable to start a web browser" 1500 msgstr "Неуспех при стартирането на интернет браузър." 1501 1502 #: ../widgets.py:5852 1503 msgid "" 1504 "A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make " 1505 "sure /usr/bin/sensible-browser exists." 1506 msgstr "" 1507 "Не може да бъде открит интернет браузърът. Настройте променливата $BROWSER " 1508 "или се уверете, че /usr/bin/sensible-browser съществува." 1509 1510 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly. 1511 #. See http://www.sacredchao.net/quodlibet/ticket/85 for more details 1512 #: ../widgets.py:5859 1513 msgid "gtk-media-next" 1514 msgstr "" 1515 1516 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly. 1517 #. See http://www.sacredchao.net/quodlibet/ticket/85 for more details 1518 #: ../widgets.py:5862 1519 msgid "gtk-media-previous" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: ../widgets.py:5889 1523 msgid "Saving song library." 1524 msgstr "Запазване на библиотеката" 1525 1526 #: ../widgets.py:5893 ../widgets.py:5898 1527 msgid "Unable to save library" 1528 msgstr "Неуспех при запазване на библиотеката" 1529 1530 #: ../widgets.py:5908 1531 msgid "No audio device found" 1532 msgstr "Няма открито аудио устройство" 1533 1534 #: ../widgets.py:5909 1535 msgid "" 1536 "Quod Libet was unable to open your audio device. Often this means another " 1537 "program is using it, or your audio drivers are not configured.\n" 1538 "\n" 1539 "Quod Libet will now exit." 1540 msgstr "" 1541 1542 #: ../qltk.py:47 1543 msgid "Discard tag changes?" 1544 msgstr "Отказване от промените?" 1545 1546 #: ../qltk.py:48 1547 msgid "" 1548 "Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and " 1549 "discard changes?" 1550 msgstr "" 1551 "Етикетите бяха променени, но не бяха запазени. Ще запазите промените или ще " 1552 "се откажете от тях?" 1553 1554 #~ msgid "Plugins" 1555 #~ msgstr "Приставки" 1855 msgstr "Т_ърсене във фонотеката" 1856 1857 #: ../browsers/filesystem.py:76 1858 msgid "_Add to Library" 1859 msgstr "Пре_зареждане на фонотеката" 1860 1861 #: ../browsers/filesystem.py:117 1862 msgid "_File System" 1863 msgstr "Ф_айлова система" 1864 1865 #: ../browsers/iradio.py:78 ../browsers/iradio.py:258 1866 msgid "Unsupported file type" 1867 msgstr "Неподдържан вид файл" 1868 1869 #: ../browsers/iradio.py:79 1870 #, python-format 1871 msgid "" 1872 "Station lists can only contain locations of stations, not other station " 1873 "lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n" 1874 "%s" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: ../browsers/iradio.py:88 1878 msgid "Choose New Stations" 1879 msgstr "Избор на нови станции" 1880 1881 #: ../browsers/iradio.py:98 1882 msgid "Add" 1883 msgstr "Добавяне" 1884 1885 #: ../browsers/iradio.py:102 1886 msgid "Title" 1887 msgstr "Заглавие" 1888 1889 #: ../browsers/iradio.py:128 1890 msgid "New Station" 1891 msgstr "Нова станция" 1892 1893 #: ../browsers/iradio.py:129 1894 msgid "Enter the location of an Internet radio station:" 1895 msgstr "Въведете местоположението на радиостанция в Интернет:" 1896 1897 #: ../browsers/iradio.py:131 1898 msgid "_Stations..." 1899 msgstr "_Станции..." 1900 1901 #: ../browsers/iradio.py:149 1902 msgid "_New Station" 1903 msgstr "_Нова станция" 1904 1905 #: ../browsers/iradio.py:196 1906 msgid "_Remove Station" 1907 msgstr "_Премахване на станция" 1908 1909 #: ../browsers/iradio.py:225 1910 msgid "Unable to add station" 1911 msgstr "Неуспех при добавяне на станцията" 1912 1913 #: ../browsers/iradio.py:230 1914 msgid "No stations found" 1915 msgstr "Няма открити станции." 1916 1917 #: ../browsers/iradio.py:231 1918 #, python-format 1919 msgid "No Internet radio stations were found at %s." 1920 msgstr "Няма открити Интернет радиостанции на %s." 1921 1922 #: ../browsers/iradio.py:239 ../browsers/iradio.py:268 1923 msgid "No new stations" 1924 msgstr "Няма нови станции" 1925 1926 #: ../browsers/iradio.py:240 1927 msgid "All stations listed are already in your library." 1928 msgstr "Всички изписани станции са вече във фонотеката Ви." 1929 1930 #: ../browsers/iradio.py:259 1931 msgid "M3U playlists cannot be loaded." 1932 msgstr "" 1933 1934 #: ../browsers/iradio.py:269 1935 msgid "This station is already in your library." 1936 msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на фонотеката Ви" 1937 1938 #: ../browsers/iradio.py:283 1939 #, python-format 1940 msgid "%(count)d station" 1941 msgstr "" 1942 1943 #: ../browsers/iradio.py:289 1944 msgid "_Internet Radio" 1945 msgstr "_Радио по Интернет" 1946 1947 #: ../browsers/audiofeeds.py:150 1948 msgid "New Feed" 1949 msgstr "Нова емисия" 1950 1951 #: ../browsers/audiofeeds.py:151 1952 msgid "Enter the location of an audio feed:" 1953 msgstr "Въведете местоположението на аудио емисия:" 1954 1955 #: ../browsers/audiofeeds.py:219 ../browsers/audiofeeds.py:228 1956 msgid "_Download..." 1957 msgstr "Из_тегляне..." 1958 1959 #: ../browsers/audiofeeds.py:237 1960 msgid "Download Files" 1961 msgstr "Изтегляне на файлове" 1962 1963 #: ../browsers/audiofeeds.py:256 1964 msgid "Download File" 1965 msgstr "Изтегляне на файл" 1966 1967 #: ../browsers/audiofeeds.py:350 1968 msgid "Unable to add feed" 1969 msgstr "Неуспех при добавяне на емисията" 1970 1971 #: ../browsers/audiofeeds.py:351 1972 #, python-format 1973 msgid "" 1974 "<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may " 1975 "not be an audio feed." 1976 msgstr "" 1977 1978 #: ../browsers/audiofeeds.py:375 1979 msgid "_Audio Feeds" 1980 msgstr "_Аудио емисии" 1981 1982 #: ../exfalso.desktop.in.h:1 1983 msgid "Audio tag editor" 1984 msgstr "Редактор на музикални етикети" 1985 1986 #: ../exfalso.desktop.in.h:2 1987 msgid "Edit tags in your audio files" 1988 msgstr "Редактиране на етикетите в аудио файловете Ви" 1989 1990 #: ../quodlibet.desktop.in.h:1 1991 msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection" 1992 msgstr "За слушане, разглеждане или редактиране на Вашата аудио колекция" 1993 1994 #: ../quodlibet.desktop.in.h:2 1995 msgid "Music Player" 1996 msgstr "Слушане на музика" 1997
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.