Changeset 471


Ignore:
Timestamp:
Jan 19, 2006, 11:16:25 AM (17 years ago)
Author:
zbrox
Message:

quodlibet (sharp) super improved

  • обновен е превода (оставено е queue, което още не съм решил как да го превеждам)
  • поправени са много грешки
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/quodlibet.bg.po

    r118 r471  
    88"Project-Id-Version: quodlibet\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2005-08-09 00:16-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:05+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2006-01-17 23:43-0600\n"
     11"PO-Revision-Date: 2006-01-19 11:05+0200\n"
    1212"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    1818
    19 #: ../library.py:39 ../library.py:50
     19#: ../stock.py:35
     20msgid "Edit _Tags"
     21msgstr "Редактиране на _етикети"
     22
     23#: ../stock.py:36
     24msgid "_Plugins"
     25msgstr "П_риставки"
     26
     27#: ../stock.py:37
     28msgid "_Preview"
     29msgstr "Пре_глед"
     30
     31#: ../stock.py:38
     32msgid "Add to _Queue"
     33msgstr ""
     34
     35#: ../stock.py:54
     36msgid "_Information"
     37msgstr "_Информация"
     38
     39#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
     40#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
     41#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
     42#. Don't literally translate "ql-remove".
     43#: ../stock.py:61 ../stock.py:65
     44msgid "ql-remove"
     45msgstr ""
     46
     47#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
     48#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
     49#: ../stock.py:70
     50msgid "gtk-media-next"
     51msgstr "Следваща"
     52
     53#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
     54#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
     55#: ../stock.py:73
     56msgid "gtk-media-previous"
     57msgstr "Предишна"
     58
     59#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
     60#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
     61#: ../stock.py:76
     62msgid "gtk-media-play"
     63msgstr ""
     64
     65#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
     66#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
     67#: ../stock.py:79
     68msgid "gtk-media-pause"
     69msgstr ""
     70
     71#: ../library.py:41 ../library.py:52
    2072#, python-format
    2173msgid "missing from %d song"
     
    2476msgstr[1] "липсва от %d песни"
    2577
    26 #: ../library.py:43 ../library.py:47
     78#: ../library.py:45 ../library.py:49
    2779#, python-format
    2880msgid "different across %d song"
     
    3183msgstr[1] "различно при %d песни"
    3284
    33 #: ../library.py:53
    34 #, python-format
    35 msgid "%(different)s, %(missing)s"
    36 msgstr ""
    37 
    38 #: ../library.py:186
     85#: ../library.py:198
    3986#, python-format
    4087msgid "W: %s is not a QL song database."
    4188msgstr "W: %s не е база данни за песни на Quod Libet"
    4289
    43 #: ../library.py:250
     90#: ../library.py:266
    4491#, python-format
    4592msgid "Checking %s"
    4693msgstr "Проверяване на %s"
    4794
    48 #: ../library.py:278 ../widgets.py:337
     95#: ../library.py:290 ../qltk/about.py:22
    4996#, python-format
    5097msgid "Supported formats: %s"
    5198msgstr "Поддържани формати: %s"
    5299
    53 #: ../quodlibet.py:26
     100#: ../quodlibet.py:70
     101msgid "The library cannot be refreshed while Quod Libet is running."
     102msgstr "Фонотеката не може да бъде опреснена, докато Quod Libet върви."
     103
     104#: ../quodlibet.py:74
     105msgid "Loading, scanning, and saving your library."
     106msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на фонотеката Ви."
     107
     108#: ../quodlibet.py:102
     109msgid "No song is currently playing."
     110msgstr "В момента не се слуша никаква песен."
     111
     112#: ../quodlibet.py:110
     113msgid "Quod Libet is not running."
     114msgstr "Quod Libet не е стартиран."
     115
     116#: ../quodlibet.py:122
     117#, python-format
     118msgid "Unable to write to %s. Removing it."
     119msgstr "Неуспех при писането към %s. Премахва се."
     120
     121#: ../quodlibet.py:157
     122msgid "a music library and player"
     123msgstr "фонотека и програма за слушане на музика"
     124
     125#: ../quodlibet.py:158
     126msgid "[ --refresh-library | --print-playing | control ]"
     127msgstr ""
     128
     129#: ../quodlibet.py:160
     130msgid "Rescan your library and exit"
     131msgstr "Сканиране наново на фонотеката и излизане."
     132
     133#: ../quodlibet.py:161
     134msgid "Print the playing song and exit"
     135msgstr ""
     136
     137#: ../quodlibet.py:162
     138msgid "Begin playing immediately"
     139msgstr ""
     140
     141#: ../quodlibet.py:165
     142msgid "Jump to next song"
     143msgstr "Отиване на следващата песен"
     144
     145#: ../quodlibet.py:166
     146msgid "Jump to previous song"
     147msgstr "Отиване на предишната песен"
     148
     149#: ../quodlibet.py:167
     150msgid "Start playback"
     151msgstr ""
     152
     153#: ../quodlibet.py:168
     154msgid "Pause playback"
     155msgstr ""
     156
     157#: ../quodlibet.py:169
     158msgid "Toggle play/pause mode"
     159msgstr "Сменяне между Слушане и Пауза"
     160
     161#: ../quodlibet.py:170
     162msgid "Turn up volume"
     163msgstr "Увеличаване силата на звука"
     164
     165#: ../quodlibet.py:171
     166msgid "Turn down volume"
     167msgstr "Намаляне силата на звука"
     168
     169#: ../quodlibet.py:172
     170msgid "Print player status"
     171msgstr ""
     172
     173#: ../quodlibet.py:173
     174msgid "Hide main window"
     175msgstr "Скриване на главния прозорец"
     176
     177#: ../quodlibet.py:174
     178msgid "Show main window"
     179msgstr "Показване на главния прозорец"
     180
     181#: ../quodlibet.py:175
     182msgid "Toggle main window visibility"
     183msgstr ""
     184
     185#: ../quodlibet.py:176
     186msgid "Focus the running player"
     187msgstr ""
     188
     189#: ../quodlibet.py:177
     190msgid "Print the current playlist"
     191msgstr "Печат на текущия списък с песни"
     192
     193#: ../quodlibet.py:178
     194msgid "Print the contents of the queue"
     195msgstr ""
     196
     197#: ../quodlibet.py:179
     198msgid "Exit Quod Libet"
     199msgstr "Затваряне на Quod Libet"
     200
     201#: ../quodlibet.py:183
     202msgid "Seek within the playing song"
     203msgstr "Прескачане в слушаната в момента песен"
     204
     205#: ../quodlibet.py:183
     206msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
     207msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
     208
     209#: ../quodlibet.py:184
     210msgid "Set or toggle the playback order"
     211msgstr ""
     212
     213#: ../quodlibet.py:186
     214msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
     215msgstr ""
     216
     217#: ../quodlibet.py:187
     218msgid "Set the volume"
     219msgstr "Настройване силата на звука"
     220
     221#: ../quodlibet.py:188
     222msgid "Search your audio library"
     223msgstr "Търсене из фонотеката"
     224
     225#: ../quodlibet.py:188 ../quodlibet.py:198
     226msgid "query"
     227msgstr ""
     228
     229#: ../quodlibet.py:189
     230msgid "Play a file"
     231msgstr "Слушане на файл"
     232
     233#. just file name, foo.ogg
     234#: ../quodlibet.py:189 ../quodlibet.py:198 ../po/tag-names.py:22
     235msgid "filename"
     236msgstr "файлово име"
     237
     238#: ../quodlibet.py:190
     239msgid "Rate the playing song"
     240msgstr "Оценка на текущата песен"
     241
     242#: ../quodlibet.py:191
     243#, fuzzy
     244msgid "Set the current browser"
     245msgstr "Редактиране на текущия списък с песни"
     246
     247#: ../quodlibet.py:192
     248#, fuzzy
     249msgid "Open a new browser"
     250msgstr "Изглед на панели"
     251
     252#: ../quodlibet.py:193
     253msgid "Show or hide the queue"
     254msgstr ""
     255
     256#: ../quodlibet.py:194
     257msgid "Show or hide the main song list"
     258msgstr ""
     259
     260#: ../quodlibet.py:195
     261msgid "Filter on a random value"
     262msgstr "Филтриране по произволна стойност"
     263
     264#: ../quodlibet.py:195
     265msgid "tag"
     266msgstr "етикет"
     267
     268#: ../quodlibet.py:196
     269msgid "Filter on a tag value"
     270msgstr "Филтриране по стойност на етикета"
     271
     272#: ../quodlibet.py:196
     273msgid "tag=value"
     274msgstr ""
     275
     276#: ../quodlibet.py:197
     277msgid "Enqueue a file or query"
     278msgstr ""
     279
     280#: ../quodlibet.py:229
     281#, python-format
     282msgid "E: Invalid argument for '%s'."
     283msgstr "E: Невалиден аргумент за \"%s\"."
     284
     285#: ../quodlibet.py:231 ../util.py:143
     286#, python-format
     287msgid "E: Try %s --help."
     288msgstr "E: Опитайте %s --help."
     289
     290#: ../quodlibet.py:252
     291msgid "Loaded song library."
     292msgstr "Заредена е фонотеката с песни."
     293
     294#. Try to initialize the playlist and audio output.
     295#: ../quodlibet.py:261
     296msgid "Opening audio device."
     297msgstr "Отваряне на аудио устройството."
     298
     299#: ../quodlibet.py:301
     300msgid "Quod Libet is already running."
     301msgstr "Quod Libet вече е стартиран."
     302
     303#: ../util.py:58
    54304msgid "Display brief usage information"
    55305msgstr "Показване на кратка информация за употреба"
    56306
    57 #: ../quodlibet.py:28
     307#: ../util.py:60
    58308msgid "Display version and copyright"
    59309msgstr "Показване на версията на запазените права"
    60310
    61 #: ../quodlibet.py:64
     311#: ../util.py:96 ../util.py:97
    62312#, python-format
    63313msgid "Usage: %s %s"
    64314msgstr "Употреба: %s %s"
    65315
    66 #: ../quodlibet.py:65
    67 #, python-format
    68 msgid "Usage: %s [options]"
    69 msgstr "Употреба: %s [опции]"
    70 
    71 #: ../quodlibet.py:86
     316#: ../util.py:97
     317msgid "[options]"
     318msgstr "[опции]"
     319
     320#: ../util.py:118
    72321#, python-format
    73322msgid ""
     
    79328msgstr ""
    80329
    81 #: ../quodlibet.py:104
     330#: ../util.py:135
    82331#, python-format
    83332msgid "E: Option '%s' not recognized."
    84333msgstr "E: Опцията \"%s\" не е разпозната."
    85334
    86 #: ../quodlibet.py:107
     335#: ../util.py:138
    87336#, python-format
    88337msgid "E: Option '%s' requires an argument."
    89338msgstr "E: Опцията \"%s\" изисква аргумент."
    90339
    91 #: ../quodlibet.py:110
     340#: ../util.py:141
    92341#, python-format
    93342msgid "E: '%s' is not a unique prefix."
    94343msgstr "E: \"%s\" не е уникална представка."
    95344
    96 #: ../quodlibet.py:112 ../quodlibet.py:297
    97 #, python-format
    98 msgid "E: Try %s --help."
    99 msgstr "E: Опитайте %s --help."
    100 
    101 #: ../quodlibet.py:162
    102 msgid "The library cannot be refreshed while Quod Libet is running."
    103 msgstr "Библиотеката не може да бъде опреснена, докато Quod Libet върви."
    104 
    105 #: ../quodlibet.py:166
    106 msgid "Loading, scanning, and saving your library."
    107 msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на библиотеката Ви"
    108 
    109 #: ../quodlibet.py:194
    110 msgid "No song is currently playing."
    111 msgstr "В момента не се слуша никаква песен."
    112 
    113 #: ../quodlibet.py:202
    114 msgid "Quod Libet is not running."
    115 msgstr "Quod Libet не е стартиран."
    116 
    117 #: ../quodlibet.py:214
    118 #, python-format
    119 msgid "Unable to write to %s. Removing it."
    120 msgstr "Неуспех при писането към %s. Премахва се."
    121 
    122 #: ../quodlibet.py:247
    123 msgid "a music library and player"
    124 msgstr "музикална библиотека и програма за слушане на музика"
    125 
    126 #: ../quodlibet.py:248
    127 msgid "[ --refresh-library | --print-playing | control ]"
    128 msgstr ""
    129 
    130 #: ../quodlibet.py:250
    131 msgid "Rescan your library and exit"
    132 msgstr "Сканиране наново на библиотеката и излизане."
    133 
    134 #: ../quodlibet.py:251
    135 msgid "Print the playing song and exit"
    136 msgstr ""
    137 
    138 #: ../quodlibet.py:254
    139 msgid "Jump to next song"
    140 msgstr "Отиване на следващата песен"
    141 
    142 #: ../quodlibet.py:255
    143 msgid "Jump to previous song"
    144 msgstr "Отиване на предишната песен"
    145 
    146 #: ../quodlibet.py:256
    147 msgid "Start playback"
    148 msgstr ""
    149 
    150 #: ../quodlibet.py:257
    151 msgid "Pause playback"
    152 msgstr ""
    153 
    154 #: ../quodlibet.py:258
    155 msgid "Toggle play/pause mode"
    156 msgstr "Сменяне между Слушане и Пауза"
    157 
    158 #: ../quodlibet.py:259
    159 msgid "Turn up volume"
    160 msgstr "Увеличаване силата на звука"
    161 
    162 #: ../quodlibet.py:260
    163 msgid "Turn down volume"
    164 msgstr "Намаляне силата на звука"
    165 
    166 #: ../quodlibet.py:261
    167 msgid "Print playing status"
    168 msgstr ""
    169 
    170 #: ../quodlibet.py:265
    171 msgid "Seek within the playing song"
    172 msgstr "Прескачане в слушаната в момента песен"
    173 
    174 #: ../quodlibet.py:265
    175 msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
    176 msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
    177 
    178 #: ../quodlibet.py:266
    179 msgid "Turn shuffle off, on, or toggle it"
    180 msgstr ""
    181 
    182 #: ../quodlibet.py:267
    183 msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
    184 msgstr ""
    185 
    186 #: ../quodlibet.py:268
    187 msgid "Set the volume"
    188 msgstr "Настройване силата на звука"
    189 
    190 #: ../quodlibet.py:269 ../widgets.py:1127
    191 msgid "Search your audio library"
    192 msgstr "Търсене из аудио библиотеката"
    193 
    194 #: ../quodlibet.py:269
    195 msgid "search-string"
    196 msgstr ""
    197 
    198 #: ../quodlibet.py:270
    199 msgid "Play a file"
    200 msgstr "Слушане на файл"
    201 
    202 #. just file name, foo.ogg
    203 #: ../quodlibet.py:270 ../po/tag-names.py:23
    204 msgid "filename"
    205 msgstr "файлово име"
    206 
    207 #: ../quodlibet.py:295
    208 #, python-format
    209 msgid "E: Invalid argument for '%s'."
    210 msgstr "E: Невалиден аргумент за \"%s\"."
    211 
    212 #: ../quodlibet.py:311
    213 msgid "Loaded song library."
    214 msgstr "Заредена е библиотеката с песни."
    215 
    216 #. Try to initialize the playlist and audio output.
    217 #: ../quodlibet.py:320
    218 msgid "Opening audio device."
    219 msgstr "Отваряне на аудио устройството."
    220 
    221 #: ../quodlibet.py:347
    222 msgid "Quod Libet is already running."
    223 msgstr "Quod Libet вече е стартиран."
    224 
    225 #: ../quodlibet.py:358
    226 msgid "E: You need GTK+ 2.6 and PyGTK 2.6 or greater."
    227 msgstr "E: Нуждаете се от GTK+ 2.6 и PyGTK 2.6 или по-високи версии."
    228 
    229 #: ../quodlibet.py:359
    230 #, python-format
    231 msgid "E: You have GTK+ %s and PyGTK %s."
    232 msgstr "E: Имате GTK+ %s и PyGTK %s."
    233 
    234 #: ../quodlibet.py:362
    235 msgid "E: Please upgrade GTK+/PyGTK."
    236 msgstr "Е: Обновете GTK+/PyGTK"
    237 
    238 #: ../util.py:82 ../widgets.py:2479
     345#: ../util.py:249 ../qltk/quodlibet.py:162
    239346msgid "No time information"
    240 msgstr "Няма времева информация"
    241 
    242 #: ../util.py:125 ../util.py:133
     347msgstr "Няма информация за времетраенето"
     348
     349#: ../util.py:291 ../util.py:299
    243350msgid "[Invalid Encoding]"
    244351msgstr "[невалидна кодировка]"
     352
     353#. Return a 'natural' version of the tag for human-readable bits.
     354#. Strips ~ and ~# from the start and runs it through a map (which
     355#. the user can configure).
     356#: ../util.py:421 ../util.py:428 ../qltk/edittags.py:406
     357#: ../qltk/edittags.py:528 ../qltk/tagsfrompath.py:166
     358msgid "Invalid tag"
     359msgstr "Невалиден етикет"
    245360
    246361#. Translations for tag names
     
    248363#. they are *not* when editing tags.
    249364#. date the song was added to the library
    250 #: ../po/tag-names.py:8 ../widgets.py:4032
     365#: ../po/tag-names.py:7 ../qltk/information.py:164
    251366msgid "added"
    252 msgstr "добавено"
    253 
    254 #: ../po/tag-names.py:9
     367msgstr "добавенa"
     368
     369#: ../po/tag-names.py:8
    255370msgid "album"
    256371msgstr "албум"
    257372
    258 #: ../po/tag-names.py:10 ../po/tag-names.py:56
     373#: ../po/tag-names.py:9
    259374msgid "arranger"
    260 msgid_plural "arrangers"
    261 msgstr[0] "аранжимент"
    262 msgstr[1] "аранжименти"
    263 
    264 #: ../po/tag-names.py:11 ../widgets.py:3990 ../widgets.py:4159
     375msgstr "аранжимент"
     376
     377#: ../po/tag-names.py:10 ../qltk/information.py:120 ../qltk/information.py:303
    265378msgid "artist"
    266 msgid_plural "artists"
    267 msgstr[0] "изпълнител"
    268 msgstr[1] "изпълнители"
    269 
    270 #: ../po/tag-names.py:12 ../po/tag-names.py:59
     379msgstr "изпълнител"
     380
     381#: ../po/tag-names.py:11
    271382msgid "author"
    272 msgid_plural "authors"
    273 msgstr[0] "автор"
    274 msgstr[1] "автори"
    275 
    276 #: ../po/tag-names.py:13 ../po/tag-names.py:57
     383msgstr "автор"
     384
     385#: ../po/tag-names.py:12
    277386msgid "composer"
    278 msgid_plural "composers"
    279 msgstr[0] "композитор"
    280 msgstr[1] "композитори"
    281 
    282 #: ../po/tag-names.py:14 ../po/tag-names.py:58
     387msgstr "композитор"
     388
     389#: ../po/tag-names.py:13
    283390msgid "conductor"
    284 msgid_plural "conductors"
    285 msgstr[0] "диригент"
    286 msgstr[1] "диригенти"
    287 
    288 #: ../po/tag-names.py:15
     391msgstr "диригент"
     392
     393#: ../po/tag-names.py:14
    289394msgid "contact"
    290395msgstr "за контакт"
    291396
    292 #: ../po/tag-names.py:16
     397#: ../po/tag-names.py:15
    293398msgid "copyright"
    294399msgstr "авторски права"
    295400
    296 #: ../po/tag-names.py:17
     401#: ../po/tag-names.py:16
    297402msgid "date"
    298403msgstr "дата"
    299404
    300 #: ../po/tag-names.py:18
     405#: ../po/tag-names.py:17
    301406msgid "description"
    302407msgstr "описание"
    303408
    304409#. just path, /.../...
    305 #: ../po/tag-names.py:20 ../exfalso.py:29
     410#: ../po/tag-names.py:19 ../exfalso.py:32
    306411msgid "directory"
    307412msgstr "папка"
    308413
    309 #: ../po/tag-names.py:21
     414#: ../po/tag-names.py:20
    310415msgid "disc"
    311416msgstr "диск"
    312417
     418#. as in "file format"
     419#: ../po/tag-names.py:24
     420msgid "format"
     421msgstr "формат"
     422
    313423#. file name plus path, /.../.../foo.ogg
    314 #: ../po/tag-names.py:25
     424#: ../po/tag-names.py:26
    315425msgid "full name"
    316426msgstr "пълно име"
    317427
    318 #: ../po/tag-names.py:26
     428#: ../po/tag-names.py:27
    319429msgid "genre"
    320430msgstr "жанр"
    321431
    322 #: ../po/tag-names.py:27
     432#: ../po/tag-names.py:28
    323433msgid "grouping"
    324434msgstr "групиране"
    325435
    326 #: ../po/tag-names.py:28
     436#. alternately, "catalog number", "catalog ID", "label number"
     437#: ../po/tag-names.py:30
    327438msgid "label ID"
    328 msgstr ""
    329 
    330 #: ../po/tag-names.py:29
     439msgstr "каталожен номер"
     440
     441#: ../po/tag-names.py:31
    331442msgid "language"
    332443msgstr "език"
    333444
    334445#. date the song was last heard on
    335 #: ../po/tag-names.py:31 ../widgets.py:4033
     446#: ../po/tag-names.py:33 ../qltk/information.py:165
    336447msgid "last played"
    337448msgstr "последно слушана"
    338449
    339 #: ../po/tag-names.py:32 ../widgets.py:4063
     450#: ../po/tag-names.py:34 ../qltk/information.py:196
    340451msgid "length"
    341452msgstr "времетраене"
    342453
    343 #: ../po/tag-names.py:33
     454#: ../po/tag-names.py:35
    344455msgid "license"
    345456msgstr "лиценз"
    346457
    347 #: ../po/tag-names.py:34
     458#: ../po/tag-names.py:36
    348459msgid "location"
    349460msgstr "местонахождение"
    350461
    351 #: ../po/tag-names.py:35 ../po/tag-names.py:55
     462#: ../po/tag-names.py:37
    352463msgid "lyricist"
    353 msgid_plural "lyricists"
    354 msgstr[0] "текстописец"
    355 msgstr[1] "текстописци"
     464msgstr "текстописец"
    356465
    357466#. date song was last modified/edited
    358 #: ../po/tag-names.py:37 ../widgets.py:4065
     467#: ../po/tag-names.py:39 ../qltk/information.py:198
    359468msgid "modified"
    360 msgstr "променено"
    361 
    362 #: ../po/tag-names.py:38
     469msgstr "променян"
     470
     471#: ../po/tag-names.py:40
    363472msgid "mount point"
    364473msgstr "точка на монтиране"
    365474
    366 #. alternately, "movement", "section"
    367475#. alternately, "record label"
    368 #: ../po/tag-names.py:41
     476#: ../po/tag-names.py:42
    369477msgid "organization"
    370478msgstr "организация"
    371479
    372 #: ../po/tag-names.py:42
     480#. alternately, "movement", "section"
     481#: ../po/tag-names.py:44
    373482msgid "part"
    374483msgstr "част"
    375484
    376 #: ../po/tag-names.py:43 ../po/tag-names.py:54 ../widgets.py:4163
     485#: ../po/tag-names.py:45
     486msgid "people"
     487msgstr "човека"
     488
     489#: ../po/tag-names.py:46 ../qltk/information.py:309
    377490msgid "performer"
    378491msgstr ""
    379492
    380 #: ../po/tag-names.py:44 ../widgets.py:4034
    381 msgid "play count"
    382 msgstr "брой слушания"
    383 
    384 #: ../po/tag-names.py:45 ../widgets.py:4036
     493#: ../po/tag-names.py:47 ../qltk/information.py:166
     494msgid "plays"
     495msgstr "Прослушвания"
     496
     497#: ../po/tag-names.py:48 ../qltk/information.py:168
    385498msgid "rating"
    386499msgstr "оценка"
    387500
    388 #: ../po/tag-names.py:46 ../widgets.py:4035
    389 msgid "skip count"
    390 msgstr "брой пропускания"
    391 
    392 #: ../po/tag-names.py:47
     501#: ../po/tag-names.py:49 ../qltk/information.py:167
     502msgid "skips"
     503msgstr "пропускания"
     504
     505#: ../po/tag-names.py:50
    393506msgid "title"
    394507msgstr "заглавие"
    395508
    396 #: ../po/tag-names.py:48
     509#: ../po/tag-names.py:51
    397510msgid "track"
    398511msgstr "номер на песен"
    399512
    400 #: ../po/tag-names.py:49
     513#: ../po/tag-names.py:52
    401514msgid "version"
    402515msgstr "версия"
    403516
    404 #: ../po/tag-names.py:50
     517#: ../po/tag-names.py:53
    405518msgid "website"
    406519msgstr "интернет сайт"
    407520
     521#: ../po/tag-names.py:54
     522msgid "year"
     523msgstr "година"
     524
    408525#. Beats per minute; I don't know if other languages use a different word.
    409 #: ../po/tag-names.py:52
     526#: ../po/tag-names.py:56
    410527msgid "BPM"
    411528msgstr ""
    412529
     530#: ../po/tag-names.py:58 ../qltk/information.py:310
     531msgid "performers"
     532msgstr ""
     533
     534#: ../po/tag-names.py:59
     535msgid "lyricists"
     536msgstr "текстописци"
     537
     538#: ../po/tag-names.py:60
     539msgid "arrangers"
     540msgstr "аранжименти"
     541
     542#: ../po/tag-names.py:61
     543msgid "composers"
     544msgstr "композитори"
     545
     546#: ../po/tag-names.py:62
     547msgid "conductors"
     548msgstr "диригенти"
     549
     550#: ../po/tag-names.py:63
     551msgid "authors"
     552msgstr "автори"
     553
     554#: ../po/tag-names.py:64 ../qltk/information.py:121 ../qltk/information.py:304
     555#: ../qltk/information.py:442
     556msgid "artists"
     557msgstr "изпълнители"
     558
     559#: ../po/tag-names.py:65 ../qltk/information.py:459
     560msgid "albums"
     561msgstr "албуми"
     562
    413563#. Not really tag names, but this is the best place for them so far.
    414 #: ../po/tag-names.py:63
     564#: ../po/tag-names.py:69
    415565#, python-format
    416566msgid "%d second"
     
    419569msgstr[1] "%d секунди"
    420570
    421 #: ../po/tag-names.py:64
     571#: ../po/tag-names.py:70
    422572#, python-format
    423573msgid "%d minute"
     
    426576msgstr[1] "%d минути"
    427577
    428 #: ../po/tag-names.py:65
     578#: ../po/tag-names.py:71
    429579#, python-format
    430580msgid "%d hour"
     
    433583msgstr[1] "%d часа"
    434584
    435 #: ../po/tag-names.py:66
     585#: ../po/tag-names.py:72
    436586#, python-format
    437587msgid "%d day"
     
    440590msgstr[1] "%d дни"
    441591
    442 #: ../po/tag-names.py:67
     592#: ../po/tag-names.py:73
    443593#, python-format
    444594msgid "%d year"
     
    447597msgstr[1] "%d години"
    448598
    449 #: ../formats/audio.py:90 ../widgets.py:1715 ../widgets.py:4018
    450 #: ../widgets.py:4024 ../widgets.py:4049
     599#: ../formats/_audio.py:135 ../qltk/information.py:149
     600#: ../qltk/information.py:156 ../qltk/information.py:181
     601#: ../browsers/paned.py:137 ../browsers/audiofeeds.py:36
     602#: ../browsers/audiofeeds.py:46 ../browsers/audiofeeds.py:47
     603#: ../browsers/audiofeeds.py:105
    451604msgid "Unknown"
    452605msgstr "непознат"
    453606
    454 #: ../exfalso.py:29
     607#: ../exfalso.py:32
    455608msgid "an audio tag editor"
    456609msgstr "редактор на музикални етикети"
    457610
    458 #: ../exfalso.py:50
     611#: ../exfalso.py:62
    459612msgid "Quod Libet is running"
    460613msgstr "Quod Libet е стартиран"
    461614
    462 #: ../exfalso.py:51
     615#: ../exfalso.py:63
    463616msgid ""
    464617"It looks like you are running Quod Libet right now. If you edit songs also "
     
    470623msgstr ""
    471624
    472 #: ../widgets.py:182
    473 msgid "Quod Libet Plugins"
    474 msgstr "Приставки за Quod Libet"
    475 
    476 #: ../widgets.py:251
    477 msgid "Preferences"
    478 msgstr "Настройки"
    479 
    480 #: ../widgets.py:327
    481 msgid "No plugins found."
    482 msgstr "Няма открити приставки."
    483 
    484 #: ../widgets.py:337
     625#: ../widgets.py:40
     626msgid "Unable to start web browser"
     627msgstr "Неуспех при стартирането на интернет браузър"
     628
     629#: ../widgets.py:41
     630msgid ""
     631"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
     632"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
     633msgstr ""
     634"Не може да бъде открит интернет браузърът. Настройте променливата $BROWSER "
     635"или се уверете, че /usr/bin/sensible-browser съществува."
     636
     637#: ../widgets.py:123
     638msgid "Saving library."
     639msgstr "Запазване на фонотеката"
     640
     641#: ../widgets.py:127
     642msgid "Unable to save library"
     643msgstr "Неуспех при запазване на фонотеката"
     644
     645#: ../widgets.py:130
     646msgid "Unable to open audio device"
     647msgstr "Неуспех при отваряне на аудио устройството"
     648
     649#: ../widgets.py:131
     650#, python-format
     651msgid ""
     652"Quod Libet tried to access the 'alsasink', 'osssink', and '%(sink)s' drivers "
     653"but could not open any of them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
     654"    <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
     655"line in ~/.quodlibet/config."
     656msgstr ""
     657
     658#: ../widgets.py:140
     659msgid "Unable to open files"
     660msgstr "Неуспех при отваряне на файловете"
     661
     662#: ../widgets.py:141
     663msgid ""
     664"Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
     665"GStreamer installation."
     666msgstr ""
     667
     668#: ../plugins/__init__.py:305 ../qltk/tagsfrompath.py:249
     669msgid "Unable to edit song"
     670msgstr "Неуспех при редактиране на песента"
     671
     672#: ../plugins/__init__.py:306 ../qltk/edittags.py:482
     673#: ../qltk/tagsfrompath.py:250 ../qltk/tracknumbers.py:136
     674#, python-format
     675msgid ""
     676"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
     677"have permission to edit it."
     678msgstr ""
     679
     680#: ../player.py:133 ../player.py:144
     681#, python-format
     682msgid "GStreamer status %r != %r"
     683msgstr ""
     684
     685#: ../massagers.py:30
     686msgid ""
     687"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
     688"format."
     689msgstr ""
     690"Датата трябва да бъде въведета във един от следните формати: ГГГГ, ГГГГ-ММ-"
     691"ДД или ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС."
     692
     693#: ../massagers.py:40
     694msgid "ReplayGain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
     695msgstr ""
     696
     697#: ../massagers.py:54
     698msgid "ReplayGain peaks must be entered in 'x.yy' format."
     699msgstr ""
     700
     701#: ../massagers.py:66
     702msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
     703msgstr ""
     704
     705#: ../qltk/_editpane.py:49
     706msgid "_More options..."
     707msgstr "О_ще опции..."
     708
     709#: ../qltk/about.py:22
    485710#, python-format
    486711msgid "Audio device: %s"
     
    489714#. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
    490715#. in the "About" dialog.
    491 #: ../widgets.py:341
     716#: ../qltk/about.py:26
    492717msgid "translator-credits"
    493718msgstr ""
     
    496721"bgДокладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    497722
    498 #: ../widgets.py:366
    499 msgid "Song List"
    500 msgstr "Списък на песните"
    501 
    502 #: ../widgets.py:371
    503 msgid "_Jump to playing song automatically"
    504 msgstr ""
    505 
    506 #: ../widgets.py:372
    507 msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
    508 msgstr ""
    509 "Когато слушана песен се смени, автоматично да се селектира нея в списъка с "
    510 "песни"
    511 
    512 #: ../widgets.py:382
    513 msgid "_Disc"
    514 msgstr "Д_иск"
    515 
    516 #: ../widgets.py:383
    517 msgid "Al_bum"
    518 msgstr "Алб_ум"
    519 
    520 #: ../widgets.py:384
    521 msgid "_Filename"
    522 msgstr "_Файлово име"
    523 
    524 #: ../widgets.py:385
    525 msgid "_Track"
    526 msgstr "Песен н_омер"
    527 
    528 #: ../widgets.py:386
    529 msgid "_Artist"
    530 msgstr "_Изпълнител"
    531 
    532 #: ../widgets.py:387
    533 msgid "_Rating"
    534 msgstr "_Оценка"
    535 
    536 #: ../widgets.py:389
    537 msgid "_Date"
    538 msgstr "_Дата"
    539 
    540 #: ../widgets.py:390
    541 msgid "_Length"
    542 msgstr "_Времетраене"
    543 
    544 #: ../widgets.py:402
    545 msgid "Title includes _version"
    546 msgstr "Заглавието включва _версията"
    547 
    548 #: ../widgets.py:407
    549 msgid "Album includes _part"
    550 msgstr ""
    551 
    552 #: ../widgets.py:412
    553 msgid "Filename includes _folder"
    554 msgstr "Името на файла вклю_чва папката"
    555 
    556 #: ../widgets.py:426
    557 msgid "_Others:"
    558 msgstr "_Други:"
    559 
    560 #: ../widgets.py:432
    561 msgid "Other headers to display, separated by spaces"
    562 msgstr ""
    563 
    564 #: ../widgets.py:446
    565 msgid "Visible Columns"
    566 msgstr "Видими колони"
    567 
    568 #: ../widgets.py:477
    569 msgid "Browsers"
    570 msgstr ""
    571 
    572 #: ../widgets.py:480
    573 msgid "Color _search terms"
    574 msgstr ""
    575 
    576 #: ../widgets.py:483
    577 msgid ""
    578 "Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
    579 "red"
    580 msgstr ""
    581 
    582 #: ../widgets.py:488
    583 msgid "_Global filter:"
    584 msgstr "_Глобален филтър:"
    585 
    586 #: ../widgets.py:498
    587 msgid "Search Bar"
    588 msgstr "Лента за търсене"
    589 
    590 #: ../widgets.py:512
    591 #, python-format
    592 msgid "_Pane %d:"
    593 msgstr ""
    594 
    595 #: ../widgets.py:524
    596 msgid "Paned Browser"
    597 msgstr "Изглед на панели"
    598 
    599 #: ../widgets.py:541
    600 msgid "Player"
    601 msgstr ""
    602 
    603 #: ../widgets.py:544
    604 msgid "Show _album covers"
    605 msgstr "Показване _обложките на албумите"
    606 
    607 #: ../widgets.py:549
    608 msgid "Closing _minimizes to system tray"
    609 msgstr "Затварянето _минимизира към областта за уведомяване"
    610 
    611 #: ../widgets.py:557
    612 msgid "_Volume Normalization"
    613 msgstr "_Нормализиране на звука"
    614 
    615 #: ../widgets.py:559
    616 msgid "No volume adjustment"
    617 msgstr "Без нагласяне на силата на звука"
    618 
    619 #: ../widgets.py:560
    620 msgid "Per-song (\"Radio\") volume adjustment"
    621 msgstr "Нагласяне на силата на звука за всяка песен (\"Радио\")"
    622 
    623 #: ../widgets.py:561
    624 msgid "Per-album (\"Audiophile\") volume adjustment"
    625 msgstr "Нагласяне·на·силата·на·звука·за·всеки албум·(\"Аудиофил\")"
    626 
    627 #: ../widgets.py:578 ../widgets.py:4045
    628 msgid "Library"
    629 msgstr "Библиотека"
    630 
    631 #: ../widgets.py:579
    632 msgid "Scan _Directories"
    633 msgstr "Сканиране на пап_ки"
    634 
    635 #: ../widgets.py:581
    636 msgid "_Select"
    637 msgstr "_Избор"
    638 
    639 #: ../widgets.py:587
    640 msgid "Songs placed in these folders will be added to your library"
    641 msgstr "Песните поставени в тези папки ще бъдат добавяни към библиотеката"
    642 
    643 #: ../widgets.py:595
    644 msgid "Tag Editing"
    645 msgstr "Редактиране на етикети"
    646 
    647 #: ../widgets.py:601
    648 msgid "Separators for splitting tags"
    649 msgstr "Разделители за разделяне на етикети"
    650 
    651 #: ../widgets.py:602
    652 msgid "Split _on:"
    653 msgstr ""
    654 
    655 #: ../widgets.py:608
    656 msgid "Show _programmatic comments"
    657 msgstr ""
    658 
    659 #: ../widgets.py:620
    660 msgid "Select Directories"
    661 msgstr "Избор на папки"
    662 
    663 #: ../widgets.py:631
    664 msgid "Quod Libet Preferences"
    665 msgstr "Настройки на Quod Libet"
    666 
    667 #: ../widgets.py:652
     723#: ../qltk/browser.py:18
     724msgid "Library Browser"
     725msgstr "Разглеждане на фонотеката"
     726
     727#: ../qltk/chooser.py:39 ../qltk/filesel.py:198
     728msgid "Songs"
     729msgstr "Песни"
     730
     731#: ../qltk/controls.py:44
     732msgid "Display remaining time"
     733msgstr "Показване на оставащото време"
     734
     735#: ../qltk/controls.py:150
     736msgid "Stop after this song"
     737msgstr "Спиране след тази песен"
     738
     739#: ../qltk/delete.py:21
    668740msgid "Delete Files"
    669741msgstr "Изтриване на файлове"
    670742
    671 #: ../widgets.py:662
     743#: ../qltk/delete.py:34
    672744msgid "_Move to Trash"
    673745msgstr "Преместване в _кошчето"
    674746
    675 #: ../widgets.py:677
     747#: ../qltk/delete.py:50
    676748msgid "Permanently delete this file?"
    677 msgid_plural "Permanently delete these files?"
    678 msgstr[0] "Изтриване на файла за постоянно?"
    679 msgstr[1] "Изтриване на файловете за постоянно?"
    680 
    681 #: ../widgets.py:682
     749msgstr "Изтриване на файла за постоянно?"
     750
     751#: ../qltk/delete.py:51
     752msgid "Permanently delete these files?"
     753msgstr "Изтриване на файловете за постоянно?"
     754
     755#: ../qltk/delete.py:55
    682756#, python-format
    683757msgid "%(title)s and %(count)d more..."
    684758msgstr ""
    685759
    686 #: ../widgets.py:899 ../widgets.py:2593 ../widgets.py:2804
    687 msgid "_Play"
    688 msgstr "_Слушане"
    689 
    690 #: ../widgets.py:930 ../widgets.py:2578 ../widgets.py:3204
    691 msgid "Rating"
    692 msgstr "Оценка"
    693 
    694 #: ../widgets.py:989 ../widgets.py:2176
     760#: ../qltk/delete.py:79
     761#, python-format
     762msgid "Moving %d/%d."
     763msgstr "Преместване на %d/%d."
     764
     765#: ../qltk/delete.py:80
     766#, python-format
     767msgid "Deleting %d/%d."
     768msgstr "Изтриване на %d/%d."
     769
     770#: ../qltk/delete.py:99
     771msgid "Unable to delete file"
     772msgstr "Неуспех при изтриването на файл"
     773
     774#: ../qltk/delete.py:100
     775#, python-format
     776msgid "Deleting <b>%s</b> failed."
     777msgstr "Пропадна изтриването на <b>%s</b>."
     778
     779#: ../qltk/downloader.py:28
     780msgid "Downloads"
     781msgstr "Изтегляния"
     782
     783#: ../qltk/downloader.py:41
     784msgid "Filename"
     785msgstr "Файлово име"
     786
     787#: ../qltk/downloader.py:50
     788msgid "Size"
     789msgstr "Размер"
     790
     791#: ../qltk/edittags.py:33
     792msgid "Split into _Multiple Values"
     793msgstr "Разделяне на _множество стойности"
     794
     795#: ../qltk/edittags.py:51
     796#, fuzzy
     797msgid "Split Disc out of _Album"
     798msgstr "Разделяне на диска извън _албума"
     799
     800#: ../qltk/edittags.py:66
     801#, fuzzy
     802msgid "Split _Version out of Title"
     803msgstr "Разделяне на версията извън заглавието"
     804
     805#: ../qltk/edittags.py:99
     806#, fuzzy
     807msgid "Split Arranger out of Ar_tist"
     808msgstr "Разделяне на версията извън заглавието"
     809
     810#: ../qltk/edittags.py:103
     811#, fuzzy
     812msgid "Split _Performer out of Artist"
     813msgstr "Разделяне на версията извън заглавието"
     814
     815#: ../qltk/edittags.py:111
     816msgid "Add a Tag"
     817msgstr "Добавяне на етикет"
     818
     819#: ../qltk/edittags.py:140
     820msgid "_Tag:"
     821msgstr "_Етикет:"
     822
     823#: ../qltk/edittags.py:148
     824msgid "_Value:"
     825msgstr "С_тойност:"
     826
     827#: ../qltk/edittags.py:209
     828msgid "Edit Tags"
     829msgstr "Редактиране на етикетите"
     830
     831#: ../qltk/edittags.py:216
     832msgid "Write"
     833msgstr "Запис"
     834
     835#: ../qltk/edittags.py:236
     836msgid "Tag"
     837msgstr "Етикет"
     838
     839#: ../qltk/edittags.py:248
     840msgid "Value"
     841msgstr "Стойност"
     842
     843#: ../qltk/edittags.py:407 ../qltk/edittags.py:529 ../qltk/tagsfrompath.py:167
     844#, python-format
     845msgid ""
     846"Invalid tag <b>%s</b>\n"
     847"\n"
     848"The files currently selected do not support editing this tag."
     849msgstr ""
     850
     851#: ../qltk/edittags.py:447 ../qltk/tagsfrompath.py:224
     852#: ../qltk/tracknumbers.py:123
     853msgid "Tag may not be accurate"
     854msgstr "Етикетът може да не е точен"
     855
     856#: ../qltk/edittags.py:448 ../qltk/tagsfrompath.py:225
     857#: ../qltk/tracknumbers.py:124
     858#, python-format
     859msgid ""
     860"<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing "
     861"your library may overwrite other changes to the song.\n"
     862"\n"
     863"Save this song anyway?"
     864msgstr ""
     865
     866#: ../qltk/edittags.py:481 ../qltk/tracknumbers.py:135
     867msgid "Unable to save song"
     868msgstr "Не може да се запази песента"
     869
     870#: ../qltk/edittags.py:508 ../qltk/edittags.py:542
     871msgid "Invalid value"
     872msgstr "Невалидна стойност"
     873
     874#: ../qltk/edittags.py:515
     875msgid "Unable to retag multiple values"
     876msgstr ""
     877
     878#: ../qltk/edittags.py:516
     879msgid "Changing the name of a tag with multiple values is not supported."
     880msgstr ""
     881
     882#: ../qltk/exfalso.py:126 ../qltk/properties.py:110 ../qltk/songlist.py:532
     883#: ../browsers/playlists.py:100
     884#, python-format
     885msgid "%(title)s and %(count)d more"
     886msgstr ""
     887
     888#: ../qltk/filesel.py:36
     889msgid "Folders"
     890msgstr "Папки"
     891
     892#: ../qltk/filesel.py:68
     893msgid "New Folder..."
     894msgstr "Нова папка..."
     895
     896#: ../qltk/filesel.py:123
     897msgid "New Folder"
     898msgstr "Нова папка"
     899
     900#: ../qltk/filesel.py:123
     901msgid "Enter a name for the new folder:"
     902msgstr "Въведете име за новата папка:"
     903
     904#: ../qltk/filesel.py:132
     905msgid "Unable to create folder"
     906msgstr "Неуспех при създаването на папка"
     907
     908#: ../qltk/filesel.py:145
     909msgid "Unable to delete folder"
     910msgstr "Неуспех при изтриването на папка"
     911
     912#. Translators: Only worry about "by", "Disc", and "Track" below.
     913#: ../qltk/info.py:20
     914msgid ""
     915"\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)"
     916"><version|\n"
     917"\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
     918"by <~people>><album|\n"
     919"\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Disc <discnumber>><part| - \\<b\\><part>"
     920"\\</b\\>><tracknumber| - Track <tracknumber>>>"
     921msgstr ""
     922"\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)"
     923"><version|\n"
     924"\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
     925"на <~people>><album|\n"
     926"\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Диск <discnumber>><part| - \\<b\\><part>"
     927"\\</b\\>><tracknumber| - Песен номер <tracknumber>>>"
     928
     929#: ../qltk/info.py:45
     930#, fuzzy
     931msgid "_Edit Display..."
     932msgstr "_Нов/Редактиране на списък с песни..."
     933
     934#: ../qltk/info.py:64 ../qltk/tagsfrompath.py:148
     935msgid "Invalid pattern"
     936msgstr "Невалиден шаблон"
     937
     938#: ../qltk/info.py:65
     939#, python-format
     940msgid ""
     941"The pattern you entered was invalid. Make sure you enter &lt; and &gt; as "
     942"\\&lt; and \\&gt; and that your tags are balanced.\n"
     943"\n"
     944"%s"
     945msgstr ""
     946
     947#: ../qltk/info.py:85 ../qltk/trayicon.py:106 ../qltk/trayicon.py:221
    695948msgid "Not playing"
    696949msgstr "Не се изпълнява нищо"
    697950
    698 #: ../widgets.py:1118
    699 msgid "Clear search"
    700 msgstr "Изчистване на търсенето"
    701 
    702 #: ../widgets.py:1125
    703 msgid "Search"
    704 msgstr "Търсене"
    705 
    706 #: ../widgets.py:1231
    707 msgid "Songs not in an album"
    708 msgstr "Песните не са в албум"
    709 
    710 #: ../widgets.py:1236 ../widgets.py:4110
     951#: ../qltk/information.py:50
     952msgid "No songs are selected."
     953msgstr "Няма избрани песни."
     954
     955#: ../qltk/information.py:51
     956msgid "No Songs"
     957msgstr "Няма песни"
     958
     959#: ../qltk/information.py:64 ../qltk/information.py:217
     960#: ../qltk/information.py:353 ../qltk/information.py:412
     961msgid "Information"
     962msgstr "Информация"
     963
     964#: ../qltk/information.py:68
     965msgid "Lyrics"
     966msgstr "Текст на песен"
     967
     968#: ../qltk/information.py:90 ../qltk/information.py:330
     969#, python-format
     970msgid "Disc %s"
     971msgstr "Диск %s"
     972
     973#: ../qltk/information.py:95
     974#, python-format
     975msgid "Track %s"
     976msgstr "Песен номер %s"
     977
     978#: ../qltk/information.py:146 ../qltk/information.py:157
     979#: ../qltk/songlist.py:310
     980msgid "Never"
     981msgstr "Никога"
     982
     983#: ../qltk/information.py:147
     984#, python-format
     985msgid "%d time"
     986msgid_plural "%d times"
     987msgstr[0] "%d път"
     988msgstr[1] "%d пъти"
     989
     990#: ../qltk/information.py:177 ../qltk/prefs.py:227
     991msgid "Library"
     992msgstr "Фонотека"
     993
     994#: ../qltk/information.py:190
     995#, python-format
     996msgid "%d kbps"
     997msgstr ""
     998
     999#: ../qltk/information.py:197
     1000msgid "file size"
     1001msgstr "размер на файла"
     1002
     1003#: ../qltk/information.py:200
     1004msgid "bitrate"
     1005msgstr ""
     1006
     1007#: ../qltk/information.py:211 ../qltk/properties.py:56
     1008#: ../qltk/renamefiles.py:89 ../qltk/tagsfrompath.py:183
     1009#: ../qltk/tracknumbers.py:60
     1010msgid "File"
     1011msgstr "Файл"
     1012
     1013#: ../qltk/information.py:260 ../browsers/albums.py:165
    7111014#, python-format
    7121015msgid "%d disc"
     
    7151018msgstr[1] "%d диска"
    7161019
    717 #: ../widgets.py:1238 ../widgets.py:4112
     1020#: ../qltk/information.py:262 ../browsers/albums.py:161
    7181021#, python-format
    7191022msgid "%d track"
    720 msgstr ""
    721 
    722 #: ../widgets.py:1331
     1023msgstr "%d песен"
     1024
     1025#: ../qltk/information.py:264
     1026#, python-format
     1027msgid "%d selected"
     1028msgstr "%d избрана"
     1029
     1030#: ../qltk/information.py:277
     1031#, python-format
     1032msgid "Produced by %s"
     1033msgstr "Продуцирано от %s"
     1034
     1035#: ../qltk/information.py:340
     1036msgid "Track unavailable"
     1037msgstr "Песента е неналична"
     1038
     1039#: ../qltk/information.py:347
     1040msgid "Track List"
     1041msgstr "Списък с песни"
     1042
     1043#: ../qltk/information.py:385 ../qltk/information.py:456
     1044#, python-format
     1045msgid "%d song with no album"
     1046msgid_plural "%d songs with no album"
     1047msgstr[0] "%d песен без албум"
     1048msgstr[1] "%d песни без албум"
     1049
     1050#: ../qltk/information.py:389
     1051msgid "Selected Discography"
     1052msgstr "Избор на дискография"
     1053
     1054#: ../qltk/information.py:424 ../browsers/playlists.py:169
     1055#, python-format
     1056msgid "%d song"
     1057msgid_plural "%d songs"
     1058msgstr[0] "%d песен"
     1059msgstr[1] "%d песни"
     1060
     1061#: ../qltk/information.py:439
     1062#, python-format
     1063msgid "%d song with no artist"
     1064msgstr "%d песен без изпълнител"
     1065
     1066#: ../qltk/information.py:472
     1067msgid "Total length:"
     1068msgstr "Общо времетраене:"
     1069
     1070#: ../qltk/information.py:476
     1071msgid "Total size:"
     1072msgstr "Общ размер:"
     1073
     1074#: ../qltk/information.py:479
     1075msgid "Files"
     1076msgstr "Файлове"
     1077
     1078#: ../qltk/lyrics.py:31
     1079msgid "_Download"
     1080msgstr "Из_тегляне"
     1081
     1082#: ../qltk/lyrics.py:49
     1083#, python-format
     1084msgid "Lyrics provided by %s."
     1085msgstr "Текстът е предоставен чрез %s"
     1086
     1087#: ../qltk/lyrics.py:63
     1088msgid ""
     1089"No lyrics found.\n"
     1090"\n"
     1091"You can click the Download button to have Quod Libet search for lyrics "
     1092"online.  You can also enter them yourself and click save."
     1093msgstr ""
     1094"Няма открит текст на песента.\n"
     1095"\n"
     1096"Може да натиснете бутона \"Изтегляне\", за да се потърси текста в Интернет.  Също така може сами да въведете текста и да натиснете \"Запазване\"."
     1097
     1098#: ../qltk/lyrics.py:82
     1099msgid "Searching for lyrics..."
     1100msgstr "Търсене на текст на песента..."
     1101
     1102#: ../qltk/lyrics.py:102 ../qltk/lyrics.py:135 ../qltk/lyrics.py:148
     1103msgid "Unable to download lyrics."
     1104msgstr "Неуспех при изтегляне на текстовете"
     1105
     1106#: ../qltk/lyrics.py:118
     1107msgid "No lyrics found for this song."
     1108msgstr "Няма открит текст за тази песен."
     1109
     1110#: ../qltk/msg.py:46
     1111msgid "Discard tag changes?"
     1112msgstr "Отказване от промените?"
     1113
     1114#: ../qltk/msg.py:47
     1115msgid ""
     1116"Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and "
     1117"discard changes?"
     1118msgstr ""
     1119"Етикетите бяха променени, но не бяха запазени. Ще запазите промените или ще "
     1120"се откажете от тях?"
     1121
     1122#: ../qltk/playorder.py:5
     1123msgid "In Order"
     1124msgstr "Подред"
     1125
     1126#: ../qltk/playorder.py:6
     1127msgid "Shuffle"
     1128msgstr "В разбъркан ред"
     1129
     1130#: ../qltk/playorder.py:7
     1131msgid "Weighted"
     1132msgstr "Претеглен"
     1133
     1134#: ../qltk/playorder.py:8
     1135msgid "One Song"
     1136msgstr "Една песен"
     1137
     1138#: ../qltk/pluginwin.py:30
     1139msgid "Quod Libet Plugins"
     1140msgstr "Приставки за Quod Libet"
     1141
     1142#: ../qltk/pluginwin.py:94
     1143msgid "Preferences"
     1144msgstr "Настройки"
     1145
     1146#: ../qltk/pluginwin.py:167
     1147msgid "No plugins found."
     1148msgstr "Няма открити приставки."
     1149
     1150#: ../qltk/prefs.py:33
     1151msgid "Song List"
     1152msgstr "Списък на песните"
     1153
     1154#: ../qltk/prefs.py:42
     1155msgid "_Disc"
     1156msgstr "Д_иск"
     1157
     1158#: ../qltk/prefs.py:43
     1159msgid "Al_bum"
     1160msgstr "Алб_ум"
     1161
     1162#: ../qltk/prefs.py:44
     1163msgid "_Filename"
     1164msgstr "_Файлово име"
     1165
     1166#: ../qltk/prefs.py:45
     1167msgid "_Track"
     1168msgstr "Песен н_омер"
     1169
     1170#: ../qltk/prefs.py:46
     1171msgid "_Artist"
     1172msgstr "_Изпълнител"
     1173
     1174#: ../qltk/prefs.py:47 ../qltk/quodlibet.py:347 ../qltk/songlist.py:430
     1175#: ../qltk/trayicon.py:282
     1176msgid "_Rating"
     1177msgstr "_Оценка"
     1178
     1179#: ../qltk/prefs.py:49
     1180msgid "_Date"
     1181msgstr "_Дата"
     1182
     1183#: ../qltk/prefs.py:50
     1184msgid "_Length"
     1185msgstr "_Времетраене"
     1186
     1187#: ../qltk/prefs.py:62
     1188msgid "Title includes _version"
     1189msgstr "Заглавието включва _версията"
     1190
     1191#: ../qltk/prefs.py:67
     1192msgid "Album includes _part"
     1193msgstr ""
     1194
     1195#: ../qltk/prefs.py:72
     1196msgid "Filename includes _folder"
     1197msgstr "Името на файла вклю_чва папката"
     1198
     1199#: ../qltk/prefs.py:86
     1200msgid "_Others:"
     1201msgstr "_Други:"
     1202
     1203#: ../qltk/prefs.py:92
     1204msgid "Other columns to display, separated by spaces"
     1205msgstr "Други колони, които да се показват, разделени от интервали"
     1206
     1207#: ../qltk/prefs.py:106
     1208msgid "Visible Columns"
     1209msgstr "Видими колони"
     1210
     1211#: ../qltk/prefs.py:134
     1212msgid "Browsers"
     1213msgstr "Разглеждане"
     1214
     1215#: ../qltk/prefs.py:137
     1216msgid "Color _search terms"
     1217msgstr "Оцветяване на _търсените фрази"
     1218
     1219#: ../qltk/prefs.py:140
     1220msgid ""
     1221"Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
     1222"red"
     1223msgstr ""
     1224
     1225#: ../qltk/prefs.py:143
     1226msgid "_Global filter:"
     1227msgstr "_Глобален филтър:"
     1228
     1229#: ../qltk/prefs.py:153
     1230msgid "Search Library"
     1231msgstr "Т_ърсене във фонотеката"
     1232
     1233#: ../qltk/prefs.py:167
     1234#, python-format
     1235msgid "_Pane %d:"
     1236msgstr "Пане_л %d:"
     1237
     1238#: ../qltk/prefs.py:179
     1239msgid "Paned Browser"
     1240msgstr "Изглед на панели"
     1241
     1242#: ../qltk/prefs.py:197
     1243msgid "Player"
     1244msgstr "Преслушване"
     1245
     1246#: ../qltk/prefs.py:201
     1247msgid "_Jump to playing song automatically"
     1248msgstr "_Автоматично прескачане до текущата песен"
     1249
     1250#: ../qltk/prefs.py:202
     1251msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
     1252msgstr ""
     1253"Когато слушана песен се смени, автоматично да се селектира нея в списъка с "
     1254"песни"
     1255
     1256#: ../qltk/prefs.py:207
     1257msgid "_Volume Normalization"
     1258msgstr "_Нормализиране на звука"
     1259
     1260#: ../qltk/prefs.py:209
     1261msgid "No volume adjustment"
     1262msgstr "Без нагласяне на силата на звука"
     1263
     1264#: ../qltk/prefs.py:210
     1265msgid "Per-song (\"Radio\") volume adjustment"
     1266msgstr "Нагласяне на силата на звука за всяка песен (\"Радио\")"
     1267
     1268#: ../qltk/prefs.py:211
     1269msgid "Per-album (\"Audiophile\") volume adjustment"
     1270msgstr "Нагласяне на силата на звука за всеки албум (\"Аудиофил\")"
     1271
     1272#: ../qltk/prefs.py:228
     1273msgid "Scan _Directories"
     1274msgstr "Сканиране на пап_ки"
     1275
     1276#: ../qltk/prefs.py:230
     1277msgid "_Select"
     1278msgstr "_Избор"
     1279
     1280#: ../qltk/prefs.py:236
     1281msgid "Songs placed in these folders will be added to your library"
     1282msgstr "Песните поставени в тези папки ще бъдат добавяни към фонотеката"
     1283
     1284#: ../qltk/prefs.py:244
     1285msgid "Tag Editing"
     1286msgstr "Редактиране на етикети"
     1287
     1288#: ../qltk/prefs.py:250
     1289msgid "Separators for splitting tags"
     1290msgstr "Разделители за разделяне на етикети"
     1291
     1292#: ../qltk/prefs.py:251
     1293msgid "Split _on:"
     1294msgstr ""
     1295
     1296#: ../qltk/prefs.py:257
     1297msgid "Show _programmatic tags"
     1298msgstr "Показване на про_граматични етикети"
     1299
     1300#: ../qltk/prefs.py:266
     1301msgid "Select Directories"
     1302msgstr "Избор на папки"
     1303
     1304#: ../qltk/prefs.py:278
     1305msgid "Quod Libet Preferences"
     1306msgstr "Настройки на Quod Libet"
     1307
     1308#: ../qltk/properties.py:112 ../qltk/properties.py:113
     1309msgid "Properties"
     1310msgstr "Информация"
     1311
     1312#: ../qltk/queue.py:35 ../qltk/quodlibet.py:405
     1313msgid "_Queue"
     1314msgstr ""
     1315
     1316#: ../qltk/queue.py:51
     1317msgid "_Random"
     1318msgstr "Произв_олен"
     1319
     1320#: ../qltk/queue.py:74
     1321msgid "Remove all songs from the queue"
     1322msgstr ""
     1323
     1324#: ../qltk/queue.py:89 ../browsers/_base.py:75
     1325#, python-format
     1326msgid "%(count)d song (%(time)s)"
     1327msgstr ""
     1328
     1329#: ../qltk/quodlibet.py:150
     1330msgid "_Order:"
     1331msgstr "Р_ед:"
     1332
     1333#: ../qltk/quodlibet.py:158 ../qltk/trayicon.py:237
     1334msgid "_Repeat"
     1335msgstr "П_овтаряне"
     1336
     1337#: ../qltk/quodlibet.py:159
     1338msgid "Restart the playlist when finished"
     1339msgstr "Започване наново списъка с песни след приключване"
     1340
     1341#: ../qltk/quodlibet.py:272
     1342msgid "Unable to add songs"
     1343msgstr "Неуспех при добавяне на песните"
     1344
     1345#: ../qltk/quodlibet.py:273 ../qltk/quodlibet.py:660
     1346#, python-format
     1347msgid "<b>%s</b> uses an unsupported protocol."
     1348msgstr "<b>%s</b> използва неподдържан протокол."
     1349
     1350#: ../qltk/quodlibet.py:316
     1351msgid "_Music"
     1352msgstr "_Музика"
     1353
     1354#: ../qltk/quodlibet.py:317
     1355msgid "_Add a Folder..."
     1356msgstr "_Добавяне на папка..."
     1357
     1358#: ../qltk/quodlibet.py:319
     1359msgid "_Add a File..."
     1360msgstr "_Добавяне на файл..."
     1361
     1362#: ../qltk/quodlibet.py:321
     1363msgid "_Add a Location..."
     1364msgstr "_Добавяне на местоположение..."
     1365
     1366#: ../qltk/quodlibet.py:323 ../qltk/trayicon.py:256
     1367msgid "_Browse Library"
     1368msgstr "Р_азглеждане на фонотеката"
     1369
     1370#: ../qltk/quodlibet.py:329
     1371msgid "_Filters"
     1372msgstr "_Филтри"
     1373
     1374#: ../qltk/quodlibet.py:331
     1375msgid "Not Played To_day"
     1376msgstr "Не е слушана _днес"
     1377
     1378#: ../qltk/quodlibet.py:333
     1379msgid "Not Played in a _Week"
     1380msgstr "Не е слушана 1 _седмица"
     1381
     1382#: ../qltk/quodlibet.py:335
     1383msgid "Not Played in a _Month"
     1384msgstr "Не е слушана 1 _месец"
     1385
     1386#: ../qltk/quodlibet.py:337
     1387msgid "_Never Played"
     1388msgstr "Н_икога не е слушано"
     1389
     1390#: ../qltk/quodlibet.py:339
     1391msgid "_Top 40"
     1392msgstr "_Топ 40"
     1393
     1394#: ../qltk/quodlibet.py:340
     1395msgid "B_ottom 40"
     1396msgstr "Пос_ледните 40"
     1397
     1398#: ../qltk/quodlibet.py:342
     1399msgid "_Control"
     1400msgstr "_Управление"
     1401
     1402#: ../qltk/quodlibet.py:349
     1403msgid "_Jump to Playing Song"
     1404msgstr "П_рескачане към текущата песен"
     1405
     1406#: ../qltk/quodlibet.py:352
     1407msgid "_View"
     1408msgstr "_Преглед"
     1409
     1410#: ../qltk/quodlibet.py:353
     1411msgid "_Help"
     1412msgstr "Помощ"
     1413
     1414#: ../qltk/quodlibet.py:373
     1415msgid "Re_fresh Library"
     1416msgstr "Опресн_яване на фонотеката"
     1417
     1418#: ../qltk/quodlibet.py:377
     1419msgid "Re_load Library"
     1420msgstr "Пре_зареждане на фонотеката"
     1421
     1422#: ../qltk/quodlibet.py:382
     1423msgid "Filter on _Genre"
     1424msgstr "Само този _жанр"
     1425
     1426#: ../qltk/quodlibet.py:383
     1427msgid "Filter on _Artist"
     1428msgstr "Само този _изпълнител"
     1429
     1430#: ../qltk/quodlibet.py:384
     1431msgid "Filter on Al_bum"
     1432msgstr "Само този _албум"
     1433
     1434#: ../qltk/quodlibet.py:391
     1435msgid "Random _Genre"
     1436msgstr "Произволен _жанр"
     1437
     1438#: ../qltk/quodlibet.py:392
     1439msgid "Random _Artist"
     1440msgstr "Произволен _жанр"
     1441
     1442#: ../qltk/quodlibet.py:393
     1443msgid "Random Al_bum"
     1444msgstr "Произволен _албум"
     1445
     1446#: ../qltk/quodlibet.py:400
     1447msgid "Song _List"
     1448msgstr "Списък с пес_ни"
     1449
     1450#: ../qltk/quodlibet.py:431
     1451msgid "Check for changes in your library"
     1452msgstr "Проверка за промени във фонотеката Ви"
     1453
     1454#: ../qltk/quodlibet.py:434
     1455msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
     1456msgstr ""
     1457"Презареждане на всички песни от фонотеката ви (това може да отнеме много "
     1458"време)"
     1459
     1460#: ../qltk/quodlibet.py:437
     1461msgid ""
     1462"The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
     1463"ties)"
     1464msgstr ""
     1465"40те песни, които сте слушали най-много (може да са повече от 40, ако някой "
     1466"имат равен брой пускания)"
     1467
     1468#: ../qltk/quodlibet.py:441
     1469msgid ""
     1470"The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are "
     1471"ties)"
     1472msgstr ""
     1473"40те песни, които сте слушали най-малко (може да са повече от 40, ако някои "
     1474"имат равен брой пускания)"
     1475
     1476#: ../qltk/quodlibet.py:445
     1477msgid "View and edit tags in the playing song"
     1478msgstr "Преглед и редакция на етикетите на вървящата песен"
     1479
     1480#: ../qltk/quodlibet.py:612
     1481#, python-format
     1482msgid ""
     1483"Scanning your library. This may take several minutes.\n"
     1484"\n"
     1485"%d songs reloaded\n"
     1486"%d songs removed"
     1487msgstr ""
     1488
     1489#: ../qltk/quodlibet.py:648
     1490msgid "Add a Location"
     1491msgstr "Добавяне на местоположение"
     1492
     1493#: ../qltk/quodlibet.py:649
     1494msgid "Enter the location of an audio file:"
     1495msgstr "Въведете местоположението на аудио файл:"
     1496
     1497#: ../qltk/quodlibet.py:654 ../qltk/quodlibet.py:659
     1498msgid "Unable to add location"
     1499msgstr "Неуспех при добавяне на местоположението"
     1500
     1501#: ../qltk/quodlibet.py:655
     1502#, python-format
     1503msgid "<b>%s</b> is not a valid location."
     1504msgstr "<b>%s</b> не е валидно местоположение."
     1505
     1506#: ../qltk/quodlibet.py:674 ../qltk/quodlibet.py:678
     1507msgid "Add Music"
     1508msgstr "Добавяне на музика"
     1509
     1510#: ../qltk/quodlibet.py:699
     1511#, python-format
     1512msgid ""
     1513"%s could not be added to your library.\n"
     1514"\n"
     1515msgstr ""
     1516"%s не може да се добави към фонотеката Ви.\n"
     1517"\n"
     1518
     1519#: ../qltk/quodlibet.py:704
     1520msgid "Unable to add song"
     1521msgstr "Неуспех при добавяне на песента"
     1522
     1523#: ../qltk/quodlibet.py:714
     1524#, python-format
     1525msgid ""
     1526"Scanning for new songs and adding them to your library.\n"
     1527"\n"
     1528"%d songs added"
     1529msgstr ""
     1530
     1531#: ../qltk/renamefiles.py:50
     1532msgid "Replace spaces with _underscores"
     1533msgstr "Заменяне на интервалите с долни черти"
     1534
     1535#: ../qltk/renamefiles.py:56
     1536msgid "Strip _Windows-incompatible characters"
     1537msgstr "Премахване на _несъвместимите с Windows символи"
     1538
     1539#: ../qltk/renamefiles.py:64
     1540msgid "Strip _diacritical marks"
     1541msgstr ""
     1542
     1543#: ../qltk/renamefiles.py:72
     1544msgid "Strip non-_ASCII characters"
     1545msgstr "Премахване на н_e-ASCII символите"
     1546
     1547#: ../qltk/renamefiles.py:79
     1548msgid "Rename Files"
     1549msgstr "Преименуване на файлове"
     1550
     1551#: ../qltk/renamefiles.py:95
     1552msgid "New Name"
     1553msgstr "Ново име"
     1554
     1555#: ../qltk/renamefiles.py:130
     1556msgid "_Continue"
     1557msgstr "_Продължаване"
     1558
     1559#: ../qltk/renamefiles.py:132
     1560msgid "Unable to rename file"
     1561msgstr "Неуспех при преименуване на файл."
     1562
     1563#: ../qltk/renamefiles.py:133
     1564#, python-format
     1565msgid ""
     1566"Renaming <b>%s</b> to <b>%s</b> failed. Possibly the target file already "
     1567"exists, or you do not have permission to make the new file or remove the old "
     1568"one."
     1569msgstr ""
     1570
     1571#: ../qltk/renamefiles.py:165
     1572msgid "Path is not absolute"
     1573msgstr "Местоположението не е абсолютно"
     1574
     1575#: ../qltk/renamefiles.py:166
     1576#, python-format
     1577msgid ""
     1578"The pattern\n"
     1579"\t<b>%s</b>\n"
     1580"contains / but does not start from root. To avoid misnamed folders, root "
     1581"your pattern by starting it with / or ~/."
     1582msgstr ""
     1583
     1584#: ../qltk/songlist.py:425
     1585#, python-format
     1586msgid "_Filter on %s"
     1587msgstr "_Само този %s"
     1588
     1589#: ../qltk/songlist.py:480
     1590msgid "_Add to Playlist"
     1591msgstr "_Добавяне към списък"
     1592
     1593#: ../qltk/songlist.py:484
     1594msgid "_New Playlist"
     1595msgstr "_Нов списък с песни"
     1596
     1597#: ../qltk/songlist.py:612
     1598msgid "Unable to copy songs"
     1599msgstr "Неуспех при копиране на песните"
     1600
     1601#: ../qltk/songlist.py:613
     1602msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
     1603msgstr ""
     1604
     1605#: ../qltk/tagsfrompath.py:91
     1606msgid "Replace _underscores with spaces"
     1607msgstr "Замяна на _долните черти с интервали"
     1608
     1609#: ../qltk/tagsfrompath.py:98
     1610msgid "_Title-case tags"
     1611msgstr ""
     1612
     1613#: ../qltk/tagsfrompath.py:104
     1614msgid "Split into multiple _values"
     1615msgstr "Разделяне на _множество стойности"
     1616
     1617#: ../qltk/tagsfrompath.py:113
     1618msgid "Tags From Path"
     1619msgstr ""
     1620
     1621#: ../qltk/tagsfrompath.py:123
     1622msgid "Tags replace existing ones"
     1623msgstr "Етикетите заменят съществуващите"
     1624
     1625#: ../qltk/tagsfrompath.py:124
     1626msgid "Tags are added to existing ones"
     1627msgstr "Етикетите се добавят към съществуващите"
     1628
     1629#: ../qltk/tagsfrompath.py:149
     1630#, python-format
     1631msgid ""
     1632"The pattern\n"
     1633"\t<b>%s</b>\n"
     1634"is invalid. Possibly it contains the same tag twice or it has unbalanced "
     1635"brackets (&lt; / &gt;)."
     1636msgstr ""
     1637
     1638#: ../qltk/tagsfrompath.py:170
     1639msgid "Invalid tags"
     1640msgstr "Невалидни етикети"
     1641
     1642#: ../qltk/tagsfrompath.py:171
     1643#, python-format
     1644msgid ""
     1645"Invalid tags <b>%s</b>\n"
     1646"\n"
     1647"The files currently selected do not support editing these tags."
     1648msgstr ""
     1649
     1650#: ../qltk/textedit.py:16
     1651msgid "Edit Display"
     1652msgstr ""
     1653
     1654#: ../qltk/tracknumbers.py:23
     1655msgid "Track Numbers"
     1656msgstr "Номера на песните"
     1657
     1658#: ../qltk/tracknumbers.py:29
     1659msgid "Start fro_m:"
     1660msgstr "Запо_чване от:"
     1661
     1662#: ../qltk/tracknumbers.py:40
     1663msgid "_Total tracks:"
     1664msgstr "_Общо песни:"
     1665
     1666#: ../qltk/tracknumbers.py:65
     1667msgid "Track"
     1668msgstr "Песен"
     1669
     1670#: ../qltk/trayicon.py:30
     1671msgid "Tray Icon Preferences"
     1672msgstr ""
     1673
     1674#: ../qltk/trayicon.py:34
     1675msgid ""
     1676"Scroll wheel adjusts volume;\n"
     1677"Shift and scroll wheel changes song"
     1678msgstr ""
     1679
     1680#: ../qltk/trayicon.py:36
     1681msgid ""
     1682"Scroll wheel changes song;\n"
     1683"Shift and scroll adjusts volume"
     1684msgstr ""
     1685
     1686#: ../qltk/trayicon.py:43
     1687msgid "Scroll Wheel"
     1688msgstr ""
     1689
     1690#: ../qltk/trayicon.py:72
     1691msgid "Tooltip Display"
     1692msgstr "Показване на подсказка"
     1693
     1694#: ../qltk/trayicon.py:235
     1695msgid "Play _Order"
     1696msgstr "Р_ед на прослушване"
     1697
     1698#: ../qltk/trayicon.py:246
     1699msgid "_In Order"
     1700msgstr "П_одред"
     1701
     1702#: ../qltk/trayicon.py:246
     1703msgid "_Shuffle"
     1704msgstr "П_роизволен ред"
     1705
     1706#: ../qltk/trayicon.py:246
     1707msgid "_Weighted"
     1708msgstr "Пре_теглен"
     1709
     1710#: ../qltk/trayicon.py:246
     1711msgid "_One Song"
     1712msgstr "_Една песен"
     1713
     1714#: ../qltk/views.py:232
     1715#, python-format
     1716msgid "and %d more..."
     1717msgstr ""
     1718
     1719#: ../qltk/watcher.py:93
     1720msgid "Unable to play song"
     1721msgstr "Неуспех при изпъление на песента"
     1722
     1723#: ../qltk/watcher.py:94
     1724msgid "GStreamer was unable to load the selected song."
     1725msgstr ""
     1726
     1727#: ../qltk/wlw.py:129
     1728msgid "Saving the songs you changed."
     1729msgstr "Запазване на песните, които сте променили."
     1730
     1731#: ../qltk/wlw.py:130
     1732#, python-format
     1733msgid "%d/%d songs saved"
     1734msgstr "%d/%d песни запазени"
     1735
     1736#: ../browsers/albums.py:30
     1737msgid "Songs not in an album"
     1738msgstr "Песните не са в албум"
     1739
     1740#: ../browsers/albums.py:294
    7231741msgid "Sort by title"
    7241742msgstr "Сортиране по заглавие"
    7251743
    726 #: ../widgets.py:1332
     1744#: ../browsers/albums.py:295
    7271745msgid "Sort by artist"
    7281746msgstr "Сортиране по изпълнител"
    7291747
    730 #: ../widgets.py:1404
     1748#: ../browsers/albums.py:296
     1749msgid "Sort by date"
     1750msgstr "Сортиране по дата"
     1751
     1752#: ../browsers/albums.py:378
    7311753msgid "All Albums"
    7321754msgstr "Всички албуми"
    7331755
    734 #: ../widgets.py:1405
     1756#: ../browsers/albums.py:379
    7351757#, python-format
    7361758msgid "%d album"
     
    7391761msgstr[1] "%d албума"
    7401762
    741 #: ../widgets.py:1712
     1763#: ../browsers/albums.py:573
     1764msgid "_Album List"
     1765msgstr "Спис_ък с албуми"
     1766
     1767#: ../browsers/paned.py:135
    7421768msgid "All"
    7431769msgstr "Всички"
    7441770
    745 #: ../widgets.py:1766
     1771#: ../browsers/paned.py:191 ../browsers/search.py:117
     1772#: ../browsers/iradio.py:165
    7461773msgid "_Search:"
    7471774msgstr "_Търсене:"
    7481775
    749 #: ../widgets.py:1901
    750 msgid "Edit the current playlist"
    751 msgstr "Редактиране на текущия списък с песни"
    752 
    753 #: ../widgets.py:1902
    754 msgid "Refresh the current playlist"
    755 msgstr "Опресняване на текущия списък с песни"
    756 
    757 #: ../widgets.py:2151
    758 msgid "Stop after this song"
    759 msgstr "Спиране след тази песен"
    760 
    761 #: ../widgets.py:2190
    762 #, python-format
    763 msgid "by %s"
    764 msgstr "от %s"
    765 
    766 #: ../widgets.py:2193
    767 #, python-format
    768 msgid "Performed by %s"
    769 msgstr ""
    770 
    771 #: ../widgets.py:2197
    772 #, python-format
    773 msgid "arranged by %s"
    774 msgstr "аранжимент от %s"
    775 
    776 #: ../widgets.py:2198
    777 #, python-format
    778 msgid "lyrics by %s"
    779 msgstr "текст от %s"
    780 
    781 #: ../widgets.py:2199
    782 #, python-format
    783 msgid "conducted by %s"
    784 msgstr ""
    785 
    786 #: ../widgets.py:2200
    787 #, python-format
    788 msgid "composed by %s"
    789 msgstr "композирана от %s"
    790 
    791 #: ../widgets.py:2201
    792 #, python-format
    793 msgid "written by %s"
    794 msgstr "написана от %s"
    795 
    796 #: ../widgets.py:2213 ../widgets.py:3954 ../widgets.py:4183
    797 #, python-format
    798 msgid "Disc %s"
    799 msgstr "Диск %s"
    800 
    801 #: ../widgets.py:2218 ../widgets.py:3959
    802 #, python-format
    803 msgid "Track %s"
    804 msgstr "Песен номер %s"
    805 
    806 #: ../widgets.py:2255
    807 msgid "Add songs to your library"
    808 msgstr "Добавяне на песни към библиотеката"
    809 
    810 #: ../widgets.py:2262 ../widgets.py:2680
    811 msgid "View and edit tags in the playing song"
    812 msgstr "Преглед и редакция на етикетите на вървящата песен"
    813 
    814 #: ../widgets.py:2269
    815 msgid "Visit the artist's website"
    816 msgstr "Посещаване на интернет сайта на изпълнителя"
    817 
    818 #: ../widgets.py:2363
    819 #, python-format
    820 msgid "%(current)s/%(total)s"
    821 msgstr ""
    822 
    823 #: ../widgets.py:2379
    824 msgid "Change volume"
    825 msgstr "Промяна силата на звука"
    826 
    827 #: ../widgets.py:2463
    828 msgid "In Order"
    829 msgstr "Подред"
    830 
    831 #: ../widgets.py:2464
    832 msgid "Shuffle"
    833 msgstr "В разбъркан ред"
    834 
    835 #: ../widgets.py:2465
    836 msgid "Weighted"
    837 msgstr ""
    838 
    839 #: ../widgets.py:2466
    840 msgid "Play songs in random order"
    841 msgstr "Слушане на песните в разбъркан ред"
    842 
    843 #: ../widgets.py:2472
    844 msgid "_Repeat"
    845 msgstr "П_овтаряне"
    846 
    847 #: ../widgets.py:2476
    848 msgid "Restart the playlist when finished"
    849 msgstr "Започване наново списъка с песни след приключване"
    850 
    851 #: ../widgets.py:2551
    852 msgid "_Music"
    853 msgstr "_Музика"
    854 
    855 #: ../widgets.py:2552
    856 msgid "_Add Music..."
    857 msgstr "_Добавяне на музика..."
    858 
    859 #: ../widgets.py:2554
    860 msgid "_New/Edit Playlist..."
    861 msgstr "_Нов/Редактиране на списък с песни..."
    862 
    863 #: ../widgets.py:2556
    864 msgid "_Browse Library"
    865 msgstr "Р_азглеждане на библиотеката"
    866 
    867 #: ../widgets.py:2559 ../widgets.py:3239
    868 msgid "_Plugins"
    869 msgstr "П_риставки"
    870 
    871 #: ../widgets.py:2562
    872 msgid "_Filters"
    873 msgstr "_Филтри"
    874 
    875 #: ../widgets.py:2564
    876 msgid "Not played to_day"
    877 msgstr "Не е слушана _днес"
    878 
    879 #: ../widgets.py:2566
    880 msgid "Not played in a _week"
    881 msgstr "Не е слушана 1 _седмица"
    882 
    883 #: ../widgets.py:2568
    884 msgid "Not played in a _month"
    885 msgstr "Не е слушана 1 _месец"
    886 
    887 #: ../widgets.py:2570
    888 msgid "_Never played"
    889 msgstr "Н_икога не е слушано"
    890 
    891 #: ../widgets.py:2572
    892 msgid "_Top 40"
    893 msgstr "_Топ 40"
    894 
    895 #: ../widgets.py:2573
    896 msgid "B_ottom 40"
    897 msgstr "Пос_ледните 40"
    898 
    899 #: ../widgets.py:2575
    900 msgid "S_ong"
    901 msgstr "П_есен"
    902 
    903 #: ../widgets.py:2580
    904 msgid "_Jump to playing song"
    905 msgstr "П_рескачане към текущата песен"
    906 
    907 #: ../widgets.py:2583
    908 msgid "_View"
    909 msgstr "_Преглед"
    910 
    911 #: ../widgets.py:2584
    912 msgid "_Help"
    913 msgstr "Помощ"
    914 
    915 #: ../widgets.py:2604
    916 msgid "Re_fresh Library"
    917 msgstr "Опресн_яване на библиотеката"
    918 
    919 #: ../widgets.py:2608
    920 msgid "Re_load Library"
    921 msgstr "Пре_зареждане на библиотеката"
    922 
    923 #: ../widgets.py:2613
    924 msgid "Filter on _genre"
    925 msgstr "Само този _жанр"
    926 
    927 #: ../widgets.py:2614 ../widgets.py:3216
    928 msgid "Filter on _artist"
    929 msgstr "Само този _изпълнител"
    930 
    931 #: ../widgets.py:2615 ../widgets.py:3221
    932 msgid "Filter on al_bum"
    933 msgstr "Само този _албум"
    934 
    935 #: ../widgets.py:2622
    936 msgid "Random _genre"
    937 msgstr "Произволен _жанр"
    938 
    939 #: ../widgets.py:2623
    940 msgid "Random _artist"
    941 msgstr ""
    942 
    943 #: ../widgets.py:2624
    944 msgid "Random al_bum"
    945 msgstr "Произволен _албум"
    946 
    947 #: ../widgets.py:2631
    948 msgid "Song _List"
    949 msgstr "Списък с пес_ни"
    950 
    951 #: ../widgets.py:2636
     1776#: ../browsers/paned.py:319
     1777msgid "_Paned Browser"
     1778msgstr "_Изглед на панели"
     1779
     1780#: ../browsers/playlists.py:58
     1781#, python-format
     1782msgid ""
     1783"Importing playlist.\n"
     1784"\n"
     1785"%d/%d songs added."
     1786msgstr ""
     1787
     1788#: ../browsers/playlists.py:86 ../browsers/playlists.py:354
     1789msgid "New Playlist"
     1790msgstr "Нов списък с песни"
     1791
     1792#: ../browsers/playlists.py:125
     1793#, python-format
     1794msgid "A playlist named %s already exists."
     1795msgstr "Списък с песни с името %s, вече съществува."
     1796
     1797#: ../browsers/playlists.py:235
     1798msgid "_Remove from Playlist"
     1799msgstr "Премахване от фонотеката"
     1800
     1801#: ../browsers/playlists.py:266
     1802msgid "_Import"
     1803msgstr "_Внасяне"
     1804
     1805#: ../browsers/playlists.py:371 ../browsers/playlists.py:447
     1806msgid "Unable to import playlist"
     1807msgstr "Неуспех при внасяне на списъка"
     1808
     1809#: ../browsers/playlists.py:372 ../browsers/playlists.py:448
     1810msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
     1811msgstr ""
     1812
     1813#: ../browsers/playlists.py:390
     1814msgid "_Rename"
     1815msgstr "_Преименуване"
     1816
     1817#: ../browsers/playlists.py:428
     1818msgid "Unable to rename playlist"
     1819msgstr "Неуспех при преименуване на списъка."
     1820
     1821#: ../browsers/playlists.py:436
     1822msgid "Import Playlist"
     1823msgstr "Внасяне на списък с песни"
     1824
     1825#: ../browsers/playlists.py:476
     1826msgid "_Playlists"
     1827msgstr "Сп_исъци с песни"
     1828
     1829#: ../browsers/search.py:88
     1830msgid "_Limit:"
     1831msgstr ""
     1832
     1833#: ../browsers/search.py:126
     1834msgid "Clear search"
     1835msgstr "Изчистване на търсенето"
     1836
     1837#: ../browsers/search.py:133
     1838msgid "Search"
     1839msgstr "Търсене"
     1840
     1841#: ../browsers/search.py:135
     1842msgid "Search your library"
     1843msgstr "Търсене из фонотеката"
     1844
     1845#: ../browsers/search.py:155
     1846msgid "_Limit Results"
     1847msgstr ""
     1848
     1849#: ../browsers/search.py:200
    9521850msgid "_Disable Browser"
    9531851msgstr "_Изключване на разглеждането"
    9541852
    955 #: ../widgets.py:2637 ../widgets.py:2644
     1853#: ../browsers/search.py:201
    9561854msgid "_Search Library"
    957 msgstr "Т_ърсене в библиотеката"
    958 
    959 #: ../widgets.py:2638
    960 msgid "_Playlists"
    961 msgstr "Сп_исъци с песни"
    962 
    963 #: ../widgets.py:2639 ../widgets.py:2645
    964 msgid "_Paned Browser"
    965 msgstr "_Изглед на панели"
    966 
    967 #: ../widgets.py:2640 ../widgets.py:2646
    968 msgid "_Album List"
    969 msgstr "Спис_ък с албуми"
    970 
    971 #: ../widgets.py:2666
    972 msgid "Check for changes made to the library"
    973 msgstr "Проверка за промени в библиотеката Ви"
    974 
    975 #: ../widgets.py:2669
    976 msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
    977 msgstr ""
    978 "Презареждане на всички песни от библиотеката ви (това може да отнеме много "
    979 "време)"
    980 
    981 #: ../widgets.py:2672
    982 msgid ""
    983 "The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
    984 "ties)"
    985 msgstr ""
    986 "40те песни, които сте слушали най-много (може да са повече от 40, ако някой "
    987 "имат равен брой пускания)"
    988 
    989 #: ../widgets.py:2676
    990 msgid ""
    991 "The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are "
    992 "ties)"
    993 msgstr ""
    994 "40те песни, които сте слушали най-малко (може да са повече от 40, ако някои "
    995 "имат равен брой пускания)"
    996 
    997 #: ../widgets.py:2787
    998 #, python-format
    999 msgid "W: Unable to load %s"
    1000 msgstr "W: Не може да се зареди %s"
    1001 
    1002 #: ../widgets.py:2808
    1003 msgid "_Pause"
    1004 msgstr "П_ауза"
    1005 
    1006 #: ../widgets.py:2816
    1007 #, python-format
    1008 msgid "Could not play %s."
    1009 msgstr "Не може да се пусне %s"
    1010 
    1011 #: ../widgets.py:2851
    1012 msgid "New/Edit Playlist"
    1013 msgstr "Нов/редакция на списък с песни"
    1014 
    1015 #: ../widgets.py:2852
    1016 msgid ""
    1017 "Enter a name for the new playlist. If it already exists it will be opened "
    1018 "for editing."
    1019 msgstr ""
    1020 "Въвеждане на име за новия списък с песни. Ако такъв вече съществува, ще бъде "
    1021 "отворен за редактиране."
    1022 
    1023 #: ../widgets.py:2933
    1024 #, python-format
    1025 msgid ""
    1026 "Quod Libet is scanning your library. This may take several minutes.\n"
    1027 "\n"
    1028 "%d songs reloaded\n"
    1029 "%d songs removed"
    1030 msgstr ""
    1031 
    1032 #: ../widgets.py:2979
    1033 msgid "Add Music"
    1034 msgstr "Добавяне на музика"
    1035 
    1036 #: ../widgets.py:2991
    1037 #, python-format
    1038 msgid ""
    1039 "Quod Libet is scanning for new songs and adding them to your library.\n"
    1040 "\n"
    1041 "%d songs added"
    1042 msgstr ""
    1043 
    1044 #: ../widgets.py:3105
    1045 #, python-format
    1046 msgid "%(count)d song (%(time)s)"
    1047 msgstr ""
    1048 
    1049 #. Translators: The substituted string is the name of the
    1050 #. selected column (a translated tag name).
    1051 #: ../widgets.py:3231
    1052 #, python-format
    1053 msgid "_Filter on %s"
    1054 msgstr ""
    1055 
    1056 #: ../widgets.py:3246
    1057 msgid "Remove from Library"
    1058 msgstr "Премахване от библиотеката"
    1059 
    1060 #: ../widgets.py:3318 ../widgets.py:5756
    1061 #, python-format
    1062 msgid "Moving %d/%d."
    1063 msgstr "Преместване на %d/%d."
    1064 
    1065 #: ../widgets.py:3319 ../widgets.py:5757
    1066 #, python-format
    1067 msgid "Deleting %d/%d."
    1068 msgstr "Изтриване на %d/%d."
    1069 
    1070 #: ../widgets.py:3335 ../widgets.py:5771
    1071 msgid "Unable to delete file"
    1072 msgstr "Неуспех при изтриването на файл"
    1073 
    1074 #: ../widgets.py:3336 ../widgets.py:5772
    1075 #, python-format
    1076 msgid ""
    1077 "Deleting <b>%s</b> failed. Possibly the target file does not exist, or you "
    1078 "do not have permission to delete it."
    1079 msgstr ""
    1080 
    1081 #: ../widgets.py:3520
    1082 msgid "Library Browser"
    1083 msgstr "Разглеждане на библиотеката"
    1084 
    1085 #: ../widgets.py:3597
    1086 msgid "All songs"
    1087 msgstr "Всички песни"
    1088 
    1089 #: ../widgets.py:3761
    1090 msgid "Add a Tag"
    1091 msgstr "Добавяне на етикет"
    1092 
    1093 #: ../widgets.py:3790
    1094 msgid "_Tag:"
    1095 msgstr "_Етикет:"
    1096 
    1097 #: ../widgets.py:3798
    1098 msgid "_Value:"
    1099 msgstr "С_тойност:"
    1100 
    1101 #: ../widgets.py:3858
    1102 msgid ""
    1103 "The date must be entered in YYYY, YYYY-MM-DD or YYYY-MM-DD HH:MM:SS format."
    1104 msgstr ""
    1105 "Датата трябва да бъде въведета във един от следните формати: ГГГГ, ГГГГ-ММ-"
    1106 "ДД или ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС"
    1107 
    1108 #: ../widgets.py:3862
    1109 msgid "ReplayGain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
    1110 msgstr ""
    1111 
    1112 #: ../widgets.py:3866
    1113 msgid "ReplayGain peaks must be entered in x.yy format."
    1114 msgstr ""
    1115 
    1116 #: ../widgets.py:3933
    1117 msgid "No songs are selected."
    1118 msgstr "Няма избрани песни."
    1119 
    1120 #. Translators: This is used as a group header in
    1121 #. Properties when a song has performers/composers/etc.
    1122 #: ../widgets.py:3997
    1123 msgid "People"
    1124 msgstr "Хора"
    1125 
    1126 #: ../widgets.py:4015 ../widgets.py:4025
    1127 msgid "Never"
    1128 msgstr "Никога"
    1129 
    1130 #: ../widgets.py:4016
    1131 #, python-format
    1132 msgid "%d time"
    1133 msgid_plural "%d times"
    1134 msgstr[0] "%d времетраене"
    1135 msgstr[1] "%d пъти"
    1136 
    1137 #: ../widgets.py:4057
    1138 #, python-format
    1139 msgid "%d kbps"
    1140 msgstr ""
    1141 
    1142 #: ../widgets.py:4064
    1143 msgid "file size"
    1144 msgstr "размер на файла"
    1145 
    1146 #: ../widgets.py:4067
    1147 msgid "bitrate"
    1148 msgstr ""
    1149 
    1150 #: ../widgets.py:4078 ../widgets.py:4893 ../widgets.py:5013 ../widgets.py:5217
    1151 #: ../widgets.py:5354
    1152 msgid "File"
    1153 msgstr "Файл"
    1154 
    1155 #: ../widgets.py:4114
    1156 #, python-format
    1157 msgid "%d selected"
    1158 msgstr ""
    1159 
    1160 #: ../widgets.py:4127
    1161 #, python-format
    1162 msgid "Produced by %s"
    1163 msgstr "Продуцирано от %s"
    1164 
    1165 #: ../widgets.py:4165
    1166 msgid "performers"
    1167 msgstr ""
    1168 
    1169 #: ../widgets.py:4193
    1170 msgid "Track unavailable"
    1171 msgstr "Песента е неналична"
    1172 
    1173 #: ../widgets.py:4200
    1174 msgid "Track List"
    1175 msgstr "Списък с песни"
    1176 
    1177 #: ../widgets.py:4226 ../widgets.py:4286
    1178 #, python-format
    1179 msgid "%d song with no album"
    1180 msgid_plural "%d songs with no album"
    1181 msgstr[0] "%d песен без албум"
    1182 msgstr[1] "%d песни без албум"
    1183 
    1184 #: ../widgets.py:4230
    1185 msgid "Selected Discography"
    1186 msgstr "Избор на дискография"
    1187 
    1188 #: ../widgets.py:4256
    1189 #, python-format
    1190 msgid "%d song"
    1191 msgid_plural "%d songs"
    1192 msgstr[0] "%d песен"
    1193 msgstr[1] "%d песни"
    1194 
    1195 #: ../widgets.py:4270
    1196 #, python-format
    1197 msgid "%d song with no artist"
    1198 msgstr ""
    1199 
    1200 #: ../widgets.py:4273
    1201 msgid "artists"
    1202 msgstr ""
    1203 
    1204 #: ../widgets.py:4289
    1205 msgid "albums"
    1206 msgstr "албуми"
    1207 
    1208 #: ../widgets.py:4301
    1209 msgid "Total length:"
    1210 msgstr "Общо времетраене:"
    1211 
    1212 #: ../widgets.py:4305
    1213 msgid "Total size:"
    1214 msgstr "Общ размер:"
    1215 
    1216 #: ../widgets.py:4308
    1217 msgid "Files"
    1218 msgstr "Файлове"
    1219 
    1220 #: ../widgets.py:4312
    1221 msgid "Information"
    1222 msgstr "Информация"
    1223 
    1224 #: ../widgets.py:4337
    1225 msgid "Edit Tags"
    1226 msgstr "Редактиране на етикетите"
    1227 
    1228 #: ../widgets.py:4344
    1229 msgid "Write"
    1230 msgstr "Запис"
    1231 
    1232 #: ../widgets.py:4368
    1233 msgid "Tag"
    1234 msgstr "Етикет"
    1235 
    1236 #: ../widgets.py:4378
    1237 msgid "Value"
    1238 msgstr "Стойност"
    1239 
    1240 #: ../widgets.py:4417
    1241 msgid "Double-click a tag value to change it, right-click for other options"
    1242 msgstr ""
    1243 "Двойно натискане върху етикет за промяната му. Дясно натискане за повече "
    1244 "опции."
    1245 
    1246 #: ../widgets.py:4419
    1247 msgid "Add a new tag"
    1248 msgstr "Добавяне на нов етикет"
    1249 
    1250 #: ../widgets.py:4420
    1251 msgid "Remove selected tag"
    1252 msgstr "Премахване на избрания етикет"
    1253 
    1254 #: ../widgets.py:4527 ../widgets.py:4801
    1255 msgid "Split into _multiple values"
    1256 msgstr "Разделяне на _множество стойности"
    1257 
    1258 #: ../widgets.py:4536
    1259 msgid "Split disc out of _album"
    1260 msgstr "Разделяне на диска извън _албума"
    1261 
    1262 #: ../widgets.py:4544
    1263 msgid "Split version out of title"
    1264 msgstr "Разделяне на версията извън заглавието"
    1265 
    1266 #: ../widgets.py:4554
    1267 msgid "Split arranger out of ar_tist"
    1268 msgstr ""
    1269 
    1270 #: ../widgets.py:4561
    1271 msgid "Split _performer out of artist"
    1272 msgstr ""
    1273 
    1274 #: ../widgets.py:4606 ../widgets.py:4872 ../widgets.py:5832
    1275 msgid "Invalid tag"
    1276 msgid_plural "Invalid tags"
    1277 msgstr[0] "Невалиден етикет"
    1278 msgstr[1] "Невалидни етикети"
    1279 
    1280 #: ../widgets.py:4608 ../widgets.py:4874
    1281 #, python-format
    1282 msgid ""
    1283 "Invalid tag <b>%s</b>\n"
    1284 "\n"
    1285 "The files currently selected do not support editing this tag."
    1286 "Invalid tags <b>%s</b>\n"
    1287 "\n"
    1288 "The files currently selected do not support editing these tags."
    1289 msgstr ""
    1290 
    1291 #: ../widgets.py:4653 ../widgets.py:4937 ../widgets.py:5265
    1292 msgid "Tag may not be accurate"
    1293 msgstr "Етикетът може да не е точен"
    1294 
    1295 #: ../widgets.py:4654 ../widgets.py:4938 ../widgets.py:5266
    1296 #, python-format
    1297 msgid ""
    1298 "<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing "
    1299 "your library may overwrite other changes to the song.\n"
    1300 "\n"
    1301 "Save this song anyway?"
    1302 msgstr ""
    1303 
    1304 #: ../widgets.py:4687 ../widgets.py:5277
    1305 msgid "Unable to save song"
    1306 msgstr "Не може да се запази песента"
    1307 
    1308 #: ../widgets.py:4688 ../widgets.py:4963 ../widgets.py:5278 ../plugins.py:325
    1309 #, python-format
    1310 msgid ""
    1311 "Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
    1312 "have permission to edit it."
    1313 msgstr ""
    1314 
    1315 #: ../widgets.py:4709 ../widgets.py:4710
    1316 msgid "Invalid value"
    1317 msgstr "Невалидна стойност"
    1318 
    1319 #: ../widgets.py:4771
    1320 msgid "Tag by Filename"
    1321 msgstr "Етикет по файловото име"
    1322 
    1323 #. Main buttons
    1324 #: ../widgets.py:4776 ../widgets.py:5005 ../widgets.py:5205
    1325 msgid "_Preview"
    1326 msgstr "Пре_глед"
    1327 
    1328 #: ../widgets.py:4797
    1329 msgid "Replace _underscores with spaces"
    1330 msgstr "Замяна на _долните черти с интервали"
    1331 
    1332 #: ../widgets.py:4799
    1333 msgid "_Title-case resulting values"
    1334 msgstr ""
    1335 
    1336 #: ../widgets.py:4804
    1337 msgid "Tags replace existing ones"
    1338 msgstr "Етикетите заменят съществуващите"
    1339 
    1340 #: ../widgets.py:4805
    1341 msgid "Tags are added to existing ones"
    1342 msgstr "Етикетите се добавят към съществуващите"
    1343 
    1344 #: ../widgets.py:4821
    1345 msgid "The first letter of each word will be capitalized"
    1346 msgstr "Първата буква от всяка дума ще бъде направена главна"
    1347 
    1348 #: ../widgets.py:4855
    1349 msgid "Invalid pattern"
    1350 msgstr "Невалиден шаблон"
    1351 
    1352 #: ../widgets.py:4856
    1353 #, python-format
    1354 msgid ""
    1355 "The pattern\n"
    1356 "\t<b>%s</b>\n"
    1357 "is invalid. Possibly it contains the same tag twice or it has unbalanced "
    1358 "brackets (&lt; / &gt;)."
    1359 msgstr ""
    1360 
    1361 #: ../widgets.py:4962 ../plugins.py:324
    1362 msgid "Unable to edit song"
    1363 msgstr "Неуспех при редактиране на песента"
    1364 
    1365 #: ../widgets.py:4997
    1366 msgid "Rename Files"
    1367 msgstr "Преименуване на файлове"
    1368 
    1369 #: ../widgets.py:5019
    1370 msgid "New Name"
    1371 msgstr "Ново име"
    1372 
    1373 #: ../widgets.py:5030
    1374 msgid "Replace spaces with _underscores"
    1375 msgstr "Заменяне на интервалите с долни черти"
    1376 
    1377 #: ../widgets.py:5034
    1378 msgid "Replace _Windows-incompatible characters"
    1379 msgstr "Заменяне на несъвместимите с Windows символи"
    1380 
    1381 #: ../widgets.py:5038
    1382 msgid "Replace non-_ASCII characters"
    1383 msgstr "Замяна на не-ASCII символи"
    1384 
    1385 #: ../widgets.py:5059
    1386 msgid ""
    1387 "Characters not allowed in Windows filenames (\\:?;\"<>|) will be replaced by "
    1388 "underscores"
    1389 msgstr ""
    1390 "Символите непозволени в Windows файловите имена (\\:?;\"<>|) ще бъдат "
    1391 "заменени с долни черти."
    1392 
    1393 #: ../widgets.py:5062
    1394 msgid ""
    1395 "Characters outside of the ASCII set (A-Z, a-z, 0-9, and punctuation) will be "
    1396 "replaced by underscores"
    1397 msgstr ""
    1398 "Символи извън ASCII набора (A-Z, a-z, 0-9 и пунктуация) ще бъдат заменени с "
    1399 "долни черти."
    1400 
    1401 #: ../widgets.py:5118
    1402 msgid "Unable to rename file"
    1403 msgstr "Неуспех при преименуване на файл."
    1404 
    1405 #: ../widgets.py:5119
    1406 #, python-format
    1407 msgid ""
    1408 "Renaming <b>%s</b> to <b>%s</b> failed. Possibly the target file already "
    1409 "exists, or you do not have permission to make the new file or remove the old "
    1410 "one."
    1411 msgstr ""
    1412 
    1413 #: ../widgets.py:5148
    1414 msgid "Path is not absolute"
    1415 msgstr "Местоположението не е абсолютно"
    1416 
    1417 #: ../widgets.py:5149
    1418 #, python-format
    1419 msgid ""
    1420 "The pattern\n"
    1421 "\t<b>%s</b>\n"
    1422 "contains / but does not start from root. To avoid misnamed folders, root "
    1423 "your pattern by starting it with / or ~/."
    1424 msgstr ""
    1425 
    1426 #: ../widgets.py:5180
    1427 msgid "Track Numbers"
    1428 msgstr "Номера на песните"
    1429 
    1430 #: ../widgets.py:5186
    1431 msgid "Start fro_m:"
    1432 msgstr "Запо_чване от:"
    1433 
    1434 #: ../widgets.py:5197
    1435 msgid "_Total tracks:"
    1436 msgstr "_Общо песни:"
    1437 
    1438 #: ../widgets.py:5220
    1439 msgid "Track"
    1440 msgstr ""
    1441 
    1442 #: ../widgets.py:5352
    1443 msgid "Apply to this _file..."
    1444 msgid_plural "Apply to these _files..."
    1445 msgstr[0] "Прилагане към този _файл..."
    1446 msgstr[1] "Прилагане към тези _файлове..."
    1447 
    1448 #: ../widgets.py:5357
    1449 msgid "Path"
    1450 msgstr "Път"
    1451 
    1452 #: ../widgets.py:5415 ../widgets.py:5797
    1453 #, python-format
    1454 msgid "%(title)s and %(count)d more"
    1455 msgstr ""
    1456 
    1457 #: ../widgets.py:5417 ../widgets.py:5418
    1458 msgid "Properties"
    1459 msgstr "Информация"
    1460 
    1461 #: ../widgets.py:5456
    1462 msgid "Folders"
    1463 msgstr "Папки"
    1464 
    1465 #: ../widgets.py:5506
    1466 msgid "New Folder..."
    1467 msgstr "Нова папка..."
    1468 
    1469 #: ../widgets.py:5539
    1470 msgid "New Folder"
    1471 msgstr "Нова папка"
    1472 
    1473 #: ../widgets.py:5539
    1474 msgid "Enter a name for the new folder:"
    1475 msgstr "Въведете име за новата папка:"
    1476 
    1477 #: ../widgets.py:5548
    1478 msgid "Unable to create folder"
    1479 msgstr "Неуспех при създаването на папка"
    1480 
    1481 #: ../widgets.py:5561
    1482 msgid "Unable to delete folder"
    1483 msgstr "Неуспех при изтриването на папка"
    1484 
    1485 #: ../widgets.py:5607
    1486 msgid "Songs"
    1487 msgstr "Песни"
    1488 
    1489 #: ../widgets.py:5807
    1490 msgid "Saving the songs you changed."
    1491 msgstr "Запазване на песните, които сте променили."
    1492 
    1493 #: ../widgets.py:5808
    1494 #, python-format
    1495 msgid "%d/%d songs saved"
    1496 msgstr "%d/%d песни запазени"
    1497 
    1498 #: ../widgets.py:5851
    1499 msgid "Unable to start a web browser"
    1500 msgstr "Неуспех при стартирането на интернет браузър."
    1501 
    1502 #: ../widgets.py:5852
    1503 msgid ""
    1504 "A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
    1505 "sure /usr/bin/sensible-browser exists."
    1506 msgstr ""
    1507 "Не може да бъде открит интернет браузърът. Настройте променливата $BROWSER "
    1508 "или се уверете, че /usr/bin/sensible-browser съществува."
    1509 
    1510 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly.
    1511 #. See http://www.sacredchao.net/quodlibet/ticket/85 for more details
    1512 #: ../widgets.py:5859
    1513 msgid "gtk-media-next"
    1514 msgstr ""
    1515 
    1516 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly.
    1517 #. See http://www.sacredchao.net/quodlibet/ticket/85 for more details
    1518 #: ../widgets.py:5862
    1519 msgid "gtk-media-previous"
    1520 msgstr ""
    1521 
    1522 #: ../widgets.py:5889
    1523 msgid "Saving song library."
    1524 msgstr "Запазване на библиотеката"
    1525 
    1526 #: ../widgets.py:5893 ../widgets.py:5898
    1527 msgid "Unable to save library"
    1528 msgstr "Неуспех при запазване на библиотеката"
    1529 
    1530 #: ../widgets.py:5908
    1531 msgid "No audio device found"
    1532 msgstr "Няма открито аудио устройство"
    1533 
    1534 #: ../widgets.py:5909
    1535 msgid ""
    1536 "Quod Libet was unable to open your audio device. Often this means another "
    1537 "program is using it, or your audio drivers are not configured.\n"
    1538 "\n"
    1539 "Quod Libet will now exit."
    1540 msgstr ""
    1541 
    1542 #: ../qltk.py:47
    1543 msgid "Discard tag changes?"
    1544 msgstr "Отказване от промените?"
    1545 
    1546 #: ../qltk.py:48
    1547 msgid ""
    1548 "Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and "
    1549 "discard changes?"
    1550 msgstr ""
    1551 "Етикетите бяха променени, но не бяха запазени. Ще запазите промените или ще "
    1552 "се откажете от тях?"
    1553 
    1554 #~ msgid "Plugins"
    1555 #~ msgstr "Приставки"
     1855msgstr "Т_ърсене във фонотеката"
     1856
     1857#: ../browsers/filesystem.py:76
     1858msgid "_Add to Library"
     1859msgstr "Пре_зареждане на фонотеката"
     1860
     1861#: ../browsers/filesystem.py:117
     1862msgid "_File System"
     1863msgstr "Ф_айлова система"
     1864
     1865#: ../browsers/iradio.py:78 ../browsers/iradio.py:258
     1866msgid "Unsupported file type"
     1867msgstr "Неподдържан вид файл"
     1868
     1869#: ../browsers/iradio.py:79
     1870#, python-format
     1871msgid ""
     1872"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
     1873"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
     1874"%s"
     1875msgstr ""
     1876
     1877#: ../browsers/iradio.py:88
     1878msgid "Choose New Stations"
     1879msgstr "Избор на нови станции"
     1880
     1881#: ../browsers/iradio.py:98
     1882msgid "Add"
     1883msgstr "Добавяне"
     1884
     1885#: ../browsers/iradio.py:102
     1886msgid "Title"
     1887msgstr "Заглавие"
     1888
     1889#: ../browsers/iradio.py:128
     1890msgid "New Station"
     1891msgstr "Нова станция"
     1892
     1893#: ../browsers/iradio.py:129
     1894msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
     1895msgstr "Въведете местоположението на радиостанция в Интернет:"
     1896
     1897#: ../browsers/iradio.py:131
     1898msgid "_Stations..."
     1899msgstr "_Станции..."
     1900
     1901#: ../browsers/iradio.py:149
     1902msgid "_New Station"
     1903msgstr "_Нова станция"
     1904
     1905#: ../browsers/iradio.py:196
     1906msgid "_Remove Station"
     1907msgstr "_Премахване на станция"
     1908
     1909#: ../browsers/iradio.py:225
     1910msgid "Unable to add station"
     1911msgstr "Неуспех при добавяне на станцията"
     1912
     1913#: ../browsers/iradio.py:230
     1914msgid "No stations found"
     1915msgstr "Няма открити станции."
     1916
     1917#: ../browsers/iradio.py:231
     1918#, python-format
     1919msgid "No Internet radio stations were found at %s."
     1920msgstr "Няма открити Интернет радиостанции на %s."
     1921
     1922#: ../browsers/iradio.py:239 ../browsers/iradio.py:268
     1923msgid "No new stations"
     1924msgstr "Няма нови станции"
     1925
     1926#: ../browsers/iradio.py:240
     1927msgid "All stations listed are already in your library."
     1928msgstr "Всички изписани станции са вече във фонотеката Ви."
     1929
     1930#: ../browsers/iradio.py:259
     1931msgid "M3U playlists cannot be loaded."
     1932msgstr ""
     1933
     1934#: ../browsers/iradio.py:269
     1935msgid "This station is already in your library."
     1936msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на фонотеката Ви"
     1937
     1938#: ../browsers/iradio.py:283
     1939#, python-format
     1940msgid "%(count)d station"
     1941msgstr ""
     1942
     1943#: ../browsers/iradio.py:289
     1944msgid "_Internet Radio"
     1945msgstr "_Радио по Интернет"
     1946
     1947#: ../browsers/audiofeeds.py:150
     1948msgid "New Feed"
     1949msgstr "Нова емисия"
     1950
     1951#: ../browsers/audiofeeds.py:151
     1952msgid "Enter the location of an audio feed:"
     1953msgstr "Въведете местоположението на аудио емисия:"
     1954
     1955#: ../browsers/audiofeeds.py:219 ../browsers/audiofeeds.py:228
     1956msgid "_Download..."
     1957msgstr "Из_тегляне..."
     1958
     1959#: ../browsers/audiofeeds.py:237
     1960msgid "Download Files"
     1961msgstr "Изтегляне на файлове"
     1962
     1963#: ../browsers/audiofeeds.py:256
     1964msgid "Download File"
     1965msgstr "Изтегляне на файл"
     1966
     1967#: ../browsers/audiofeeds.py:350
     1968msgid "Unable to add feed"
     1969msgstr "Неуспех при добавяне на емисията"
     1970
     1971#: ../browsers/audiofeeds.py:351
     1972#, python-format
     1973msgid ""
     1974"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
     1975"not be an audio feed."
     1976msgstr ""
     1977
     1978#: ../browsers/audiofeeds.py:375
     1979msgid "_Audio Feeds"
     1980msgstr "_Аудио емисии"
     1981
     1982#: ../exfalso.desktop.in.h:1
     1983msgid "Audio tag editor"
     1984msgstr "Редактор на музикални етикети"
     1985
     1986#: ../exfalso.desktop.in.h:2
     1987msgid "Edit tags in your audio files"
     1988msgstr "Редактиране на етикетите в аудио файловете Ви"
     1989
     1990#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
     1991msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
     1992msgstr "За слушане, разглеждане или редактиране на Вашата аудио колекция"
     1993
     1994#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
     1995msgid "Music Player"
     1996msgstr "Слушане на музика"
     1997
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.