Changeset 463


Ignore:
Timestamp:
Jan 10, 2006, 8:01:43 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадено. При gimp съм обновил и приставките на стабилния клон, в новия - всичко е подадено.

Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution.HEAD.bg.po

    r461 r463  
    1515"Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 05:28+0100\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 14:11+0200\n"
     17"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:49+0200\n"
     18"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:42+0200\n"
    1919"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2525
    2626#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
     
    148148
    149149#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
    150 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
     150#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661
    151151msgid "%A %d %b %Y"
    152152msgstr "%a %d %b %Y"
     
    159159#. specifiers or add anything.
    160160#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
    161 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
     161#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
    162162#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
    163163#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
     
    168168#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
    169169#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
    170 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
    171 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
    172 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
     170#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666
     171#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671
     172#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673
    173173msgid "%a %d %b %Y"
    174174msgstr "%a %d %b %Y"
     
    178178#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
    179179#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
    180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
    181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
    182 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
    183 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
     180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685
     181#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692
     182#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698
     183#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700
    184184msgid "%d %b %Y"
    185185msgstr "%d %B %Y"
     
    191191#. change the specifiers or add anything.
    192192#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
    193 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
     193#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
    194194#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
    195195#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
     
    550550#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
    551551#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186
    552 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:400
     552#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
    553553msgid "Contacts"
    554554msgstr "Контакти"
     
    590590#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
    591591#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
    592 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208
    593 #: ../calendar/gui/memos-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:474
     592#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
     593#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
    594594#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
    595 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:189 ../mail/em-folder-tree-model.c:198
    596 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 ../mail/mail-component.c:298
     595#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
     596#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
    597597#: ../mail/mail-vfolder.c:223
    598598msgid "On This Computer"
     
    607607#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
    608608#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
    609 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216
    610 #: ../calendar/gui/memos-component.c:201 ../calendar/gui/migration.c:482
     609#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
     610#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
    611611#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
    612 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:197 ../filter/filter-label.c:123
    613 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.c:86
     612#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
     613#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87
    614614#: ../mail/mail-config.glade.h:104
    615615msgid "Personal"
     
    714714
    715715#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
    716 #: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1200
     716#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
    717717msgid "Migrating..."
    718718msgstr "Мигриране..."
    719719
    720720#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
    721 #: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1241
     721#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
    722722#, c-format
    723723msgid "Migrating `%s':"
     
    782782#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770
    783783#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
    784 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
     784#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
    785785#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196
    786786#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1573 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
    787 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../mail/em-folder-tree.c:2054
     787#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
    788788#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
    789789#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
     
    793793
    794794#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772
    795 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
    796 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443
     795#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
     796#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
    797797msgid "_Properties..."
    798798msgstr "_Настройки..."
     
    12811281#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
    12821282#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
    1283 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1052
    1284 #: ../mail/mail-config.c:85 ../mail/mail-config.glade.h:154
     1283#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
     1284#: ../mail/mail-config.c:86 ../mail/mail-config.glade.h:154
    12851285msgid "Work"
    12861286msgstr "Работнo"
     
    13041304
    13051305#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
    1306 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661
     1306#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
    13071307msgid "_Calendar:"
    13081308msgstr "_Календар:"
     
    29102910
    29112911#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
    2912 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
     2912#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
    29132913#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433
    29142914#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184
    29152915#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1560 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
    2916 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../composer/e-msg-composer.c:3074
     2916#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3074
    29172917#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
    29182918#: ../mail/message-list.c:1716 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
     
    29802980#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
    29812981#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
    2982 #: ../smime/lib/e-cert.c:826
     2982#: ../smime/lib/e-cert.c:827
    29832983msgid "Email"
    29842984msgstr "Електронна поща"
     
    32903290
    32913291#. E_BOOK_ERROR_OK
    3292 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
     3292#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
    32933293msgid "Success"
    32943294msgstr "Успех"
     
    32963296#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
    32973297#. E_BOOK_ERROR_BUSY
    3298 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
     3298#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
    32993299msgid "Backend busy"
    33003300msgstr "Бекендът е зает"
    33013301
    33023302#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
    3303 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
     3303#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
    33043304msgid "Repository offline"
    33053305msgstr "Хранилището е изключено"
    33063306
    33073307#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
    3308 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
     3308#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
    33093309msgid "Address Book does not exist"
    33103310msgstr "Адресникът не съществува"
    33113311
    33123312#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
    3313 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
     3313#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
    33143314msgid "No Self Contact defined"
    33153315msgstr "Не са дефинирани собствените данни"
     
    33183318#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
    33193319#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
    3320 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
     3320#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
    33213321#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
    33223322msgid "Permission denied"
     
    33243324
    33253325#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
    3326 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
     3326#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
    33273327msgid "Contact not found"
    33283328msgstr "Контактът не е открит"
    33293329
    33303330#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
    3331 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
     3331#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
    33323332msgid "Contact ID already exists"
    33333333msgstr "Контактът вече съществува"
    33343334
    33353335#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
    3336 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
     3336#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
    33373337msgid "Protocol not supported"
    33383338msgstr "Протоколът не се подържа"
    33393339
    33403340#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
    3341 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
     3341#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
    33423342#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
    33433343#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
    33443344#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
    33453345#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
    3346 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375
     3346#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376
    33473347msgid "Canceled"
    3348 msgstr "Отказано"
     3348msgstr "Отменено"
    33493349
    33503350#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
    3351 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
     3351#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
    33523352msgid "Could not cancel"
    33533353msgstr "Не може да се прекъсне"
    33543354
    33553355#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
    3356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
     3356#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
    33573357#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
    33583358msgid "Authentication Failed"
     
    33603360
    33613361#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
    3362 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
     3362#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
    33633363msgid "Authentication Required"
    33643364msgstr "Изискване за удостоверяване"
    33653365
    33663366#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
    3367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
     3367#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
    33683368msgid "TLS not Available"
    33693369msgstr "TLS не е наличен"
     
    33713371#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
    33723372#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
    3373 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
     3373#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
    33743374msgid "No such source"
    33753375msgstr "Няма такъв източник"
    33763376
    33773377#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
    3378 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
     3378#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
    33793379msgid "Not available in offline mode"
    33803380msgstr "Неналично в режим „Изключен“"
    33813381
    33823382#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
    3383 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
     3383#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
    33843384msgid "Other error"
    33853385msgstr "Друга грешка"
    33863386
    33873387#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
    3388 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
     3388#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
    33893389msgid "Invalid server version"
    33903390msgstr "Невалидна версия на сървъра"
    33913391
    3392 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
     3392#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
    33933393msgid ""
    33943394"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
     
    34003400"Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“."
    34013401
    3402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
     3402#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
    34033403#, c-format
    34043404msgid ""
     
    34093409"местоположението %s съществува и дали имате права за достъп."
    34103410
    3411 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
     3411#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
    34123412msgid ""
    34133413"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    34173417"сървърът е недостъпен."
    34183418
    3419 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
     3419#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
    34203420msgid ""
    34213421"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
     
    34273427"включена LDAP поддръжка."
    34283428
    3429 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
     3429#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
    34303430msgid ""
    34313431"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    34353435"недостъпен."
    34363436
    3437 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146
     3437#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
    34383438msgid ""
    34393439"More cards matched this query than either the server is \n"
     
    34473447"настройките на адресника."
    34483448
    3449 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
     3449#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
    34503450msgid ""
    34513451"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     
    34583458"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето."
    34593459
    3460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
     3460#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
    34613461msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
    34623462msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката."
    34633463
    3464 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
     3464#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
    34653465msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
    34663466msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката."
    34673467
    3468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
     3468#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
    34693469msgid "This query did not complete successfully."
    34703470msgstr "Заявката не завърши успешно."
    34713471
    3472 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
     3472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
    34733473msgid "Error adding list"
    34743474msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    34753475
    3476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
    3477 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
     3476#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
     3477#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
    34783478msgid "Error adding contact"
    34793479msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    34803480
    3481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197
     3481#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
    34823482msgid "Error modifying list"
    34833483msgstr "Грешка при промяна на списък"
    34843484
    3485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197
     3485#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
    34863486msgid "Error modifying contact"
    34873487msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    34883488
    3489 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
     3489#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
    34903490msgid "Error removing list"
    34913491msgstr "Грешка при премахване на списък"
    34923492
    3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
    3494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:649
     3493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
     3494#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
    34953495msgid "Error removing contact"
    34963496msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    34973497
    3498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:291
     3498#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
    34993499#, c-format
    35003500msgid ""
    35013501"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
    35023502"Do you really want to display this contact?"
     3503msgid_plural ""
    35033504"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
    35043505"Do you really want to display all of these contacts?"
    3505 msgstr ""
     3506msgstr[0] ""
    35063507"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n"
    35073508"Наистина ли искате показването на този контакт?"
     3509msgstr[1] ""
    35083510"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n"
    35093511"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
    35103512
    3511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
     3513#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
    35123514#, c-format
    35133515msgid ""
     
    35183520"Искате ли да го презапишете?"
    35193521
    3520 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
     3522#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
    35213523msgid "Overwrite"
    35223524msgstr "Презаписване"
     
    35253527#. * hit performance while saving large number of contacts
    35263528#.
    3527 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369
    3528 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
     3529#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
     3530#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
    35293531msgid "contact"
    35303532msgid_plural "contacts"
     
    35333535
    35343536#. This is a filename. Translators take note.
    3535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
     3537#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
    35363538msgid "card.vcf"
    35373539msgstr "card.vcf"
    35383540
    3539 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595
     3541#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
    35403542msgid "list"
    35413543msgstr "списък"
    35423544
    3543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
     3545#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
    35443546msgid "Move contact to"
    35453547msgstr "Преместване на контакт в"
    35463548
    3547 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:757
     3549#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
    35483550msgid "Copy contact to"
    35493551msgstr "Копиране на контакт в"
    35503552
    3551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:760
     3553#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
    35523554msgid "Move contacts to"
    35533555msgstr "Преместване на контакти в"
    35543556
    3555 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:762
     3557#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
    35563558msgid "Copy contacts to"
    35573559msgstr "Копиране на контакти в"
    35583560
    3559 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
     3561#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766
    35603562msgid "Select target addressbook."
    35613563msgstr "Избор на целеви адресник."
    35623564
    3563 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:988
     3565#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
    35643566msgid "Multiple VCards"
    35653567msgstr "Множество VCards"
    35663568
    3567 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:991
     3569#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
    35683570#, c-format
    35693571msgid "VCard for %s"
    35703572msgstr "VCard за %s"
    35713573
    3572 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1032
    3573 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1050
     3574#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
     3575#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
    35743576msgid "Contact information"
    35753577msgstr "Информация за контакта"
    35763578
    3577 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
     3579#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
    35783580#, c-format
    35793581msgid "Contact information for %s"
     
    41284130"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
    41294131msgstr ""
    4130 "Покани, чрез е-писма, ще бъдат пратени до всички участници и ще им бъде "
    4131 "позволено да пратят отговор."
     4132"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
    41324133
    41334134#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
     
    43834384
    43844385#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
    4385 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290
     4386#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
    43864387msgid "Calendars"
    43874388msgstr "Календари"
     
    44254426
    44264427#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
    4427 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:529
    4428 #: ../calendar/gui/memos-component.c:999 ../calendar/gui/memos-control.c:340
     4428#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530
     4429#: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340
    44294430msgid "Memos"
    44304431msgstr "Бележки"
    44314432
    44324433#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
    4433 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831
    4434 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:520
    4435 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1014 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
     4434#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832
     4435#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521
     4436#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
    44364437#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
    44374438#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
     
    44994500#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509
    45004501#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
    4501 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
     4502#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
    45024503msgid "Location:"
    45034504msgstr "Местоположение:"
     
    50845085msgstr "Несъвпадащ"
    50855086
    5086 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512
     5087#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513
    50875088#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
    50885089#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
     
    50925093
    50935094#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
    5094 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
     5095#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
    50955096#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
    50965097#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117
     
    51305131#. Create the Webcal source group
    51315132#. Create the LDAP source group
    5132 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234
    5133 #: ../calendar/gui/memos-component.c:220 ../calendar/gui/migration.c:501
     5133#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
     5134#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501
    51345135#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
    5135 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:216
     5136#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
    51365137msgid "On The Web"
    51375138msgstr "В Интернет"
    51385139
    5139 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:403
     5140#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
    51405141msgid "Birthdays & Anniversaries"
    51415142msgstr "Рождени дни и годишнини"
    51425143
    51435144#. Create the weather group
    5144 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
     5145#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259
    51455146#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
    51465147msgid "Weather"
    51475148msgstr "Време"
    51485149
    5149 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
     5150#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
    51505151msgid "_New Calendar"
    51515152msgstr "_Нов календар"
    51525153
    5153 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:839
     5154#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
    51545155msgid "Failed upgrading calendars."
    51555156msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
    51565157
    5157 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1138
     5158#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
    51585159#, c-format
    51595160msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     
    51615162"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
    51625163
    5163 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1151
     5164#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152
    51645165msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
    51655166msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
    51665167
    5167 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265
     5168#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266
    51685169msgid "Calendar Source Selector"
    51695170msgstr "Местонахождение на календара"
    51705171
    5171 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456
     5172#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
    51725173msgid "New appointment"
    51735174msgstr "Нова среща"
    51745175
    5175 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
     5176#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
    51765177msgid "_Appointment"
    51775178msgstr "Срещ_а"
    51785179
    5179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
     5180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
    51805181msgid "Create a new appointment"
    51815182msgstr "Създаване на нова среща"
    51825183
    5183 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464
     5184#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
    51845185msgid "New meeting"
    51855186msgstr "Ново събрание"
    51865187
    5187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
     5188#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
    51885189msgid "M_eeting"
    51895190msgstr "Събрани_е"
    51905191
    5191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
     5192#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
    51925193msgid "Create a new meeting request"
    51935194msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    51945195
    5195 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472
     5196#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
    51965197msgid "New all day appointment"
    51975198msgstr "Нова среща за цял ден"
    51985199
    5199 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
     5200#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
    52005201msgid "All Day A_ppointment"
    52015202msgstr "Среща за _цял ден"
    52025203
    5203 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
     5204#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
    52045205msgid "Create a new all-day appointment"
    52055206msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
    52065207
    5207 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480
     5208#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
    52085209msgid "New calendar"
    52095210msgstr "Нов календар"
    52105211
    5211 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
     5212#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
    52125213#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:870
    52135214msgid "Cale_ndar"
    52145215msgstr "Кале_ндар"
    52155216
    5216 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
     5217#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
    52175218msgid "Create a new calendar"
    52185219msgstr "Създаване на нов календар"
     
    57015702
    57025703#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
    5703 #: ../calendar/gui/memos-component.c:449
     5704#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
    57045705msgid "New Memo List"
    57055706msgstr "Нов списък с бележки"
     
    57945795msgstr "Грешка при проверка: %s"
    57955796
    5796 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2270
     5797#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271
    57975798msgid " to "
    57985799msgstr " до "
    57995800
    5800 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2274
     5801#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275
    58015802msgid " (Completed "
    58025803msgstr " (Приключено "
    58035804
    5804 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2276
     5805#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277
    58055806msgid "Completed "
    58065807msgstr "Приключено "
    58075808
    5808 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2281
     5809#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282
    58095810msgid " (Due "
    58105811msgstr " (Краен срок "
    58115812
    5812 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2283
     5813#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284
    58135814msgid "Due "
    58145815msgstr "Краен срок "
     
    59325933
    59335934#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2608
    5934 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:155
    5935 #: ../mail/em-utils.c:501 ../mail/em-utils.c:538
    5936 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
     5935#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156
     5936#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539
     5937#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:342
    59375938msgid "attachment"
    59385939msgstr "прикрепено"
     
    62146215#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
    62156216#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
    6216 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474
    6217 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
     6217#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
     6218#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1514 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
    62186219msgid "None"
    62196220msgstr "Без"
     
    62906291msgstr "Организатор:"
    62916292
    6292 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2311
     6293#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312
    62936294msgid "Memo"
    62946295msgstr "Бележка"
     
    65136514#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
    65146515#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
    6515 #: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
     6516#: ../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
    65166517msgid "Completed"
    65176518msgstr "Завършено"
     
    65286529#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
    65296530#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
    6530 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2369
     6531#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370
    65316532msgid "In Progress"
    65326533msgstr "В прогрес"
     
    65496550#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
    65506551#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
    6551 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2366
     6552#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367
    65526553msgid "Not Started"
    65536554msgstr "Не е стартиран"
     
    65806581
    65816582#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419
    6582 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
     6583#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
    65836584msgid "_Task"
    65846585msgstr "_Задача"
     
    68076808#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
    68086809#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267
    6809 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908
     6810#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
    68106811msgid "Status:"
    68116812msgstr "Състояние:"
     
    68686869#. This is the default filename used for temporary file creation
    68696870#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
    6870 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121
    6871 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
     6871#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122
     6872#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
    68726873#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291
    68736874#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
    68746875#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
    68756876#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
    6876 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1311
     6877#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312
    68776878#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
    68786879#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
    68796880#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
    6880 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:690
     6881#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:691
    68816882#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
    68826883msgid "Unknown"
     
    68916892msgstr "Назначен"
    68926893
    6893 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 ../mail/em-popup.c:411
     6894#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412
    68946895msgid "Save As..."
    68956896msgstr "Запазване като..."
    68966897
    6897 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1842
     6898#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1842
    68986899msgid "Select folder to save selected attachments..."
    68996900msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..."
    69006901
    6901 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436
     6902#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437
    69026903#, c-format
    69036904msgid "untitled_image.%s"
    69046905msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
    69056906
    6906 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
     6907#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
    69076908#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856
    6908 #: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564
     6909#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
    69096910msgid "_Save As..."
    69106911msgstr "Запазване _като..."
    69116912
    6912 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../mail/em-popup.c:554
    6913 #: ../mail/em-popup.c:565
     6913#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555
     6914#: ../mail/em-popup.c:566
    69146915msgid "Set as _Background"
    69156916msgstr "Използване за _фон"
    69166917
    6917 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272
     6918#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273
    69186919msgid "_Save Selected"
    69196920msgstr "_Запазване на избраните"
    69206921
    6921 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774
     6922#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775
    69226923#, c-format
    69236924msgid "Open in %s..."
     
    71527153
    71537154#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    7154 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339
     7155#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2340
    71557156#, c-format
    71567157msgid "Location: %s"
     
    71647165
    71657166#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
    7166 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115
     7167#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
    71677168msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    71687169msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S"
    71697170
    71707171#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
    7171 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118
     7172#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
    71727173msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    71737174msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
    71747175
    7175 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
     7176#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
    71767177#, c-format
    71777178msgid ""
     
    71967197#. anything.
    71977198#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
    7198 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1526
     7199#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1527
    71997200msgid "%A %d %B"
    72007201msgstr "%A %d %B"
     
    72027203#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    72037204#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
    7204 #: ../calendar/gui/print.c:841
     7205#: ../calendar/gui/print.c:842
    72057206msgid "am"
    72067207msgstr "сутрин"
     
    72087209#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    72097210#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
    7210 #: ../calendar/gui/print.c:843
     7211#: ../calendar/gui/print.c:844
    72117212msgid "pm"
    72127213msgstr "следобед"
     
    73007301#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
    73017302#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083
    7302 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
    73037303#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
    7304 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
     7304#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
    73057305#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
     7306#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
    73067307msgid "An unknown person"
    73077308msgstr "Неизвестна личност"
     
    73487349"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
    73497350msgstr ""
    7350 "Задачата беше отказана, но не може да бъде намерена във вашия списък със "
     7351"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със "
    73517352"задачи"
    73527353
     
    74057406#, c-format
    74067407msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
    7407 msgstr "<b>%s</b> отказа събранието."
     7408msgstr "<b>%s</b> отмени събранието."
    74087409
    74097410#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
    74107411msgid "Meeting Cancelation"
    7411 msgstr "Отказ от присъствие на събранието"
     7412msgstr "Отмяна на събрание"
    74127413
    74137414#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
     
    74757476#, c-format
    74767477msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
    7477 msgstr "<b>%s</b> отказа задача."
     7478msgstr "<b>%s</b> отмени задача."
    74787479
    74797480#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
    74807481msgid "Task Cancelation"
    7481 msgstr "Отказване на задача"
     7482msgstr "Отмяна на задача"
    74827483
    74837484#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
     
    77607761#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
    77617762#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
    7762 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736
     7763#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1737
    77637764msgid "%m/%d/%Y"
    77647765msgstr "%m/%d/%Y"
     
    78967897#. month name. You can change the order but don't
    78977898#. change the specifiers or add anything.
    7898 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1510
     7899#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1511
    78997900msgid "%d %B"
    79007901msgstr "%d %B"
     
    80458046msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
    80468047
    8047 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
     8048#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
    80488049#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
    80498050msgid "Copy"
    80508051msgstr "Копиране"
    80518052
    8052 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../mail/em-filter-i18n.h:11
     8053#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
    80538054#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
    80548055#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
     
    80578058msgstr "Изтриване"
    80588059
    8059 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452
     8060#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
    80608061msgid "Properties..."
    80618062msgstr "Настройки..."
    80628063
    8063 #: ../calendar/gui/memos-component.c:525
     8064#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
    80648065#, c-format
    80658066msgid "%d memo"
     
    80688069msgstr[1] "%d бележки"
    80698070
    8070 #: ../calendar/gui/memos-component.c:527 ../calendar/gui/tasks-component.c:518
    8071 #: ../mail/mail-component.c:559
     8071#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
     8072#: ../mail/mail-component.c:560
    80728073#, c-format
    80738074msgid ", %d selected"
     
    80768077msgstr[1] ", %d избрани"
    80778078
    8078 #: ../calendar/gui/memos-component.c:574
     8079#: ../calendar/gui/memos-component.c:575
    80798080msgid "Failed upgrading memos."
    80808081msgstr "Неуспех при обновяването на бележките."
    80818082
    8082 #: ../calendar/gui/memos-component.c:870
     8083#: ../calendar/gui/memos-component.c:871
    80838084#, c-format
    80848085msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
     
    80878088"събрания."
    80888089
    8089 #: ../calendar/gui/memos-component.c:883
     8090#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
    80908091msgid "There is no calendar available for creating memos"
    80918092msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки"
    80928093
    8093 #: ../calendar/gui/memos-component.c:974
     8094#: ../calendar/gui/memos-component.c:975
    80948095msgid "Memo Source Selector"
    80958096msgstr "Избор на източниците за бележки"
    80968097
    8097 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
     8098#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
    80988099msgid "New memo"
    80998100msgstr "Нова бележка"
    81008101
    8101 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
     8102#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
    81028103msgid "_Memo"
    81038104msgstr "_Бележка"
    81048105
    8105 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
     8106#: ../calendar/gui/memos-component.c:1160
    81068107msgid "Create a new memo"
    81078108msgstr "Създаване на нова бележка"
    81088109
    8109 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
     8110#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
    81108111msgid "New memo list"
    81118112msgstr "Нов списък с бележки"
    81128113
    8113 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
     8114#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
    81148115msgid "Memo l_ist"
    81158116msgstr "С_писък с бележки"
    81168117
    8117 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
     8118#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
    81188119msgid "Create a new memo list"
    81198120msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
     
    81648165msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“"
    81658166
    8166 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8167#: ../calendar/gui/print.c:493
    81678168msgid "1st"
    81688169msgstr "1ви"
    81698170
    8170 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8171#: ../calendar/gui/print.c:493
    81718172msgid "2nd"
    81728173msgstr "2ри"
    81738174
    8174 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8175#: ../calendar/gui/print.c:493
    81758176msgid "3rd"
    81768177msgstr "3ти"
    81778178
    8178 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8179#: ../calendar/gui/print.c:493
    81798180msgid "4th"
    81808181msgstr "4ти"
    81818182
    8182 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8183#: ../calendar/gui/print.c:493
    81838184msgid "5th"
    81848185msgstr "5ти"
    81858186
    8186 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8187#: ../calendar/gui/print.c:494
    81878188msgid "6th"
    81888189msgstr "6ти"
    81898190
    8190 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8191#: ../calendar/gui/print.c:494
    81918192msgid "7th"
    81928193msgstr "7ми"
    81938194
    8194 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8195#: ../calendar/gui/print.c:494
    81958196msgid "8th"
    81968197msgstr "8ми"
    81978198
    8198 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8199#: ../calendar/gui/print.c:494
    81998200msgid "9th"
    82008201msgstr "9ти"
    82018202
    8202 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8203#: ../calendar/gui/print.c:494
    82038204msgid "10th"
    82048205msgstr "10ти"
    82058206
    8206 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8207#: ../calendar/gui/print.c:495
    82078208msgid "11th"
    82088209msgstr "11ти"
    82098210
    8210 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8211#: ../calendar/gui/print.c:495
    82118212msgid "12th"
    82128213msgstr "12ти"
    82138214
    8214 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8215#: ../calendar/gui/print.c:495
    82158216msgid "13th"
    82168217msgstr "13ти"
    82178218
    8218 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8219#: ../calendar/gui/print.c:495
    82198220msgid "14th"
    82208221msgstr "14ти"
    82218222
    8222 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8223#: ../calendar/gui/print.c:495
    82238224msgid "15th"
    82248225msgstr "15ти"
    82258226
    8226 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8227#: ../calendar/gui/print.c:496
    82278228msgid "16th"
    82288229msgstr "16ти"
    82298230
    8230 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8231#: ../calendar/gui/print.c:496
    82318232msgid "17th"
    82328233msgstr "17ти"
    82338234
    8234 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8235#: ../calendar/gui/print.c:496
    82358236msgid "18th"
    82368237msgstr "18ти"
    82378238
    8238 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8239#: ../calendar/gui/print.c:496
    82398240msgid "19th"
    82408241msgstr "19ти"
    82418242
    8242 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8243#: ../calendar/gui/print.c:496
    82438244msgid "20th"
    82448245msgstr "20ти"
    82458246
    8246 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8247#: ../calendar/gui/print.c:497
    82478248msgid "21st"
    82488249msgstr "21ви"
    82498250
    8250 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8251#: ../calendar/gui/print.c:497
    82518252msgid "22nd"
    82528253msgstr "22ри"
    82538254
    8254 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8255#: ../calendar/gui/print.c:497
    82558256msgid "23rd"
    82568257msgstr "23ти"
    82578258
    8258 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8259#: ../calendar/gui/print.c:497
    82598260msgid "24th"
    82608261msgstr "24ти"
    82618262
    8262 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8263#: ../calendar/gui/print.c:497
    82638264msgid "25th"
    82648265msgstr "25ти"
    82658266
    8266 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8267#: ../calendar/gui/print.c:498
    82678268msgid "26th"
    82688269msgstr "26ти"
    82698270
    8270 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8271#: ../calendar/gui/print.c:498
    82718272msgid "27th"
    82728273msgstr "27ми"
    82738274
    8274 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8275#: ../calendar/gui/print.c:498
    82758276msgid "28th"
    82768277msgstr "28ми"
    82778278
    8278 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8279#: ../calendar/gui/print.c:498
    82798280msgid "29th"
    82808281msgstr "29ти"
    82818282
    8282 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8283#: ../calendar/gui/print.c:498
    82838284msgid "30th"
    82848285msgstr "30ти"
    82858286
    8286 #: ../calendar/gui/print.c:498
     8287#: ../calendar/gui/print.c:499
    82878288msgid "31st"
    82888289msgstr "31ви"
    82898290
    8290 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8291#: ../calendar/gui/print.c:574
    82918292msgid "Su"
    82928293msgstr "Нд"
    82938294
    8294 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8295#: ../calendar/gui/print.c:574
    82958296msgid "Mo"
    82968297msgstr "Пн"
    82978298
    8298 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8299#: ../calendar/gui/print.c:574
    82998300msgid "Tu"
    83008301msgstr "Вт"
    83018302
    8302 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8303#: ../calendar/gui/print.c:574
    83038304msgid "We"
    83048305msgstr "Ср"
    83058306
    8306 #: ../calendar/gui/print.c:574
     8307#: ../calendar/gui/print.c:575
    83078308msgid "Th"
    83088309msgstr "Чт"
    83098310
    8310 #: ../calendar/gui/print.c:574
     8311#: ../calendar/gui/print.c:575
    83118312msgid "Fr"
    83128313msgstr "Пт"
    83138314
    8314 #: ../calendar/gui/print.c:574
     8315#: ../calendar/gui/print.c:575
    83158316msgid "Sa"
    83168317msgstr "Сб"
    83178318
    83188319#. Day
    8319 #: ../calendar/gui/print.c:1926
     8320#: ../calendar/gui/print.c:1927
    83208321msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
    83218322msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
    83228323
    8323 #: ../calendar/gui/print.c:1951 ../calendar/gui/print.c:1955
     8324#: ../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956
    83248325msgid "%a %b %d"
    83258326msgstr "%a %b %d"
    83268327
    8327 #: ../calendar/gui/print.c:1952
     8328#: ../calendar/gui/print.c:1953
    83288329msgid "%a %d %Y"
    83298330msgstr "%a %d %Y"
    83308331
    8331 #: ../calendar/gui/print.c:1956 ../calendar/gui/print.c:1958
    8332 #: ../calendar/gui/print.c:1959
     8332#: ../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959
     8333#: ../calendar/gui/print.c:1960
    83338334msgid "%a %b %d %Y"
    83348335msgstr "%a %b %d %Y"
    83358336
    8336 #: ../calendar/gui/print.c:1963
     8337#: ../calendar/gui/print.c:1964
    83378338#, c-format
    83388339msgid "Selected week (%s - %s)"
     
    83408341
    83418342#. Month
    8342 #: ../calendar/gui/print.c:1971
     8343#: ../calendar/gui/print.c:1972
    83438344msgid "Selected month (%b %Y)"
    83448345msgstr "Избран месец (%b %Y)"
    83458346
    83468347#. Year
    8347 #: ../calendar/gui/print.c:1978
     8348#: ../calendar/gui/print.c:1979
    83488349msgid "Selected year (%Y)"
    83498350msgstr "Избрана година (%Y)"
    83508351
    8351 #: ../calendar/gui/print.c:2307
     8352#: ../calendar/gui/print.c:2308
    83528353msgid "Appointment"
    83538354msgstr "Среща"
    83548355
    8355 #: ../calendar/gui/print.c:2309
     8356#: ../calendar/gui/print.c:2310
    83568357msgid "Task"
    83578358msgstr "Задача"
    83588359
    8359 #: ../calendar/gui/print.c:2331
     8360#: ../calendar/gui/print.c:2332
    83608361#, c-format
    83618362msgid "Summary: %s"
    83628363msgstr "Обобщено: %s"
    83638364
    8364 #: ../calendar/gui/print.c:2382
     8365#: ../calendar/gui/print.c:2383
    83658366#, c-format
    83668367msgid "Status: %s"
    83678368msgstr "Състояние: %s"
    83688369
    8369 #: ../calendar/gui/print.c:2399
     8370#: ../calendar/gui/print.c:2400
    83708371#, c-format
    83718372msgid "Priority: %s"
    83728373msgstr "Приоритет: %s"
    83738374
    8374 #: ../calendar/gui/print.c:2411
     8375#: ../calendar/gui/print.c:2412
    83758376#, c-format
    83768377msgid "Percent Complete: %i"
    83778378msgstr "Приключено в проценти: %i"
    83788379
    8379 #: ../calendar/gui/print.c:2423
     8380#: ../calendar/gui/print.c:2424
    83808381#, c-format
    83818382msgid "URL: %s"
    83828383msgstr "URL: %s"
    83838384
    8384 #: ../calendar/gui/print.c:2437
     8385#: ../calendar/gui/print.c:2438
    83858386#, c-format
    83868387msgid "Categories: %s"
    83878388msgstr "Категории: %s"
    83888389
    8389 #: ../calendar/gui/print.c:2448
     8390#: ../calendar/gui/print.c:2449
    83908391msgid "Contacts: "
    83918392msgstr "Контакти:"
    83928393
    8393 #: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/print.c:2676
    8394 #: ../calendar/gui/print.c:2802 ../mail/em-format-html-print.c:178
     8394#: ../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677
     8395#: ../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178
    83958396msgid "Print Preview"
    83968397msgstr "Преглед преди разпечатване"
    83978398
    8398 #: ../calendar/gui/print.c:2623
     8399#: ../calendar/gui/print.c:2624
    83998400msgid "Print Item"
    84008401msgstr "Печат на обект"
    84018402
    8402 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440
     8403#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
    84038404msgid "_New Task List"
    84048405msgstr "_Нов списък със задачи"
    84058406
    8406 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:516
     8407#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
    84078408#, c-format
    84088409msgid "%d task"
     
    84118412msgstr[1] "%d задачи"
    84128413
    8413 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:565
     8414#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
    84148415msgid "Failed upgrading tasks."
    84158416msgstr "Неуспех при обновяването на задачите."
    84168417
    8417 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:876
     8418#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
    84188419#, c-format
    84198420msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
     
    84228423"събрания."
    84238424
    8424 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:889
     8425#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
    84258426msgid "There is no calendar available for creating tasks"
    84268427msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи"
    84278428
    8428 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:989
     8429#: ../calendar/gui/tasks-component.c:990
    84298430msgid "Task Source Selector"
    84308431msgstr "Избор на източниците за задачи"
    84318432
    8432 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
     8433#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
    84338434msgid "New task"
    84348435msgstr "Нова задача"
    84358436
    8436 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
     8437#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1175
    84378438msgid "Create a new task"
    84388439msgstr "Създаване на нова задача"
    84398440
    8440 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
     8441#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
    84418442msgid "New assigned task"
    84428443msgstr "Новоназначена задача"
    84438444
    8444 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
     8445#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
    84458446msgid "Assigne_d Task"
    84468447msgstr "Назначаване на за_дача"
    84478448
    8448 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
     8449#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1183
    84498450msgid "Create a new assigned task"
    84508451msgstr "Създаване на новоназначена задача"
    84518452
    8452 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
     8453#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
    84538454msgid "New task list"
    84548455msgstr "Нов списък със задачи"
    84558456
    8456 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
     8457#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
    84578458msgid "Task l_ist"
    84588459msgstr "Спис_ък със задачи"
    84598460
    8460 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
     8461#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1191
    84618462msgid "Create a new task list"
    84628463msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
     
    1005510056
    1005610057#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
    10057 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
     10058#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107
    1005810059#, c-format
    1005910060msgid "%.0fK"
     
    1006110062
    1006210063#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
    10063 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
     10064#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110
    1006410065#, c-format
    1006510066msgid "%.0fM"
     
    1006710068
    1006810069#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
    10069 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
     10070#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113
    1007010071#, c-format
    1007110072msgid "%.0fG"
     
    1007310074
    1007410075#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
    10075 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994
     10076#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:995
    1007610077msgid "Attachment Bar"
    1007710078msgstr "Лента за прикрепени файлове"
     
    1023010231#: ../composer/e-msg-composer.c:2497 ../composer/e-msg-composer.c:3701
    1023110232#: ../composer/e-msg-composer.c:3704
    10232 msgid "Compose a message"
     10233msgid "Compose Message"
    1023310234msgstr "Писане на писмо"
    1023410235
     
    1063910640
    1064010641#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
    10641 #: ../mail/em-migrate.c:1051 ../mail/mail-config.c:84
     10642#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85
    1064210643#: ../mail/mail-config.glade.h:91
    1064310644msgid "Important"
     
    1064510646
    1064610647#. forest green
    10647 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1054
    10648 #: ../mail/mail-config.c:87 ../mail/mail-config.glade.h:146
     10648#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
     10649#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:146
    1064910650msgid "To Do"
    1065010651msgstr "Трябва да се направи"
    1065110652
    1065210653#. blue
    10653 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1055
    10654 #: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:95
     10654#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
     10655#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:95
    1065510656msgid "Later"
    1065610657msgstr "По-късно"
     
    1069710698
    1069810699#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
    10699 #: ../mail/em-utils.c:348
     10700#: ../mail/em-utils.c:349
    1070010701msgid "Incoming"
    1070110702msgstr "Входящи"
    1070210703
    10703 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:349
     10704#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:350
    1070410705msgid "Outgoing"
    1070510706msgstr "Изходящи"
     
    1086710868#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
    1086810869#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
    10869 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:577
    10870 #: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:663
     10870#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
     10871#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664
    1087110872#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1087210873msgid "Mail"
     
    1099110992
    1099210993#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
    10993 #: ../mail/mail-config.c:966
     10994#: ../mail/mail-config.c:967
    1099410995msgid "Unnamed"
    1099510996msgstr "Без име"
     
    1100711008msgstr "Подпис(и)"
    1100811009
    11009 #: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389
     11010#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389
    1101011011msgid "-------- Forwarded Message --------"
    1101111012msgstr "-------- Препратено съобщение --------"
    1101211013
    11013 #: ../mail/em-composer-utils.c:1657
     11014#: ../mail/em-composer-utils.c:1658
    1101411015msgid "an unknown sender"
    1101511016msgstr "неизвестен подател"
     
    1101811019#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
    1101911020#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
    11020 #: ../mail/em-composer-utils.c:1704
     11021#: ../mail/em-composer-utils.c:1705
    1102111022msgid ""
    1102211023"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
     
    1127811279#: ../mail/message-tag-followup.c:336
    1127911280#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
    11280 #: ../smime/lib/e-cert.c:1131
     11281#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
    1128111282msgid "Subject"
    1128211283msgstr "Тема"
     
    1132711328msgstr "Име на _папка:"
    1132811329
    11329 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204
     11330#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
    1133011331#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011
    1133111332msgid "Search Folders"
     
    1133311334
    1133411335#. UNMATCHED is always last
    11335 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:208 ../mail/em-folder-tree-model.c:210
     11336#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
    1133611337msgid "UNMATCHED"
    1133711338msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ"
    1133811339
    11339 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:483 ../mail/mail-component.c:150
     11340#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151
    1134011341msgid "Drafts"
    1134111342msgstr "Чернови"
    1134211343
    1134311344#. translators: standard local mailbox names
    11344 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:486 ../mail/mail-component.c:149
     11345#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
    1134511346msgid "Inbox"
    1134611347msgstr "Пощенска кутия"
    1134711348
    11348 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:489 ../mail/mail-component.c:151
     11349#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
    1134911350msgid "Outbox"
    1135011351msgstr "За изпращане"
    1135111352
    11352 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:491 ../mail/mail-component.c:152
     11353#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
    1135311354msgid "Sent"
    1135411355msgstr "Изпратени"
    1135511356
    11356 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/em-folder-tree-model.c:817
     11357#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
    1135711358msgid "Loading..."
    1135811359msgstr "Зареждане..."
     
    1139411395msgstr "Преместване в _папка"
    1139511396
    11396 #: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1058
     11397#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
    1139711398#, c-format
    1139811399msgid "Scanning folders in \"%s\""
     
    1148211483msgstr "Отгово_р до подателя"
    1148311484
    11484 #: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
     11485#: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
    1148511486#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
    1148611487msgid "Reply to _All"
    1148711488msgstr "Отговор до _всички"
    1148811489
    11489 #: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571
     11490#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
    1149011491#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
    1149111492msgid "_Forward"
     
    1193611937msgstr "Един път месечно"
    1193711938
    11938 #: ../mail/em-migrate.c:1208
     11939#: ../mail/em-migrate.c:1209
    1193911940msgid ""
    1194011941"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
     
    1194811949"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    1194911950
    11950 #: ../mail/em-migrate.c:1647
     11951#: ../mail/em-migrate.c:1648
    1195111952#, c-format
    1195211953msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
    1195311954msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s"
    1195411955
    11955 #: ../mail/em-migrate.c:1673
     11956#: ../mail/em-migrate.c:1674
    1195611957#, c-format
    1195711958msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
    1195811959msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s"
    1195911960
    11960 #: ../mail/em-migrate.c:1858
     11961#: ../mail/em-migrate.c:1859
    1196111962#, c-format
    1196211963msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
    1196311964msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s"
    1196411965
    11965 #: ../mail/em-migrate.c:2062
     11966#: ../mail/em-migrate.c:2063
    1196611967#, c-format
    1196711968msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
    1196811969msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s"
    1196911970
    11970 #: ../mail/em-migrate.c:2076
     11971#: ../mail/em-migrate.c:2077
    1197111972#, c-format
    1197211973msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
     
    1197411975"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1197511976
    11976 #: ../mail/em-migrate.c:2105
     11977#: ../mail/em-migrate.c:2106
    1197711978#, c-format
    1197811979msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
    1197911980msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1198011981
    11981 #: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588
     11982#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
    1198211983#, c-format
    1198311984msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
    1198411985msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s"
    1198511986
    11986 #: ../mail/em-migrate.c:2711
     11987#: ../mail/em-migrate.c:2712
    1198711988#, c-format
    1198811989msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
    1198911990msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
    1199011991
    11991 #: ../mail/em-migrate.c:2730
     11992#: ../mail/em-migrate.c:2731
    1199211993msgid ""
    1199311994"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
     
    1199711998"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден."
    1199811999
    11999 #: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567
     12000#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
    1200012001msgid "_Reply to sender"
    1200112002msgstr "_Отговор на подателя"
    1200212003
    12003 #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
     12004#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
    1200412005#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
    1200512006msgid "Reply to _List"
    1200612007msgstr "Отговор до _списъка"
    1200712008
    12008 #: ../mail/em-popup.c:619
     12009#: ../mail/em-popup.c:620
    1200912010msgid "_Open Link in Browser"
    1201012011msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"
    1201112012
    12012 #: ../mail/em-popup.c:620
     12013#: ../mail/em-popup.c:621
    1201312014msgid "_Send New Message To..."
    1201412015msgstr "_Изпращане на ново писмо до..."
    1201512016
    12016 #: ../mail/em-popup.c:621
     12017#: ../mail/em-popup.c:622
    1201712018msgid "_Add to Addressbook"
    1201812019msgstr "_Добавяне към адресника"
     
    1203912040msgstr "Не е избран сървър"
    1204012041
    12041 #: ../mail/em-utils.c:123
     12042#: ../mail/em-utils.c:124
    1204212043msgid "Do not show this message again."
    1204312044msgstr "Това съобщение да не се показва отново."
    1204412045
    12045 #: ../mail/em-utils.c:356
     12046#: ../mail/em-utils.c:357
    1204612047msgid "Filters"
    1204712048msgstr "Филтри"
    1204812049
    12049 #: ../mail/em-utils.c:499 ../mail/em-utils.c:536
     12050#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537
    1205012051msgid "message"
    1205112052msgstr "писмо"
    1205212053
    12053 #: ../mail/em-utils.c:671
     12054#: ../mail/em-utils.c:672
    1205412055msgid "Save Message..."
    1205512056msgstr "Запазване на писмо..."
    1205612057
    12057 #: ../mail/em-utils.c:720
     12058#: ../mail/em-utils.c:721
    1205812059msgid "Add address"
    1205912060msgstr "Добавяне на адрес"
    1206012061
    1206112062#. Drop filename for messages from a mailbox
    12062 #: ../mail/em-utils.c:1204
     12063#: ../mail/em-utils.c:1205
    1206312064#, c-format
    1206412065msgid "Messages from %s"
     
    1230612307#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
    1230712308msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
    12308 msgstr "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
     12309msgstr ""
     12310"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
    1230912311
    1231012312#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
    1231112313msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
    12312 msgstr "Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
     12314msgstr ""
     12315"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
    1231312316"дни."
    1231412317
     
    1234412347#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
    1234512348msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
    12346 msgstr "Предупреждаване когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма "
     12349msgstr ""
     12350"Предупреждаване когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма "
    1234712351"едновременно"
    1234812352
     
    1235712361#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
    1235812362msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
    12359 msgstr "Предупреждаване на потребителя при изпращане на писма без адрес в полетата „До“ или „Копие до“."
     12363msgstr ""
     12364"Предупреждаване на потребителя при изпращане на писма без адрес в полетата "
     12365"„До“ или „Копие до“."
    1236012366
    1236112367#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
    1236212368msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
    12363 msgstr "Предупреждаване на потребителя, когато се опита да изпрати нежелан HTML"
     12369msgstr ""
     12370"Предупреждаване на потребителя, когато се опита да изпрати нежелан HTML"
    1236412371
    1236512372#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
     
    1272212729msgstr "Добавяне на правило за филтър"
    1272312730
    12724 #: ../mail/mail-component.c:520
     12731#: ../mail/mail-component.c:521
    1272512732#, c-format
    1272612733msgid "%d deleted"
     
    1272912736msgstr[1] " %d изтрити"
    1273012737
    12731 #: ../mail/mail-component.c:522
     12738#: ../mail/mail-component.c:523
    1273212739#, c-format
    1273312740msgid "%d junk"
     
    1273612743msgstr[1] "%d спам"
    1273712744
    12738 #: ../mail/mail-component.c:545
     12745#: ../mail/mail-component.c:546
    1273912746#, c-format
    1274012747msgid "%d draft"
     
    1274312750msgstr[1] "%d чернови"
    1274412751
    12745 #: ../mail/mail-component.c:547
     12752#: ../mail/mail-component.c:548
    1274612753#, c-format
    1274712754msgid "%d sent"
     
    1275012757msgstr[1] " %d изпратени"
    1275112758
    12752 #: ../mail/mail-component.c:549
     12759#: ../mail/mail-component.c:550
    1275312760#, c-format
    1275412761msgid "%d unsent"
     
    1275712764msgstr[1] " %d неизпратени"
    1275812765
    12759 #: ../mail/mail-component.c:553
     12766#: ../mail/mail-component.c:554
    1276012767#, c-format
    1276112768msgid "%d total"
     
    1276412771msgstr[1] "Общо %d"
    1276512772
    12766 #: ../mail/mail-component.c:555
     12773#: ../mail/mail-component.c:556
    1276712774#, c-format
    1276812775msgid ", %d unread"
     
    1277112778msgstr[1] ", непрочетени %d"
    1277212779
    12773 #: ../mail/mail-component.c:778
     12780#: ../mail/mail-component.c:779
    1277412781msgid "New Mail Message"
    1277512782msgstr "Ново _писмо"
    1277612783
    12777 #: ../mail/mail-component.c:779
     12784#: ../mail/mail-component.c:780
    1277812785msgid "_Mail Message"
    1277912786msgstr "_Писмо"
    1278012787
    12781 #: ../mail/mail-component.c:780
     12788#: ../mail/mail-component.c:781
    1278212789msgid "Compose a new mail message"
    1278312790msgstr "Създаване на ново писмо"
    1278412791
    12785 #: ../mail/mail-component.c:786
     12792#: ../mail/mail-component.c:787
    1278612793msgid "New Mail Folder"
    1278712794msgstr "Нова пощенска папка"
    1278812795
    12789 #: ../mail/mail-component.c:787
     12796#: ../mail/mail-component.c:788
    1279012797msgid "Mail _Folder"
    1279112798msgstr "По_щенска папка"
    1279212799
    12793 #: ../mail/mail-component.c:788
     12800#: ../mail/mail-component.c:789
    1279412801msgid "Create a new mail folder"
    1279512802msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1279612803
    12797 #: ../mail/mail-component.c:932
     12804#: ../mail/mail-component.c:933
    1279812805msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
    1279912806msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
     
    1293612943#: ../mail/mail-config.glade.h:38
    1293712944msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
    12938 msgstr "Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
     12945msgstr ""
     12946"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
    1293912947
    1294012948#: ../mail/mail-config.glade.h:39
     
    1295212960#: ../mail/mail-config.glade.h:42
    1295312961msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
    12954 msgstr "Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при криптиране"
     12962msgstr ""
     12963"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при "
     12964"криптиране"
    1295512965
    1295612966#: ../mail/mail-config.glade.h:43
    1295712967msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
    12958 msgstr "Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
     12968msgstr ""
     12969"Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
    1295912970
    1296012971#: ../mail/mail-config.glade.h:44
     
    1318813199#: ../mail/mail-config.glade.h:112
    1318913200msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
    13190 msgstr "Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие до:“"
     13201msgstr ""
     13202"Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие "
     13203"до:“"
    1319113204
    1319213205#: ../mail/mail-config.glade.h:113
     
    1337913392#: ../mail/mail-config.glade.h:167
    1338013393msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
    13381 msgstr "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
     13394msgstr ""
     13395"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
    1338213396
    1338313397#: ../mail/mail-config.glade.h:168
     
    1344413458#: ../mail/message-tags.glade.h:3
    1344513459msgid "Flag to Follow Up"
    13446 msgstr "Отбелязване като следващо\n"
     13460msgstr ""
     13461"Отбелязване като следващо\n"
    1344713462"съобщение от разговор"
    1344813463
     
    1351613531msgstr "с всички локални папки"
    1351713532
    13518 #: ../mail/mail-folder-cache.c:860
     13533#: ../mail/mail-folder-cache.c:861
    1351913534#, c-format
    1352013535msgid "Pinging %s"
    1352113536msgstr "Проверяване на %s"
    1352213537
    13523 #: ../mail/mail-ops.c:103
     13538#: ../mail/mail-ops.c:104
    1352413539msgid "Filtering Folder"
    1352513540msgstr "Филтър върху папка"
    1352613541
    13527 #: ../mail/mail-ops.c:264
     13542#: ../mail/mail-ops.c:265
    1352813543msgid "Fetching Mail"
    1352913544msgstr "Изтегляне на пощата"
    1353013545
    1353113546#. sending mail, filtering failed
    13532 #: ../mail/mail-ops.c:564
     13547#: ../mail/mail-ops.c:565
    1353313548#, c-format
    1353413549msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
    1353513550msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
    1353613551
    13537 #: ../mail/mail-ops.c:576 ../mail/mail-ops.c:605
     13552#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
    1353813553#, c-format
    1353913554msgid ""
     
    1354413559"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“."
    1354513560
    13546 #: ../mail/mail-ops.c:622
     13561#: ../mail/mail-ops.c:623
    1354713562#, c-format
    1354813563msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
    1354913564msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s"
    1355013565
    13551 #: ../mail/mail-ops.c:734
     13566#: ../mail/mail-ops.c:735
    1355213567#, c-format
    1355313568msgid "Sending message %d of %d"
    1355413569msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
    1355513570
    13556 #: ../mail/mail-ops.c:759
     13571#: ../mail/mail-ops.c:760
    1355713572#, c-format
    1355813573msgid "Failed to send %d of %d messages"
    1355913574msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
    1356013575
    13561 #: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613
     13576#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:613
    1356213577msgid "Canceled."
    13563 msgstr "Отказано."
    13564 
    13565 #: ../mail/mail-ops.c:763
     13578msgstr "Отмненено."
     13579
     13580#: ../mail/mail-ops.c:764
    1356613581msgid "Complete."
    1356713582msgstr "Приключено."
    1356813583
    13569 #: ../mail/mail-ops.c:860
     13584#: ../mail/mail-ops.c:861
    1357013585msgid "Saving message to folder"
    1357113586msgstr "Запазване на писмото в папка"
    1357213587
    13573 #: ../mail/mail-ops.c:945
     13588#: ../mail/mail-ops.c:946
    1357413589#, c-format
    1357513590msgid "Moving messages to %s"
    1357613591msgstr "Преместване на писма в %s"
    1357713592
    13578 #: ../mail/mail-ops.c:945
     13593#: ../mail/mail-ops.c:946
    1357913594#, c-format
    1358013595msgid "Copying messages to %s"
    1358113596msgstr "Копиране на писма в %s"
    1358213597
    13583 #: ../mail/mail-ops.c:1168
     13598#: ../mail/mail-ops.c:1169
    1358413599msgid "Forwarded messages"
    1358513600msgstr "Препратени писма"
    1358613601
    13587 #: ../mail/mail-ops.c:1211
     13602#: ../mail/mail-ops.c:1212
    1358813603#, c-format
    1358913604msgid "Opening folder %s"
    1359013605msgstr "Отваряне на папка %s"
    1359113606
    13592 #: ../mail/mail-ops.c:1283
     13607#: ../mail/mail-ops.c:1284
    1359313608#, c-format
    1359413609msgid "Opening store %s"
    1359513610msgstr "Отваряне на хранилище %s"
    1359613611
    13597 #: ../mail/mail-ops.c:1361
     13612#: ../mail/mail-ops.c:1362
    1359813613#, c-format
    1359913614msgid "Removing folder %s"
    1360013615msgstr "Изтриване на папка %s"
    1360113616
    13602 #: ../mail/mail-ops.c:1455
     13617#: ../mail/mail-ops.c:1456
    1360313618#, c-format
    1360413619msgid "Storing folder '%s'"
    1360513620msgstr "Запазване на папка „%s“"
    1360613621
    13607 #: ../mail/mail-ops.c:1520
     13622#: ../mail/mail-ops.c:1521
    1360813623#, c-format
    1360913624msgid "Expunging and storing account '%s'"
    1361013625msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“"
    1361113626
    13612 #: ../mail/mail-ops.c:1521
     13627#: ../mail/mail-ops.c:1522
    1361313628#, c-format
    1361413629msgid "Storing account '%s'"
    1361513630msgstr "Запазване на абонамент „%s“"
    1361613631
    13617 #: ../mail/mail-ops.c:1576
     13632#: ../mail/mail-ops.c:1577
    1361813633msgid "Refreshing folder"
    1361913634msgstr "Освежаване на папка"
    1362013635
    13621 #: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
     13636#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
    1362213637msgid "Expunging folder"
    1362313638msgstr "Изтриване на папка"
    1362413639
    13625 #: ../mail/mail-ops.c:1660
     13640#: ../mail/mail-ops.c:1661
    1362613641#, c-format
    1362713642msgid "Emptying trash in '%s'"
    1362813643msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“"
    1362913644
    13630 #: ../mail/mail-ops.c:1661
     13645#: ../mail/mail-ops.c:1662
    1363113646msgid "Local Folders"
    1363213647msgstr "Локални папки"
    1363313648
    13634 #: ../mail/mail-ops.c:1744
     13649#: ../mail/mail-ops.c:1745
    1363513650#, c-format
    1363613651msgid "Retrieving message %s"
    1363713652msgstr "Получаване на писмо %s"
    1363813653
    13639 #: ../mail/mail-ops.c:1854
     13654#: ../mail/mail-ops.c:1855
    1364013655#, c-format
    1364113656msgid "Retrieving %d message"
     
    1364413659msgstr[1] "Получаване на %d писма"
    1364513660
    13646 #: ../mail/mail-ops.c:1940
     13661#: ../mail/mail-ops.c:1941
    1364713662#, c-format
    1364813663msgid "Saving %d message"
     
    1365113666msgstr[1] "Запазване на %d писма"
    1365213667
    13653 #: ../mail/mail-ops.c:1990
     13668#: ../mail/mail-ops.c:1991
    1365413669#, c-format
    1365513670msgid ""
     
    1366013675" %s"
    1366113676
    13662 #: ../mail/mail-ops.c:2018
     13677#: ../mail/mail-ops.c:2019
    1366313678#, c-format
    1366413679msgid ""
     
    1366913684" %s"
    1367013685
    13671 #: ../mail/mail-ops.c:2089
     13686#: ../mail/mail-ops.c:2090
    1367213687msgid "Saving attachment"
    1367313688msgstr "Запазване на прикрепен файл"
    1367413689
    13675 #: ../mail/mail-ops.c:2101
     13690#: ../mail/mail-ops.c:2102
    1367613691#, c-format
    1367713692msgid ""
     
    1368213697" %s"
    1368313698
    13684 #: ../mail/mail-ops.c:2111
     13699#: ../mail/mail-ops.c:2112
    1368513700#, c-format
    1368613701msgid "Could not write data: %s"
    1368713702msgstr "Неуспех при записването на данните: %s"
    1368813703
    13689 #: ../mail/mail-ops.c:2261
     13704#: ../mail/mail-ops.c:2262
    1369013705#, c-format
    1369113706msgid "Disconnecting from %s"
    1369213707msgstr "Изключване от %s"
    1369313708
    13694 #: ../mail/mail-ops.c:2261
     13709#: ../mail/mail-ops.c:2262
    1369513710#, c-format
    1369613711msgid "Reconnecting to %s"
    1369713712msgstr "Повторно свързване с %s"
    1369813713
    13699 #: ../mail/mail-ops.c:2377
     13714#: ../mail/mail-ops.c:2378
    1370013715msgid "Checking Service"
    1370113716msgstr "Проверка на услугата"
     
    1370313718#: ../mail/mail-send-recv.c:158
    1370413719msgid "Canceling..."
    13705 msgstr "Отказване..."
     13720msgstr "Отмяна..."
    1370613721
    1370713722#: ../mail/mail-send-recv.c:265
     
    1375213767#: ../mail/mail-session.c:241
    1375313768msgid "User canceled operation."
    13754 msgstr "Потребителят отказа операцията."
     13769msgstr "Потребителят отмени операцията."
    1375513770
    1375613771#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
     
    1376713782msgstr "Име:"
    1376813783
    13769 #: ../mail/mail-tools.c:119
     13784#: ../mail/mail-tools.c:120
    1377013785#, c-format
    1377113786msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
    1377213787msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s"
    1377313788
    13774 #: ../mail/mail-tools.c:149
     13789#: ../mail/mail-tools.c:150
    1377513790#, c-format
    1377613791msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
    1377713792msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“"
    1377813793
    13779 #: ../mail/mail-tools.c:255
     13794#: ../mail/mail-tools.c:256
    1378013795#, c-format
    1378113796msgid "Forwarded message - %s"
    1378213797msgstr "Препратено писмо - %s"
    1378313798
    13784 #: ../mail/mail-tools.c:257
     13799#: ../mail/mail-tools.c:258
    1378513800msgid "Forwarded message"
    1378613801msgstr "Препратено писмо"
    1378713802
    13788 #: ../mail/mail-tools.c:297
     13803#: ../mail/mail-tools.c:298
    1378913804#, c-format
    1379013805msgid "Invalid folder: `%s'"
     
    1385513870#: ../mail/mail.error.xml.h:9
    1385613871msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
    13857 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-посредници?"
     13872msgstr ""
     13873"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-"
     13874"посредници?"
    1385813875
    1385913876#: ../mail/mail.error.xml.h:10
     
    1389413911#: ../mail/mail.error.xml.h:16
    1389513912msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
    13896 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето „Скрито копие до“?"
     13913msgstr ""
     13914"Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето "
     13915"„Скрито копие до“?"
    1389713916
    1389813917#: ../mail/mail.error.xml.h:17
     
    1394213961#: ../mail/mail.error.xml.h:29
    1394313962msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
    13944 msgstr "Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува."
     13963msgstr ""
     13964"Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува."
    1394513965
    1394613966#: ../mail/mail.error.xml.h:30
     
    1406114081#: ../mail/mail.error.xml.h:56
    1406214082msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
    14063 msgstr "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
     14083msgstr ""
     14084"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
    1406414085
    1406514086#: ../mail/mail.error.xml.h:57
     
    1407314094#: ../mail/mail.error.xml.h:58
    1407414095msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
    14075 msgstr "Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за постоянно."
     14096msgstr ""
     14097"Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за "
     14098"постоянно."
    1407614099
    1407714100#: ../mail/mail.error.xml.h:59
     
    1443214455#. strftime format of a time,
    1443314456#. in 12-hour format, without seconds.
    14434 #: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
     14457#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
    1443514458#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
    1443614459msgid "Today %l:%M %p"
     
    1460414627#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
    1460514628msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
    14606 msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на Evolution."
     14629msgstr ""
     14630"Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на "
     14631"Evolution."
    1460714632
    1460814633#. the path to the shared library
     
    1461714642#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
    1461814643msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
    14619 msgstr "Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на Evolution"
     14644msgstr ""
     14645"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на "
     14646"Evolution"
    1462014647
    1462114648#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
     
    1489714924#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619
    1489814925msgid "_OWA URL:"
    14899 msgstr "_Адрес за OWA:"
     14926msgstr "_Адрес-УРЛ за OWA:"
    1490014927
    1490114928#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645
     
    1522715254msgstr ""
    1522815255"Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n"
    15229 "поради неясна грешка. Проверете URL-то, потребителското\n"
     15256"поради неясна грешка. Проверете адресът-УРЛ, потребителското\n"
    1523015257"име и паролата и опитайте отново."
    1523115258
     
    1535015377#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
    1535115378msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
    15352 msgstr "Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново."
     15379msgstr ""
     15380"Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново."
    1535315381
    1535415382#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
     
    1551215540#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
    1551315541msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
    15514 msgstr "Позволява отписването от папки за писма в дървовидното контекстно меню."
     15542msgstr ""
     15543"Позволява отписването от папки за писма в дървовидното контекстно меню."
    1551515544
    1551615545#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
     
    1570115730#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
    1570215731msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
    15703 msgstr "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“."
     15732msgstr ""
     15733"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“."
    1570415734
    1570515735#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
    1570615736msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
    15707 msgstr "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен."
     15737msgstr ""
     15738"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен."
    1570815739
    1570915740#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
     
    1577815809#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
    1577915810msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
    15780 msgstr "Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
     15811msgstr ""
     15812"Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
    1578115813
    1578215814#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
     
    1578615818#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
    1578715819msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
    15788 msgstr "Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
     15820msgstr ""
     15821"Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
    1578915822"изнасянето на данни."
    1579015823
     
    1586915902#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
    1587015903msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    15871 msgstr "Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно състояние"
     15904msgstr ""
     15905"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно "
     15906"състояние"
    1587215907
    1587315908#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
     
    1594015975
    1594115976#. strftime format of a weekday and a date.
    15942 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
    15943 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466
     15977#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
     15978#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
    1594415979msgid "Today"
    1594515980msgstr "Днес"
     
    1594715982#. strftime format of a time,
    1594815983#. in 24-hour format, without seconds.
    15949 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
     15984#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
    1595015985msgid "Today %H:%M"
    1595115986msgstr "Днес %H:%M"
     
    1595315988#. strftime format of a time,
    1595415989#. in 24-hour format.
    15955 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
     15990#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
    1595615991msgid "Today %H:%M:%S"
    1595715992msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1595915994#. strftime format of a time,
    1596015995#. in 12-hour format.
    15961 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
     15996#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
    1596215997msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1596315998msgstr "Днес %l:%M:%S %p"
    1596415999
    1596516000#. strftime format of a weekday and a date.
    15966 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211
     16001#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
    1596716002msgid "Tomorrow"
    1596816003msgstr "Утре"
     
    1597016005#. strftime format of a time,
    1597116006#. in 24-hour format, without seconds.
    15972 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
     16007#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
    1597316008msgid "Tomorrow %H:%M"
    1597416009msgstr "Утре %H:%M"
     
    1597616011#. strftime format of a time,
    1597716012#. in 24-hour format.
    15978 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
     16013#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
    1597916014msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1598016015msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1598216017#. strftime format of a time,
    1598316018#. in 12-hour format, without seconds.
    15984 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
     16019#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
    1598516020msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1598616021msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1598816023#. strftime format of a time,
    1598916024#. in 12-hour format.
    15990 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
     16025#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
    1599116026msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1599216027msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
    1599316028
    1599416029#. strftime format of a weekday.
    15995 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
     16030#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
    1599616031#, c-format
    1599716032msgid "%A"
     
    1600016035#. strftime format of a weekday and a
    1600116036#. time, in 24-hour format, without seconds.
    16002 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
     16037#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
    1600316038msgid "%A %H:%M"
    1600416039msgstr "%A %H:%M"
     
    1600616041#. strftime format of a weekday and a
    1600716042#. time, in 24-hour format.
    16008 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
     16043#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
    1600916044msgid "%A %H:%M:%S"
    1601016045msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1601216047#. strftime format of a weekday and a
    1601316048#. time, in 12-hour format, without seconds.
    16014 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
     16049#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
    1601516050msgid "%A %l:%M %p"
    1601616051msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1601816053#. strftime format of a weekday and a
    1601916054#. time, in 12-hour format.
    16020 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
     16055#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
    1602116056msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1602216057msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1602416059#. strftime format of a weekday and a date
    1602516060#. without a year.
    16026 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
     16061#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
    1602716062msgid "%A, %B %e"
    1602816063msgstr "%A, %B %e"
     
    1603116066#. without a year and a time,
    1603216067#. in 24-hour format, without seconds.
    16033 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
     16068#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
    1603416069msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1603516070msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1603716072#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1603816073#. and a time, in 24-hour format.
    16039 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
     16074#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
    1604016075msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1604116076msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1604316078#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1604416079#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
    16045 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
     16080#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
    1604616081msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1604716082msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1604916084#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1605016085#. and a time, in 12-hour format.
    16051 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
     16086#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
    1605216087msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1605316088msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1605416089
    1605516090#. strftime format of a weekday and a date.
    16056 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
     16091#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
    1605716092msgid "%A, %B %e, %Y"
    1605816093msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1606016095#. strftime format of a weekday, a date and a
    1606116096#. time, in 24-hour format, without seconds.
    16062 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
     16097#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
    1606316098msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1606416099msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1606616101#. strftime format of a weekday, a date and a
    1606716102#. time, in 24-hour format.
    16068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
     16103#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
    1606916104msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1607016105msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1607216107#. strftime format of a weekday, a date and a
    1607316108#. time, in 12-hour format, without seconds.
    16074 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
     16109#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
    1607516110msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1607616111msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1607816113#. strftime format of a weekday, a date and a
    1607916114#. time, in 12-hour format.
    16080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
     16115#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
    1608116116msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1608216117msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1608316118
    16084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
     16119#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
    1608516120#, c-format
    1608616121msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
    1608716122msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
    1608816123
    16089 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
     16124#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
    1609016125#, c-format
    1609116126msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
    1609216127msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
    1609316128
    16094 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
     16129#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
    1609516130#, c-format
    1609616131msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
    1609716132msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
    1609816133
    16099 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
     16134#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
    1610016135#, c-format
    1610116136msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
    1610216137msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1610316138
    16104 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
     16139#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
    1610516140#, c-format
    1610616141msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
    1610716142msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1610816143
    16109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
     16144#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
    1611016145#, c-format
    1611116146msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1611216147msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1611316148
    16114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
     16149#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
    1611516150#, c-format
    1611616151msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
    1611716152msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1611816153
    16119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
     16154#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
    1612016155#, c-format
    1612116156msgid ""
     
    1612316158msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1612416159
    16125 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
     16160#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
    1612616161#, c-format
    1612716162msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
    1612816163msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1612916164
    16130 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373
     16165#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
    1613116166#, c-format
    1613216167msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
    16133 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следното събрание:"
    16134 
    16135 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
     16168msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следното събрание:"
     16169
     16170#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
    1613616171#, c-format
    1613716172msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
    16138 msgstr "<b>%s</b> отказа следното събрание."
    16139 
    16140 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
     16173msgstr "<b>%s</b> отмени следното събрание."
     16174
     16175#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
    1614116176#, c-format
    1614216177msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
    1614316178msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
    1614416179
    16145 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
     16180#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
    1614616181#, c-format
    1614716182msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
    1614816183msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
    1614916184
    16150 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
     16185#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
    1615116186#, c-format
    1615216187msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
    1615316188msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
    1615416189
    16155 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
     16190#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
    1615616191#, c-format
    1615716192msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
    1615816193msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
    1615916194
    16160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
     16195#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
    1616116196#, c-format
    1616216197msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
    1616316198msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
    1616416199
    16165 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
     16200#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
    1616616201#, c-format
    1616716202msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
    1616816203msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1616916204
    16170 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
     16205#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
    1617116206#, c-format
    1617216207msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
    1617316208msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
    1617416209
    16175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
     16210#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
    1617616211#, c-format
    1617716212msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
    1617816213msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
    1617916214
    16180 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
     16215#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
    1618116216#, c-format
    1618216217msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
    1618316218msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1618416219
    16185 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431
     16220#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
    1618616221#, c-format
    1618716222msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
    1618816223msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1618916224
    16190 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
     16225#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
    1619116226#, c-format
    1619216227msgid ""
     
    1619516230msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1619616231
    16197 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
     16232#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
    1619816233#, c-format
    1619916234msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
    1620016235msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
    1620116236
    16202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
     16237#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
    1620316238#, c-format
    1620416239msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
    16205 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните му назначени задачи:"
    16206 
    16207 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
     16240msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следните назначени задачи:"
     16241
     16242#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
    1620816243#, c-format
    1620916244msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
    1621016245msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
    1621116246
    16212 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
     16247#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
    1621316248#, c-format
    1621416249msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
    1621516250msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
    1621616251
    16217 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
     16252#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
    1621816253#, c-format
    1621916254msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
    1622016255msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1622116256
    16222 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
     16257#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
    1622316258#, c-format
    1622416259msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
     
    1622616261
    1622716262#. Everything gets the open button
    16228 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:704
     16263#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705
    1622916264msgid "_Open Calendar"
    1623016265msgstr "_Отваряне на календар"
    1623116266
    1623216267#. FIXME Is this really the right button?
    16233 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:709
     16268#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
     16269#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
     16270#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720
     16271#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736
     16272#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741
     16273msgid "_Accept"
     16274msgstr "_Приемане"
     16275
     16276#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
     16277msgid "_Decline all"
     16278msgstr "_Отказване на всичко"
     16279
     16280#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
     16281#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
     16282#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
     16283#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
     16284msgid "_Decline"
     16285msgstr "_Отказване"
     16286
     16287#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
     16288msgid "_Tentative all"
     16289msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
     16290
    1623416291#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
    1623516292#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
    1623616293#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
    1623716294#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
    16238 msgid "_Accept"
    16239 msgstr "_Приемане"
    16240 
    16241 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
    16242 msgid "_Decline all"
    16243 msgstr "_Отказване на всичко"
    16244 
    16245 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
    16246 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:717
    16247 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:733
    16248 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:738
    16249 msgid "_Decline"
    16250 msgstr "_Отказване"
    16251 
    16252 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
    16253 msgid "_Tentative all"
    16254 msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
    16255 
    16256 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
    16257 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
    16258 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
    16259 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
    1626016295msgid "_Tentative"
    1626116296msgstr "_Неокончателно приемане"
    1626216297
    16263 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
     16298#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
    1626416299msgid "_Accept all"
    1626516300msgstr "_Приемане на всичко"
    1626616301
    1626716302#. FIXME Is this really the right button?
    16268 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:723
     16303#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
    1626916304msgid "_Send Information"
    1627016305msgstr "_Изпращане на информация"
    1627116306
    1627216307#. FIXME Is this really the right button?
    16273 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:727
     16308#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
    1627416309msgid "_Update Attendee Status"
    1627516310msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите"
    1627616311
    16277 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:730
     16312#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731
    1627816313msgid "_Update"
    1627916314msgstr "_Обновяване"
    1628016315
    1628116316#. Start time
    16282 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
     16317#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
    1628316318msgid "Start time:"
    1628416319msgstr "Начало:"
    1628516320
    1628616321#. End time
    16287 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900
     16322#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
    1628816323msgid "End time:"
    1628916324msgstr "Край:"
    1629016325
    1629116326#. Comment
    16292 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916
    16293 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966
     16327#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
     16328#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
    1629416329msgid "Comment:"
    1629516330msgstr "Коментар:"
    1629616331
    16297 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980
     16332#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
    1629816333msgid "Send u_pdates to attendees"
    1629916334msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците"
    1630016335
    16301 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989
     16336#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
    1630216337msgid "A_pply to all instances"
    1630316338msgstr "Прилагане към всички случаи"
     
    1636016395"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
    1636116396msgstr ""
    16362 "Приставка, която прилага интерфейса CORBA за достъп до отдалечени "
    16363 "пощенски данни."
     16397"Приставка, която прилага интерфейса CORBA за достъп до отдалечени пощенски "
     16398"данни."
    1636416399
    1636516400#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
     
    1653116566#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
    1653216567msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
    16533 msgstr "Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
     16568msgstr ""
     16569"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
    1653416570
    1653516571#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
     
    1655516591#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
    1655616592msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
    16557 msgstr "Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
     16593msgstr ""
     16594"Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
    1655816595
    1655916596#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
     
    1657516612#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
    1657616613msgid "A plugin which implements mono plugins."
    16577 msgstr "Приставка, която прилага Mono приставка."
     16614msgstr "Приставка, която реализира приставки на Mono."
    1657816615
    1657916616#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
     
    1663116668#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
    1663216669msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
    16633 msgstr "Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
     16670msgstr ""
     16671"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
    1663416672
    1663516673#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
     
    1671616754#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372
    1671716755msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
    16718 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?"
     16756msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес-УРЛ?"
    1671916757
    1672016758#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
     
    1679616834#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
    1679716835msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
    16798 msgstr "Приставка за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части от писмо."
     16836msgstr ""
     16837"Приставка за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части "
     16838"от писмо."
    1679916839
    1680016840#. the path to the shared library
     
    1729917339#: ../shell/e-shell-window.c:370
    1730017340msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
    17301 msgstr "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Изключен“."
     17341msgstr ""
     17342"Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете "
     17343"в режим „Изключен“."
    1730217344
    1730317345#: ../shell/e-shell-window.c:378
     
    1730717349#: ../shell/e-shell-window.c:385
    1730817350msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
    17309 msgstr "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“."
     17351msgstr ""
     17352"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да "
     17353"влезете в режим „Включен“."
    1731017354
    1731117355#: ../shell/e-shell-window.c:775
     
    1765917703
    1766017704#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
    17661 #: ../smime/lib/e-cert.c:569
     17705#: ../smime/lib/e-cert.c:570
    1766217706msgid "Serial Number"
    1766317707msgstr "Сериен номер"
     
    1776917813"сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)."
    1777017814
    17771 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
     17815#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
    1777217816msgid "Certificate"
    1777317817msgstr "Сертификат"
     
    1784517889msgstr "Отпечатък SHA1"
    1784617890
    17847 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
     17891#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
    1784817892msgid "SSL Client Certificate"
    1784917893msgstr "Сертификат за SSL клиент"
    1785017894
    17851 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
     17895#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
    1785217896msgid "SSL Server Certificate"
    1785317897msgstr "Сертификат за SSL сървър"
     
    1790417948msgstr "Сертификатът вече съществува"
    1790517949
    17906 #: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
     17950#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
    1790717951msgid "%d/%m/%Y"
    1790817952msgstr "%d/%m/%Y"
    1790917953
    1791017954#. x509 certificate usage types
    17911 #: ../smime/lib/e-cert.c:424
     17955#: ../smime/lib/e-cert.c:425
    1791217956msgid "Sign"
    1791317957msgstr "Подписване"
    1791417958
    17915 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
     17959#: ../smime/lib/e-cert.c:426
    1791617960msgid "Encrypt"
    1791717961msgstr "Криптиране"
    1791817962
    17919 #: ../smime/lib/e-cert.c:530
     17963#: ../smime/lib/e-cert.c:531
    1792017964msgid "Version"
    1792117965msgstr "Версия"
    1792217966
    17923 #: ../smime/lib/e-cert.c:545
     17967#: ../smime/lib/e-cert.c:546
    1792417968msgid "Version 1"
    1792517969msgstr "Първа версия"
    1792617970
    17927 #: ../smime/lib/e-cert.c:548
     17971#: ../smime/lib/e-cert.c:549
    1792817972msgid "Version 2"
    1792917973msgstr "Втора версия"
    1793017974
    17931 #: ../smime/lib/e-cert.c:551
     17975#: ../smime/lib/e-cert.c:552
    1793217976msgid "Version 3"
    1793317977msgstr "Трета версия"
    1793417978
    17935 #: ../smime/lib/e-cert.c:633
     17979#: ../smime/lib/e-cert.c:634
    1793617980msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
    1793717981msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA криптиране"
    1793817982
    17939 #: ../smime/lib/e-cert.c:636
     17983#: ../smime/lib/e-cert.c:637
    1794017984msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
    1794117985msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA криптиране"
    1794217986
    17943 #: ../smime/lib/e-cert.c:639
     17987#: ../smime/lib/e-cert.c:640
    1794417988msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
    1794517989msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA криптиране"
    1794617990
    17947 #: ../smime/lib/e-cert.c:666
     17991#: ../smime/lib/e-cert.c:667
    1794817992msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
    1794917993msgstr "PKCS #1 RSA криптиране"
    1795017994
    17951 #: ../smime/lib/e-cert.c:669
     17995#: ../smime/lib/e-cert.c:670
    1795217996msgid "Certificate Key Usage"
    1795317997msgstr "Употреба на сертификата"
    1795417998
    17955 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
     17999#: ../smime/lib/e-cert.c:673
    1795618000msgid "Netscape Certificate Type"
    1795718001msgstr "Сертификат от тип Netscape"
    1795818002
    17959 #: ../smime/lib/e-cert.c:675
     18003#: ../smime/lib/e-cert.c:676
    1796018004msgid "Certificate Authority Key Identifier"
    1796118005msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган"
    1796218006
    17963 #: ../smime/lib/e-cert.c:687
     18007#: ../smime/lib/e-cert.c:688
    1796418008#, c-format
    1796518009msgid "Object Identifier (%s)"
    1796618010msgstr "Идентификатор на обекти (%s)"
    1796718011
    17968 #: ../smime/lib/e-cert.c:738
     18012#: ../smime/lib/e-cert.c:739
    1796918013msgid "Algorithm Identifier"
    1797018014msgstr "Идентификатор на алгоритми"
    1797118015
    17972 #: ../smime/lib/e-cert.c:746
     18016#: ../smime/lib/e-cert.c:747
    1797318017msgid "Algorithm Parameters"
    1797418018msgstr "Параметри на алгоритъм"
    1797518019
    17976 #: ../smime/lib/e-cert.c:768
     18020#: ../smime/lib/e-cert.c:769
    1797718021msgid "Subject Public Key Info"
    1797818022msgstr "Информация за публичния ключ на субекта"
    1797918023
    17980 #: ../smime/lib/e-cert.c:773
     18024#: ../smime/lib/e-cert.c:774
    1798118025msgid "Subject Public Key Algorithm"
    1798218026msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта"
    1798318027
    17984 #: ../smime/lib/e-cert.c:788
     18028#: ../smime/lib/e-cert.c:789
    1798518029msgid "Subject's Public Key"
    1798618030msgstr "Публичен ключ на субекта"
    1798718031
    17988 #: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
     18032#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
    1798918033msgid "Error: Unable to process extension"
    1799018034msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението"
    1799118035
    17992 #: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
     18036#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
    1799318037msgid "Object Signer"
    1799418038msgstr "Удостоверител на обекта"
    1799518039
    17996 #: ../smime/lib/e-cert.c:834
     18040#: ../smime/lib/e-cert.c:835
    1799718041msgid "SSL Certificate Authority"
    1799818042msgstr "Сертифициращ орган за SSL"
    1799918043
    18000 #: ../smime/lib/e-cert.c:838
     18044#: ../smime/lib/e-cert.c:839
    1800118045msgid "Email Certificate Authority"
    1800218046msgstr "Сертифициращ орган за е-поща"
    1800318047
    18004 #: ../smime/lib/e-cert.c:866
     18048#: ../smime/lib/e-cert.c:867
    1800518049msgid "Signing"
    1800618050msgstr "Подписване"
    1800718051
    18008 #: ../smime/lib/e-cert.c:870
     18052#: ../smime/lib/e-cert.c:871
    1800918053msgid "Non-repudiation"
    1801018054msgstr "Неотменим"
    1801118055
    18012 #: ../smime/lib/e-cert.c:874
     18056#: ../smime/lib/e-cert.c:875
    1801318057msgid "Key Encipherment"
    1801418058msgstr "Шифриране на ключа"
    1801518059
    18016 #: ../smime/lib/e-cert.c:878
     18060#: ../smime/lib/e-cert.c:879
    1801718061msgid "Data Encipherment"
    1801818062msgstr "Шифриране на данните"
    1801918063
    18020 #: ../smime/lib/e-cert.c:882
     18064#: ../smime/lib/e-cert.c:883
    1802118065msgid "Key Agreement"
    1802218066msgstr "Споразумение"
    1802318067
    18024 #: ../smime/lib/e-cert.c:886
     18068#: ../smime/lib/e-cert.c:887
    1802518069msgid "Certificate Signer"
    1802618070msgstr "Подписал сертификата"
    1802718071
    18028 #: ../smime/lib/e-cert.c:890
     18072#: ../smime/lib/e-cert.c:891
    1802918073msgid "CRL Signer"
    1803018074msgstr "Подписал CRL"
    1803118075
    18032 #: ../smime/lib/e-cert.c:938
     18076#: ../smime/lib/e-cert.c:939
    1803318077msgid "Critical"
    1803418078msgstr "Критично"
    1803518079
    18036 #: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
     18080#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
    1803718081msgid "Not Critical"
    1803818082msgstr "Не е критично"
    1803918083
    18040 #: ../smime/lib/e-cert.c:964
     18084#: ../smime/lib/e-cert.c:965
    1804118085msgid "Extensions"
    1804218086msgstr "Разширения"
    1804318087
    18044 #: ../smime/lib/e-cert.c:1035
     18088#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
    1804518089#, c-format
    1804618090msgid "%s = %s"
    1804718091msgstr "%s = %s"
    1804818092
    18049 #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
     18093#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
    1805018094msgid "Certificate Signature Algorithm"
    1805118095msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата"
    1805218096
    18053 #: ../smime/lib/e-cert.c:1100
     18097#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
    1805418098msgid "Issuer"
    1805518099msgstr "Издател"
    1805618100
    18057 #: ../smime/lib/e-cert.c:1154
     18101#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
    1805818102msgid "Issuer Unique ID"
    1805918103msgstr "Уникален идентификатор на издателя"
    1806018104
    18061 #: ../smime/lib/e-cert.c:1173
     18105#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
    1806218106msgid "Subject Unique ID"
    1806318107msgstr "Уникален идентификатор на субекта"
    1806418108
    18065 #: ../smime/lib/e-cert.c:1216
     18109#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
    1806618110msgid "Certificate Signature Value"
    1806718111msgstr "Стойност на подписа на сертификата"
     
    1980919853
    1981019854#. bonobo displays this string so it must be in locale
    19811 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
     19855#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
    1981219856#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
    1981319857msgid "Custom View"
    1981419858msgstr "Личен изглед"
    1981519859
    19816 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
     19860#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
    1981719861msgid "Save Custom View"
    1981819862msgstr "Запазване на личния изглед"
    1981919863
    19820 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:591
     19864#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
    1982119865#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
    1982219866msgid "Define Views..."
     
    1984919893#. Translators: These are the first characters of each day of the
    1985019894#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
    19851 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
     19895#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
    1985219896msgid "MTWTFSS"
    1985319897msgstr "ПВСЧПСН"
    1985419898
    1985519899#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
    19856 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
     19900#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1098
    1985719901msgid "%B %Y"
    1985819902msgstr "%B %Y"
     
    1993019974msgstr "Разстояние"
    1993119975
    19932 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460
     19976#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
    1993319977msgid "Now"
    1993419978msgstr "Сега"
     
    2003120075msgstr "..."
    2003220076
    20033 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320
     20077#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
    2003420078msgid "Date and Time Entry"
    2003520079msgstr "Дата и време"
    2003620080
    20037 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339
     20081#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
    2003820082msgid "Text entry to input date"
    2003920083msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата"
    2004020084
    20041 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
     20085#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
    2004220086msgid "Text Date Entry"
    2004320087msgstr "Текстов запис на дата"
    2004420088
    20045 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361
     20089#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
    2004620090msgid "Click this button to show a calendar"
    2004720091msgstr "Натиснете за показване на календар"
    2004820092
    20049 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
     20093#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
    2005020094msgid "Date Button"
    2005120095msgstr "Бутон за датата"
    2005220096
    20053 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383
     20097#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
    2005420098msgid "Combo box to select time"
    2005520099msgstr "Падащо меню за избор на време"
    2005620100
    20057 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
     20101#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
    2005820102msgid "Time Combo Box"
    2005920103msgstr "Падащо меню за време"
    2006020104
    2006120105#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
    20062 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771
     20106#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1445 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1772
    2006320107msgid "%H:%M"
    2006420108msgstr "%H:%M"
    2006520109
    2006620110#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
    20067 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774
     20111#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1448 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1775
    2006820112msgid "%I:%M %p"
    2006920113msgstr "%I:%M %p"
     
    2092420968msgid "Handle Popup"
    2092520969msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
    20926 
    20927 #~ msgid "C"
    20928 #~ msgstr "C"
    20929 
    20930 #~ msgid "CN"
    20931 #~ msgstr "CN"
    20932 
    20933 #~ msgid "OU"
    20934 #~ msgstr "OU"
    20935 
    20936 #~ msgid "O"
    20937 #~ msgstr "O"
    20938 
    20939 #~ msgid "L"
    20940 #~ msgstr "L"
    20941 
    20942 #~ msgid "DN"
    20943 #~ msgstr "DN"
    20944 
    20945 #~ msgid "DC"
    20946 #~ msgstr "DC"
    20947 
    20948 #~ msgid "ST"
    20949 #~ msgstr "ST"
    20950 
    20951 #~ msgid "E"
    20952 #~ msgstr "E"
  • desktop/gconf-editor.HEAD.bg.po

    r460 r463  
    22# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
    33# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002,2003.
    4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004
     4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006.
    55# Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>, 2004.
    66# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    77# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
     8#
     9#
    810msgid ""
    911msgstr ""
    1012"Project-Id-Version: gconf-editor\n"
    1113"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 06:09+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 12:58+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:15+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:15+0200\n"
    1416"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1517"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1719"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1820"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2022
    2123#: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../src/gconf-editor-window.c:847
     
    5456"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    5557"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    56 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bug "
     58"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    5759
    5860#: ../src/gconf-editor-window.c:400
     
    467469msgid "Invalid key \"%s\": %s"
    468470msgstr "Невалиден ключ „%s“: %s"
    469 
  • desktop/gnome-volume-manager.HEAD.bg.po

    r458 r463  
    11# Bulgarian translation of gnome volume manager.
    2 # Copyright (C) 2004 THE gnome volume manager'S COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 gnome volume manager'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the gnome volume manager package.
    4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
     4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006.
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    76#
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: gnome volume manager gnome 2.8\n"
     7#
     8msgid ""
     9msgstr ""
     10"Project-Id-Version: gnome volume manager HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 06:45+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 12:50+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:21+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:18+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
     
    825825"Забележка: За да работи управлението на носители ще ви трябва версия 2.6 на "
    826826"Linux ядрото."
    827 
    828 #~ msgid "Command to mount a drive"
    829 #~ msgstr "Команда за монтиране на устройство"
    830 
    831 #~ msgid "Command to run when the eject button on a optical drive is pressed."
    832 #~ msgstr ""
    833 #~ "Команда, която да се стартира при натискането на бутона за изваждане на "
    834 #~ "оптично устройство."
    835 
    836 #~ msgid "Command to unmount a drive"
    837 #~ msgstr "Команда за демонтиране на устройство"
    838 
    839 #~ msgid "User override mount command"
    840 #~ msgstr "Команда за монтиране от потребител"
    841 
    842 #~ msgid "User override unmount command"
    843 #~ msgstr "Команда за демонтиране от потребител"
    844 
    845 #~ msgid "Comma_nd:"
    846 #~ msgstr "Кома_нда:"
    847 
    848 #~ msgid "Command:"
    849 #~ msgstr "Команда:"
  • desktop/gnomemeeting.HEAD.bg.po

    r459 r463  
    11# Bulgarian translation of gnomemeeting.
    2 # Copyright (C) 2004 THE gnomemeeting'S COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE gnomemeeting'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the gnomemeeting package.
    4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004, 2005
     4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004, 2005, 2006.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    66# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    7 # 
    8 # 
    9 msgid ""
    10 msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: gnomemeeting\n"
     7#
     8#
     9msgid ""
     10msgstr ""
     11"Project-Id-Version: gnomemeeting HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-01-09 06:53+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 12:57+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:36+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:34+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#. Add the window icon and title
     
    269269"Do Not Disturb mode"
    270270msgstr ""
    271 "Ако·е·включено,"
    272 "·всички·постъпващи·обаждания·ще·бъдат·препращани·към·хоста·определен·в·полето·долу, "
    273 "ако вече сте в разговор или ако сте в режим \"Не ме безпокойте\""
     271"Ако е включено, всички постъпващи обаждания ще бъдат препращани към хоста "
     272"определен в полето долу, ако вече сте в разговор или ако сте в режим \"Не ме "
     273"безпокойте\""
    274274
    275275#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:49
     
    655655"enabled"
    656656msgstr ""
    657 "Избраният·звук·ще·се·пуска, когато се обаждате на някой,·ако·е·включено"
     657"Избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой, ако е включено"
    658658
    659659#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:129
     
    662662"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
    663663msgstr ""
    664 "Избраният·звук·ще·се·пуска, когато се обаждате на някой,·ако·е·включено"
     664"Избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой, ако е включено"
    665665
    666666#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:130
    667667msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
    668668msgstr ""
    669 "Избраният·звук·ще·се·пуска, когато се обаждате на някой,·ако·е·включено"
     669"Избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой, ако е включено"
    670670
    671671#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:131
     
    721721#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:140
    722722msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
    723 msgstr "Максималният·размер·на·защитния·буфер·за·аудио·приемане·(в·мс)"
     723msgstr "Максималният размер на защитния буфер за аудио приемане (в мс)"
    724724
    725725#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:141
     
    735735#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:142
    736736msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
    737 msgstr "Минималният·размер·на·защитния·буфер·за·аудио·приемане·(в·мс)"
     737msgstr "Минималният размер на защитния буфер за аудио приемане (в мс)"
    738738
    739739#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:144
     
    788788#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:152
    789789msgid "The position of the remote video window"
    790 msgstr "Позицията·на·прозореца·за·отдалечената·видео·картина"
     790msgstr "Позицията на прозореца за отдалечената видео картина"
    791791
    792792#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:153
     
    999999
    10001000#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:181
    1001 #, fuzzy
    10021001msgid ""
    10031002"This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"String"
     
    10051004"\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
    10061005msgstr ""
    1007 "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"
    1008 "\" (0), \"None\" (1), \"rfc2833\" (2), \"Signal\" (3) or \"String\" (4) "
    1009 "(default is \"All\"). Choosing other values than \"All\", \"String\" or "
    1010 "\"rfc2833\" disables the Text Chat"
    10111006
    10121007#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:182
     
    10911086msgid "About %s"
    10921087msgstr "Относно %s"
     1088
     1089#: ../lib/eggtrayicon.c:118
     1090msgid "Orientation"
     1091msgstr ""
     1092
     1093#: ../lib/eggtrayicon.c:119
     1094msgid "The orientation of the tray."
     1095msgstr ""
    10931096
    10941097#: ../lib/gmconf/gmconf-gconf.c:155
     
    18101813#, c-format
    18111814msgid "Opened codec %s for reception"
    1812 msgstr "Отваряне на·кодека·%s·за·приемане"
     1815msgstr "Отваряне на кодека %s за приемане"
    18131816
    18141817#: ../src/endpoints/manager.cpp:1804
    18151818#, c-format
    18161819msgid "Closed codec %s which was opened for reception"
    1817 msgstr "Затваряне на·кодека·%s,·който·беше·отворен·за·приемане"
     1820msgstr "Затваряне на кодека %s, който беше отворен за приемане"
    18181821
    18191822#: ../src/endpoints/manager.cpp:1949
     
    18301833#, c-format
    18311834msgid "Opened %s for playing with plugin %s"
    1832 msgstr "Отворен·%s·за·възпроизвеждане с плъгина·%s"
     1835msgstr "Отворен %s за възпроизвеждане с плъгина %s"
    18331836
    18341837#: ../src/endpoints/pcss.cpp:240
     
    24992502#: ../src/gui/config.cpp:331
    25002503msgid "H.245 Tunneling enabled"
    2501 msgstr "H.245·тунелиране·включено"
     2504msgstr "H.245 тунелиране включено"
    25022505
    25032506#: ../src/gui/config.cpp:363
    25042507msgid "Early H.245 disabled"
    2505 msgstr "Ранен H.245·тунелиране·изключено"
     2508msgstr "Ранен H.245 тунелиране изключено"
    25062509
    25072510#: ../src/gui/config.cpp:364
    25082511msgid "Early H.245 enabled"
    2509 msgstr "Ранен H.245·тунелиране·включено"
     2512msgstr "Ранен H.245 тунелиране включено"
    25102513
    25112514#: ../src/gui/config.cpp:397
     
    25522555#, c-format
    25532556msgid "Configuration Druid - page 1/%d"
    2554 msgstr "Програма за настройки -·страница 1/%d"
     2557msgstr "Програма за настройки - страница 1/%d"
    25552558
    25562559#: ../src/gui/druid.cpp:642
     
    25752578#, fuzzy, c-format
    25762579msgid "GnomeMeeting.NET URL - page %d/%d"
    2577 msgstr "URL за обаждане към -·страница·%d/%d"
     2580msgstr "URL за обаждане към - страница %d/%d"
    25782581
    25792582#: ../src/gui/druid.cpp:721
     
    27182721#, c-format
    27192722msgid "Video Devices - page %d/%d"
    2720 msgstr "Видео устройства·-·страница·%d/%d"
     2723msgstr "Видео устройства - страница %d/%d"
    27212724
    27222725#. The Video devices
     
    27362739#, c-format
    27372740msgid "Configuration complete - page %d/%d"
    2738 msgstr "Конфигурация завършена·-·страница·%d/%d"
     2741msgstr "Конфигурация завършена - страница %d/%d"
    27392742
    27402743#: ../src/gui/druid.cpp:1604
     
    27832786"\n"
    27842787"Потребителско име:  %s\n"
    2785 "Вид връзка:··%s\n"
     2788"Вид връзка:  %s\n"
    27862789"Аудио мениджър:  %s\n"
    27872790"Аудио плейър:  %s\n"
     
    38153818#: ../src/gui/preferences.cpp:1214
    38163819msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
    3817 msgstr "Максималният·размер·на·защитния·буфер·за·приемане·на звук (в·ms)"
     3820msgstr "Максималният размер на защитния буфер за приемане на звук (в ms)"
    38183821
    38193822#: ../src/gui/preferences.cpp:1216
     
    38503853msgid "If enabled, allows video during calls."
    38513854msgstr ""
    3852 "Ако·е·включено,·се разрешава приемането на видео картина по време на "
     3855"Ако е включено, се разрешава приемането на видео картина по време на "
    38533856"обаждане."
    38543857
     
    40354038msgid "_Connect"
    40364039msgstr "Набиране"
    4037 
    4038 #~ msgid "Videoconferencing"
    4039 #~ msgstr "Видеоконференция"
    4040 
    4041 #~ msgid "Automatically clear the text chat at the end of calls"
    4042 #~ msgstr "Автоматично изчистване на чат текста на края на обаждане"
    4043 
    4044 #~ msgid ""
    4045 #~ "Change the control panel section (4 means that the control panel is off)"
    4046 #~ msgstr ""
    4047 #~ "Промяна на секцията за контролния панел (4 значи, че контролния панел е "
    4048 #~ "изключен)"
    4049 
    4050 #~ msgid ""
    4051 #~ "Choose the number of blocks (that have not changed) transmitted with each "
    4052 #~ "frame. These blocks fill in the background"
    4053 #~ msgstr ""
    4054 #~ "Изберете броя на плочки (които не са се променили), които да се предават "
    4055 #~ "с всеки кадър. Тези плочки се запълват във фона."
    4056 
    4057 #~ msgid "Enable IP translation"
    4058 #~ msgstr "Включване на IP транслиране"
    4059 
    4060 #~ msgid "Enable video reception"
    4061 #~ msgstr "Включване на видеоприемането"
    4062 
    4063 #~ msgid "Enable video transmission"
    4064 #~ msgstr "Включване на видео предаване"
    4065 
    4066 #~ msgid ""
    4067 #~ "Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "
    4068 #~ "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
    4069 #~ "automatically fetch the public IP using the ILS service"
    4070 #~ msgstr ""
    4071 #~ "Въведете публичното IP на вашия NAT/PAT рутер, ако искате да използвате "
    4072 #~ "IP превеждане. Ако сте регистрирани в ils.seconix.com, GnomeMeeting "
    4073 #~ "автоматично ще вземе публичното IP използвайки ILS услугата"
    4074 
    4075 #~ msgid "Gatekeeper ID"
    4076 #~ msgstr "ID на Gatekeeper"
    4077 
    4078 #~ msgid "Gatekeeper alias"
    4079 #~ msgstr "Псевдоним за Gatekeeper"
    4080 
    4081 #~ msgid "Gatekeeper alias as primary alias"
    4082 #~ msgstr "Псевдонимът за Gatekeeper да е основен псевдоним"
    4083 
    4084 #~ msgid "Gatekeeper host"
    4085 #~ msgstr "Хост на Gatekeeper"
    4086 
    4087 #~ msgid "Gatekeeper password"
    4088 #~ msgstr "Парола за Gatekeeper"
    4089 
    4090 #~ msgid ""
    4091 #~ "If enabled, the text chat will automatically be cleared at the end of "
    4092 #~ "calls"
    4093 #~ msgstr ""
    4094 #~ "Ако е включено, текстовия чат автоматично ще се изчиства на края на "
    4095 #~ "обажданията"
    4096 
    4097 #~ msgid "If enabled, video is transmitted during a call"
    4098 #~ msgstr "Ако е включено има видео предаване по време на разговор"
    4099 
    4100 #~ msgid "Show the chat window in the main window"
    4101 #~ msgstr "Показване на прозореца за чат в главния прозорец"
    4102 
    4103 #~ msgid ""
    4104 #~ "The Gatekeeper alias to use when registering (string, or E164 ID if only "
    4105 #~ "0123456789#)"
    4106 #~ msgstr ""
    4107 #~ "The Gatekeeper alias to use when registering (string, or E164 ID if only "
    4108 #~ "0123456789#)"
    4109 
    4110 #~ msgid "The Gatekeeper host to register with"
    4111 #~ msgstr "Gatekeeper сървър"
    4112 
    4113 #~ msgid "The Gatekeeper identifier to register with"
    4114 #~ msgstr "The Gatekeeper identifier to register with"
    4115 
    4116 #~ msgid ""
    4117 #~ "The Gatekeeper password to use for H.235 authentication to the Gatekeeper"
    4118 #~ msgstr ""
    4119 #~ "Gatekeeper паролата, която да се използва при H.235 идентифициране пред "
    4120 #~ "Gatekeeper"
    4121 
    4122 #~ msgid "The registering method to use"
    4123 #~ msgstr "Регистрационен метод за използване"
    4124 
    4125 #~ msgid ""
    4126 #~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
    4127 #~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "
    4128 #~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "
    4129 #~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "
    4130 #~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this"
    4131 #~ msgstr ""
    4132 #~ "Това включва IP превеждането. IP превеждането е полезно ако GnomeMeeting "
    4133 #~ "върви зад NAT/PAT рутер. Трябва да сложите публичното IP на рутера в "
    4134 #~ "полето отдолу.Ако сте регистрирани в ils.seconix.com, GnomeMeeting "
    4135 #~ "автоматично ще вземе публичното IP използвайки ILS услугата. Ако рутера "
    4136 #~ "ви поддържа H.323, може да изключите това"
    4137 
    4138 #~ msgid ""
    4139 #~ "This enables STUN Support. STUN is a technic that permits to go through "
    4140 #~ "some types of NAT gateways."
    4141 #~ msgstr ""
    4142 #~ "Това включва поддръжката на STUN. STUN е технология, която позволява "
    4143 #~ "преминаването през някои видове NAT шлюзове."
    4144 
    4145 #~ msgid "Transmitted background blocks"
    4146 #~ msgstr "Предадени фонови плочки"
    4147 
    4148 #~ msgid "Use the specified gateway to do calls"
    4149 #~ msgstr "Използване на избрания шлюз за обажданията"
    4150 
    4151 #~ msgid ""
    4152 #~ "Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias "
    4153 #~ "when registering with a gatekeeper. This may be required if your "
    4154 #~ "gatekeeper can only perform authentication using the first alias in the "
    4155 #~ "list"
    4156 #~ msgstr ""
    4157 #~ "Използвайте тази настройка за да бъде използван псевдонимът като първи в "
    4158 #~ "списъка при записването за gatekeeper. Това може да е нужно, ако вашият "
    4159 #~ "gatekeeper може да оторизира само по първия псевдоним в списъка"
    4160 
    4161 #~ msgid "Total: %.2f MB"
    4162 #~ msgstr "Общо: %.2f MB"
    4163 
    4164 #~ msgid "URL"
    4165 #~ msgstr "URL"
    4166 
    4167 #~ msgid "---- Call begins at %s\n"
    4168 #~ msgstr "---- Начало на разговора: %s\n"
    4169 
    4170 #~ msgid "---- Call ends at %s\n"
    4171 #~ msgstr "---- Край на разговора: %s\n"
    4172 
    4173 #~ msgid "Copy Link Location"
    4174 #~ msgstr "Копиране на соченото от препратката"
    4175 
    4176 #~ msgid "Connect to"
    4177 #~ msgstr "Свързване с"
    4178 
    4179 #~ msgid "Add to Address Book"
    4180 #~ msgstr "Добавяне към указателя"
    4181 
    4182 #~ msgid "YES"
    4183 #~ msgstr "ДА"
    4184 
    4185 #~ msgid "Sorry, this script won't work while GnomeMeeting is running"
    4186 #~ msgstr ""
    4187 #~ "За съжаление, този скрипт няма да се изпълни, докато GnomeMeeting работи"
    4188 
    4189 #~ msgid "  WARNING!!!"
    4190 #~ msgstr "  ВНИМАНИЕ!!!"
    4191 
    4192 #~ msgid ""
    4193 #~ "  This script will delete all user GnomeMeeting configuration,\n"
    4194 #~ "  including preferences that may be important! \n"
    4195 #~ "  The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"
    4196 #~ "  applications depending on it running.\n"
    4197 #~ "\n"
    4198 #~ "  Do you really want to do this?\n"
    4199 #~ "\n"
    4200 #~ "  If so, say \"YES\".\n"
    4201 #~ "\n"
    4202 #~ msgstr ""
    4203 #~ "  Скриптът ще изтрие всички потребителски конфигурации на GnomeMeeting,\n"
    4204 #~ "  включително настройки, които може да са важни! \n"
    4205 #~ "  GConf ще бъде изключен, така че се уверете, че не вървят\n"
    4206 #~ "  програми зависещи от него.\n"
    4207 #~ "\n"
    4208 #~ "  Наистина ли желаете да направите това?\n"
    4209 #~ "\n"
    4210 #~ "  Ако да, натиснете \"ДА\".\n"
    4211 #~ "\n"
    4212 
    4213 #~ msgid "Removing $HOME/.gconf/apps/gnomemeeting"
    4214 #~ msgstr "Премахване на $HOME/.gconf/apps/gnomemeeting"
    4215 
    4216 #~ msgid "Shutting down GConf daemon"
    4217 #~ msgstr "Спиране на GConf"
    4218 
    4219 #~ msgid "...Done."
    4220 #~ msgstr "...Готово."
    4221 
    4222 #~ msgid "Leaving configuration alone."
    4223 #~ msgstr "Без промяна по конфигурацията."
    4224 
    4225 #~ msgid "Have a nice day."
    4226 #~ msgstr "Приятен ден!"
    4227 
    4228 #~ msgid ""
    4229 #~ "  The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"
    4230 #~ "  applications depending on it running.\n"
    4231 #~ "\n"
    4232 #~ "  Do you really want to do this?\n"
    4233 #~ "\n"
    4234 #~ "  If so, say \"YES\".\n"
    4235 #~ "\n"
    4236 #~ msgstr ""
    4237 #~ "  GConf ще бъде спрян, така че се уверете, че няма работещи програми,\n"
    4238 #~ "  които да зависят от него.\n"
    4239 #~ "\n"
    4240 #~ "  Наистина ли искате да направите това?\n"
    4241 #~ "\n"
    4242 #~ "  Ако да, натиснете \"ДА\".\n"
    4243 #~ "\n"
    4244 
    4245 #~ msgid "Removing schemas"
    4246 #~ msgstr "Премахване на схеми"
    4247 
    4248 #~ msgid "Installing schemas"
    4249 #~ msgstr "Инсталиране на схеми"
    4250 
    4251 #~ msgid ""
    4252 #~ "CRITICAL ERROR -- Schema installation failed.\n"
    4253 #~ "Most probably you have the GConf daemon running as root.\n"
    4254 #~ "\n"
    4255 #~ "Run \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" as root.\n"
    4256 #~ msgstr ""
    4257 #~ "КРИТИЧНА ГРЕШКА - инсталирането на схемата е неуспешно.\n"
    4258 #~ "Най-вероятно GConf услугата ви работи като root.\n"
    4259 #~ "\n"
    4260 #~ "Изпълнете \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" като root.\n"
    4261 
    4262 #~ msgid "Usage:  gnomemeeting-config-tool OPTION"
    4263 #~ msgstr "Употреба:  gnomemeeting-config-tool ОПЦИЯ"
    4264 
    4265 #~ msgid "Fixes problems with the GnomeMeeting settings"
    4266 #~ msgstr "Поправяне на проблеми с GnomeMeeting настройките"
    4267 
    4268 #~ msgid "  --clean                remove all user settings"
    4269 #~ msgstr "  --clean                премахва всички потребителски настройки"
    4270 
    4271 #~ msgid ""
    4272 #~ "  --install-schemas      install schemas with default settings (run as "
    4273 #~ "root)"
    4274 #~ msgstr ""
    4275 #~ "  --install-schemas      инсталира схеми с настройки по подразбиране(само "
    4276 #~ "като root)"
    4277 
    4278 #~ msgid ""
    4279 #~ "  --clean-schemas        remove schemas with default settings (run as "
    4280 #~ "root)"
    4281 #~ msgstr ""
    4282 #~ "  --clean-schemas        премахва схеми с настройки по подразбиране (само "
    4283 #~ "като root)"
    4284 
    4285 #~ msgid ""
    4286 #~ "  --fix-permissions      fix permissions of GConf repository (run as root)"
    4287 #~ msgstr ""
    4288 #~ "  --fix-permissions      поправя привилегиите за GConf (само като root)"
    4289 
    4290 #~ msgid "No gateway or proxy specified"
    4291 #~ msgstr "Няма избран шлюз или посредник"
    4292 
    4293 #~ msgid "You need to specify a host to use as gateway or proxy."
    4294 #~ msgstr "Трябва да изберете хост за използване като шлюз или посредник."
    4295 
    4296 #~ msgid "Forward URL not specified"
    4297 #~ msgstr "Не е избрано URL за прехвърляне"
    4298 
    4299 #~ msgid ""
    4300 #~ "You need to specify an URL where to forward calls in the call forwarding "
    4301 #~ "section of the preferences!\n"
    4302 #~ "\n"
    4303 #~ "Disabling forwarding."
    4304 #~ msgstr ""
    4305 #~ "You need to specify an URL where to forward calls in the call forwarding "
    4306 #~ "section of the preferences!\n"
    4307 #~ "\n"
    4308 #~ "Disabling forwarding."
    4309 
    4310 #~ msgid "Failure opening %s for transmission, will try with next common codec"
    4311 #~ msgstr ""
    4312 #~ "Грешка при отваряне на %s за предаване, ще се пробва следващия кодек"
    4313 
    4314 #~ msgid "Failure opening %s for reception, will try with next common codec"
    4315 #~ msgstr "Грешка·при·отваряне·на·%s·за·приемане,·ще·се·пробва·следващия·кодек"
    4316 
    4317 #~ msgid "Call transfer failed"
    4318 #~ msgstr "Прехвърляне на обаждането пропадна"
    4319 
    4320 #~ msgid ""
    4321 #~ "The remote user tried to transfer your call to another user, but it "
    4322 #~ "failed."
    4323 #~ msgstr ""
    4324 #~ "Отдалечения потребител се опита да прехвърли разговора ви към друг "
    4325 #~ "потребител, но не стана."
    4326 
    4327 #~ msgid ""
    4328 #~ "Your e-mail address is used when registering to the GnomeMeeting users "
    4329 #~ "directory. It is used to create a callto address permitting your contacts "
    4330 #~ "to easily call you wherever you are."
    4331 #~ msgstr ""
    4332 #~ "Адресът на електронната ви поща се използва за записване в списъка с "
    4333 #~ "потребители на GnomeMeeting. Също се използва за адрес за обаждания, на "
    4334 #~ "който хората лесно могат да ви се обаждат, независимо къде се намирате."
    4335 
    4336 #~ msgid "Forwarding call from %s to %s (Forward all calls)"
    4337 #~ msgstr "Прехвърляне на·обаждане·от·%s·към·%s·(Прехвърля всички)"
    4338 
    4339 #~ msgid "Rejecting call from %s (Do Not Disturb)"
    4340 #~ msgstr "Отхвърляне на разговор с %s (Не ме безпокойте)"
    4341 
    4342 #~ msgid "Accepting call from %s (Auto Answer)"
    4343 #~ msgstr "Приемане на разговор от %s (Автоматично отговаряне)"
    4344 
    4345 #~ msgid "Call rejected"
    4346 #~ msgstr "Обаждане отхвърлено"
    4347 
    4348 #~ msgid "Call automatically answered"
    4349 #~ msgstr "Обаждане автоматично отговорено"
    4350 
    4351 #~ msgid "Error while forwarding call to %s"
    4352 #~ msgstr "Грешка при прехвърлянето на разговора към %s"
    4353 
    4354 #~ msgid "There was an error when forwarding the call to the given host."
    4355 #~ msgstr "Имаше грешка при прехвърлянето на обаждането към избрания хост."
    4356 
    4357 #~ msgid "Connected"
    4358 #~ msgstr "Свързан"
    4359 
    4360 #~ msgid "Remote user did not accept the call"
    4361 #~ msgstr "Отдалеченият потребител не прие обаждането"
    4362 
    4363 #~ msgid "Local user did not accept the call"
    4364 #~ msgstr "Локалният потребител не прие обаждането"
    4365 
    4366 #~ msgid "Missed %d call"
    4367 #~ msgid_plural "Missed %d calls"
    4368 #~ msgstr[0] "Пропуснати са %d обаждания"
    4369 #~ msgstr[1] "Пропуснати са %d обаждания"
    4370 
    4371 #~ msgid "Attaching lid hardware to codec"
    4372 #~ msgstr "Прикрепяне на lid hardware към кодек"
    4373 
    4374 #~ msgid "Forwarding Call to %s (No Answer)"
    4375 #~ msgstr "Прехвърляне на обаждане към %s (Няма отговор)"
    4376 
    4377 #~ msgid "Unregistered from gatekeeper %s"
    4378 #~ msgstr "Отрегистриран от gatekeeper %s"
    4379 
    4380 #~ msgid "Invalid gatekeeper hostname"
    4381 #~ msgstr "Невалиден хост за gatekeeper"
    4382 
    4383 #~ msgid "Please provide a hostname to use for the gatekeeper."
    4384 #~ msgstr "Посочете хост, който да бъде ползван от gatekeeper."
    4385 
    4386 #~ msgid "Invalid gatekeeper ID"
    4387 #~ msgstr "Невалиден ID на gatekeeper"
    4388 
    4389 #~ msgid "Please provide a valid ID for the gatekeeper."
    4390 #~ msgstr "Задайте правилен идентификатор за gatekeeper."
    4391 
    4392 #~ msgid "Gatekeeper set to %s"
    4393 #~ msgstr "Gatekeeper set to %s"
    4394 
    4395 #~ msgid "Trying to stop calling"
    4396 #~ msgstr "Опит за спиране на обаждане"
    4397 
    4398 #~ msgid "Stopping current call"
    4399 #~ msgstr "Спиране на текущ разговор"
    4400 
    4401 #~ msgid "Opened Quicknet device %s"
    4402 #~ msgstr "Quicknet устройство %s затворено"
    4403 
    4404 #~ msgid "Error while opening the Quicknet device."
    4405 #~ msgstr "Грешка при отваряне на Quicknet устройството."
    4406 
    4407 #~ msgid ""
    4408 #~ "Please check that your driver is correctly installed and that the device "
    4409 #~ "is working correctly."
    4410 #~ msgstr ""
    4411 #~ "Моля, уверете се, че драйверът е правилно инсталиран и че устройството "
    4412 #~ "работи правилно."
    4413 
    4414 #~ msgid "Closed Quicknet device %s"
    4415 #~ msgstr "Quicknet устройство %s затворено"
    4416 
    4417 #~ msgid "Phone is off hook"
    4418 #~ msgstr "Телефонът е изключен от мрежата"
    4419 
    4420 #~ msgid "Phone is on hook"
    4421 #~ msgstr "Телефонът е включен в мрежата"
    4422 
    4423 #~ msgid "Open control panel"
    4424 #~ msgstr "Отваряне на контролния панел"
    4425 
    4426 #~ msgid "Text Chat"
    4427 #~ msgstr "Текстов чат"
    4428 
    4429 #~ msgid "View/Hide the text chat window"
    4430 #~ msgstr "Показване/скриване на прозореца за чата"
    4431 
    4432 #~ msgid "Off"
    4433 #~ msgstr "Изключване"
    4434 
    4435 #~ msgid "Hide the control panel"
    4436 #~ msgstr "Скриване на контролния панел"
    4437 
    4438 #~ msgid "_Clear Text Chat"
    4439 #~ msgstr "Изчистване на текстовия чат"
    4440 
    4441 #~ msgid "Clear the text chat"
    4442 #~ msgstr "Изчистване на текстовия чат"
    4443 
    4444 #~ msgid ""
    4445 #~ "Lost packets:\n"
    4446 #~ "Late packets:\n"
    4447 #~ "Round-trip delay:\n"
    4448 #~ "Jitter buffer:"
    4449 #~ msgstr ""
    4450 #~ "Загубени пакети:\n"
    4451 #~ "Закъсняли пакети:\n"
    4452 #~ "Закъснение при връщане:\n"
    4453 #~ "Защитен буфер:"
    4454 
    4455 #~ msgid "Click to clear"
    4456 #~ msgstr "Натискане за изчистване"
    4457 
    4458 #~ msgid "Generic error"
    4459 #~ msgstr "Грешка"
    4460 
    4461 #~ msgid "Forward calls to _host:"
    4462 #~ msgstr "Прехвърляне на обаждания към хост:"
    4463 
    4464 #~ msgid "seconds"
    4465 #~ msgstr "секунди"
    4466 
    4467 #~ msgid "Ring Output device:"
    4468 #~ msgstr "Звуково устройство за звънене:"
    4469 
    4470 #~ msgid "All"
    4471 #~ msgstr "Всички"
    4472 
    4473 #~ msgid "rfc2833"
    4474 #~ msgstr "rfc2833"
    4475 
    4476 #~ msgid "Signal"
    4477 #~ msgstr "Сигнал"
    4478 
    4479 #~ msgid "H.323 Version 2 Settings"
    4480 #~ msgstr "Настройки на H.323 Версия 2"
    4481 
    4482 #~ msgid "DTMF Sending"
    4483 #~ msgstr "Изпращане на DTMF"
    4484 
    4485 #~ msgid ""
    4486 #~ "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"
    4487 #~ "\", \"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is \"All\"). "
    4488 #~ "Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" disables "
    4489 #~ "the Text Chat."
    4490 #~ msgstr ""
    4491 #~ "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"
    4492 #~ "\", \"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is \"All\"). "
    4493 #~ "Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" disables "
    4494 #~ "the Text Chat."
    4495 
    4496 #~ msgid "Do not register"
    4497 #~ msgstr "Без регистрация"
    4498 
    4499 #~ msgid "Automatically discover"
    4500 #~ msgstr "Автоматично откриване"
    4501 
    4502 #~ msgid "Gatekeeper _host:"
    4503 #~ msgstr "_Хост на Gatekeeper:"
    4504 
    4505 #~ msgid "Gatekeeper _alias:"
    4506 #~ msgstr "_Псевдоним на Gatekeeper:"
    4507 
    4508 #~ msgid "Registration timeout of"
    4509 #~ msgstr "Изтичане времето за регистрация"
    4510 
    4511 #~ msgid "minutes"
    4512 #~ msgstr "минути"
    4513 
    4514 #~ msgid "Register this alias as the primary alias with the gatekeeper"
    4515 #~ msgstr "Този псевдоним е първи в списъка за gatekeeper"
    4516 
    4517 #~ msgid ""
    4518 #~ "Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias "
    4519 #~ "when registering with a gatekeeper. This may be required if your "
    4520 #~ "gatekeeper can only perform authentication using the first alias in the "
    4521 #~ "list."
    4522 #~ msgstr ""
    4523 #~ "Използвайте тази настройка за да бъде използван псевдонимът като първи в "
    4524 #~ "списъка при записването за gatekeeper. Това може да е нужно, ако вашият "
    4525 #~ "gatekeeper може да оторизира само по първия псевдоним в списъка"
    4526 
    4527 #~ msgid "Registering method:"
    4528 #~ msgstr "Метод на регистриране:"
    4529 
    4530 #~ msgid "Click here to update your Gatekeeper settings"
    4531 #~ msgstr "Натиснете тук за обновяване настройките за Gatekeeper"
    4532 
    4533 #~ msgid "Gateway/Proxy"
    4534 #~ msgstr "Шлюз / Посредник"
    4535 
    4536 #~ msgid "Gateway / Proxy host:"
    4537 #~ msgstr "Шлюз / Посредник:"
    4538 
    4539 #~ msgid "Use gateway or proxy"
    4540 #~ msgstr "Използване на шлюз или посредник"
    4541 
    4542 #~ msgid "Enable IP _translation"
    4543 #~ msgstr "Включване на IP транслиране"
    4544 
    4545 #~ msgid ""
    4546 #~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
    4547 #~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "
    4548 #~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "
    4549 #~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "
    4550 #~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this."
    4551 #~ msgstr ""
    4552 #~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
    4553 #~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "
    4554 #~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "
    4555 #~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "
    4556 #~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this."
    4557 
    4558 #~ msgid "Enable _automatic IP checking"
    4559 #~ msgstr "Автоматична проверка на IP"
    4560 
    4561 #~ msgid ""
    4562 #~ "This enables IP checking from seconix.com and fills the IP in the public "
    4563 #~ "IP of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only "
    4564 #~ "used when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will "
    4565 #~ "have to manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting "
    4566 #~ "preferences."
    4567 #~ msgstr ""
    4568 #~ "This enables IP checking from seconix.com and fills the IP in the public "
    4569 #~ "IP of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only "
    4570 #~ "used when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will "
    4571 #~ "have to manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting "
    4572 #~ "preferences."
    4573 
    4574 #~ msgid "Public _IP of the NAT/PAT router:"
    4575 #~ msgstr "Публично IP на NAT/PAT рутер:"
    4576 
    4577 #~ msgid ""
    4578 #~ "Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "
    4579 #~ "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
    4580 #~ "automatically fetch the public IP using the ILS service."
    4581 #~ msgstr ""
    4582 #~ "Ако искате да използвате IP транслиране, въведете публичното IP на вашия "
    4583 #~ "NAT/PAT рутер. Ако сте регистрирани в ils.seconix.com, GnomeMeeting "
    4584 #~ "автоматично ще вземе публичното IP използвайки ILS услугата."
    4585 
    4586 #~ msgid "STUN Support"
    4587 #~ msgstr "Поддръжка на STUN"
    4588 
    4589 #~ msgid "Low"
    4590 #~ msgstr "Ниско"
    4591 
    4592 #~ msgid "Medium"
    4593 #~ msgstr "Средно"
    4594 
    4595 #~ msgid "High"
    4596 #~ msgstr "Високо"
    4597 
    4598 #~ msgid "AGC"
    4599 #~ msgstr "AGC"
    4600 
    4601 #~ msgid "POTS"
    4602 #~ msgstr "POTS"
    4603 
    4604 #~ msgid "Headset"
    4605 #~ msgstr "Слушалки"
    4606 
    4607 #~ msgid "Quicknet Hardware"
    4608 #~ msgstr "Quicknet хардуеър"
    4609 
    4610 #~ msgid "Output device type:"
    4611 #~ msgstr "Вид изходно устройство:"
    4612 
    4613 #~ msgid "Country _code:"
    4614 #~ msgstr "Код на страната:"
    4615 
    4616 #~ msgid ""
    4617 #~ "The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)."
    4618 #~ msgstr "Двубуквени код на страната (например: BE, UK, FR, BG, DE, ...)"
    4619 
    4620 #~ msgid "Small"
    4621 #~ msgstr "Малко:"
    4622 
    4623 #~ msgid "Enable video _transmission"
    4624 #~ msgstr "Включване на видео предаването"
    4625 
    4626 #~ msgid "If enabled, video is transmitted during a call."
    4627 #~ msgstr "Ако е включено, по време на обаждането се предава видео картина."
    4628 
    4629 #~ msgid "Enable video _reception"
    4630 #~ msgstr "Включване на видео приемането"
    4631 
    4632 #~ msgid "kB/s"
    4633 #~ msgstr "kB/s"
    4634 
    4635 #~ msgid "Transmit"
    4636 #~ msgstr "Предаване"
    4637 
    4638 #~ msgid ""
    4639 #~ "Choose the number of blocks (that have not changed) transmitted with each "
    4640 #~ "frame. These blocks fill in the background."
    4641 #~ msgstr ""
    4642 #~ "Изберете броя на плочки (които не са се променили), които да се предават "
    4643 #~ "с всеки кадър. Тези плочки се запълват във фона."
    4644 
    4645 #~ msgid "background _blocks with each frame"
    4646 #~ msgstr "background _blocks with each frame"
    4647 
    4648 #~ msgid "Gatekeeper Settings"
    4649 #~ msgstr "Настройки на Gatekeeper"
    4650 
    4651 #~ msgid "Gateway / Proxy Settings"
    4652 #~ msgstr "Настройки на шлюз / посредник"
    4653 
    4654 #~ msgid "The type of NAT was successfully detected"
    4655 #~ msgstr "Видът на NAT беше открит успешно."
    4656 
    4657 #~ msgid "Use your MicroTelco account number"
    4658 #~ msgstr "Вашият MicroTelco номер на сметка"
    4659 
    4660 #~ msgid "_Pin:"
    4661 #~ msgstr "ПИН:"
    4662 
    4663 #~ msgid "Use your MicroTelco PIN"
    4664 #~ msgstr "Вашият MicroTelco ПИН"
    4665 
    4666 #~ msgid ""
    4667 #~ "The call transfer failed, the user was either unreachable, or simply busy "
    4668 #~ "when he received the call transfer request."
    4669 #~ msgstr ""
    4670 #~ "Пренасянето на разговора пропадна. Потребителя или е бил недостъпен или "
    4671 #~ "просто е бил зает, когато е получил искането за прехвърляне на разговора."
    4672 
    4673 #~ msgid "No contact with speed dial %s# found, will call number %s instead"
    4674 #~ msgstr ""
    4675 #~ "Няма контакт под бързо набиране %s#, ще бъде набран номера %s вместо това"
  • extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po

    r462 r463  
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
     7#
    78msgid ""
    89msgstr ""
    910"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:54+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-01-09 01:26+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:56+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:57+0200\n"
    1314"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1516"MIME-Version: 1.0\n"
    1617"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1718"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920
    2021#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
     
    110111"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
    111112"calculated, which will take more time"
    112 msgstr "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
     113msgstr ""
     114"Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече "
     115"детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
    113116
    114117#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
     
    120123"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    121124"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    122 msgstr "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     125msgstr ""
     126"Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
     127"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    123128
    124129#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
     
    130135"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    131136"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    132 msgstr "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     137msgstr ""
     138"Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
     139"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    133140
    134141#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
     
    209216#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
    210217msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
    211 msgstr "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат \"ивици\" в резултата"
     218msgstr ""
     219"Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат \"ивици\" в резултата"
    212220
    213221#. Color Density frame
     
    250258#. Redmode radio frame
    251259#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
    252 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:138
     260#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138
    253261msgid "Red"
    254262msgstr "Червено"
     
    271279#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
    272280#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
    273 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3162
    274 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 ../plug-ins/common/psp.c:421
     281#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
     282#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
    275283#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
    276284msgid "None"
     
    295303"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
    296304"channel"
    297 msgstr "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този цветови канал"
     305msgstr ""
     306"Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този "
     307"цветови канал"
    298308
    299309#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
     
    309319"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
    310320"ones and vice versa"
    311 msgstr "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-ниските и обратно"
     321msgstr ""
     322"Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"
     323"ниските и обратно"
    312324
    313325#. Greenmode radio frame
    314326#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
    315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:139
     327#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139
    316328msgid "Green"
    317329msgstr "Зелено"
     
    319331#. Bluemode radio frame
    320332#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
    321 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:140
     333#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140
    322334msgid "Blue"
    323335msgstr "Синьо"
     
    336348"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
    337349"function). The result is visible in the preview image"
    338 msgstr "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
     350msgstr ""
     351"Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
     352"функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
    339353
    340354#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
     
    344358#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
    345359msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
    346 msgstr "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
     360msgstr ""
     361"Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
    347362
    348363#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
     
    357372#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
    358373#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
    359 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1065 ../plug-ins/common/compressor.c:410
    360 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
     374#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
     375#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839
    361376#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
    362377#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
     
    364379#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
    365380#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
    366 #: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:817
    367 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1184 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
     381#: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:817
     382#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
    368383#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
    369384#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
     
    372387#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
    373388#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
    374 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267
    375 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:222
     389#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
     390#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
    376391#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
    377392#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
     
    399414#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
    400415#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
    401 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:982 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
     416#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891
    402417#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
    403418#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
     
    405420#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
    406421#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
    407 #: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
    408 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2976 ../plug-ins/common/psd.c:1880
     422#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
     423#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
    409424#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
    410425#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
    411426#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
    412 #: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
     427#: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414
    413428#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
    414429#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
     
    417432#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
    418433#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
    419 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:211
     434#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
    420435#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
    421436#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
     
    501516#. General options
    502517#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
    503 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
     518#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
    504519msgid "General Options"
    505520msgstr "Общи настройки"
     
    518533
    519534#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
    520 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
     535#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
    521536msgid "Create a new image when applying filter"
    522537msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
     
    535550
    536551#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
    537 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
     552#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
    538553msgid "Light Settings"
    539554msgstr "Настройки на светлината"
     
    582597
    583598#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
    584 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
     599#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
    585600msgid "Type of light source to apply"
    586601msgstr "Тип на светлинния източник"
    587602
    588603#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
    589 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
     604#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
    590605msgid "Select lightsource color"
    591606msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
    592607
    593608#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
    594 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
     609#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
    595610msgid "Set light source color"
    596611msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
     
    605620
    606621#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
    607 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
    608 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
     622#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
     623#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
    609624#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
    610625msgid "Position"
     
    619634
    620635#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
    621 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
     636#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
    622637msgid "Light source X position in XYZ space"
    623 msgstr "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
     638msgstr ""
     639"Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
    624640
    625641#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
     
    631647
    632648#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
    633 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
     649#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
    634650msgid "Light source Y position in XYZ space"
    635 msgstr "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
     651msgstr ""
     652"Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
    636653
    637654#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
     
    640657
    641658#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
    642 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
     659#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
    643660msgid "Light source Z position in XYZ space"
    644 msgstr "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
     661msgstr ""
     662"Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
    645663
    646664#. *****************************************************
     
    654672#. X
    655673#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
    656 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
    657 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
    658 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
    659 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
     674#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
     675#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
     676#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
     677#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
    660678#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
    661679msgid "X:"
     
    663681
    664682#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
    665 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
     683#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
    666684msgid "Light source X direction in XYZ space"
    667685msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
     
    669687#. Y
    670688#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
    671 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
    672 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
    673 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
    674 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
    675 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
     689#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
     690#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
     691#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
     692#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
     693#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
    676694#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
    677695msgid "Y:"
     
    679697
    680698#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
    681 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
     699#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
    682700msgid "Light source Y direction in XYZ space"
    683701msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
    684702
    685703#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
    686 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
    687 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
    688 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
    689 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
    690 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
     704#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
     705#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
     706#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
     707#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
     708#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
    691709msgid "Z:"
    692710msgstr "Дълбочина:"
    693711
    694712#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
    695 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
     713#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
    696714msgid "Light source Z direction in XYZ space"
    697715msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
     
    714732
    715733#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
    716 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
     734#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
    717735msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
    718736msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
     
    723741
    724742#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
    725 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
     743#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
    726744msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
    727745msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
     
    732750
    733751#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
    734 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
     752#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
    735753msgid "Controls how intense the highlights will be"
    736754msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
     
    741759
    742760#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
    743 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
     761#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
    744762msgid "Higher values makes the highlights more focused"
    745763msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
     
    815833
    816834#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
    817 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
     835#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
    818836msgid "_Light"
    819837msgstr "_Светлина"
    820838
    821839#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
    822 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
     840#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
    823841msgid "_Material"
    824842msgstr "_Материал"
     
    840858
    841859#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
    842 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
     860#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
    843861msgid "Recompute preview image"
    844862msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед"
     
    876894msgstr "Карта към цилиндър"
    877895
    878 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
     896#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
    879897msgid "Map _Object..."
    880898msgstr "Обвиване на _обект..."
    881899
    882900#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
    883 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
     901#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
    884902msgid "_Box"
    885903msgstr "_Кутия"
    886904
    887905#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
    888 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
     906#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
    889907msgid "C_ylinder"
    890908msgstr "_Цилиндър"
    891909
    892 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
     910#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
    893911msgid "Map to:"
    894912msgstr "Обвиване на:"
    895913
    896 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
     914#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
    897915msgid "Plane"
    898916msgstr "Плоскост"
    899917
    900 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
     918#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
    901919msgid "Sphere"
    902920msgstr "Сфера"
    903921
    904 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
     922#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
    905923msgid "Box"
    906924msgstr "Кутия"
    907925
    908 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
     926#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
    909927msgid "Cylinder"
    910928msgstr "Цилиндър"
    911929
    912 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
     930#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
    913931msgid "Type of object to map to"
    914932msgstr "Тип на обекта за обвиване"
    915933
    916 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
     934#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
    917935msgid "Transparent background"
    918936msgstr "Прозрачен фон"
    919937
    920 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
     938#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
    921939msgid "Make image transparent outside object"
    922940msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
    923941
    924 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
     942#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
    925943msgid "Tile source image"
    926944msgstr "Повторение на изходното изображение"
    927945
    928 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
     946#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
    929947msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
    930948msgstr "Повторение на изходното изображение: полезно за безкрайни равнини"
    931949
    932 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
     950#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
    933951msgid "Create new image"
    934952msgstr "Създаване на ново изображение"
    935953
    936 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
     954#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
    937955msgid "Enable _antialiasing"
    938956msgstr "Включване на _заглаждането"
    939957
    940 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
     958#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
    941959msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
    942960msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
    943961
    944 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
     962#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
    945963#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
    946964#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
     
    948966msgstr "_Дълбочина:"
    949967
    950 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
     968#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
    951969msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
    952970msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
    953971
    954 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
     972#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
    955973#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
    956974msgid "_Threshold:"
    957975msgstr "_Праг:"
    958976
    959 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
     977#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
    960978msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
    961979msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
    962980
    963 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
     981#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
    964982msgid "Point light"
    965983msgstr "Точкова светлина"
    966984
    967 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
     985#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
    968986msgid "Directional light"
    969987msgstr "Насочена светлина"
    970988
    971 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
     989#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
    972990msgid "No light"
    973991msgstr "Без светлина"
    974992
    975 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
     993#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
    976994msgid "Lightsource type:"
    977995msgstr "Тип на светлинния източник:"
    978996
    979 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
     997#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
    980998msgid "Lightsource color:"
    981999msgstr "Цвят на светлинния източник:"
    9821000
    983 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
     1001#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
    9841002msgid "Direction Vector"
    9851003msgstr "Вектор на посока"
    9861004
    987 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
     1005#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
    9881006msgid "Intensity Levels"
    9891007msgstr "Нива на интензитет"
    9901008
    991 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
     1009#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
    9921010msgid "Ambient:"
    9931011msgstr "Обкръжение:"
    9941012
    995 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
    996 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
     1013#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
     1014#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
    9971015msgid "Diffuse:"
    9981016msgstr "Разсейване:"
    9991017
    1000 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
     1018#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
    10011019msgid "Reflectivity"
    10021020msgstr "Отражаемост"
    10031021
    1004 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
     1022#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
    10051023msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
    1006 msgstr "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-светъл)"
    1007 
    1008 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
     1024msgstr ""
     1025"По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
     1026"светъл)"
     1027
     1028#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
    10091029msgid "Specular:"
    10101030msgstr "Фонова:"
    10111031
    1012 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
     1032#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
    10131033msgid "Highlight:"
    10141034msgstr "Светли петна:"
    10151035
    1016 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
     1036#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
    10171037msgid "Object X position in XYZ space"
    10181038msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
    10191039
    1020 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
     1040#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
    10211041msgid "Object Y position in XYZ space"
    10221042msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
    10231043
    1024 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
     1044#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
    10251045msgid "Object Z position in XYZ space"
    10261046msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
    10271047
    10281048#. Rotation
    1029 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
    1030 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3359
     1049#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
     1050#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
    10311051msgid "Rotation"
    10321052msgstr "Завъртане"
    10331053
    1034 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
     1054#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
    10351055msgid "Rotation angle about X axis"
    10361056msgstr "Завъртане по хоризонтал"
    10371057
    1038 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
     1058#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
    10391059msgid "Rotation angle about Y axis"
    10401060msgstr "Завъртане по вертикал"
    10411061
    1042 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
     1062#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
    10431063msgid "Rotation angle about Z axis"
    10441064msgstr "Завъртане в дълбочина"
    10451065
    1046 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
     1066#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
    10471067msgid "Front:"
    10481068msgstr "Отпред:"
    10491069
    1050 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
     1070#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
    10511071msgid "Back:"
    10521072msgstr "Отзад:"
    10531073
    1054 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
     1074#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
    10551075#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
    10561076msgid "Top:"
    10571077msgstr "Горе:"
    10581078
    1059 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
     1079#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
    10601080#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
    10611081msgid "Bottom:"
    10621082msgstr "Долу:"
    10631083
    1064 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
     1084#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
    10651085#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
    10661086msgid "Left:"
    10671087msgstr "Ляво:"
    10681088
    1069 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
     1089#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
    10701090#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
    10711091msgid "Right:"
    10721092msgstr "Дясно:"
    10731093
    1074 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
     1094#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
    10751095msgid "Map Images to Box Faces"
    10761096msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
    10771097
    1078 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
     1098#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
    10791099#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
    10801100msgid "Scale X:"
    10811101msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    10821102
    1083 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
     1103#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
    10841104msgid "X scale (size)"
    10851105msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
    10861106
    1087 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
     1107#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
    10881108msgid "Y scale (size)"
    10891109msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
    10901110
    1091 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
     1111#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
    10921112msgid "Z scale (size)"
    10931113msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
    10941114
    1095 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
     1115#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
    10961116msgid "_Top:"
    10971117msgstr "_Горе:"
    10981118
    1099 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
     1119#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
    11001120msgid "_Bottom:"
    11011121msgstr "_Долу:"
    11021122
    1103 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
     1123#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
    11041124msgid "Images for the Cap Faces"
    11051125msgstr "Изображения за лицата на капаците"
    11061126
    1107 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
     1127#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
    11081128#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
    11091129msgid "Size"
    11101130msgstr "Размер"
    11111131
    1112 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
     1132#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
    11131133msgid "R_adius:"
    11141134msgstr "_Радиус:"
    11151135
    1116 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
     1136#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
    11171137msgid "Cylinder radius"
    11181138msgstr "Радиус на цилиндъра"
    11191139
    1120 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
     1140#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
    11211141msgid "L_ength:"
    11221142msgstr "_Дължина:"
    11231143
    1124 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
     1144#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
    11251145msgid "Cylinder length"
    11261146msgstr "Дължина на цилиндъра"
    11271147
    1128 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
     1148#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
    11291149msgid "O_ptions"
    11301150msgstr "_Настройки"
    11311151
    1132 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
     1152#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
    11331153msgid "O_rientation"
    11341154msgstr "_Ориентация"
    11351155
    1136 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
     1156#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
    11371157msgid "Map to Object"
    11381158msgstr "Обвиване на обекта"
    11391159
    1140 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
     1160#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
    11411161#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
    11421162msgid "_Preview!"
    11431163msgstr "_Предварителен преглед!"
    11441164
    1145 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
     1165#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
    11461166msgid "Show preview _wireframe"
    11471167msgstr "Показване _скелета на обекта"
     
    11641184#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
    11651185#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
    1166 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:463
    1167 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1017 ../plug-ins/common/psd.c:1885
     1186#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
     1187#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
    11681188#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
    11691189#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
     
    12131233#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
    12141234#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
    1215 #: ../plug-ins/common/tga.c:926 ../plug-ins/common/tiff.c:886
     1235#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
    12161236#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
    12171237#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
     
    12421262#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
    12431263#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
    1244 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228
    1245 #: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1189
     1264#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
     1265#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
    12461266#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
    12471267#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
    12481268#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
    12491269#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
    1250 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
     1270#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
    12511271#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
    12521272#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
     
    13361356
    13371357#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
    1338 msgid "Alien Map _2..."
    1339 msgstr "Извънземна карта _2..."
     1358msgid "_Alien Map..."
     1359msgstr "_Извънземна карта..."
    13401360
    13411361#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
    1342 msgid "AlienMap2: Transforming"
    1343 msgstr "ИзвънземнаКарта2: Трансформиране"
     1362msgid "Alien Map: Transforming"
     1363msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"
    13441364
    13451365#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
    1346 msgid "AlienMap2"
    1347 msgstr "ИзвънземнаКарта2"
     1366msgid "Alien Map"
     1367msgstr "Извънземна карта"
    13481368
    13491369#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
     
    13591379#. Propagate Mode
    13601380#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
    1361 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
     1381#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:273
    13621382msgid "Mode"
    13631383msgstr "Режим"
     
    16771697msgstr ""
    16781698"Бутона \"Фиксирано посяване\" е измислен от мен.\n"
    1679 "Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
     1699"Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на "
     1700"изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от "
     1701"предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
    16801702
    16811703#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
     
    17891811
    17901812#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
    1791 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1073
     1813#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
    17921814#, c-format
    17931815msgid "Parameters were saved to '%s'"
     
    17991821
    18001822#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
    1801 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1104
     1823#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
    18021824#, c-format
    18031825msgid ""
     
    18281850#, c-format
    18291851msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
    1830 msgstr "Внимание: '%s' е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от текущата."
     1852msgstr ""
     1853"Внимание: '%s' е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
     1854"текущата."
    18311855
    18321856#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
     
    20072031msgstr "Прилагане на лещи"
    20082032
    2009 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
     2033#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
    20102034msgid "Lens Effect"
    20112035msgstr "Ефект на лещи"
    20122036
    2013 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
     2037#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
    20142038msgid "_Keep original surroundings"
    20152039msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения"
    20162040
    2017 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
     2041#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
    20182042msgid "_Set surroundings to index 0"
    20192043msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0"
    20202044
    2021 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
     2045#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
    20222046msgid "_Set surroundings to background color"
    20232047msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона"
    20242048
    2025 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
     2049#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
    20262050msgid "_Make surroundings transparent"
    20272051msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни"
    20282052
    2029 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
     2053#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
    20302054msgid "_Lens refraction index:"
    20312055msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
     
    20532077#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
    20542078msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2055 msgstr "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  Прекратяване...\n"
     2079msgstr ""
     2080"автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  "
     2081"Прекратяване...\n"
    20562082
    20572083#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
     
    21702196msgstr "_Издигане:"
    21712197
    2172 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313
     2198#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
    21732199msgid "_X offset:"
    21742200msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
     
    21782204"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
    21792205"button."
    2180 msgstr "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със средния бутон на мишката."
    2181 
    2182 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322
     2206msgstr ""
     2207"Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със "
     2208"средния бутон на мишката."
     2209
     2210#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
    21832211msgid "_Y offset:"
    21842212msgstr "Отместване по _вертикал:"
     
    22022230#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
    22032231msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2204 msgstr "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
     2232msgstr ""
     2233"_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
    22052234
    22062235#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
     
    22832312#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
    22842313#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
    2285 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:277
    2286 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
     2314#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
     2315#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
    22872316msgid "Channel Mixer"
    22882317msgstr "Смесване на канали"
    22892318
    2290 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
     2319#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
    22912320msgid "O_utput channel:"
    22922321msgstr "_Краен канал:"
    22932322
    2294 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:185
     2323#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
    22952324#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
    22962325#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
     
    23002329msgstr "_Червен:"
    23012330
    2302 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:186
     2331#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
    23032332#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
    23042333#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
     
    23082337msgstr "_Зелен:"
    23092338
    2310 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:187
     2339#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
    23112340#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
    23122341#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
     
    23172346
    23182347#. The monochrome toggle
    2319 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:629
     2348#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
    23202349msgid "_Monochrome"
    23212350msgstr "_Едноцветно"
    23222351
    2323 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:641
     2352#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
    23242353msgid "Preserve _luminosity"
    23252354msgstr "Запазване на _светлинността"
    23262355
    2327 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:878
     2356#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
    23282357msgid "Load Channel Mixer Settings"
    23292358msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
    23302359
    2331 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1005
     2360#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
    23322361msgid "Save Channel Mixer Settings"
    23332362msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
    23342363
    2335 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1089
     2364#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
    23362365msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
    23372366msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
     
    25322561"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
    25332562"'Decompose'."
    2534 msgstr "Можете да \"Пресъставите\" само ако активното изображение преди това е било \"Разбито\"."
     2563msgstr ""
     2564"Можете да \"Пресъставите\" само ако активното изображение преди това е било "
     2565"\"Разбито\"."
    25352566
    25362567#: ../plug-ins/common/compose.c:486
    25372568msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
    2538 msgstr "Грешка при сканиране за допълнението 'данни за разбиване': намерени са твърде малко слоеве."
     2569msgstr ""
     2570"Грешка при сканиране за допълнението 'данни за разбиване': намерени са "
     2571"твърде малко слоеве."
    25392572
    25402573#: ../plug-ins/common/compose.c:517
     
    26392672msgstr "_Разширяване"
    26402673
    2641 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
    2642 #: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
     2674#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
     2675#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:568
    26432676msgid "_Wrap"
    26442677msgstr "_Обвиване"
     
    26722705msgstr "_Делител:"
    26732706
    2674 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752
     2707#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:769
    26752708#: ../plug-ins/common/raw.c:987
    26762709msgid "O_ffset:"
     
    27672800msgstr "Кубистична трансформация"
    27682801
    2769 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
     2802#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545
    27702803msgid "_Curve Bend..."
    27712804msgstr "_Деформиране по крива..."
    27722805
    2773 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
     2806#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681
    27742807msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    2775 msgstr "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    2776 
    2777 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
     2808msgstr ""
     2809"Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
     2810
     2811#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699
    27782812msgid "Cannot operate on layers with masks."
    27792813msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    27802814
    2781 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
     2815#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714
    27822816msgid "Cannot operate on empty selections."
    27832817msgstr "Не работи върху празни селекции."
     
    27852819#. Possibly retrieve data from a previous run
    27862820#. The shell and main vbox
    2787 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
     2821#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934
    27882822msgid "Curve Bend"
    27892823msgstr "Деформиране по крива"
    27902824
    27912825#. Preview area, top of column
    2792 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
     2826#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253
    27932827#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
    27942828#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
     
    27972831
    27982832#. The preview button
    2799 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
     2833#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282
    28002834msgid "_Preview Once"
    28012835msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
    28022836
    28032837#. The preview toggle
    2804 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
     2838#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291
    28052839msgid "Automatic pre_view"
    28062840msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
     
    28092843#. the vertical box and its toggle buttons
    28102844#. Options section
    2811 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
     2845#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
    28122846#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
    28132847msgid "Options"
     
    28152849
    28162850#. Rotate spinbutton
    2817 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
     2851#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315
    28182852msgid "Rotat_e:"
    28192853msgstr "За_въртане:"
    28202854
    28212855#. The smoothing toggle
    2822 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
     2856#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333
    28232857msgid "Smoo_thing"
    28242858msgstr "_Изглаждане"
    28252859
    28262860#. The antialiasing toggle
    2827 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
     2861#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
    28282862#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
    28292863msgid "_Antialiasing"
     
    28312865
    28322866#. The work_on_copy toggle
    2833 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
     2867#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353
    28342868msgid "Work on cop_y"
    28352869msgstr "В _копие"
    28362870
    28372871#. The curves graph
    2838 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
     2872#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363
    28392873msgid "Modify Curves"
    28402874msgstr "Промяна на кривите"
    28412875
    2842 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
     2876#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391
    28432877msgid "Curve for Border"
    28442878msgstr "Крива за рамка"
    28452879
    2846 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
     2880#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
    28472881msgid "_Upper"
    28482882msgstr "_Горно"
    28492883
    2850 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
     2884#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396
    28512885msgid "_Lower"
    28522886msgstr "_Долно"
    28532887
    2854 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
     2888#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
    28552889msgid "Curve Type"
    28562890msgstr "Вид на кривата"
    28572891
    2858 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
     2892#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
    28592893msgid "Smoot_h"
    28602894msgstr "_Изглаждане"
    28612895
    2862 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
     2896#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
    28632897msgid "_Free"
    28642898msgstr "_Свободно"
    28652899
    28662900#. The Copy button
    2867 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
     2901#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
    28682902msgid "_Copy"
    28692903msgstr "_Копие"
    28702904
    2871 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
     2905#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
    28722906msgid "Copy the active curve to the other border"
    28732907msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
    28742908
    28752909#. The CopyInv button
    2876 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
     2910#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438
    28772911msgid "_Mirror"
    28782912msgstr "_Огледало"
    28792913
    2880 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
     2914#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443
    28812915msgid "Mirror the active curve to the other border"
    28822916msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
    28832917
    28842918#. The Swap button
    2885 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
     2919#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451
    28862920msgid "S_wap"
    28872921msgstr "_Размяна"
    28882922
    2889 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
     2923#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456
    28902924msgid "Swap the two curves"
    28912925msgstr "Размяна на двете криви"
    28922926
    2893 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
     2927#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468
    28942928msgid "Reset the active curve"
    28952929msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    28962930
    2897 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
     2931#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485
    28982932msgid "Load the curves from a file"
    28992933msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    29002934
    2901 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
     2935#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497
    29022936msgid "Save the curves to a file"
    29032937msgstr "Запазване на кривите като файл"
    29042938
    2905 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
     2939#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032
    29062940msgid "Load Curve Points from File"
    29072941msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
    29082942
    2909 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
     2943#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067
    29102944msgid "Save Curve Points to File"
    29112945msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
     
    30823116msgstr "Запазване на _четните полета"
    30833117
    3084 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
     3118#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:194
    30853119msgid "_Depth Merge..."
    30863120msgstr "_Фино смесване..."
    30873121
    3088 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
     3122#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:388
    30893123msgid "Depth-merging"
    30903124msgstr "Фино смесване"
    30913125
    3092 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
     3126#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:645
    30933127msgid "Depth Merge"
    30943128msgstr "Фино смесване"
    30953129
    3096 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
     3130#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:697
    30973131msgid "Source 1:"
    30983132msgstr "Източник 1:"
    30993133
    3100 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
     3134#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:712 ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
    31013135msgid "Depth map:"
    31023136msgstr "Карта за дълбочина:"
    31033137
    3104 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
     3138#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:727
    31053139msgid "Source 2:"
    31063140msgstr "Източник 2:"
    31073141
    3108 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
     3142#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:759
    31093143msgid "O_verlap:"
    31103144msgstr "_Шлифоване:"
    31113145
    3112 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
     3146#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:779
    31133147msgid "Sc_ale 1:"
    31143148msgstr "Мащабиране 1:"
    31153149
    3116 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
     3150#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:789
    31173151msgid "Sca_le 2:"
    31183152msgstr "Мащабиране 2:"
     
    31663200
    31673201#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
    3168 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3087 ../plug-ins/common/postscript.c:3295
     3202#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
    31693203#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
    31703204#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
     
    31943228msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    31953229
    3196 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1175
     3230#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
    31973231#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
    31983232#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
     
    32613295msgstr "_Разместване..."
    32623296
    3263 #: ../plug-ins/common/displace.c:277
     3297#: ../plug-ins/common/displace.c:293
    32643298msgid "Displacing"
    32653299msgstr "Разместване"
    32663300
    3267 #: ../plug-ins/common/displace.c:313
     3301#: ../plug-ins/common/displace.c:329
    32683302msgid "Displace"
    32693303msgstr "Разместване"
    32703304
    32713305#. X options
    3272 #: ../plug-ins/common/displace.c:349
     3306#: ../plug-ins/common/displace.c:365
    32733307msgid "_X displacement:"
    32743308msgstr "Разместване по _хоризонтал:"
    32753309
    32763310#. Y Options
    3277 #: ../plug-ins/common/displace.c:396
     3311#: ../plug-ins/common/displace.c:412
    32783312msgid "_Y displacement:"
    32793313msgstr "Разместване по _вертикал:"
    32803314
    3281 #: ../plug-ins/common/displace.c:446
     3315#: ../plug-ins/common/displace.c:462
    32823316msgid "Displacement Mode"
    32833317msgstr "Тип на разместването"
    32843318
    3285 #: ../plug-ins/common/displace.c:449
     3319#: ../plug-ins/common/displace.c:465
    32863320msgid "_Cartesian"
    32873321msgstr "_Картезианско"
    32883322
    3289 #: ../plug-ins/common/displace.c:450
     3323#: ../plug-ins/common/displace.c:466
    32903324msgid "_Polar"
    32913325msgstr "_Полярно"
    32923326
    3293 #: ../plug-ins/common/displace.c:455
     3327#: ../plug-ins/common/displace.c:471
    32943328msgid "Edge Behavior"
    32953329msgstr "Поведение на ръбовете"
    32963330
    3297 #: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
    3298 #: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
     3331#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
     3332#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:277
    32993333msgid "_Smear"
    33003334msgstr "_Замазване"
    33013335
    3302 #: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
     3336#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
    33033337#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
    33043338#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
     
    33343368msgstr "_Обръщане"
    33353369
    3336 #: ../plug-ins/common/edge.c:158
     3370#: ../plug-ins/common/edge.c:159
    33373371msgid "_Edge..."
    33383372msgstr "_Ръб..."
    33393373
    3340 #: ../plug-ins/common/edge.c:230
     3374#: ../plug-ins/common/edge.c:231
    33413375msgid "Edge detection"
    33423376msgstr "Откриване на ръбове"
    33433377
    3344 #: ../plug-ins/common/edge.c:644
     3378#: ../plug-ins/common/edge.c:625
    33453379msgid "Edge Detection"
    33463380msgstr "Откриване на ръбове"
    33473381
    3348 #: ../plug-ins/common/edge.c:678
     3382#: ../plug-ins/common/edge.c:659
    33493383msgid "Sobel"
    33503384msgstr "Собел"
    33513385
    3352 #: ../plug-ins/common/edge.c:679
    3353 msgid "Prewitt"
     3386#: ../plug-ins/common/edge.c:660
     3387#, fuzzy
     3388msgid "Prewitt compass"
    33543389msgstr "Превит"
    33553390
    3356 #: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
     3391#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
    33573392msgid "Gradient"
    33583393msgstr "Преливка"
    33593394
    3360 #: ../plug-ins/common/edge.c:681
     3395#: ../plug-ins/common/edge.c:662
    33613396msgid "Roberts"
    33623397msgstr "Робъртс"
    33633398
    3364 #: ../plug-ins/common/edge.c:682
     3399#: ../plug-ins/common/edge.c:663
    33653400msgid "Differential"
    33663401msgstr "Диференциал"
    33673402
    3368 #: ../plug-ins/common/edge.c:683 ../plug-ins/common/laplace.c:245
     3403#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
    33693404msgid "Laplace"
    33703405msgstr "Лаплас"
    33713406
    3372 #: ../plug-ins/common/edge.c:692
     3407#: ../plug-ins/common/edge.c:673
    33733408msgid "_Algorithm:"
    33743409msgstr "_Алгоритъм:"
    33753410
    3376 #: ../plug-ins/common/edge.c:700
     3411#: ../plug-ins/common/edge.c:681
    33773412msgid "A_mount:"
    33783413msgstr "_Количество:"
     
    34153450
    34163451#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
    3417 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3096
    3418 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013
     3452#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
     3453#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
    34193454#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
    34203455#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
     
    34373472#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
    34383473msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
    3439 msgstr "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да вземете \"Начален цвят\""
     3474msgstr ""
     3475"Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да "
     3476"вземете \"Начален цвят\""
    34403477
    34413478#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
     
    34803517
    34813518#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
    3482 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
     3519#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841
    34833520msgid "Untitled"
    34843521msgstr "Неозаглавено"