Changeset 470
- Timestamp:
- Jan 18, 2006, 7:09:33 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-volume-manager.HEAD.bg.po
r466 r470 10 10 "Project-Id-Version: gnome volume manager HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-01-18 07:13+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 12:1 4+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-01-18 12:10+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 12:10+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 21 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1 22 22 msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun" 23 msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране" 23 msgstr "" 24 "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране" 24 25 25 26 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2 … … 29 30 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3 30 31 msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data CDs" 31 msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за дискове с аудио и данни" 32 msgstr "" 33 "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за дискове с аудио и данни" 32 34 33 35 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4 34 36 msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera" 35 msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от фотоапарат" 37 msgstr "" 38 "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от " 39 "фотоапарат" 36 40 37 41 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5 38 42 msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device" 39 msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от устройство" 43 msgstr "" 44 "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от " 45 "устройство" 40 46 41 47 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6 42 48 msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts." 43 msgstr "списък от пътища с разделител „:“, който да се проверява за скриптове и двоични файлове, които да се изпълняват автоматично." 49 msgstr "" 50 "списък от пътища с разделител „:“, който да се проверява за скриптове и " 51 "двоични файлове, които да се изпълняват автоматично." 44 52 45 53 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7 … … 53 61 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9 54 62 msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script." 55 msgstr "Действие при включването на устройство съдържащо програма/скрипт за автоматично стартиране" 63 msgstr "" 64 "Действие при включването на устройство съдържащо програма/скрипт за " 65 "автоматично стартиране" 56 66 57 67 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10 … … 145 155 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31 146 156 msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD." 147 msgstr "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с данни." 157 msgstr "" 158 "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с данни." 148 159 149 160 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32 150 161 msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD." 151 msgstr "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с песни." 162 msgstr "" 163 "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с песни." 152 164 153 165 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33 … … 807 819 "Note: You need Linux kernel 2.6 for volume management to work." 808 820 msgstr "" 809 "Необходима е услугата „hald“, но в момента не е стартирана. Активирайте "821 "Необходима е услугата „hald“, но в момента тя не е стартирана. Активирайте " 810 822 "услугата и стартирайте отново този аплет или се свържете с Вашия системен " 811 823 "администратор.\n" 812 824 "\n" 813 "Забележка: За да работи управлението на носители ще ви трябва версия 2.6 на " 814 "Linux ядрото." 815 816 #~ msgid "<b>iPod™</b>" 817 #~ msgstr "<b>iPod™</b>" 818 819 #~ msgid "Select program to sync iPod" 820 #~ msgstr "Избор на програма за синхронизация на iPod" 825 "Забележка: За да работи управлението на носители, ще ви трябва версия 2.6 на " 826 "ядрото Linux."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.