Changeset 444
- Timestamp:
- Jan 6, 2006, 12:35:32 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evince.HEAD.bg.po
r345 r444 9 9 "Project-Id-Version: evince\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 5-11-23 18:39+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 200 5-11-23 18:39+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-01-06 05:27+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-01-06 12:34+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 19 19 20 20 #: ../comics/comics-document.c:116 … … 36 36 37 37 #. translators: this is the label for toolbar button 38 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:30 8738 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3048 39 39 msgid "Best Fit" 40 40 msgstr "Запълване" … … 412 412 msgstr "Всички документи" 413 413 414 #: ../shell/ev-document-types.c:14 1414 #: ../shell/ev-document-types.c:142 415 415 msgid "PostScript Documents" 416 416 msgstr "PostScript документи" 417 417 418 #: ../shell/ev-document-types.c:1 49418 #: ../shell/ev-document-types.c:151 419 419 msgid "PDF Documents" 420 420 msgstr "PDF документи" 421 421 422 #: ../shell/ev-document-types.c:1 58422 #: ../shell/ev-document-types.c:160 423 423 msgid "Images" 424 424 msgstr "Изображения" 425 425 426 #: ../shell/ev-document-types.c:16 7426 #: ../shell/ev-document-types.c:169 427 427 msgid "DVI Documents" 428 428 msgstr "DVI документи" 429 429 430 #: ../shell/ev-document-types.c:17 7430 #: ../shell/ev-document-types.c:179 431 431 msgid "Djvu Documents" 432 432 msgstr "Djvu документи" 433 433 434 #: ../shell/ev-document-types.c:18 7434 #: ../shell/ev-document-types.c:189 435 435 msgid "Comic Books" 436 436 msgstr "Комикси" 437 437 438 #: ../shell/ev-document-types.c:19 5438 #: ../shell/ev-document-types.c:197 439 439 msgid "All Files" 440 440 msgstr "Всички файлове" … … 507 507 msgstr "Събиране на информация за шрифтовете... %3d%%" 508 508 509 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c: 1985509 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2077 510 510 msgid "Loading..." 511 511 msgstr "Зареждане..." … … 515 515 msgstr "Печат..." 516 516 517 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:6 69517 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 518 518 msgid "Index" 519 519 msgstr "Съдържание" … … 543 543 msgstr "Преглед на документи" 544 544 545 #: ../shell/ev-view.c:12 37545 #: ../shell/ev-view.c:1253 546 546 #, c-format 547 547 msgid "Go to page %s" … … 551 551 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string 552 552 #. contains plural cases. 553 #: ../shell/ev-view.c:3 143553 #: ../shell/ev-view.c:3254 554 554 #, c-format 555 555 msgid "%d found on this page" … … 558 558 msgstr[1] "%d открити на тази страница" 559 559 560 #: ../shell/ev-view.c:3 153560 #: ../shell/ev-view.c:3264 561 561 msgid "Not found" 562 562 msgstr "Не е открито" 563 563 564 #: ../shell/ev-view.c:3 155564 #: ../shell/ev-view.c:3266 565 565 #, c-format 566 566 msgid "%3d%% remaining to search" 567 567 msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени" 568 568 569 #: ../shell/ev-window.c:5 67569 #: ../shell/ev-window.c:577 570 570 msgid "Unable to open document" 571 571 msgstr "Документът не може да бъде отворен" 572 572 573 #: ../shell/ev-window.c:1 090573 #: ../shell/ev-window.c:1124 574 574 msgid "Open Document" 575 575 msgstr "Отваряне на документ" 576 576 577 #: ../shell/ev-window.c:12 10577 #: ../shell/ev-window.c:1200 578 578 #, c-format 579 579 msgid "The file could not be saved as \"%s\"." 580 580 msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." 581 581 582 #: ../shell/ev-window.c:12 54582 #: ../shell/ev-window.c:1244 583 583 msgid "Save a Copy" 584 584 msgstr "Запазване на копие" 585 585 586 #: ../shell/ev-window.c:1407 587 msgid "Print" 588 msgstr "Печат" 589 590 #: ../shell/ev-window.c:1411 591 msgid "Pages" 592 msgstr "Страници" 593 594 #: ../shell/ev-window.c:1439 586 #: ../shell/ev-window.c:1303 595 587 msgid "Generating PDF is not supported" 596 588 msgstr "Генерирането на PDF не се поддържа" 597 589 598 #: ../shell/ev-window.c:1 450590 #: ../shell/ev-window.c:1312 599 591 msgid "Printing is not supported on this printer." 600 592 msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа." 601 593 602 #: ../shell/ev-window.c:1 453594 #: ../shell/ev-window.c:1315 603 595 #, c-format 604 596 msgid "" … … 609 601 "изисква драйвер за принтер с PostScript." 610 602 611 #: ../shell/ev-window.c:1527 603 #: ../shell/ev-window.c:1360 604 msgid "Print" 605 msgstr "Печат" 606 607 #: ../shell/ev-window.c:1366 608 msgid "Pages" 609 msgstr "Страници" 610 611 #: ../shell/ev-window.c:1426 612 612 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" 613 613 msgstr "Функцията „Търсене“ няма да работи за този документ." 614 614 615 #: ../shell/ev-window.c:1 529615 #: ../shell/ev-window.c:1428 616 616 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." 617 617 msgstr "Търсенето на текст е поддържано само за PDF документи." 618 618 619 619 #. Toolbar-only 620 #: ../shell/ev-window.c:1 761 ../shell/ev-window.c:2907620 #: ../shell/ev-window.c:1658 ../shell/ev-window.c:2852 621 621 msgid "Leave Fullscreen" 622 622 msgstr "Напускане на режим „Цял екран“" 623 623 624 #: ../shell/ev-window.c: 2094624 #: ../shell/ev-window.c:1983 625 625 msgid "Toolbar Editor" 626 626 msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 627 627 628 #: ../shell/ev-window.c:2 474628 #: ../shell/ev-window.c:2353 629 629 #, c-format 630 630 msgid "" … … 635 635 "Използва се poppler %s (%s)" 636 636 637 #: ../shell/ev-window.c:2 497637 #: ../shell/ev-window.c:2376 638 638 msgid "" 639 639 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 648 648 "на лиценза, или (по ваше желание) някоя по-късна версия.\n" 649 649 650 #: ../shell/ev-window.c:2 501650 #: ../shell/ev-window.c:2380 651 651 msgid "" 652 652 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" … … 660 660 "и да било използваемост за дадена цел. Вижте GNU GPL за повече информация.\n" 661 661 662 #: ../shell/ev-window.c:2 505662 #: ../shell/ev-window.c:2384 663 663 msgid "" 664 664 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" … … 671 671 "02111-1307 USA\n" 672 672 673 #: ../shell/ev-window.c:2 529../shell/main.c:259673 #: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/main.c:259 674 674 msgid "Evince" 675 675 msgstr "Evince" 676 676 677 #: ../shell/ev-window.c:2 532677 #: ../shell/ev-window.c:2411 678 678 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" 679 679 msgstr "© 1996-2005 Авторите на Evince" 680 680 681 #: ../shell/ev-window.c:2 538681 #: ../shell/ev-window.c:2417 682 682 msgid "translator-credits" 683 msgstr "" 684 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n" 683 msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n" 685 684 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 686 685 "\n" … … 689 688 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 690 689 691 #: ../shell/ev-window.c:2 837690 #: ../shell/ev-window.c:2781 692 691 msgid "_File" 693 692 msgstr "_Файл" 694 693 695 #: ../shell/ev-window.c:2 838694 #: ../shell/ev-window.c:2782 696 695 msgid "_Edit" 697 696 msgstr "_Редактиране" 698 697 699 #: ../shell/ev-window.c:2 839698 #: ../shell/ev-window.c:2783 700 699 msgid "_View" 701 700 msgstr "_Изглед" 702 701 703 #: ../shell/ev-window.c:2 840702 #: ../shell/ev-window.c:2784 704 703 msgid "_Go" 705 704 msgstr "_Отиване" 706 705 707 #: ../shell/ev-window.c:2 841706 #: ../shell/ev-window.c:2785 708 707 msgid "_Help" 709 708 msgstr "_Помощ" 710 709 711 710 #. File menu 712 #: ../shell/ev-window.c:2 844711 #: ../shell/ev-window.c:2788 713 712 msgid "_Open..." 714 713 msgstr "_Отваряне..." 715 714 716 #: ../shell/ev-window.c:2 845715 #: ../shell/ev-window.c:2789 717 716 msgid "Open an existing document" 718 717 msgstr "Отваряне на съществуващ документ" 719 718 720 #: ../shell/ev-window.c:2 847719 #: ../shell/ev-window.c:2791 721 720 msgid "_Save a Copy..." 722 721 msgstr "_Запазване на копие..." 723 722 724 #: ../shell/ev-window.c:2849 723 #: ../shell/ev-window.c:2792 724 msgid "Save a copy of the current document" 725 msgstr "Запазване на копие на текущия документ" 726 727 #: ../shell/ev-window.c:2794 725 728 msgid "_Print..." 726 729 msgstr "_Печат..." 727 730 728 #: ../shell/ev-window.c:2 850731 #: ../shell/ev-window.c:2795 729 732 msgid "Print this document" 730 733 msgstr "Печатане на този документ" 731 734 732 #: ../shell/ev-window.c:2 852735 #: ../shell/ev-window.c:2797 733 736 msgid "P_roperties" 734 737 msgstr "_Настройки" 735 738 736 #: ../shell/ev-window.c:28 60739 #: ../shell/ev-window.c:2805 737 740 msgid "Select _All" 738 741 msgstr "Избор на _всичко" 739 742 740 #: ../shell/ev-window.c:28 63743 #: ../shell/ev-window.c:2808 741 744 msgid "Find a word or phrase in the document" 742 745 msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" 743 746 744 #: ../shell/ev-window.c:28 65747 #: ../shell/ev-window.c:2810 745 748 msgid "Find Ne_xt" 746 749 msgstr "Следващо търсене" 747 750 748 #: ../shell/ev-window.c:28 67751 #: ../shell/ev-window.c:2812 749 752 msgid "T_oolbar" 750 753 msgstr "Лента с _инструменти" 751 754 752 #: ../shell/ev-window.c:28 69755 #: ../shell/ev-window.c:2814 753 756 msgid "Rotate _Left" 754 757 msgstr "Завъртане на_ляво" 755 758 756 #: ../shell/ev-window.c:28 71759 #: ../shell/ev-window.c:2816 757 760 msgid "Rotate _Right" 758 761 msgstr "Завъртане на_дясно" 759 762 760 #: ../shell/ev-window.c:28 76763 #: ../shell/ev-window.c:2821 761 764 msgid "Enlarge the document" 762 765 msgstr "Увеличаване на документа" 763 766 764 #: ../shell/ev-window.c:28 79767 #: ../shell/ev-window.c:2824 765 768 msgid "Shrink the document" 766 769 msgstr "Смаляване на документа" 767 770 768 #: ../shell/ev-window.c:28 81771 #: ../shell/ev-window.c:2826 769 772 msgid "_Reload" 770 773 msgstr "П_резареждане" 771 774 772 #: ../shell/ev-window.c:28 82775 #: ../shell/ev-window.c:2827 773 776 msgid "Reload the document" 774 777 msgstr "Презареждане на документа" 775 778 776 779 #. Go menu 777 #: ../shell/ev-window.c:28 86780 #: ../shell/ev-window.c:2831 778 781 msgid "_Previous Page" 779 782 msgstr "_Предишна страница" 780 783 781 #: ../shell/ev-window.c:28 87784 #: ../shell/ev-window.c:2832 782 785 msgid "Go to the previous page" 783 786 msgstr "Отиване на предишната страница" 784 787 785 #: ../shell/ev-window.c:28 89788 #: ../shell/ev-window.c:2834 786 789 msgid "_Next Page" 787 790 msgstr "_Следваща страница" 788 791 789 #: ../shell/ev-window.c:28 90792 #: ../shell/ev-window.c:2835 790 793 msgid "Go to the next page" 791 794 msgstr "Отиване на следващата страница" 792 795 793 #: ../shell/ev-window.c:28 92796 #: ../shell/ev-window.c:2837 794 797 msgid "_First Page" 795 798 msgstr "Пър_ва страница" 796 799 797 #: ../shell/ev-window.c:28 93800 #: ../shell/ev-window.c:2838 798 801 msgid "Go to the first page" 799 802 msgstr "Отиване на първата страница" 800 803 801 #: ../shell/ev-window.c:28 95804 #: ../shell/ev-window.c:2840 802 805 msgid "_Last Page" 803 806 msgstr "Пос_ледна страница" 804 807 805 #: ../shell/ev-window.c:28 96808 #: ../shell/ev-window.c:2841 806 809 msgid "Go to the last page" 807 810 msgstr "Отиване на последната страница" 808 811 809 812 #. Help menu 810 #: ../shell/ev-window.c:2 900813 #: ../shell/ev-window.c:2845 811 814 msgid "_Contents" 812 815 msgstr "_Ръководство" 813 816 814 #: ../shell/ev-window.c:2 903817 #: ../shell/ev-window.c:2848 815 818 msgid "_About" 816 819 msgstr "_Относно" 817 820 818 #: ../shell/ev-window.c:2 908821 #: ../shell/ev-window.c:2853 819 822 msgid "Leave fullscreen mode" 820 823 msgstr "Оставане в режим цял екран" 821 824 822 825 #. View Menu 823 #: ../shell/ev-window.c:29 55826 #: ../shell/ev-window.c:2904 824 827 msgid "_Toolbar" 825 828 msgstr "Лента с _инструменти" 826 829 827 #: ../shell/ev-window.c:29 56830 #: ../shell/ev-window.c:2905 828 831 msgid "Show or hide the toolbar" 829 832 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите" 830 833 831 #: ../shell/ev-window.c:29 58834 #: ../shell/ev-window.c:2907 832 835 msgid "Side _Pane" 833 836 msgstr "Страничен _панел" 834 837 835 #: ../shell/ev-window.c:29 59838 #: ../shell/ev-window.c:2908 836 839 msgid "Show or hide the side pane" 837 840 msgstr "Показване или скриване на страничния панел" 838 841 839 #: ../shell/ev-window.c:29 61842 #: ../shell/ev-window.c:2910 840 843 msgid "_Continuous" 841 844 msgstr "_Без прекъсване" 842 845 843 #: ../shell/ev-window.c:29 62846 #: ../shell/ev-window.c:2911 844 847 msgid "Show the entire document" 845 848 msgstr "Показване на целия документ" 846 849 847 #: ../shell/ev-window.c:29 64850 #: ../shell/ev-window.c:2913 848 851 msgid "_Dual" 849 852 msgstr "_Двойно" 850 853 851 #: ../shell/ev-window.c:29 65854 #: ../shell/ev-window.c:2914 852 855 msgid "Show two pages at once" 853 856 msgstr "Показване на две страници едновременно" 854 857 855 #: ../shell/ev-window.c:29 67858 #: ../shell/ev-window.c:2916 856 859 msgid "_Fullscreen" 857 860 msgstr "_Цял екран" 858 861 859 #: ../shell/ev-window.c:29 68862 #: ../shell/ev-window.c:2917 860 863 msgid "Expand the window to fill the screen" 861 864 msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана" 862 865 863 #: ../shell/ev-window.c:29 70866 #: ../shell/ev-window.c:2919 864 867 msgid "_Presentation" 865 868 msgstr "_Презентация" 866 869 867 #: ../shell/ev-window.c:29 71870 #: ../shell/ev-window.c:2920 868 871 msgid "Run document as a presentation" 869 872 msgstr "Стартиране на документа като презентация" 870 873 871 #: ../shell/ev-window.c:29 73874 #: ../shell/ev-window.c:2922 872 875 msgid "_Best Fit" 873 876 msgstr "За_пълване на екрана" 874 877 875 #: ../shell/ev-window.c:29 74878 #: ../shell/ev-window.c:2923 876 879 msgid "Make the current document fill the window" 877 880 msgstr "Текущия документ да запълни прозореца" 878 881 879 #: ../shell/ev-window.c:29 76882 #: ../shell/ev-window.c:2925 880 883 msgid "Fit Page _Width" 881 884 msgstr "Запълване на страницата по ширина" 882 885 883 #: ../shell/ev-window.c:29 77886 #: ../shell/ev-window.c:2926 884 887 msgid "Make the current document fill the window width" 885 888 msgstr "Текущия документ да запълни прозореца по ширина" 886 889 887 #: ../shell/ev-window.c:3036 890 #. Links 891 #: ../shell/ev-window.c:2933 892 msgid "_Open Link" 893 msgstr "_Отваряне на връзка" 894 895 #: ../shell/ev-window.c:2935 896 msgid "_Go To" 897 msgstr "_Отиване" 898 899 #: ../shell/ev-window.c:2937 900 msgid "_Copy Link Address" 901 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 902 903 #: ../shell/ev-window.c:2997 888 904 msgid "Page" 889 905 msgstr "Страница" 890 906 891 #: ../shell/ev-window.c: 3037907 #: ../shell/ev-window.c:2998 892 908 msgid "Select Page" 893 909 msgstr "Избор на страница" 894 910 895 #: ../shell/ev-window.c:30 49911 #: ../shell/ev-window.c:3010 896 912 msgid "Zoom" 897 913 msgstr "Мащаб" 898 914 899 #: ../shell/ev-window.c:30 51915 #: ../shell/ev-window.c:3012 900 916 msgid "Adjust the zoom level" 901 917 msgstr "Настройване на мащаба" 902 918 903 919 #. translators: this is the label for toolbar button 904 #: ../shell/ev-window.c:30 67920 #: ../shell/ev-window.c:3028 905 921 msgid "Previous" 906 922 msgstr "Предишна" 907 923 908 924 #. translators: this is the label for toolbar button 909 #: ../shell/ev-window.c:30 73925 #: ../shell/ev-window.c:3034 910 926 msgid "Next" 911 927 msgstr "Следваща" 912 928 913 929 #. translators: this is the label for toolbar button 914 #: ../shell/ev-window.c:30 77930 #: ../shell/ev-window.c:3038 915 931 msgid "Zoom In" 916 932 msgstr "Увеличаване" 917 933 918 934 #. translators: this is the label for toolbar button 919 #: ../shell/ev-window.c:30 82935 #: ../shell/ev-window.c:3043 920 936 msgid "Zoom Out" 921 937 msgstr "Намаляване" 922 938 923 939 #. translators: this is the label for toolbar button 924 #: ../shell/ev-window.c:30 92940 #: ../shell/ev-window.c:3053 925 941 msgid "Fit Width" 926 942 msgstr "Запълване по ширина" … … 967 983 "от документи, тип PDF. За повече информация прегледайте документацията на " 968 984 "nautilus за мини изображенията." 985
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.