Changeset 442


Ignore:
Timestamp:
Jan 5, 2006, 7:44:02 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Това е текущото състояние. Не е много розово.

Location:
sharp
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gaim.HEAD.bg.po

    r441 r442  
    1010"Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-11-07 10:23+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-11-07 10:18+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-01-05 19:37+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:36+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../plugins/contact_priority.c:84
    22 msgid "Point values to use when..."
    23 msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
    24 
    25 #: ../plugins/contact_priority.c:93
    26 msgid "Buddy is offline:"
    27 msgstr "Потребителят е изключен:"
    28 
    29 #: ../plugins/contact_priority.c:107
    30 msgid "Buddy is away:"
    31 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:"
    32 
    33 #: ../plugins/contact_priority.c:121
    34 msgid "Buddy is idle:"
    35 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
    36 
    37 #: ../plugins/contact_priority.c:135
    38 msgid "Use last matching buddy"
    39 msgstr "Използване на последният подходящ познат"
    40 
    41 #. Explanation
    42 #: ../plugins/contact_priority.c:141
    43 #, fuzzy
    44 msgid ""
    45 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
    46 "contact.\n"
    47 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
    48 "to be\n"
    49 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
    50 msgstr ""
    51 "Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на "
    52 "контакт.\n"
    53 "Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n"
    54 "ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-"
    55 ">Не съм там+Бездействам->изключен."
    56 
    57 #: ../plugins/contact_priority.c:144
    58 #, fuzzy
    59 msgid "Point values to use for account..."
    60 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
    61 
    6221#. *< type
    6322#. *< ui_requirement
     
    6625#. *< priority
    6726#. *< id
    68 #: ../plugins/contact_priority.c:195
    69 msgid "Contact Priority"
    70 msgstr "Приоритети на контактите"
     27#: plugins/ciphertest.c:264
     28msgid "Cipher Test"
     29msgstr ""
    7130
    7231#. *< name
    7332#. *< version
    74 #. *< summary
    75 #: ../plugins/contact_priority.c:198
    76 msgid ""
    77 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
    78 msgstr ""
    79 "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
    80 "на потребителите."
    81 
    82 #. *< description
    83 #: ../plugins/contact_priority.c:200
    84 #, fuzzy
    85 msgid ""
    86 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
    87 "in contact priority computations."
    88 msgstr ""
    89 "Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
    90 "съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
    91 "потребителите."
    92 
    93 #: ../plugins/docklet/docklet.c:386
    94 msgid "Show Buddy List"
    95 msgstr "Показване на списъка с приятели"
    96 
    97 #: ../plugins/docklet/docklet.c:393
    98 msgid "New Message..."
    99 msgstr "Ново съобщение..."
    100 
    101 #: ../plugins/docklet/docklet.c:397
    102 msgid "Join A Chat..."
    103 msgstr "Включване в разговор..."
    104 
    105 #: ../plugins/docklet/docklet.c:402
    106 msgid "Mute Sounds"
    107 msgstr "Спиране на звуците"
    108 
    109 #: ../plugins/docklet/docklet.c:409 ../src/gtkft.c:693
    110 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8343
    111 msgid "File Transfers"
    112 msgstr "Пренос на файлове"
    113 
    114 #: ../plugins/docklet/docklet.c:410 ../src/gtkaccount.c:2419
    115 msgid "Accounts"
    116 msgstr "Акаунти"
    117 
    118 #: ../plugins/docklet/docklet.c:411 ../src/gtkprefs.c:1777
    119 msgid "Preferences"
    120 msgstr "Настройки"
    121 
    122 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
    123 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
    124 #.
    125 #: ../plugins/docklet/docklet.c:419
    126 msgid "Quit"
    127 msgstr "Спиране на програмата"
     33#. *  summary
     34#. *  description
     35#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269
     36msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
     37msgstr ""
     38
     39#: plugins/contact_priority.c:61
     40#, fuzzy
     41msgid "Buddy is idle"
     42msgstr "Потребителят е в състояние \"Бездействам\":"
     43
     44#: plugins/contact_priority.c:62
     45#, fuzzy
     46msgid "Buddy is away"
     47msgstr "Потребителят е в състояние \"Няма ме\":"
     48
     49#: plugins/contact_priority.c:63
     50#, fuzzy
     51msgid "Buddy is \"extended\" away"
     52msgstr "Потребителят е в състояние \"Няма ме\":"
     53
     54#. Not used yet.
     55#: plugins/contact_priority.c:66
     56#, fuzzy
     57msgid "Buddy is mobile"
     58msgstr "Потребителят е в състояние \"Бездействам\":"
     59
     60#: plugins/contact_priority.c:68
     61#, fuzzy
     62msgid "Buddy is offline"
     63msgstr "Потребителят е изключен:"
     64
     65#: plugins/contact_priority.c:90
     66msgid "Point values to use when..."
     67msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
     68
     69#: plugins/contact_priority.c:118
     70msgid ""
     71"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
     72"in the contact.\n"
     73msgstr ""
     74
     75#: plugins/contact_priority.c:125
     76msgid "Use last buddy when scores are equal"
     77msgstr ""
     78
     79#: plugins/contact_priority.c:130
     80#, fuzzy
     81msgid "Point values to use for account..."
     82msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
    12883
    12984#. *< type
     
    13388#. *< priority
    13489#. *< id
    135 #: ../plugins/docklet/docklet.c:559
    136 msgid "System Tray Icon"
    137 msgstr "Икона в системната лента"
     90#: plugins/contact_priority.c:182
     91msgid "Contact Priority"
     92msgstr "Приоритети на контактите"
    13893
    13994#. *< name
    14095#. *< version
    141 #. *  summary
    142 #: ../plugins/docklet/docklet.c:562
    143 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
    144 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
    145 
    146 #. *  description
    147 #: ../plugins/docklet/docklet.c:564
    148 msgid ""
    149 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
    150 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
    151 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
    152 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
    153 msgstr ""
    154 "Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
    155 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
    156 "достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители "
    157 "или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите "
    158 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
    159 
    160 #.
    161 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
    162 #.
    163 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44
    164 msgid "Gaim"
    165 msgstr "Gaim"
    166 
    167 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45
    168 msgid "Gaim - Signed off"
    169 msgstr "Gaim - изключен"
    170 
    171 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46
    172 msgid "Gaim - Away"
    173 msgstr "Gaim – няма ме"
    174 
    175 #: ../plugins/extplacement.c:79
    176 #, fuzzy
    177 msgid "By conversation count"
    178 msgstr "Разговор с"
    179 
    180 #: ../plugins/extplacement.c:100
    181 #, fuzzy
    182 msgid "Conversation Placement"
    183 msgstr "Разговор с"
    184 
    185 #: ../plugins/extplacement.c:105
    186 #, fuzzy
    187 msgid "Number of conversations per window"
    188 msgstr "IM прозорци за разговор"
    189 
    190 #: ../plugins/extplacement.c:111
    191 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
    192 msgstr ""
    193 
     96#. *< summary
     97#: plugins/contact_priority.c:185
     98msgid ""
     99"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
     100msgstr ""
     101"Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
     102"на потребителите."
     103
     104#. *< description
     105#: plugins/contact_priority.c:187
     106#, fuzzy
     107msgid ""
     108"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
     109"in contact priority computations."
     110msgstr ""
     111"Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
     112"съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
     113"потребителите."
     114
     115#. *< api_version
    194116#. *< type
    195117#. *< ui_requirement
     
    198120#. *< priority
    199121#. *< id
    200 #: ../plugins/extplacement.c:132
    201 #, fuzzy
    202 msgid "ExtPlacement"
    203 msgstr "_Място:"
     122#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
     123#, fuzzy
     124msgid "Crazychat"
     125msgstr "Разговор"
    204126
    205127#. *< name
    206128#. *< version
    207 #: ../plugins/extplacement.c:134
    208 msgid "Extra conversation placement options."
    209 msgstr ""
    210 
    211 #. *< summary
     129#. *  summary
     130#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
     131msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
     132msgstr ""
     133
    212134#. *  description
    213 #: ../plugins/extplacement.c:136
    214 msgid ""
    215 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
    216 "and Chats"
    217 msgstr ""
     135#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
     136msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
     137msgstr ""
     138
     139#. make the network configuration frame
     140#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
     141#, fuzzy
     142msgid "Network Configuration"
     143msgstr "Настройване движенията на мишката"
     144
     145#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
     146#, fuzzy
     147msgid "TCP port"
     148msgstr "Порт за пейджър"
     149
     150#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
     151#, fuzzy
     152msgid "UDP port"
     153msgstr "Порт за пейджър"
     154
     155#. make the feature configuration frame
     156#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
     157#, fuzzy
     158msgid "Feature Calibration"
     159msgstr "Запитване за разрешение"
     160
     161#. add enabled / disabled
     162#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2237
     163#: src/gtkplugin.c:448
     164#, fuzzy
     165msgid "Enabled"
     166msgstr "Прекъснал"
     167
     168#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
     169#, fuzzy
     170msgid "Disabled"
     171msgstr "Видим"
    218172
    219173#. *< type
     
    223177#. *< priority
    224178#. *< id
    225 #: ../plugins/filectl.c:245
    226 msgid "Gaim File Control"
    227 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
     179#: plugins/dbus-example.c:135
     180#, fuzzy
     181msgid "DBus"
     182msgstr "Зает"
    228183
    229184#. *< name
     
    231186#. *  summary
    232187#. *  description
    233 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
    234 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
    235 msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
     188#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140
     189msgid "DBus Plugin Example"
     190msgstr ""
     191
     192#: plugins/docklet/docklet.c:154
     193#, fuzzy
     194msgid "Right-click for more unread messages...\n"
     195msgstr "Показване на допълнителни настройки"
     196
     197#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3322
     198#, fuzzy, c-format
     199msgid "%d unread message from %s\n"
     200msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
     201msgstr[0] "Съобщение от %s"
     202msgstr[1] "Съобщение от %s"
     203
     204#: plugins/docklet/docklet.c:401
     205#, fuzzy
     206msgid "Change Status"
     207msgstr "Промяна на адреса До:"
     208
     209#. hacks
     210#: plugins/docklet/docklet.c:404 src/gtkstatusbox.c:451
     211#: src/protocols/jabber/buddy.c:1086 src/protocols/msn/state.c:29
     212#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
     213#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2846
     214#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 src/status.c:155
     215msgid "Available"
     216msgstr "На разположение"
     217
     218#. Away stuff
     219#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:452
     220#: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:221
     221#: src/protocols/jabber/buddy.c:1090 src/protocols/novell/novell.c:2849
     222#: src/protocols/oscar/oscar.c:726 src/protocols/oscar/oscar.c:6717
     223#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/silc/buddy.c:1431
     224#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 src/status.c:158
     225msgid "Away"
     226msgstr "Няма ме"
     227
     228#: plugins/docklet/docklet.c:412 src/gtkstatusbox.c:453
     229#: src/protocols/oscar/oscar.c:730 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658
     230#: src/status.c:157
     231msgid "Invisible"
     232msgstr "Невидим"
     233
     234#: plugins/docklet/docklet.c:416 src/gtkstatusbox.c:454
     235#: src/protocols/jabber/buddy.c:1084 src/protocols/novell/novell.c:2858
     236#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:7735
     237#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/status.c:154
     238msgid "Offline"
     239msgstr "Изключен"
     240
     241#: plugins/docklet/docklet.c:436
     242#, fuzzy
     243msgid "Custom Status..."
     244msgstr "По състояние"
     245
     246#: plugins/docklet/docklet.c:437
     247#, fuzzy
     248msgid "Saved Status..."
     249msgstr "Статистика за сървъра"
     250
     251#: plugins/docklet/docklet.c:453
     252#, fuzzy
     253msgid "Show Buddy List"
     254msgstr "Списък с приятели"
     255
     256#: plugins/docklet/docklet.c:458
     257#, fuzzy
     258msgid "Unread Messages"
     259msgstr "Изпращане на съобщение"
     260
     261#: plugins/docklet/docklet.c:479
     262msgid "New Message..."
     263msgstr "Ново съобщение"
     264
     265#: plugins/docklet/docklet.c:488 src/gtkaccount.c:2462
     266msgid "Accounts"
     267msgstr "Абонаменти"
     268
     269#: plugins/docklet/docklet.c:489 src/gtkplugin.c:417
     270msgid "Plugins"
     271msgstr "Модули"
     272
     273#: plugins/docklet/docklet.c:490 src/gtkprefs.c:1799
     274msgid "Preferences"
     275msgstr "Настройки"
     276
     277#: plugins/docklet/docklet.c:494
     278msgid "Mute Sounds"
     279msgstr "Спиране на звуците"
     280
     281#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
     282#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
     283#.
     284#: plugins/docklet/docklet.c:507
     285msgid "Quit"
     286msgstr "Спиране на програмата"
     287
     288#: plugins/docklet/docklet.c:648
     289msgid "Blink tray icon for unread..."
     290msgstr ""
     291
     292#: plugins/docklet/docklet.c:651
     293#, fuzzy
     294msgid "_Instant Messages:"
     295msgstr "Бързи съобщения"
     296
     297#: plugins/docklet/docklet.c:653 plugins/docklet/docklet.c:661
     298#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:817
     299#: src/gtkprefs.c:1689
     300msgid "Never"
     301msgstr "Никога"
     302
     303#: plugins/docklet/docklet.c:654
     304#, fuzzy
     305msgid "In hidden conversations"
     306msgstr "Затваряне на разговор"
     307
     308#: plugins/docklet/docklet.c:655 plugins/docklet/docklet.c:663
     309#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:819
     310#, fuzzy
     311msgid "Always"
     312msgstr "Няма ме"
     313
     314#: plugins/docklet/docklet.c:659
     315#, fuzzy
     316msgid "C_hat Messages:"
     317msgstr "Съобщения към канала"
     318
     319#: plugins/docklet/docklet.c:662
     320msgid "When my nick is said"
     321msgstr ""
    236322
    237323#. *< type
     
    241327#. *< priority
    242328#. *< id
    243 #: ../plugins/gaiminc.c:91
    244 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    245 msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim"
     329#: plugins/docklet/docklet.c:689
     330msgid "System Tray Icon"
     331msgstr "Икона в системната лента"
    246332
    247333#. *< name
    248334#. *< version
    249335#. *  summary
    250 #: ../plugins/gaiminc.c:94
    251 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    252 msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
     336#: plugins/docklet/docklet.c:692
     337msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
     338msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
    253339
    254340#. *  description
    255 #: ../plugins/gaiminc.c:96
    256 msgid ""
    257 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    258 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    259 "- It reverses all incoming text\n"
    260 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    261 msgstr ""
    262 "Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
    263 "- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
    264 "- Обръща всички входящи текстове\n"
    265 "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
    266 
    267 #: ../plugins/gaimrc.c:41
    268 msgid "Cursor Color"
    269 msgstr "Цвят на показалеца"
    270 
    271 #: ../plugins/gaimrc.c:42
    272 msgid "Secondary Cursor Color"
    273 msgstr "Втори цвят на показалеца"
    274 
    275 #: ../plugins/gaimrc.c:43
    276 msgid "Hyperlink Color"
    277 msgstr "Цвят на връзките"
    278 
    279 #: ../plugins/gaimrc.c:54
    280 #, fuzzy
    281 msgid "GtkTreeView Expander Size"
    282 msgstr "Увеличаване на размера"
    283 
    284 #: ../plugins/gaimrc.c:73
    285 #, fuzzy
    286 msgid "Conversation Entry"
    287 msgstr "Разговори"
    288 
    289 #: ../plugins/gaimrc.c:74
    290 #, fuzzy
    291 msgid "Conversation History"
    292 msgstr "Разговори"
    293 
    294 #: ../plugins/gaimrc.c:75
    295 msgid "Log Viewer"
    296 msgstr "Преглед на дневника"
    297 
    298 #: ../plugins/gaimrc.c:76
    299 #, fuzzy
    300 msgid "Request Dialog"
    301 msgstr "Отговорът е отказан"
    302 
    303 #: ../plugins/gaimrc.c:77
    304 #, fuzzy
    305 msgid "Notify Dialog"
    306 msgstr "Известяване за"
    307 
    308 #: ../plugins/gaimrc.c:280
    309 #, c-format
    310 msgid "Select Color for %s"
    311 msgstr "Избор за цвят за %s"
    312 
    313 #: ../plugins/gaimrc.c:282
    314 msgid "Select Color"
    315 msgstr "Избор на цвят"
    316 
    317 #: ../plugins/gaimrc.c:317
    318 #, c-format
    319 msgid "Select Font for %s"
    320 msgstr "Избор на шрифт за %s"
    321 
    322 #: ../plugins/gaimrc.c:355
    323 msgid "Select Interface Font"
    324 msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
    325 
    326 #: ../plugins/gaimrc.c:414
    327 msgid "GTK+ Interface Font"
    328 msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
    329 
    330 #: ../plugins/gaimrc.c:433
    331 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
    332 msgstr ""
    333 
    334 #: ../plugins/gaimrc.c:516
    335 msgid "Write a gtkrc file to ~/.gaim/ with these settings"
    336 msgstr ""
    337 
    338 #: ../plugins/gaimrc.c:522
    339 msgid "Re-read gtkrc files"
    340 msgstr ""
    341 
    342 #: ../plugins/gaimrc.c:548
    343 #, fuzzy
    344 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
    345 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    346 
    347 #: ../plugins/gaimrc.c:550 ../plugins/gaimrc.c:551
    348 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
    349 msgstr ""
    350 
    351 #. Configuration frame
    352 #: ../plugins/gestures/gestures.c:243
    353 msgid "Mouse Gestures Configuration"
    354 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    355 
    356 #: ../plugins/gestures/gestures.c:250
    357 msgid "Middle mouse button"
    358 msgstr "Среден бутон на мишката"
    359 
    360 #: ../plugins/gestures/gestures.c:255
    361 msgid "Right mouse button"
    362 msgstr "Десен бутон на мишката"
    363 
    364 #. "Visual gesture display" checkbox
    365 #: ../plugins/gestures/gestures.c:267
    366 msgid "_Visual gesture display"
     341#: plugins/docklet/docklet.c:694
     342#, fuzzy
     343msgid ""
     344"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
     345"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
     346"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
     347"unread messages."
     348msgstr ""
     349"Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
     350"или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
     351"достъп до най-често използваните функции;зареждане на списъка с потребители "
     352"или прозореца за влизане;възможност за събиране на новопристигналите "
     353"съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
     354
     355#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
     356#, fuzzy
     357msgid "Orientation"
     358msgstr "Организация"
     359
     360#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
     361msgid "The orientation of the tray."
     362msgstr ""
     363
     364#: plugins/extplacement.c:80
     365#, fuzzy
     366msgid "By conversation count"
     367msgstr "Разговор с"
     368
     369#: plugins/extplacement.c:101
     370#, fuzzy
     371msgid "Conversation Placement"
     372msgstr "Разговор с"
     373
     374#: plugins/extplacement.c:106
     375#, fuzzy
     376msgid "Number of conversations per window"
     377msgstr "IM прозорци за разговор"
     378
     379#: plugins/extplacement.c:112
     380msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
    367381msgstr ""
    368382
     
    373387#. *< priority
    374388#. *< id
    375 #: ../plugins/gestures/gestures.c:296
    376 msgid "Mouse Gestures"
    377 msgstr "Движения на мишката"
     389#: plugins/extplacement.c:135
     390#, fuzzy
     391msgid "ExtPlacement"
     392msgstr "_Място:"
     393
     394#. *< name
     395#. *< version
     396#: plugins/extplacement.c:137
     397msgid "Extra conversation placement options."
     398msgstr ""
     399
     400#. *< summary
     401#. *  description
     402#: plugins/extplacement.c:139
     403msgid ""
     404"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
     405"and Chats"
     406msgstr ""
     407
     408#. *< type
     409#. *< ui_requirement
     410#. *< flags
     411#. *< dependencies
     412#. *< priority
     413#. *< id
     414#: plugins/filectl.c:245
     415msgid "Gaim File Control"
     416msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    378417
    379418#. *< name
    380419#. *< version
    381420#. *  summary
    382 #: ../plugins/gestures/gestures.c:299
     421#. *  description
     422#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
     423msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
     424msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
     425
     426#. *< type
     427#. *< ui_requirement
     428#. *< flags
     429#. *< dependencies
     430#. *< priority
     431#. *< id
     432#: plugins/gaiminc.c:91
     433msgid "Gaim Demonstration Plugin"
     434msgstr "Демонстрационен модул за Gaim"
     435
     436#. *< name
     437#. *< version
     438#. *  summary
     439#: plugins/gaiminc.c:94
     440msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
     441msgstr "Примерно приложение, което прави нещо - виж описанието."
     442
     443#. *  description
     444#: plugins/gaiminc.c:96
     445msgid ""
     446"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
     447"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
     448"- It reverses all incoming text\n"
     449"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
     450msgstr ""
     451"Това е много готин модул, който прави много неща:\n"
     452"- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
     453"- Обръща всички входящи текстове\n"
     454"- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
     455
     456#: plugins/gaimrc.c:41
     457msgid "Cursor Color"
     458msgstr ""
     459
     460#: plugins/gaimrc.c:42
     461msgid "Secondary Cursor Color"
     462msgstr ""
     463
     464#: plugins/gaimrc.c:43
     465#, fuzzy
     466msgid "Hyperlink Color"
     467msgstr "Цвят на хипер-връзките"
     468
     469#: plugins/gaimrc.c:58
     470#, fuzzy
     471msgid "GtkTreeView Expander Size"
     472msgstr "Увеличаване на размера"
     473
     474#: plugins/gaimrc.c:59
     475#, fuzzy
     476msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
     477msgstr "Увеличаване на размера"
     478
     479#: plugins/gaimrc.c:60
     480msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
     481msgstr ""
     482
     483#: plugins/gaimrc.c:79
     484#, fuzzy
     485msgid "Conversation Entry"
     486msgstr "Разговори"
     487
     488#: plugins/gaimrc.c:80
     489#, fuzzy
     490msgid "Conversation History"
     491msgstr "Разговори"
     492
     493#: plugins/gaimrc.c:81
     494msgid "Log Viewer"
     495msgstr ""
     496
     497#: plugins/gaimrc.c:82
     498#, fuzzy
     499msgid "Request Dialog"
     500msgstr "Отговорът е отказан"
     501
     502#: plugins/gaimrc.c:83
     503#, fuzzy
     504msgid "Notify Dialog"
     505msgstr "Известяване за"
     506
     507#: plugins/gaimrc.c:286
     508#, fuzzy, c-format
     509msgid "Select Color for %s"
     510msgstr "Избор за цвят на текста"
     511
     512#: plugins/gaimrc.c:288
     513#, fuzzy
     514msgid "Select Color"
     515msgstr "Избор за цвят на текста"
     516
     517#: plugins/gaimrc.c:323
     518#, fuzzy, c-format
     519msgid "Select Font for %s"
     520msgstr "Избор на шрифт"
     521
     522#: plugins/gaimrc.c:361
     523#, fuzzy
     524msgid "Select Interface Font"
     525msgstr "Избор на шрифт"
     526
     527#: plugins/gaimrc.c:419
     528#, fuzzy
     529msgid "GTK+ Interface Font"
     530msgstr "Настройки на интерфейса"
     531
     532#: plugins/gaimrc.c:439
     533msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
     534msgstr ""
     535
     536#: plugins/gaimrc.c:528
     537#, c-format
     538msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
     539msgstr ""
     540
     541#: plugins/gaimrc.c:536
     542msgid "Re-read gtkrc files"
     543msgstr ""
     544
     545#: plugins/gaimrc.c:563
     546#, fuzzy
     547msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
     548msgstr "Gaim - контрол на файловете"
     549
     550#: plugins/gaimrc.c:565 plugins/gaimrc.c:566
     551msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
     552msgstr ""
     553
     554#. Configuration frame
     555#: plugins/gestures/gestures.c:244
     556msgid "Mouse Gestures Configuration"
     557msgstr "Настройване движенията на мишката"
     558
     559#: plugins/gestures/gestures.c:251
     560msgid "Middle mouse button"
     561msgstr "Среден бутон на мишката"
     562
     563#: plugins/gestures/gestures.c:256
     564msgid "Right mouse button"
     565msgstr "Десен бутон на мишката"
     566
     567#. "Visual gesture display" checkbox
     568#: plugins/gestures/gestures.c:268
     569msgid "_Visual gesture display"
     570msgstr ""
     571
     572#. *< type
     573#. *< ui_requirement
     574#. *< flags
     575#. *< dependencies
     576#. *< priority
     577#. *< id
     578#: plugins/gestures/gestures.c:298
     579msgid "Mouse Gestures"
     580msgstr "Движения на мишката"
     581
     582#. *< name
     583#. *< version
     584#. *  summary
     585#: plugins/gestures/gestures.c:301
    383586msgid "Provides support for mouse gestures"
    384587msgstr "Възможност за движения на мишката"
    385588
    386589#. *  description
    387 #: ../plugins/gestures/gestures.c:301
     590#: plugins/gestures/gestures.c:303
    388591msgid ""
    389592"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
     
    395598msgstr ""
    396599
    397 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
    398 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:388
    399 #: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638
    400 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1523
     600#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
     601#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:461
     602#: src/gtkroomlist.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:686
     603#: src/protocols/msn/msn.c:1513
    401604msgid "Name"
    402605msgstr "Име"
    403606
    404 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
     607#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
    405608msgid "Instant Messaging"
    406609msgstr "Бързи съобщения"
    407610
    408611#. Add the label.
    409 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
     612#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
    410613msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
    411614msgstr ""
    412615
    413616#. "Search"
    414 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
    415 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
    416 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8114
     617#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
     618#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1396
     619#: src/protocols/oscar/oscar.c:8290 src/protocols/sametime/sametime.c:5477
    417620msgid "Search"
    418621msgstr "Търсене"
    419622
    420 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
    421 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4151
    422 #: ../src/gtkblist.c:4531
     623#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
     624#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4462
     625#: src/gtkblist.c:4842
    423626msgid "Group:"
    424627msgstr "Група:"
    425628
    426629#. "New Person" button
    427 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
    428 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
     630#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
     631#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
    429632msgid "New Person"
    430633msgstr "Нов потребител"
    431634
    432635#. "Select Buddy" button
    433 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
     636#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
    434637msgid "Select Buddy"
    435638msgstr "Избор на приятел"
    436639
    437640#. Add the label.
    438 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
     641#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
    439642msgid ""
    440643"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
     
    443646
    444647#. Add the expander
    445 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
     648#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
     649#, fuzzy
    446650msgid "User _details"
    447 msgstr "анните на потребителя"
     651msgstr "Скриване данните на потребителя"
    448652
    449653#. "Associate Buddy" button
    450 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
     654#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
    451655#, fuzzy
    452656msgid "_Associate Buddy"
    453657msgstr "Псевдоним за познат"
    454658
    455 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
    456 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
     659#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86
     660#: src/gtkprefs.c:1675 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
     661#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
    457662msgid "None"
    458663msgstr "Няма"
    459664
    460 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
    461 #: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1213 ../src/blist.c:1434
    462 #: ../src/gtkblist.c:3966 ../src/protocols/jabber/roster.c:66
     665#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
     666#: src/blist.c:516 src/blist.c:1273 src/blist.c:1498 src/gtkblist.c:4270
     667#: src/protocols/jabber/roster.c:65
    463668msgid "Buddies"
    464669msgstr "Познати"
    465670
    466 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
    467 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
     671#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
     672#, fuzzy
    468673msgid "Unable to send e-mail"
    469 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    470 
    471 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
     674msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     675
     676#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
    472677msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
    473678msgstr ""
    474679
    475 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
     680#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
    476681msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
    477682msgstr ""
    478683
    479 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
     684#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
    480685msgid "Add to Address Book"
    481686msgstr "Добавяне към адресника"
    482687
    483 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
     688#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
     689#, fuzzy
    484690msgid "Send E-Mail"
    485 msgstr "Изпращане на е-поща"
     691msgstr "Е-поща"
    486692
    487693#. Configuration frame
    488 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
     694#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
    489695msgid "Evolution Integration Configuration"
    490696msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
    491697
    492698#. Label
    493 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
     699#: plugins/gevolution/gevolution.c:420
    494700msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    495701msgstr ""
    496702
    497 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:111
    498 #: ../plugins/idle.c:146
     703#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:112 plugins/idle.c:147
     704#: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1236
    499705msgid "Account"
    500 msgstr "Акаунт"
     706msgstr "Абонамент"
    501707
    502708#. *< type
     
    506712#. *< priority
    507713#. *< id
    508 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:533
     714#: plugins/gevolution/gevolution.c:534
    509715msgid "Evolution Integration"
    510716msgstr "Интеграция с Evolution"
     
    514720#. *  summary
    515721#. *  description
    516 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:536
    517 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:538
     722#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539
    518723msgid "Provides integration with Evolution."
    519724msgstr ""
    520725
    521 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
     726#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
    522727msgid "Please enter the person's information below."
    523728msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
    524729
    525 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
     730#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
    526731msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
    527732msgstr ""
    528733
    529 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
     734#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
    530735msgid "Account type:"
    531 msgstr "Вид акаунт:"
    532 
    533 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
    534 msgid "Screenname:"
     736msgstr "Вид абонамент:"
     737
     738#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:764
     739#, fuzzy
     740msgid "Screen name:"
    535741msgstr "Име (номер в ICQ):"
    536742
    537743#. Optional Information section
    538 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
     744#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
    539745msgid "Optional information:"
    540746msgstr "Допълнителна информация:"
    541747
    542748#. Label
    543 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:412
    544 #: ../src/gtkaccount.c:434 ../src/protocols/oscar/oscar.c:614
     749#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407
     750#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:632
    545751msgid "Buddy Icon"
    546 msgstr "Икона на познат"
    547 
    548 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
     752msgstr "Аватар"
     753
     754#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
    549755msgid "First name:"
    550756msgstr "Първо име:"
    551757
    552 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
     758#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
    553759msgid "Last name:"
    554760msgstr "Фамилия:"
    555761
    556 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
     762#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
    557763msgid "E-mail:"
    558 msgstr "Е-поща:"
     764msgstr "Ел. поща:"
    559765
    560766#. *< type
     
    564770#. *< priority
    565771#. *< id
    566 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:107
     772#: plugins/gtk-signals-test.c:158
    567773msgid "GTK Signals Test"
    568774msgstr "Тестване на GTK сигнали"
     
    572778#. *  summary
    573779#. *  description
    574 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:110 ../plugins/gtk-signals-test.c:112
     780#: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163
    575781#, fuzzy
    576782msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
    577783msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    578784
    579 #: ../plugins/history.c:146
     785#: plugins/history.c:146
    580786msgid "History Plugin Requires Logging"
    581787msgstr ""
    582788
    583 #: ../plugins/history.c:147
     789#: plugins/history.c:147
    584790msgid ""
    585791"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
     
    589795msgstr ""
    590796
    591 #: ../plugins/history.c:186
     797#: plugins/history.c:186
    592798msgid "History"
    593799msgstr "История"
    594800
    595 #: ../plugins/history.c:188
     801#: plugins/history.c:188
    596802msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
    597803msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
    598804
    599 #: ../plugins/history.c:189
     805#: plugins/history.c:189
    600806msgid ""
    601807"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
    602 "conversation into the current conversation.\n"
    603 "\n"
    604 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
    605 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
    606 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
    607 msgstr ""
     808"conversation into the current conversation."
     809msgstr ""
     810"При започване на нов разговор този модул ще покаже последния проведен "
     811"разговор в новия."
    608812
    609813#. *< type
     
    613817#. *< priority
    614818#. *< id
    615 #: ../plugins/iconaway.c:101
     819#: plugins/iconaway.c:82
    616820msgid "Iconify on Away"
    617 msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
     821msgstr "Смаляване при \"Няма ме\""
    618822
    619823#. *< name
     
    621825#. *  summary
    622826#. *  description
    623 #: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106
     827#: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87
    624828msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
    625829msgstr ""
    626 "Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
    627 
    628 #: ../plugins/idle.c:115
     830"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”"
     831
     832#: plugins/idle.c:116
    629833msgid "Minutes"
    630834msgstr "Минути"
    631835
    632 #: ../plugins/idle.c:122 ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:221
     836#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:156 plugins/idle.c:222
    633837msgid "I'dle Mak'er"
    634838msgstr "Бездействащ"
    635839
    636 #: ../plugins/idle.c:123
     840#: plugins/idle.c:124 plugins/idle.c:188
    637841#, fuzzy
    638842msgid "Set Account Idle Time"
    639843msgstr "Време в състояние Бездействие"
    640844
    641 #: ../plugins/idle.c:126
     845#: plugins/idle.c:127
    642846msgid "_Set"
    643847msgstr "_Задаване"
    644848
    645 #: ../plugins/idle.c:127 ../plugins/idle.c:160
     849#: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:161
    646850msgid "_Cancel"
    647851msgstr "_Отказване"
    648852
    649 #: ../plugins/idle.c:140
     853#: plugins/idle.c:141
    650854msgid "None of your accounts are idle."
    651855msgstr ""
    652856
    653 #: ../plugins/idle.c:156
     857#: plugins/idle.c:157 plugins/idle.c:192
    654858#, fuzzy
    655859msgid "Unset Account Idle Time"
    656860msgstr "Време в състояние Бездействие"
    657861
    658 #: ../plugins/idle.c:159
     862#: plugins/idle.c:160
    659863#, fuzzy
    660864msgid "_Unset"
    661865msgstr "Единица"
    662866
    663 #: ../plugins/idle.c:187
    664 #, fuzzy
    665 msgid "Set account idle time"
    666 msgstr "Време в състояние Бездействие"
    667 
    668 #: ../plugins/idle.c:191
    669 #, fuzzy
    670 msgid "Unset account idle time"
    671 msgstr "Време в състояние Бездействие"
    672 
    673 #: ../plugins/idle.c:196
    674 msgid "Unset idle time for all idled accounts"
    675 msgstr ""
    676 
    677 #: ../plugins/idle.c:223 ../plugins/idle.c:224
     867#: plugins/idle.c:197
     868msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
     869msgstr ""
     870
     871#: plugins/idle.c:224 plugins/idle.c:225
    678872#, fuzzy
    679873msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
     
    688882#. *< priority
    689883#. *< id
    690 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
     884#: plugins/ipc-test-client.c:87
    691885msgid "IPC Test Client"
    692 msgstr "IPC тестов клиент"
     886msgstr "IPC Тестов Клиент"
    693887
    694888#. *< name
    695889#. *< version
    696890#. *  summary
    697 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
     891#: plugins/ipc-test-client.c:90
    698892#, fuzzy
    699893msgid "Test plugin IPC support, as a client."
     
    701895
    702896#. *  description
    703 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
     897#: plugins/ipc-test-client.c:92
    704898msgid ""
    705899"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
     
    713907#. *< priority
    714908#. *< id
    715 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
     909#: plugins/ipc-test-server.c:74
    716910msgid "IPC Test Server"
    717 msgstr "IPC тестов сървър"
     911msgstr "IPC Тестов сървър"
    718912
    719913#. *< name
    720914#. *< version
    721915#. *  summary
    722 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
     916#: plugins/ipc-test-server.c:77
    723917msgid "Test plugin IPC support, as a server."
    724 msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
     918msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    725919
    726920#. *  description
    727 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
     921#: plugins/ipc-test-server.c:79
    728922#, fuzzy
    729923msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
    730924msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    731925
    732 #: ../plugins/mailchk.c:160
    733 msgid "Mail Checker"
    734 msgstr "Проверка за е-поща"
    735 
    736 #: ../plugins/mailchk.c:162
    737 msgid "Checks for new local mail."
    738 msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
    739 
    740 #: ../plugins/mailchk.c:163
    741 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
    742 msgstr ""
    743 
    744 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
    745 #, fuzzy
    746 msgid "Mono Plugin Loader"
    747 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
    748 
    749 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
    750 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
    751 msgstr ""
    752 
    753 #. Configuration frame
    754 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
    755 #, fuzzy
    756 msgid "Music Messaging Configuration"
    757 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    758 
    759 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
    760 msgid "_Apply"
    761 msgstr "_Прилагане"
    762 
    763 #. ---------- "Notify For" ----------
    764 #: ../plugins/notify.c:638
    765 msgid "Notify For"
    766 msgstr "Известяване за"
    767 
    768 #: ../plugins/notify.c:642
    769 msgid "_IM windows"
    770 msgstr "_IM прозорци"
    771 
    772 #: ../plugins/notify.c:649
    773 msgid "C_hat windows"
    774 msgstr "Прозорци за разговор"
    775 
    776 #: ../plugins/notify.c:656
    777 msgid "_Focused windows"
    778 msgstr "_Фокусирани прозорци"
    779 
    780 #. ---------- "Notification Methods" ----------
    781 #: ../plugins/notify.c:664
    782 msgid "Notification Methods"
    783 msgstr "Начини за известяване"
    784 
    785 #: ../plugins/notify.c:671
    786 msgid "Prepend _string into window title:"
    787 msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:"
    788 
    789 #. Count method button
    790 #: ../plugins/notify.c:690
    791 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
    792 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
    793 
    794 #. Urgent method button
    795 #: ../plugins/notify.c:698
    796 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
    797 msgstr ""
    798 
    799 #. Raise window method button
    800 #: ../plugins/notify.c:706
    801 #, fuzzy
    802 msgid "R_aise conversation window"
    803 msgstr "IM прозорци за разговор"
    804 
    805 #. ---------- "Notification Removals" ----------
    806 #: ../plugins/notify.c:714
    807 msgid "Notification Removal"
    808 msgstr "Премахване на известяванията"
    809 
    810 #. Remove on focus button
    811 #: ../plugins/notify.c:719
    812 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
    813 msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен"
    814 
    815 #. Remove on click button
    816 #: ../plugins/notify.c:726
    817 msgid "Remove when conversation window _receives click"
    818 msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
    819 
    820 #. Remove on type button
    821 #: ../plugins/notify.c:734
    822 msgid "Remove when _typing in conversation window"
    823 msgstr "Премахване при _писане в прозореца"
    824 
    825 #. Remove on message send button
    826 #: ../plugins/notify.c:742
    827 msgid "Remove when a _message gets sent"
    828 msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено"
    829 
    830 #. Remove on conversation switch button
    831 #: ../plugins/notify.c:751
    832 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
    833 msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора"
     926#: plugins/log_reader.c:1403
     927#, fuzzy
     928msgid "User is offline."
     929msgstr "Потребителят е изключен"
     930
     931#: plugins/log_reader.c:1409
     932#, fuzzy
     933msgid "Auto-response sent:"
     934msgstr "_Изпращане на автоматичен отговор"
     935
     936#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422
     937#, c-format
     938msgid "%s logged out."
     939msgstr "%s излезе."
     940
     941#: plugins/log_reader.c:1436
     942#, fuzzy
     943msgid "One or more messages may have been undeliverable."
     944msgstr "MSN-съобщението може да не е било получено."
     945
     946#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
     947#. we have been kicked off =^(
     948#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363
     949msgid "You were disconnected from the server."
     950msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
     951
     952#: plugins/log_reader.c:1454
     953msgid ""
     954"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
     955"logged in."
     956msgstr ""
     957
     958#: plugins/log_reader.c:1469
     959msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
     960msgstr ""
     961
     962#: plugins/log_reader.c:1474
     963#, fuzzy
     964msgid "Message could not be sent."
     965msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
     966
     967#. Add general preferences.
     968#: plugins/log_reader.c:1908
     969#, fuzzy
     970msgid "General Log Reading Configuration"
     971msgstr "Настройки на иконите от системната лента"
     972
     973#: plugins/log_reader.c:1912
     974msgid "Fast size calculations"
     975msgstr ""
     976
     977#: plugins/log_reader.c:1916
     978msgid "Use name heuristics"
     979msgstr ""
     980
     981#. Add Log Directory preferences.
     982#: plugins/log_reader.c:1922
     983#, fuzzy
     984msgid "Log Directory"
     985msgstr "_Търсене за:"
     986
     987#: plugins/log_reader.c:1926
     988msgid "Adium"
     989msgstr ""
     990
     991#: plugins/log_reader.c:1930
     992#, fuzzy
     993msgid "Fire"
     994msgstr "Firefox"
     995
     996#: plugins/log_reader.c:1934
     997#, fuzzy
     998msgid "Messenger Plus!"
     999msgstr "Съобщение от %s"
     1000
     1001#: plugins/log_reader.c:1938
     1002#, fuzzy
     1003msgid "MSN Messenger"
     1004msgstr "Изпращане на съобщение"
     1005
     1006#: plugins/log_reader.c:1942
     1007msgid "Trillian"
     1008msgstr ""
    8341009
    8351010#. *< type
     
    8391014#. *< priority
    8401015#. *< id
    841 #: ../plugins/notify.c:841
    842 msgid "Message Notification"
    843 msgstr "Известяване за съобщение"
     1016#: plugins/log_reader.c:1965
     1017#, fuzzy
     1018msgid "Log Reader"
     1019msgstr "Грешка при четенето"
    8441020
    8451021#. *< name
    8461022#. *< version
    847 #. *  summary
    848 #. *  description
    849 #: ../plugins/notify.c:844 ../plugins/notify.c:846
    850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
    851 msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
     1023#. * summary
     1024#: plugins/log_reader.c:1969
     1025msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
     1026msgstr ""
     1027
     1028#. * description
     1029#: plugins/log_reader.c:1973
     1030msgid ""
     1031"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
     1032"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
     1033"Trillian."
     1034msgstr ""
     1035
     1036#: plugins/mailchk.c:160
     1037msgid "Mail Checker"
     1038msgstr "Проверка за електронна поща"
     1039
     1040#: plugins/mailchk.c:162
     1041msgid "Checks for new local mail."
     1042msgstr "Проверка за нова локална ел. поща."
     1043
     1044#: plugins/mailchk.c:163
     1045msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
     1046msgstr ""
     1047
     1048#: plugins/mono/loader/mono.c:213
     1049#, fuzzy
     1050msgid "Mono Plugin Loader"
     1051msgstr "Стартиране на Tcl-приложение"
     1052
     1053#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216
     1054msgid "Loads .NET plugins with Mono."
     1055msgstr ""
     1056
     1057#. Configuration frame
     1058#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
     1059#, fuzzy
     1060msgid "Music Messaging Configuration"
     1061msgstr "Настройване движенията на мишката"
     1062
     1063#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
     1064msgid "_Apply"
     1065msgstr "_Прилагане"
     1066
     1067#. ---------- "Notify For" ----------
     1068#: plugins/notify.c:628
     1069msgid "Notify For"
     1070msgstr "Известяване за"
     1071
     1072#: plugins/notify.c:632
     1073msgid "_IM windows"
     1074msgstr "_IM прозорци"
     1075
     1076#: plugins/notify.c:639
     1077msgid "C_hat windows"
     1078msgstr "Прозорци за разговор"
     1079
     1080#: plugins/notify.c:646
     1081msgid "_Focused windows"
     1082msgstr "_Фокусирани прозорци"
     1083
     1084#. ---------- "Notification Methods" ----------
     1085#: plugins/notify.c:654
     1086msgid "Notification Methods"
     1087msgstr "Начини за известяване"
     1088
     1089#: plugins/notify.c:661
     1090msgid "Prepend _string into window title:"
     1091msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната ивица на прозореца:"
     1092
     1093#. Count method button
     1094#: plugins/notify.c:680
     1095msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
     1096msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната ивица на прозореца."
     1097
     1098#. Urgent method button
     1099#: plugins/notify.c:688
     1100msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
     1101msgstr ""
     1102
     1103#. Raise window method button
     1104#: plugins/notify.c:696
     1105#, fuzzy
     1106msgid "R_aise conversation window"
     1107msgstr "IM прозорци за разговор"
     1108
     1109#. ---------- "Notification Removals" ----------
     1110#: plugins/notify.c:704
     1111msgid "Notification Removal"
     1112msgstr "Премахване на известяванията"
     1113
     1114#. Remove on focus button
     1115#: plugins/notify.c:709
     1116msgid "Remove when conversation window _gains focus"
     1117msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
     1118
     1119#. Remove on click button
     1120#: plugins/notify.c:716
     1121msgid "Remove when conversation window _receives click"
     1122msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
     1123
     1124#. Remove on type button
     1125#: plugins/notify.c:724
     1126msgid "Remove when _typing in conversation window"
     1127msgstr "Преустановяване при _писане в прозореца"
     1128
     1129#. Remove on message send button
     1130#: plugins/notify.c:732
     1131msgid "Remove when a _message gets sent"
     1132msgstr "Преустановяване, когато _съобщението бъде изпратено"
     1133
     1134#. Remove on conversation switch button
     1135#: plugins/notify.c:741
     1136msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
     1137msgstr "Преустановяване при та_б - превключване на разговора"
    8521138
    8531139#. *< type
     
    8571143#. *< priority
    8581144#. *< id
    859 #: ../plugins/perl/perl.c:587
    860 msgid "Perl Plugin Loader"
    861 msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
     1145#: plugins/notify.c:830
     1146msgid "Message Notification"
     1147msgstr "Известяване за съобщение"
    8621148
    8631149#. *< name
    8641150#. *< version
    865 #. *< summary
    866 #: ../plugins/perl/perl.c:589 ../plugins/perl/perl.c:590
    867 msgid "Provides support for loading perl plugins."
    868 msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
    869 
    870 #: ../plugins/raw.c:151
    871 msgid "Raw"
    872 msgstr "Суров"
    873 
    874 #: ../plugins/raw.c:153
    875 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
    876 msgstr ""
    877 "Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
    878 
    879 #: ../plugins/raw.c:154
    880 msgid ""
    881 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
    882 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
    883 msgstr ""
    884 "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
    885 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за "
    886 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
    887 
    888 #: ../plugins/relnot.c:63
    889 #, c-format
    890 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
    891 msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
    892 
    893 #: ../plugins/relnot.c:69
    894 #, c-format
    895 msgid ""
    896 "<b>ChangeLog:</b>\n"
    897 "%s<br><br>"
    898 msgstr ""
    899 "<b>Дневник на промените:</b>\n"
    900 "%s<br><br>"
    901 
    902 #: ../plugins/relnot.c:74
    903 #, c-format
    904 msgid ""
    905 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    906 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    907 msgstr ""
    908 "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    909 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    910 
    911 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
    912 msgid "New Version Available"
    913 msgstr "Има нова версия на GAIM"
     1151#. *  summary
     1152#. *  description
     1153#: plugins/notify.c:833 plugins/notify.c:835
     1154msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
     1155msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
    9141156
    9151157#. *< type
     
    9191161#. *< priority
    9201162#. *< id
    921 #: ../plugins/relnot.c:137
    922 msgid "Release Notification"
    923 msgstr "Известяване за нови версии"
     1163#: plugins/perl/perl.c:587
     1164msgid "Perl Plugin Loader"
     1165msgstr "Стартиране на Perl Plugin"
    9241166
    9251167#. *< name
    9261168#. *< version
    927 #. *  summary
    928 #: ../plugins/relnot.c:140
    929 msgid "Checks periodically for new releases."
    930 msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
    931 
    932 #. *  description
    933 #: ../plugins/relnot.c:142
    934 msgid ""
    935 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
    936 "ChangeLog."
    937 msgstr ""
    938 "Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
    939 "промените."
     1169#. *< summary
     1170#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
     1171msgid "Provides support for loading perl plugins."
     1172msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-модули."
     1173
     1174#: plugins/raw.c:175
     1175msgid "Raw"
     1176msgstr "Суров"
     1177
     1178#: plugins/raw.c:177
     1179msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
     1180msgstr ""
     1181"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
     1182
     1183#: plugins/raw.c:178
     1184msgid ""
     1185"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
     1186"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
     1187msgstr ""
     1188"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
     1189"(Jabber, MSN, IRC, TOC).За изпращане - натиснете \"Enter\" в полето за "
     1190"писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
     1191
     1192#: plugins/relnot.c:63
     1193#, c-format
     1194msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
     1195msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
     1196
     1197#: plugins/relnot.c:69
     1198#, c-format
     1199msgid ""
     1200"<b>ChangeLog:</b>\n"
     1201"%s<br><br>"
     1202msgstr ""
     1203"<b>Дневник на промените:</b>\n"
     1204"%s<br><br>"
     1205
     1206#: plugins/relnot.c:74
     1207#, c-format
     1208msgid ""
     1209"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
     1210"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
     1211msgstr ""
     1212"Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
     1213"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
     1214
     1215#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
     1216msgid "New Version Available"
     1217msgstr "Има нова версия на GAIM"
    9401218
    9411219#. *< type
     
    9451223#. *< priority
    9461224#. *< id
    947 #: ../plugins/signals-test.c:719
    948 msgid "Signals Test"
    949 msgstr "Изпробване на сигнали"
     1225#: plugins/relnot.c:137
     1226msgid "Release Notification"
     1227msgstr "Известяване за нови версии"
    9501228
    9511229#. *< name
    9521230#. *< version
    9531231#. *  summary
     1232#: plugins/relnot.c:140
     1233msgid "Checks periodically for new releases."
     1234msgstr "Проверява периодично за нови версии на програмата."
     1235
    9541236#. *  description
    955 #: ../plugins/signals-test.c:722 ../plugins/signals-test.c:724
    956 msgid "Test to see that all signals are working properly."
    957 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
     1237#: plugins/relnot.c:142
     1238msgid ""
     1239"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
     1240"ChangeLog."
     1241msgstr ""
     1242"Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
     1243"промените."
    9581244
    9591245#. *< type
     
    9631249#. *< priority
    9641250#. *< id
    965 #: ../plugins/simple.c:34
    966 msgid "Simple Plugin"
    967 msgstr "Проста приставка"
     1251#: plugins/signals-test.c:668
     1252msgid "Signals Test"
     1253msgstr "Изпробване на сигнали"
    9681254
    9691255#. *< name
     
    9711257#. *  summary
    9721258#. *  description
    973 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
    974 msgid "Tests to see that most things are working."
    975 msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
    976 
    977 #: ../plugins/spellchk.c:1801
    978 msgid "Duplicate Correction"
    979 msgstr ""
    980 
    981 #: ../plugins/spellchk.c:1802
    982 msgid "The specified word already exists in the correction list."
    983 msgstr ""
    984 
    985 #: ../plugins/spellchk.c:1982
    986 msgid "Text Replacements"
    987 msgstr "Замяна на текстове"
    988 
    989 #: ../plugins/spellchk.c:2006
    990 msgid "You type"
    991 msgstr "Пишете"
    992 
    993 #: ../plugins/spellchk.c:2018
    994 msgid "You send"
    995 msgstr "Изпращате"
    996 
    997 #: ../plugins/spellchk.c:2030
    998 msgid "Whole words only"
    999 msgstr ""
    1000 
    1001 #: ../plugins/spellchk.c:2056
    1002 msgid "Add a new text replacement"
    1003 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
    1004 
    1005 #: ../plugins/spellchk.c:2066
    1006 msgid "You _type:"
    1007 msgstr "_Пишете:"
    1008 
    1009 #: ../plugins/spellchk.c:2082
    1010 msgid "You _send:"
    1011 msgstr "_Изпращате:"
    1012 
    1013 #: ../plugins/spellchk.c:2094
    1014 msgid "Only replace _whole words"
    1015 msgstr ""
    1016 
    1017 #: ../plugins/spellchk.c:2131
    1018 msgid "Text replacement"
    1019 msgstr "Замяна на текст"
    1020 
    1021 #: ../plugins/spellchk.c:2133 ../plugins/spellchk.c:2134
    1022 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
    1023 msgstr ""
    1024 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
    1025 "правила."
     1259#: plugins/signals-test.c:671 plugins/signals-test.c:673
     1260msgid "Test to see that all signals are working properly."
     1261msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    10261262
    10271263#. *< type
     
    10311267#. *< priority
    10321268#. *< id
    1033 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
    1034 msgid "SSL"
    1035 msgstr "SSL"
     1269#: plugins/simple.c:34
     1270msgid "Simple Plugin"
     1271msgstr "Прост модул"
    10361272
    10371273#. *< name
     
    10391275#. *  summary
    10401276#. *  description
    1041 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
    1042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    1043 msgstr ""
     1277#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
     1278msgid "Tests to see that most things are working."
     1279msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
     1280
     1281#: plugins/spellchk.c:1899
     1282msgid "Duplicate Correction"
     1283msgstr ""
     1284
     1285#: plugins/spellchk.c:1900
     1286msgid "The specified word already exists in the correction list."
     1287msgstr ""
     1288
     1289#: plugins/spellchk.c:2106
     1290msgid "Text Replacements"
     1291msgstr "Замяна на текстове"
     1292
     1293#: plugins/spellchk.c:2129
     1294msgid "You type"
     1295msgstr "Пишете"
     1296
     1297#: plugins/spellchk.c:2143
     1298msgid "You send"
     1299msgstr "Изпращате"
     1300
     1301#: plugins/spellchk.c:2157
     1302msgid "Whole words only"
     1303msgstr ""
     1304
     1305#: plugins/spellchk.c:2169
     1306msgid "Case sensitive"
     1307msgstr ""
     1308
     1309#: plugins/spellchk.c:2195
     1310msgid "Add a new text replacement"
     1311msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
     1312
     1313#: plugins/spellchk.c:2211
     1314msgid "You _type:"
     1315msgstr "_Пишете:"
     1316
     1317#: plugins/spellchk.c:2228
     1318msgid "You _send:"
     1319msgstr "_Изпращате:"
     1320
     1321#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
     1322#: plugins/spellchk.c:2240
     1323msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
     1324msgstr ""
     1325
     1326#: plugins/spellchk.c:2242
     1327msgid "Only replace _whole words"
     1328msgstr ""
     1329
     1330#: plugins/spellchk.c:2267
     1331#, fuzzy
     1332msgid "General Text Replacement Options"
     1333msgstr "Замяна на текстове"
     1334
     1335#: plugins/spellchk.c:2268
     1336msgid "Enable replacement of last word on send"
     1337msgstr ""
     1338
     1339#: plugins/spellchk.c:2293
     1340msgid "Text replacement"
     1341msgstr "Замяна на текст"
     1342
     1343#: plugins/spellchk.c:2295 plugins/spellchk.c:2296
     1344msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
     1345msgstr ""
     1346"Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
     1347"правила."
    10441348
    10451349#. *< type
     
    10491353#. *< priority
    10501354#. *< id
    1051 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
     1355#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
    10521356msgid "GNUTLS"
    10531357msgstr "GNUTLS"
     
    10571361#. *  summary
    10581362#. *  description
    1059 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
     1363#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
    10601364msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
    10611365msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
     
    10671371#. *< priority
    10681372#. *< id
    1069 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
     1373#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
    10701374msgid "NSS"
    10711375msgstr "NSS"
     
    10751379#. *  summary
    10761380#. *  description
    1077 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
     1381#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
    10781382msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
    10791383msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
    1080 
    1081 #: ../plugins/statenotify.c:49
    1082 #, c-format
    1083 msgid "%s is no longer away."
    1084 msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
    1085 
    1086 #: ../plugins/statenotify.c:51
    1087 #, c-format
    1088 msgid "%s has gone away."
    1089 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
    1090 
    1091 #: ../plugins/statenotify.c:61
    1092 #, c-format
    1093 msgid "%s has become idle."
    1094 msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
    1095 
    1096 #: ../plugins/statenotify.c:63
    1097 #, c-format
    1098 msgid "%s is no longer idle."
    1099 msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
    1100 
    1101 #: ../plugins/statenotify.c:72
    1102 #, fuzzy, c-format
    1103 msgid "%s has signed on."
    1104 msgstr "%s влезе в (%s)"
    1105 
    1106 #: ../plugins/statenotify.c:79
    1107 #, fuzzy, c-format
    1108 msgid "%s has signed off."
    1109 msgstr "%s излезе (%s)"
    1110 
    1111 #: ../plugins/statenotify.c:90
    1112 msgid "Notify When"
    1113 msgstr "Известяване за"
    1114 
    1115 #: ../plugins/statenotify.c:93
    1116 #, fuzzy
    1117 msgid "Buddy Goes _Away"
    1118 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    1119 
    1120 #: ../plugins/statenotify.c:96
    1121 #, fuzzy
    1122 msgid "Buddy Goes _Idle"
    1123 msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
    1124 
    1125 #: ../plugins/statenotify.c:99
    1126 #, fuzzy
    1127 msgid "Buddy _Signs On/Off"
    1128 msgstr "Потребителят влезе"
    11291384
    11301385#. *< type
     
    11341389#. *< priority
    11351390#. *< id
    1136 #: ../plugins/statenotify.c:139
    1137 msgid "Buddy State Notification"
    1138 msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
     1391#: plugins/ssl/ssl.c:94
     1392msgid "SSL"
     1393msgstr "SSL"
    11391394
    11401395#. *< name
     
    11421397#. *  summary
    11431398#. *  description
    1144 #: ../plugins/statenotify.c:142 ../plugins/statenotify.c:145
    1145 msgid ""
    1146 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
    1147 "idle."
    1148 msgstr ""
    1149 "Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
    1150 "състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
    1151 
    1152 #: ../plugins/tcl/tcl.c:363
    1153 msgid "Tcl Plugin Loader"
    1154 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
    1155 
    1156 #: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366
    1157 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    1158 msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
     1399#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
     1400msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
     1401msgstr ""
     1402
     1403#: plugins/statenotify.c:49
     1404#, c-format
     1405msgid "%s is no longer away."
     1406msgstr "%s вече не е в състояние \"Няма ме\"."
     1407
     1408#: plugins/statenotify.c:51
     1409#, c-format
     1410msgid "%s has gone away."
     1411msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\"."
     1412
     1413#: plugins/statenotify.c:61
     1414#, c-format
     1415msgid "%s has become idle."
     1416msgstr "%s - състояние \"Бездействам\"."
     1417
     1418#: plugins/statenotify.c:63
     1419#, c-format
     1420msgid "%s is no longer idle."
     1421msgstr "%s вече не е в състояние \"Бездействам\"."
     1422
     1423#: plugins/statenotify.c:72
     1424#, fuzzy, c-format
     1425msgid "%s has signed on."
     1426msgstr "%s влезе в (%s)"
     1427
     1428#: plugins/statenotify.c:79
     1429#, fuzzy, c-format
     1430msgid "%s has signed off."
     1431msgstr "%s излезе (%s)"
     1432
     1433#: plugins/statenotify.c:90
     1434msgid "Notify When"
     1435msgstr "Известяване за"
     1436
     1437#: plugins/statenotify.c:93
     1438#, fuzzy
     1439msgid "Buddy Goes _Away"
     1440msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
     1441
     1442#: plugins/statenotify.c:96
     1443#, fuzzy
     1444msgid "Buddy Goes _Idle"
     1445msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
     1446
     1447#: plugins/statenotify.c:99
     1448#, fuzzy
     1449msgid "Buddy _Signs On/Off"
     1450msgstr "Потребителят влезе"
    11591451
    11601452#. *< type
     
    11641456#. *< priority
    11651457#. *< id
    1166 #: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324
    1167 msgid "Buddy Ticker"
    1168 msgstr "Отбелязване на познати"
     1458#: plugins/statenotify.c:141
     1459msgid "Buddy State Notification"
     1460msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
    11691461
    11701462#. *< name
     
    11721464#. *  summary
    11731465#. *  description
    1174 #: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329
    1175 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
    1176 msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
    1177 
    1178 #: ../plugins/timestamp.c:202
    1179 msgid "iChat Timestamp"
    1180 msgstr "iChat - индикатор за времето"
    1181 
    1182 #: ../plugins/timestamp.c:209
    1183 msgid "Delay"
    1184 msgstr "Забавяне"
    1185 
    1186 #: ../plugins/timestamp.c:216
    1187 msgid "minutes."
    1188 msgstr "минути."
     1466#: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147
     1467msgid ""
     1468"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
     1469"idle."
     1470msgstr ""
     1471"Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
     1472"състояние \"Няма ме\" или \"Бездействам\"."
     1473
     1474#: plugins/tcl/tcl.c:363
     1475msgid "Tcl Plugin Loader"
     1476msgstr "Стартиране на Tcl-приложение"
     1477
     1478#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
     1479msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
     1480msgstr "Поддържа възможност за стартиране на Tcl-плъгини"
    11891481
    11901482#. *< type
     
    11941486#. *< priority
    11951487#. *< id
    1196 #: ../plugins/timestamp.c:279
    1197 msgid "Timestamp"
    1198 msgstr "Времеви индикатор"
     1488#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324
     1489msgid "Buddy Ticker"
     1490msgstr "Отбелязване на познати"
    11991491
    12001492#. *< name
     
    12021494#. *  summary
    12031495#. *  description
    1204 #: ../plugins/timestamp.c:282 ../plugins/timestamp.c:284
    1205 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
    1206 msgstr ""
    1207 "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
    1208 
    1209 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
    1210 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
    1211 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
    1212 msgid "Opacity:"
    1213 msgstr "Непрозрачност:"
    1214 
    1215 #. IM Convo trans options
    1216 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
    1217 msgid "IM Conversation Windows"
    1218 msgstr "IM прозорци за разговор"
    1219 
    1220 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
    1221 msgid "_IM window transparency"
    1222 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    1223 
    1224 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
    1225 msgid "_Show slider bar in IM window"
    1226 msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
    1227 
    1228 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
    1229 #, fuzzy
    1230 msgid "Remove IM window transparency on focus"
    1231 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    1232 
    1233 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
    1234 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
    1235 msgid "Always on top"
    1236 msgstr "Винаги отгоре"
    1237 
    1238 #. Buddy List trans options
    1239 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
    1240 msgid "Buddy List Window"
    1241 msgstr "Прозорец със списък на познатите"
    1242 
    1243 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
    1244 msgid "_Buddy List window transparency"
    1245 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    1246 
    1247 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
    1248 #, fuzzy
    1249 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
    1250 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
     1496#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329
     1497msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
     1498msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
     1499
     1500#: plugins/timestamp.c:188
     1501msgid "iChat Timestamp"
     1502msgstr "iChat - индикатор за времето"
     1503
     1504#: plugins/timestamp.c:195
     1505msgid "Delay"
     1506msgstr "Забавяне"
     1507
     1508#: plugins/timestamp.c:202
     1509msgid "minutes."
     1510msgstr "минути."
    12511511
    12521512#. *< type
     
    12561516#. *< priority
    12571517#. *< id
    1258 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
    1259 msgid "Transparency"
    1260 msgstr "Прозрачност"
     1518#: plugins/timestamp.c:264
     1519msgid "Timestamp"
     1520msgstr "Времеви индикатор"
    12611521
    12621522#. *< name
    12631523#. *< version
    12641524#. *  summary
    1265 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
     1525#. *  description
     1526#: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269
     1527msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
     1528msgstr ""
     1529"Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
     1530
     1531#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
     1532#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
     1533#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
     1534msgid "Opacity:"
     1535msgstr "Непрозрачност:"
     1536
     1537#. IM Convo trans options
     1538#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
     1539msgid "IM Conversation Windows"
     1540msgstr "IM прозорци за разговор"
     1541
     1542#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
     1543msgid "_IM window transparency"
     1544msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
     1545
     1546#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
     1547msgid "_Show slider bar in IM window"
     1548msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
     1549
     1550#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
     1551#, fuzzy
     1552msgid "Remove IM window transparency on focus"
     1553msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
     1554
     1555#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
     1556#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
     1557#, fuzzy
     1558msgid "Always on top"
     1559msgstr "Псевдоним на контакт"
     1560
     1561#. Buddy List trans options
     1562#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
     1563msgid "Buddy List Window"
     1564msgstr "Прозорец със списък на познатите"
     1565
     1566#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
     1567msgid "_Buddy List window transparency"
     1568msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
     1569
     1570#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
     1571#, fuzzy
     1572msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
     1573msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
     1574
     1575#. *< type
     1576#. *< ui_requirement
     1577#. *< flags
     1578#. *< dependencies
     1579#. *< priority
     1580#. *< id
     1581#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
     1582msgid "Transparency"
     1583msgstr "Прозрачност"
     1584
     1585#. *< name
     1586#. *< version
     1587#. *  summary
     1588#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
    12661589msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
    12671590msgstr ""
    12681591
    12691592#. *  description
    1270 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
     1593#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
    12711594#, fuzzy
    12721595msgid ""
     
    12821605"WinXP."
    12831606
    1284 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
     1607#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
    12851608msgid "GTK+ Runtime Version"
    12861609msgstr "Версия на GTK+"
    12871610
    12881611#. Autostart
    1289 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
     1612#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
    12901613msgid "Startup"
    12911614msgstr "Зареждане при стартиране"
    12921615
    1293 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
     1616#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
    12941617msgid "_Start Gaim on Windows startup"
    12951618msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
    12961619
    12971620#. Buddy List
    1298 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3230
     1621#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3528
    12991622msgid "Buddy List"
    13001623msgstr "Списък с приятели"
    13011624
    1302 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
     1625#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
    13031626msgid "_Dockable Buddy List"
    13041627msgstr ""
    13051628
    13061629#. Blist On Top
    1307 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
     1630#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
    13081631#, fuzzy
    13091632msgid "_Keep Buddy List window on top:"
    13101633msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре"
    13111634
    1312 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:1668
    1313 msgid "Never"
    1314 msgstr "Никога"
    1315 
    1316 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
    1317 msgid "Always"
    1318 msgstr "Винаги"
    1319 
    13201635#. XXX: Did this ever work?
    1321 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
     1636#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
    13221637msgid "Only when docked"
    13231638msgstr ""
    13241639
    13251640#. Conversations
    1326 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:805
    1327 #: ../src/gtkprefs.c:1741
     1641#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:813
     1642#: src/gtkprefs.c:1763
    13281643msgid "Conversations"
    13291644msgstr "Разговори"
    13301645
    1331 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
     1646#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
     1647#, fuzzy
    13321648msgid "_Flash window when messages are received"
    1333 msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение"
    1334 
    1335 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
     1649msgstr "_ прозореца при получаване на съобщения"
     1650
     1651#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
    13361652msgid "WinGaim Options"
    13371653msgstr "Настройки на WinGaim"
    13381654
    1339 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
     1655#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
    13401656msgid "Options specific to Windows Gaim."
    13411657msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
    13421658
    1343 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
     1659#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
    13441660msgid ""
    13451661"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
     
    13471663msgstr ""
    13481664
    1349 #: ../src/account.c:773
     1665#: src/account.c:773
     1666#, fuzzy
    13501667msgid "accounts"
    1351 msgstr "акаунти"
    1352 
    1353 #: ../src/account.c:923
     1668msgstr "Абонаменти"
     1669
     1670#: src/account.c:923
     1671#, fuzzy
    13541672msgid "Password is required to sign on."
    1355 msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата."
    1356 
    1357 #: ../src/account.c:948
     1673msgstr "Паролата изтече"
     1674
     1675#: src/account.c:948
    13581676#, c-format
    13591677msgid "Enter password for %s (%s)"
    13601678msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
    13611679
    1362 #: ../src/account.c:955
     1680#: src/account.c:955
     1681#, fuzzy
    13631682msgid "Enter Password"
    1364 msgstr "Въведете парола"
    1365 
    1366 #: ../src/account.c:960
     1683msgstr "Смяна на парола"
     1684
     1685#: src/account.c:960
     1686#, fuzzy
    13671687msgid "Save password"
    1368 msgstr "Запазване на парола"
     1688msgstr "Нова парола"
    13691689
    13701690#. *
    13711691#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
    13721692#.
    1373 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1123 ../src/gtkdialogs.c:510
    1374 #: ../src/gtkdialogs.c:652 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkrequest.c:261
    1375 #: ../src/protocols/gg/gg.c:434 ../src/protocols/gg/gg.c:581
    1376 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1162
    1377 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
    1378 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
    1379 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2895
    1380 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4407 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4488
    1381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7968
    1382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7993 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8045
    1383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5172 ../src/protocols/silc/buddy.c:465
    1384 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1137 ../src/protocols/silc/chat.c:422
    1385 #: ../src/protocols/silc/chat.c:460 ../src/protocols/silc/chat.c:723
    1386 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1083 ../src/protocols/silc/ops.c:1696
    1387 #: ../src/protocols/silc/silc.c:716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2981
    1388 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 ../src/request.h:1331
     1693#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:558
     1694#: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:763 src/gtkrequest.c:287
     1695#: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604
     1696#: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1228
     1697#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
     1698#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
     1699#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2920
     1700#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 src/protocols/oscar/oscar.c:4534
     1701#: src/protocols/oscar/oscar.c:8026 src/protocols/oscar/oscar.c:8144
     1702#: src/protocols/oscar/oscar.c:8169 src/protocols/oscar/oscar.c:8221
     1703#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1147
     1704#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461
     1705#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297
     1706#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:739
     1707#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
     1708#: src/request.h:1340
    13891709msgid "OK"
    13901710msgstr "Да"
    13911711
    1392 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1124 ../src/account.c:1162
    1393 #: ../src/gtkaccount.c:2121 ../src/gtkaccount.c:2572 ../src/gtkblist.c:4569
    1394 #: ../src/gtkdialogs.c:511 ../src/gtkdialogs.c:653 ../src/gtkdialogs.c:709
    1395 #: ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:770
    1396 #: ../src/gtkdialogs.c:814 ../src/gtkdialogs.c:876 ../src/gtkdialogs.c:918
    1397 #: ../src/gtkdialogs.c:960 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
    1398 #: ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 ../src/gtkprivacy.c:633
    1399 #: ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:262
    1400 #: ../src/gtksavedstatuses.c:248 ../src/protocols/gg/gg.c:435
    1401 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:656
    1402 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1499 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
    1403 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1358 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
    1404 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707
    1405 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
    1406 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266
    1407 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296
    1408 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1597
    1409 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2896 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4365
    1410 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4445
    1411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4489 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7844
    1412 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7969 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7994
    1413 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8115
    1414 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3353
    1415 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3436
    1416 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3563
    1417 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4300
    1418 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5173
    1419 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5389
    1420 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5475 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
    1421 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1042 ../src/protocols/silc/buddy.c:1138
    1422 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 ../src/protocols/silc/chat.c:724
    1423 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1697 ../src/protocols/silc/silc.c:717
    1424 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
    1425 #: ../src/request.h:1331 ../src/request.h:1341
     1712#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178
     1713#: src/gtkaccount.c:2157 src/gtkaccount.c:2630 src/gtkblist.c:4883
     1714#: src/gtkdialogs.c:559 src/gtkdialogs.c:696 src/gtkdialogs.c:764
     1715#: src/gtkdialogs.c:783 src/gtkdialogs.c:805 src/gtkdialogs.c:825
     1716#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:931 src/gtkdialogs.c:973
     1717#: src/gtkdialogs.c:1015 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1069
     1718#: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633
     1719#: src/gtkprivacy.c:644 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298
     1720#: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605
     1721#: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830
     1722#: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1397
     1723#: src/protocols/jabber/buddy.c:1431 src/protocols/jabber/chat.c:780
     1724#: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1229
     1725#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251
     1726#: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281
     1727#: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313
     1728#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 src/protocols/oscar/oscar.c:2921
     1729#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4454
     1730#: src/protocols/oscar/oscar.c:4491 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
     1731#: src/protocols/oscar/oscar.c:8027 src/protocols/oscar/oscar.c:8145
     1732#: src/protocols/oscar/oscar.c:8170 src/protocols/oscar/oscar.c:8222
     1733#: src/protocols/oscar/oscar.c:8291 src/protocols/sametime/sametime.c:3334
     1734#: src/protocols/sametime/sametime.c:3417
     1735#: src/protocols/sametime/sametime.c:3544
     1736#: src/protocols/sametime/sametime.c:5275
     1737#: src/protocols/sametime/sametime.c:5361
     1738#: src/protocols/sametime/sametime.c:5478 src/protocols/silc/buddy.c:467
     1739#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 src/protocols/silc/buddy.c:1148
     1740#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725
     1741#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:740
     1742#: src/protocols/silc/silc.c:945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
     1743#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 src/request.h:1340 src/request.h:1350
    14261744msgid "Cancel"
    14271745msgstr "Отказване"
    14281746
    1429 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
     1747#: src/account.c:994 src/connection.c:96
    14301748#, c-format
    14311749msgid "Missing protocol plugin for %s"
    14321750msgstr "Няма модул за протокол за %s"
    14331751
    1434 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99
     1752#: src/account.c:996 src/connection.c:99
    14351753msgid "Connection Error"
    14361754msgstr "Грешка при свързването"
    14371755
    1438 #: ../src/account.c:1060 ../src/protocols/gg/gg.c:470
    1439 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
     1756#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645
     1757#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    14401758msgid "New passwords do not match."
    14411759msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    14421760
    1443 #: ../src/account.c:1069
     1761#: src/account.c:1085
    14441762msgid "Fill out all fields completely."
    14451763msgstr "Попълване на всички полета."
    14461764
    1447 #: ../src/account.c:1092
     1765#: src/account.c:1108
    14481766msgid "Original password"
    14491767msgstr "Настояща парола"
    14501768
    1451 #: ../src/account.c:1099
     1769#: src/account.c:1115
    14521770msgid "New password"
    14531771msgstr "Нова парола"
    14541772
    1455 #: ../src/account.c:1106
     1773#: src/account.c:1122
    14561774msgid "New password (again)"
    14571775msgstr "Нова парола (отново)"
    14581776
    1459 #: ../src/account.c:1112
     1777#: src/account.c:1128
    14601778#, c-format
    14611779msgid "Change password for %s"
    14621780msgstr "Смяна на паролата за %s"
    14631781
    1464 #: ../src/account.c:1120
     1782#: src/account.c:1136
    14651783msgid "Please enter your current password and your new password."
    14661784msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    14671785
    1468 #: ../src/account.c:1153
     1786#: src/account.c:1169
    14691787#, c-format
    14701788msgid "Change user information for %s"
    14711789msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
    14721790
    1473 #: ../src/account.c:1161 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:268
    1474 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
     1791#: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294
     1792#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
    14751793msgid "Save"
    14761794msgstr "Запазване"
    14771795
    1478 #: ../src/account.c:1648 ../src/gtkft.c:157
    1479 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1083
    1480 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/novell/novell.c:2841
     1796#: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630
     1797#: src/protocols/jabber/buddy.c:1080 src/protocols/jabber/buddy.c:1097
     1798#: src/protocols/novell/novell.c:2861
    14811799msgid "Unknown"
    14821800msgstr "Непознат"
    14831801
    1484 #: ../src/blist.c:545
     1802#: src/blist.c:543
     1803#, fuzzy
    14851804msgid "buddy list"
    1486 msgstr "списък с приятели"
    1487 
    1488 #: ../src/blist.c:1116
     1805msgstr "Списък с приятели"
     1806
     1807#: src/blist.c:1176
    14891808msgid "Chats"
    14901809msgstr "Разговори"
    14911810
    1492 #: ../src/blist.c:1815
     1811#: src/blist.c:1882
    14931812#, fuzzy, c-format
    14941813msgid ""
     
    15011820"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    15021821"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
     1822msgstr[1] ""
    15031823"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
    15041824"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    1505 msgstr[1] ""
    1506 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    1507 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
    1508 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
    1509 "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    1510 
    1511 #: ../src/blist.c:1824
     1825
     1826#: src/blist.c:1891
    15121827msgid "Group not removed"
    15131828msgstr "Групата не е премахната"
    15141829
    1515 #: ../src/connection.c:98
     1830#: src/connection.c:98
    15161831msgid "Registration Error"
    15171832msgstr "Грешка при регистрацията"
    15181833
    1519 #: ../src/connection.c:280
     1834#: src/connection.c:280
    15201835#, fuzzy, c-format
    15211836msgid "+++ %s signed on"
    15221837msgstr "%s влезе"
    15231838
    1524 #: ../src/connection.c:323
     1839#: src/connection.c:322
    15251840#, fuzzy, c-format
    15261841msgid "+++ %s signed off"
    15271842msgstr "%s излезе"
    15281843
    1529 #: ../src/conversation.c:213
     1844#: src/conversation.c:181
     1845#, fuzzy
    15301846msgid "Unable to send message: The message is too large."
    1531 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
    1532 
    1533 #: ../src/conversation.c:216 ../src/conversation.c:229
    1534 #, c-format
     1847msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, защто е твърде голямо."
     1848
     1849#: src/conversation.c:184 src/conversation.c:197
     1850#, fuzzy, c-format
    15351851msgid "Unable to send message to %s."
    1536 msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s."
    1537 
    1538 #: ../src/conversation.c:217
     1852msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     1853
     1854#: src/conversation.c:185
    15391855msgid "The message is too large."
    15401856msgstr "Съобщението е твърде голямо."
    15411857
    1542 #: ../src/conversation.c:226
     1858#: src/conversation.c:194
    15431859msgid "Unable to send message."
    15441860msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    15451861
    1546 #: ../src/conversation.c:1518
     1862#: src/conversation.c:1501
    15471863#, c-format
    15481864msgid "%s entered the room."
    15491865msgstr "%s влезе в стаята."
    15501866
    1551 #: ../src/conversation.c:1520
     1867#: src/conversation.c:1503
    15521868#, c-format
    15531869msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    15541870msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
    15551871
    1556 #: ../src/conversation.c:1623
    1557 #, c-format
     1872#: src/conversation.c:1606
     1873#, fuzzy, c-format
    15581874msgid "You are now known as %s"
    1559 msgstr "Вече се казвате %s"
    1560 
    1561 #: ../src/conversation.c:1638
     1875msgstr "%s сега се казва %s"
     1876
     1877#: src/conversation.c:1621
    15621878#, c-format
    15631879msgid "%s is now known as %s"
    15641880msgstr "%s сега се казва %s"
    15651881
    1566 #: ../src/conversation.c:1694
     1882#: src/conversation.c:1677
    15671883#, c-format
    15681884msgid "%s left the room (%s)."
    15691885msgstr "%s напусна стаята (%s)."
    15701886
    1571 #: ../src/conversation.c:1696
     1887#: src/conversation.c:1679
    15721888#, c-format
    15731889msgid "%s left the room."
    15741890msgstr "%s напусна стаята."
    15751891
    1576 #: ../src/conversation.c:1773
     1892#: src/conversation.c:1756
    15771893#, c-format
    15781894msgid "(+%d more)"
    15791895msgstr "(+%d повече)"
    15801896
    1581 #: ../src/conversation.c:1775
     1897#: src/conversation.c:1758
    15821898#, c-format
    15831899msgid " left the room (%s)."
    15841900msgstr "напусна стаята (%s)."
    15851901
    1586 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
     1902#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875
    15871903#, fuzzy
    15881904msgid "No name"
    15891905msgstr "Фамилия:"
    15901906
    1591 #: ../src/ft.c:188 ../src/protocols/msn/msn.c:412
     1907#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412
    15921908#, c-format
    15931909msgid ""
     
    15981914"%s.\n"
    15991915
    1600 #: ../src/ft.c:192
     1916#: src/ft.c:193
    16011917#, c-format
    16021918msgid ""
     
    16071923"%s.\n"
    16081924
    1609 #: ../src/ft.c:196
     1925#: src/ft.c:197
    16101926#, c-format
    16111927msgid ""
     
    16161932"%s.\n"
    16171933
    1618 #: ../src/ft.c:229
     1934#: src/ft.c:230
    16191935msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
    16201936msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
    16211937
    1622 #: ../src/ft.c:239
     1938#: src/ft.c:240
    16231939msgid "Cannot send a directory."
    16241940msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    16251941
    1626 #: ../src/ft.c:248
     1942#: src/ft.c:249
    16271943#, c-format
    16281944msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    16291945msgstr ""
    16301946
    1631 #: ../src/ft.c:306
     1947#: src/ft.c:307
    16321948#, c-format
    16331949msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    16341950msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    16351951
    1636 #: ../src/ft.c:313
     1952#: src/ft.c:314
    16371953#, c-format
    16381954msgid "%s wants to send you a file"
    16391955msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    16401956
    1641 #: ../src/ft.c:354
     1957#: src/ft.c:355
    16421958#, c-format
    16431959msgid "Accept file transfer request from %s?"
    16441960msgstr ""
    16451961
    1646 #: ../src/ft.c:358
     1962#: src/ft.c:359
    16471963#, c-format
    16481964msgid ""
     
    16521968msgstr ""
    16531969
    1654 #: ../src/ft.c:382
     1970#: src/ft.c:383
    16551971#, fuzzy, c-format
    16561972msgid "%s is offering to send file %s"
    16571973msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    16581974
    1659 #: ../src/ft.c:426
     1975#: src/ft.c:427
    16601976#, c-format
    16611977msgid "%s is not a valid filename.\n"
    16621978msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
    16631979
    1664 #: ../src/ft.c:447
     1980#: src/ft.c:448
    16651981#, fuzzy, c-format
    16661982msgid "Offering to send %s to %s"
    16671983msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    16681984
    1669 #: ../src/ft.c:458
     1985#: src/ft.c:459
    16701986#, c-format
    16711987msgid "Starting transfer of %s from %s"
    16721988msgstr ""
    16731989
    1674 #: ../src/ft.c:612
     1990#: src/ft.c:613
    16751991#, c-format
    16761992msgid "Transfer of file %s complete"
    16771993msgstr ""
    16781994
    1679 #: ../src/ft.c:615
     1995#: src/ft.c:616
    16801996msgid "File transfer complete"
    16811997msgstr "Изпращането на файл завърши"
    16821998
    1683 #: ../src/ft.c:999
     1999#: src/ft.c:1000
    16842000#, c-format
    16852001msgid "You canceled the transfer of %s"
    16862002msgstr "Отказахте получаването на файл от %s"
    16872003
    1688 #: ../src/ft.c:1004
     2004#: src/ft.c:1005
    16892005msgid "File transfer cancelled"
    16902006msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
    16912007
    1692 #: ../src/ft.c:1061
     2008#: src/ft.c:1062
    16932009#, c-format
    16942010msgid "%s canceled the transfer of %s"
    16952011msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
    16962012
    1697 #: ../src/ft.c:1066
     2013#: src/ft.c:1067
    16982014#, c-format
    16992015msgid "%s canceled the file transfer"
    17002016msgstr "%s прекъсна преноса на файла"
    17012017
    1702 #: ../src/ft.c:1123
    1703 #, c-format
     2018#: src/ft.c:1124
     2019#, fuzzy, c-format
    17042020msgid "File transfer to %s failed."
    1705 msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
    1706 
    1707 #: ../src/ft.c:1125
    1708 #, c-format
     2021msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато.\n"
     2022
     2023#: src/ft.c:1126
     2024#, fuzzy, c-format
    17092025msgid "File transfer from %s failed."
    1710 msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно."
    1711 
    1712 #: ../src/gtkaccount.c:362
     2026msgstr "Прехвърлянето на файл от %s беше прекъснато. \n"
     2027
     2028#: src/gtkaccount.c:357
    17132029#, c-format
    17142030msgid ""
     
    17222038
    17232039#. Build the login options frame.
    1724 #: ../src/gtkaccount.c:730
     2040#: src/gtkaccount.c:742
    17252041msgid "Login Options"
    17262042msgstr "Настройки за влизане"
    17272043
    1728 #: ../src/gtkaccount.c:747 ../src/gtkft.c:625
     2044#: src/gtkaccount.c:759 src/gtkft.c:640
    17292045msgid "Protocol:"
    17302046msgstr "Протокол:"
    17312047
    1732 #: ../src/gtkaccount.c:752 ../src/gtkblist.c:4120
    1733 msgid "Screen Name:"
    1734 msgstr "Име или номер в ICQ:"
    1735 
    1736 #: ../src/gtkaccount.c:826
     2048#: src/gtkaccount.c:838
    17372049msgid "Password:"
    17382050msgstr "Парола:"
    17392051
    1740 #: ../src/gtkaccount.c:831 ../src/gtkblist.c:4134 ../src/gtkblist.c:4516
     2052#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkblist.c:4445 src/gtkblist.c:4827
    17412053msgid "Alias:"
    17422054msgstr "Псевдоним:"
    17432055
    1744 #: ../src/gtkaccount.c:835
     2056#: src/gtkaccount.c:847
    17452057msgid "Remember password"
    17462058msgstr "Запомняне на паролата"
    17472059
    17482060#. Build the user options frame.
    1749 #: ../src/gtkaccount.c:880
     2061#: src/gtkaccount.c:899
    17502062msgid "User Options"
    17512063msgstr "Настройки за потребител"
    17522064
    1753 #: ../src/gtkaccount.c:893
     2065#: src/gtkaccount.c:912
    17542066msgid "New mail notifications"
    1755 msgstr "Известяване за нова е-поща"
    1756 
    1757 #: ../src/gtkaccount.c:902
     2067msgstr "Известяване за нова поща"
     2068
     2069#: src/gtkaccount.c:921
    17582070msgid "Buddy icon:"
    1759 msgstr "Икона на познат:"
     2071msgstr "Аватар:"
    17602072
    17612073#. Build the protocol options frame.
    1762 #: ../src/gtkaccount.c:991
     2074#: src/gtkaccount.c:1012
    17632075#, c-format
    17642076msgid "%s Options"
    17652077msgstr "%s настройки"
    17662078
    1767 #. Use Global Proxy Settings
    1768 #: ../src/gtkaccount.c:1132 ../src/gtkaccount.c:1179
     2079#: src/gtkaccount.c:1213
    17692080msgid "Use Global Proxy Settings"
    17702081msgstr "Използване на общите настройки"
    17712082
    1772 #. No Proxy
    1773 #: ../src/gtkaccount.c:1138 ../src/gtkaccount.c:1186
     2083#: src/gtkaccount.c:1219
    17742084msgid "No Proxy"
    17752085msgstr "Без сървър-посредник"
    17762086
    1777 #. HTTP
    1778 #: ../src/gtkaccount.c:1144 ../src/gtkaccount.c:1193
     2087#: src/gtkaccount.c:1225
    17792088msgid "HTTP"
    17802089msgstr "HTTP"
    17812090
    1782 #. SOCKS 4
    1783 #: ../src/gtkaccount.c:1150 ../src/gtkaccount.c:1200
     2091#: src/gtkaccount.c:1231
    17842092msgid "SOCKS 4"
    17852093msgstr "SOCKS 4"
    17862094
    1787 #. SOCKS 5
    1788 #: ../src/gtkaccount.c:1156 ../src/gtkaccount.c:1207
     2095#: src/gtkaccount.c:1237
    17892096msgid "SOCKS 5"
    17902097msgstr "SOCKS 5"
    17912098
    1792 #. Use Environmental Settings
    1793 #: ../src/gtkaccount.c:1162 ../src/gtkaccount.c:1214 ../src/gtkprefs.c:1016
     2099#: src/gtkaccount.c:1243 src/gtkprefs.c:1033
    17942100msgid "Use Environmental Settings"
    17952101msgstr "Използване на настройките от средата"
    17962102
    1797 #: ../src/gtkaccount.c:1253
     2103#: src/gtkaccount.c:1277
    17982104msgid "you can see the butterflies mating"
    17992105msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
    18002106
    1801 #: ../src/gtkaccount.c:1257
     2107#: src/gtkaccount.c:1281
    18022108msgid "If you look real closely"
    18032109msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
    18042110
    1805 #: ../src/gtkaccount.c:1273
     2111#: src/gtkaccount.c:1297
    18062112msgid "Proxy Options"
    18072113msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    18082114
    1809 #: ../src/gtkaccount.c:1291 ../src/gtkprefs.c:1010
     2115#: src/gtkaccount.c:1311 src/gtkprefs.c:1027
    18102116msgid "Proxy _type:"
    18112117msgstr "_Вид сървър-посредник:"
    18122118
    1813 #: ../src/gtkaccount.c:1300 ../src/gtkprefs.c:1031
     2119#: src/gtkaccount.c:1320 src/gtkprefs.c:1048
    18142120msgid "_Host:"
    18152121msgstr "_Адрес:"
    18162122
    1817 #: ../src/gtkaccount.c:1304 ../src/gtkprefs.c:1049
     2123#: src/gtkaccount.c:1324 src/gtkprefs.c:1066
    18182124msgid "_Port:"
    18192125msgstr "_Порт:"
    18202126
    1821 #: ../src/gtkaccount.c:1312
     2127#: src/gtkaccount.c:1332
    18222128msgid "_Username:"
    18232129msgstr "Потребителско _име:"
    18242130
    1825 #: ../src/gtkaccount.c:1318 ../src/gtkprefs.c:1086
     2131#: src/gtkaccount.c:1338 src/gtkprefs.c:1103
    18262132msgid "Pa_ssword:"
    18272133msgstr "Па_рола:"
    18282134
    1829 #: ../src/gtkaccount.c:1697
     2135#: src/gtkaccount.c:1716
    18302136msgid "Add Account"
    1831 msgstr "Добавяне на акаунт"
    1832 
    1833 #: ../src/gtkaccount.c:1699
     2137msgstr "Добавяне на абонамент"
     2138
     2139#: src/gtkaccount.c:1718
    18342140msgid "Modify Account"
    1835 msgstr "Промяна на акаунт"
     2141msgstr "Промяна на абонамент"
     2142
     2143#: src/gtkaccount.c:1740
     2144#, fuzzy
     2145msgid "_Basic"
     2146msgstr "Връщане"
     2147
     2148#: src/gtkaccount.c:1751
     2149#, fuzzy
     2150msgid "_Advanced"
     2151msgstr "_Отказване"
    18362152
    18372153#. Register button
    1838 #: ../src/gtkaccount.c:1747 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
     2154#: src/gtkaccount.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:754
    18392155msgid "Register"
    18402156msgstr "Регистрация"
    18412157
    1842 #: ../src/gtkaccount.c:2115 ../src/gtksavedstatuses.c:244
     2158#: src/gtkaccount.c:2151 src/gtksavedstatuses.c:295
    18432159#, c-format
    18442160msgid "Are you sure you want to delete %s?"
    18452161msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    18462162
    1847 #: ../src/gtkaccount.c:2120 ../src/gtkrequest.c:265
    1848 #: ../src/gtksavedstatuses.c:247
     2163#: src/gtkaccount.c:2156 src/gtkpounce.c:1068 src/gtkrequest.c:291
     2164#: src/gtksavedstatuses.c:297
    18492165msgid "Delete"
    18502166msgstr "Изтриване"
    18512167
    1852 #: ../src/gtkaccount.c:2184 ../src/gtksavedstatuses.c:703
    1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5052
     2168#: src/gtkaccount.c:2214 src/gtksavedstatuses.c:873
     2169#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
    18542170msgid "Screen Name"
    18552171msgstr "Име или номер в ICQ"
    18562172
    1857 #: ../src/gtkaccount.c:2207 ../src/gtkplugin.c:378
    1858 msgid "Enabled"
    1859 msgstr "Активиран"
    1860 
    1861 #: ../src/gtkaccount.c:2215
     2173#: src/gtkaccount.c:2245
    18622174msgid "Protocol"
    18632175msgstr "Протокол"
    18642176
    1865 #: ../src/gtkaccount.c:2547
    1866 #, c-format
    1867 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
     2177#: src/gtkaccount.c:2578
     2178#, fuzzy, c-format
     2179msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
    18682180msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
    18692181
    1870 #: ../src/gtkaccount.c:2561
    1871 msgid ""
    1872 "\n"
    1873 "\n"
    1874 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
    1875 msgstr ""
    1876 "\n"
    1877 "\n"
    1878 "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?"
    1879 
    1880 #: ../src/gtkaccount.c:2569
     2182#: src/gtkaccount.c:2627
    18812183msgid "Add buddy to your list?"
    18822184msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
    18832185
    1884 #: ../src/gtkaccount.c:2571 ../src/gtkblist.c:4568 ../src/gtkconv.c:1529
    1885 #: ../src/gtkrequest.c:266 ../src/protocols/gg/gg.c:655
    1886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4677
    1887 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../src/protocols/silc/chat.c:594
     2186#: src/gtkaccount.c:2629 src/gtkblist.c:4882 src/gtkconv.c:1574
     2187#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829
     2188#: src/protocols/oscar/oscar.c:4723 src/protocols/sametime/sametime.c:5360
     2189#: src/protocols/silc/chat.c:595
    18882190msgid "Add"
    18892191msgstr "Добавяне"
    18902192
    1891 #: ../src/gtkblist.c:586
     2193#: src/gtkblist.c:678
    18922194msgid "Join a Chat"
    18932195msgstr "Включване в разговор"
    18942196
    1895 #: ../src/gtkblist.c:607
     2197#: src/gtkblist.c:699
    18962198msgid ""
    18972199"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
     
    19002202"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
    19012203
    1902 #: ../src/gtkblist.c:618 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354
     2204#: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:523 src/gtkroomlist.c:358
    19032205msgid "_Account:"
    1904 msgstr "_Акаунт:"
    1905 
    1906 #: ../src/gtkblist.c:926
     2206msgstr "_Абонамент:"
     2207
     2208#: src/gtkblist.c:1021
    19072209msgid "Get _Info"
    19082210msgstr "_Данни"
    19092211
    1910 #: ../src/gtkblist.c:929
     2212#: src/gtkblist.c:1024 src/gtkstock.c:142
    19112213msgid "I_M"
    1912 msgstr "_Съобщение"
    1913 
    1914 #: ../src/gtkblist.c:935
     2214msgstr "_Съобщ."
     2215
     2216#: src/gtkblist.c:1030
    19152217msgid "_Send File"
    19162218msgstr "_Изпращане на файл"
    19172219
    1918 #: ../src/gtkblist.c:941
     2220#: src/gtkblist.c:1038
     2221msgid "Start _Voice Chat"
     2222msgstr ""
     2223
     2224#: src/gtkblist.c:1044
    19192225msgid "Add Buddy _Pounce"
    19202226msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
    19212227
    1922 #: ../src/gtkblist.c:945 ../src/gtkblist.c:949 ../src/gtkblist.c:1049
    1923 #: ../src/gtkblist.c:1072
     2228#: src/gtkblist.c:1048 src/gtkblist.c:1052 src/gtkblist.c:1151
     2229#: src/gtkblist.c:1174
    19242230msgid "View _Log"
    19252231msgstr "Преглед на _дневник"
    19262232
    1927 #: ../src/gtkblist.c:960
    1928 msgid "_Alias Buddy..."
    1929 msgstr "_Псевдоним за познат"
    1930 
    1931 #: ../src/gtkblist.c:962
    1932 msgid "_Remove Buddy"
    1933 msgstr "Изт_риване на познат"
    1934 
    1935 #: ../src/gtkblist.c:964
    1936 msgid "Alias Contact..."
    1937 msgstr "Псевдоним на контакт..."
    1938 
    1939 #: ../src/gtkblist.c:967 ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:813
    1940 msgid "Remove Contact"
    1941 msgstr "Изтриване на контакт"
    1942 
    1943 #: ../src/gtkblist.c:971 ../src/gtkblist.c:1057 ../src/gtkblist.c:1078
     2233#: src/gtkblist.c:1063
     2234#, fuzzy
     2235msgid "Alias..."
     2236msgstr "_Псевдоним..."
     2237
     2238#: src/gtkblist.c:1066 src/gtkconv.c:1571 src/gtkrequest.c:293
     2239msgid "Remove"
     2240msgstr "Премахване"
     2241
     2242#: src/gtkblist.c:1072 src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1180
    19442243msgid "_Alias..."
    19452244msgstr "_Псевдоним..."
    19462245
    1947 #: ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkblist.c:1080
     2246#: src/gtkblist.c:1074 src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1182
    19482247msgid "_Remove"
    19492248msgstr "_Премахване"
    19502249
    1951 #: ../src/gtkblist.c:1020
     2250#: src/gtkblist.c:1122
    19522251msgid "Add a _Buddy"
    19532252msgstr "Добавяне на _потребител"
    19542253
    1955 #: ../src/gtkblist.c:1022
     2254#: src/gtkblist.c:1124
    19562255msgid "Add a C_hat"
    19572256msgstr "Добавяне на _разговор"
    19582257
    1959 #: ../src/gtkblist.c:1025
     2258#: src/gtkblist.c:1127
    19602259msgid "_Delete Group"
    19612260msgstr "_Изтриване на група"
    19622261
    1963 #: ../src/gtkblist.c:1027
     2262#: src/gtkblist.c:1129
    19642263msgid "_Rename"
    19652264msgstr "_Преименуване"
    19662265
    19672266#. join button
    1968 #: ../src/gtkblist.c:1045 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409
    1969 #: ../src/gtkstock.c:118
     2267#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkroomlist.c:267 src/gtkroomlist.c:413
     2268#: src/gtkstock.c:140
    19702269msgid "_Join"
    19712270msgstr "_Включване"
    19722271
    1973 #: ../src/gtkblist.c:1047
     2272#: src/gtkblist.c:1149
    19742273msgid "Auto-Join"
    19752274msgstr "Автоматично включване"
    19762275
    1977 #: ../src/gtkblist.c:1085 ../src/gtkblist.c:1108
     2276#: src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1210
    19782277msgid "_Collapse"
    1979 msgstr "_Разгръщане"
    1980 
    1981 #: ../src/gtkblist.c:1113
     2278msgstr "_Разгръща"
     2279
     2280#: src/gtkblist.c:1215
    19822281msgid "_Expand"
    1983 msgstr "Разширяван_е"
    1984 
    1985 #: ../src/gtkblist.c:1346 ../src/gtkblist.c:1356 ../src/gtkblist.c:3390
    1986 #: ../src/gtkblist.c:3395
     2282msgstr "_Разширяване"
     2283
     2284#: src/gtkblist.c:1491 src/gtkblist.c:1501 src/gtkblist.c:3668
     2285#: src/gtkblist.c:3678
     2286#, fuzzy
    19872287msgid "/Tools/Mute Sounds"
    1988 msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
    1989 
    1990 #: ../src/gtkblist.c:1815 ../src/gtkconv.c:3746 ../src/gtkpounce.c:314
     2288msgstr "Изключване на звуците"
     2289
     2290#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:4065 src/gtkpounce.c:422
    19912291msgid ""
    19922292"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
     
    19942294
    19952295#. Buddies menu
    1996 #: ../src/gtkblist.c:2379
     2296#: src/gtkblist.c:2538
    19972297msgid "/_Buddies"
    19982298msgstr "/_Познати"
    19992299
    2000 #: ../src/gtkblist.c:2380
     2300#: src/gtkblist.c:2539
    20012301msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    20022302msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
    20032303
    2004 #: ../src/gtkblist.c:2381
     2304#: src/gtkblist.c:2540
    20052305msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    20062306msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    20072307
    2008 #: ../src/gtkblist.c:2382
     2308#: src/gtkblist.c:2541
    20092309msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    20102310msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
    20112311
    2012 #: ../src/gtkblist.c:2383
     2312#: src/gtkblist.c:2542
    20132313msgid "/Buddies/View User _Log..."
    20142314msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
    20152315
    2016 #: ../src/gtkblist.c:2385
     2316#: src/gtkblist.c:2544
    20172317msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    20182318msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
    20192319
    2020 #: ../src/gtkblist.c:2386
     2320#: src/gtkblist.c:2545
    20212321msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    20222322msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
    20232323
    2024 #: ../src/gtkblist.c:2387
     2324#: src/gtkblist.c:2546
     2325#, fuzzy
    20252326msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
    2026 msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите"
    2027 
    2028 #: ../src/gtkblist.c:2388 ../src/gtkblist.c:5275
    2029 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
    2030 msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
    2031 
    2032 #: ../src/gtkblist.c:2390
     2327msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2328
     2329#: src/gtkblist.c:2547
     2330#, fuzzy
     2331msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
     2332msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2333
     2334#: src/gtkblist.c:2548
     2335#, fuzzy
     2336msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
     2337msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2338
     2339#: src/gtkblist.c:2550
    20332340msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    20342341msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
    20352342
    2036 #: ../src/gtkblist.c:2391
     2343#: src/gtkblist.c:2551
    20372344msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    20382345msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
    20392346
    2040 #: ../src/gtkblist.c:2392
     2347#: src/gtkblist.c:2552
    20412348msgid "/Buddies/Add _Group..."
    20422349msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
    20432350
    2044 #: ../src/gtkblist.c:2394
     2351#: src/gtkblist.c:2554
    20452352msgid "/Buddies/_Quit"
    20462353msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
    20472354
     2355#. Accounts menu
     2356#: src/gtkblist.c:2557
     2357#, fuzzy
     2358msgid "/_Accounts"
     2359msgstr "Абонаменти"
     2360
     2361#: src/gtkblist.c:2558 src/gtkblist.c:5468
     2362msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
     2363msgstr ""
     2364
    20482365#. Tools
    2049 #: ../src/gtkblist.c:2397
     2366#: src/gtkblist.c:2561
    20502367msgid "/_Tools"
    20512368msgstr "/_Инструменти"
    20522369
    2053 #: ../src/gtkblist.c:2398
    2054 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
     2370#: src/gtkblist.c:2562
     2371#, fuzzy
     2372msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
    20552373msgstr "/Инструменти/Познат"
    20562374
    2057 #: ../src/gtkblist.c:2399
    2058 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
    2059 msgstr "/Инструменти/Действия с _акаунта"
    2060 
    2061 #: ../src/gtkblist.c:2401
    2062 msgid "/Tools/A_ccounts"
    2063 msgstr "/Инструменти/_Акаунти"
    2064 
    2065 #: ../src/gtkblist.c:2402
     2375#: src/gtkblist.c:2563
     2376#, fuzzy
     2377msgid "/Tools/Plu_gins"
     2378msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
     2379
     2380#: src/gtkblist.c:2564
    20662381msgid "/Tools/Pr_eferences"
    20672382msgstr "/Инструменти/На_стройки"
    20682383
    2069 #: ../src/gtkblist.c:2403
    2070 msgid "/Tools/P_lugins"
    2071 msgstr "/Инструменти/П_риставки"
    2072 
    2073 #: ../src/gtkblist.c:2404
     2384#: src/gtkblist.c:2565
    20742385msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    20752386msgstr "/Инструменти/_Уединение"
    20762387
    2077 #: ../src/gtkblist.c:2405
     2388#: src/gtkblist.c:2567
    20782389msgid "/Tools/_File Transfers"
    2079 msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
    2080 
    2081 #: ../src/gtkblist.c:2406
     2390msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове"
     2391
     2392#: src/gtkblist.c:2568
    20822393msgid "/Tools/R_oom List"
    20832394msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    20842395
    2085 #: ../src/gtkblist.c:2408
     2396#: src/gtkblist.c:2569
     2397#, fuzzy
     2398msgid "/Tools/System _Log"
     2399msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
     2400
     2401#: src/gtkblist.c:2571
     2402#, fuzzy
    20862403msgid "/Tools/Mute _Sounds"
    2087 msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
    2088 
    2089 #: ../src/gtkblist.c:2409
    2090 msgid "/Tools/View System _Log"
    2091 msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
     2404msgstr "Изключване на звуците"
    20922405
    20932406#. Help
    2094 #: ../src/gtkblist.c:2412
     2407#: src/gtkblist.c:2574
    20952408msgid "/_Help"
    20962409msgstr "/_Помощ"
    20972410
    2098 #: ../src/gtkblist.c:2413
     2411#: src/gtkblist.c:2575
    20992412msgid "/Help/Online _Help"
    21002413msgstr "/Помощ/Ръководство"
    21012414
    2102 #: ../src/gtkblist.c:2414
     2415#: src/gtkblist.c:2576
    21032416msgid "/Help/_Debug Window"
    21042417msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
    21052418
    2106 #: ../src/gtkblist.c:2415
     2419#: src/gtkblist.c:2577
    21072420msgid "/Help/_About"
    21082421msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
    21092422
    2110 #: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:2514
     2423#: src/gtkblist.c:2609 src/gtkblist.c:2675
    21112424#, c-format
    21122425msgid ""
     
    21172430"<b>Абонамент:</b> %s"
    21182431
    2119 #: ../src/gtkblist.c:2523
    2120 #, c-format
     2432#: src/gtkblist.c:2684
     2433#, fuzzy, c-format
    21212434msgid ""
    21222435"\n"
     
    21242437msgstr ""
    21252438"\n"
    2126 "<b>Псевдоним на контакта:</b> %s"
    2127 
    2128 #: ../src/gtkblist.c:2531
    2129 #, c-format
     2439"<b>Псевдоним на контакта:</b>"
     2440
     2441#: src/gtkblist.c:2692
     2442#, fuzzy, c-format
    21302443msgid ""
    21312444"\n"
     
    21332446msgstr ""
    21342447"\n"
    2135 "<b>Псевдоним:</b> %s"
    2136 
    2137 #: ../src/gtkblist.c:2539
    2138 #, c-format
     2448"<b>Псевдоним:</b>"
     2449
     2450#: src/gtkblist.c:2700
     2451#, fuzzy, c-format
    21392452msgid ""
    21402453"\n"
     
    21422455msgstr ""
    21432456"\n"
    2144 "<b>Псевдоним:</b> %s"
    2145 
    2146 #: ../src/gtkblist.c:2548
    2147 #, c-format
     2457"<b>Псевдоним:</b>"
     2458
     2459#: src/gtkblist.c:2709
     2460#, fuzzy, c-format
    21482461msgid ""
    21492462"\n"
     
    21512464msgstr ""
    21522465"\n"
    2153 "<b>Включен:</b> %s"
    2154 
    2155 #: ../src/gtkblist.c:2560
    2156 #, c-format
     2466"<b>Включен:</b>"
     2467
     2468#: src/gtkblist.c:2721
     2469#, fuzzy, c-format
    21572470msgid ""
    21582471"\n"
     
    21602473msgstr ""
    21612474"\n"
    2162 "<b>Бездейства:</b> %s"
    2163 
    2164 #: ../src/gtkblist.c:2595
    2165 #, c-format
     2475"<b>Бездейства:</b>"
     2476
     2477#: src/gtkblist.c:2756
     2478#, fuzzy, c-format
    21662479msgid ""
    21672480"\n"
     
    21692482msgstr ""
    21702483"\n"
    2171 "<b>Последно видян:</b> преди %s"
    2172 
    2173 #: ../src/gtkblist.c:2603
     2484"<b>%s:</b> %s"
     2485
     2486#: src/gtkblist.c:2764
    21742487msgid ""
    21752488"\n"
     
    21792492"<b>Състояние:</b> Изключен"
    21802493
    2181 #: ../src/gtkblist.c:2626
     2494#: src/gtkblist.c:2787
    21822495msgid ""
    21832496"\n"
     
    21872500"<b>Описание:</b>Неспокоен"
    21882501
    2189 #: ../src/gtkblist.c:2628
     2502#: src/gtkblist.c:2789
     2503#, fuzzy
    21902504msgid ""
    21912505"\n"
     
    21932507msgstr ""
    21942508"\n"
    2195 "<b>Състояние:</b> Страхотно"
    2196 
    2197 #: ../src/gtkblist.c:2630
     2509"<b>Състояние:</b>Страхотно"
     2510
     2511#: src/gtkblist.c:2791
     2512#, fuzzy
    21982513msgid ""
    21992514"\n"
     
    22012516msgstr ""
    22022517"\n"
    2203 "<b>Състояние:</b> Яко"
    2204 
    2205 #: ../src/gtkblist.c:2896
    2206 #, c-format
    2207 msgid "Idle (%dh %02dm) "
    2208 msgstr "Бездейства (%dh %02dm) "
    2209 
    2210 #: ../src/gtkblist.c:2898
    2211 #, c-format
    2212 msgid "Idle (%dm) "
     2518"<b>Състояние:</b>Смайващо"
     2519
     2520#: src/gtkblist.c:3061
     2521#, fuzzy, c-format
     2522msgid "Idle %dh %02dm"
     2523msgstr "Бездейства (%dh%02dm) "
     2524
     2525#: src/gtkblist.c:3063
     2526#, fuzzy, c-format
     2527msgid "Idle %dm"
    22132528msgstr "Бездейства (%dm) "
    22142529
    2215 #: ../src/gtkblist.c:2901
    2216 msgid "Idle "
    2217 msgstr "Бездействам "
    2218 
    2219 #: ../src/gtkblist.c:2905
     2530#. Idle stuff
     2531#: src/gtkblist.c:3066 src/gtkprefs.c:1671 src/protocols/bonjour/bonjour.c:325
     2532#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32
     2533#: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5119
     2534#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
     2535msgid "Idle"
     2536msgstr "Бездействам"
     2537
     2538#: src/gtkblist.c:3070
    22202539msgid "Offline "
    22212540msgstr "Изключен "
    22222541
    2223 #: ../src/gtkblist.c:3021
     2542#: src/gtkblist.c:3186
     2543#, fuzzy
    22242544msgid "/Buddies/New Instant Message..."
    2225 msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
    2226 
    2227 #: ../src/gtkblist.c:3022 ../src/gtkblist.c:3056
     2545msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
     2546
     2547#: src/gtkblist.c:3187 src/gtkblist.c:3220
    22282548msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    22292549msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    22302550
    2231 #: ../src/gtkblist.c:3023
     2551#: src/gtkblist.c:3188
     2552#, fuzzy
    22322553msgid "/Buddies/Get User Info..."
    2233 msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
    2234 
    2235 #: ../src/gtkblist.c:3024
     2554msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..."
     2555
     2556#: src/gtkblist.c:3189
     2557#, fuzzy
    22362558msgid "/Buddies/Add Buddy..."
    2237 msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
    2238 
    2239 #: ../src/gtkblist.c:3025 ../src/gtkblist.c:3059
     2559msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
     2560
     2561#: src/gtkblist.c:3190 src/gtkblist.c:3223
     2562#, fuzzy
    22402563msgid "/Buddies/Add Chat..."
    2241 msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
    2242 
    2243 #: ../src/gtkblist.c:3026
     2564msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
     2565
     2566#: src/gtkblist.c:3191
     2567#, fuzzy
    22442568msgid "/Buddies/Add Group..."
    2245 msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
    2246 
    2247 #: ../src/gtkblist.c:3062
     2569msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
     2570
     2571#: src/gtkblist.c:3226
     2572#, fuzzy
     2573msgid "/Tools/Buddy Pounces"
     2574msgstr "/Инструменти/"
     2575
     2576#: src/gtkblist.c:3229
     2577msgid "/Tools/Privacy"
     2578msgstr "/Инструменти/Уединение"
     2579
     2580#: src/gtkblist.c:3232
    22482581msgid "/Tools/Room List"
    22492582msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    22502583
    2251 #: ../src/gtkblist.c:3065
    2252 msgid "/Tools/Privacy"
    2253 msgstr "/Инструменти/Уединение"
    2254 
    2255 #: ../src/gtkblist.c:3141
     2584#: src/gtkblist.c:3418
     2585#, fuzzy
    22562586msgid "Manually"
    22572587msgstr "Ръчно"
    22582588
    2259 #: ../src/gtkblist.c:3143
     2589#: src/gtkblist.c:3420
     2590#, fuzzy
    22602591msgid "Alphabetically"
    22612592msgstr "По азбучен ред"
    22622593
    2263 #: ../src/gtkblist.c:3144
     2594#: src/gtkblist.c:3421
    22642595msgid "By status"
    22652596msgstr "По състояние"
    22662597
    2267 #: ../src/gtkblist.c:3145
     2598#: src/gtkblist.c:3422
    22682599msgid "By log size"
    22692600msgstr "По размер на дневника"
    22702601
    2271 #: ../src/gtkblist.c:3257
    2272 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
    2273 msgstr "/Инструменти/"
    2274 
    2275 #: ../src/gtkblist.c:3258
    2276 msgid "/Tools/Account Actions"
    2277 msgstr "/Инструменти/Действия с _акаунта"
     2602#: src/gtkblist.c:3562
     2603#, fuzzy
     2604msgid "/Accounts"
     2605msgstr "Абонаменти"
    22782606
    22792607#. set the Show Offline Buddies option. must be done
    22802608#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    22812609#.
    2282 #: ../src/gtkblist.c:3386
     2610#: src/gtkblist.c:3662
    22832611msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    22842612msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    22852613
    2286 #: ../src/gtkblist.c:3388
     2614#: src/gtkblist.c:3665
    22872615msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    22882616msgstr "/Познати/Показване на празните групи"
    22892617
    2290 #: ../src/gtkblist.c:3392
     2618#: src/gtkblist.c:3671
     2619#, fuzzy
    22912620msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
    2292 msgstr "/Познати/Показване на данните за познатите"
    2293 
    2294 #: ../src/gtkblist.c:4074 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
    2295 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:994 ../src/protocols/silc/buddy.c:1039
    2296 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
     2621msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2622
     2623#: src/gtkblist.c:3674
     2624#, fuzzy
     2625msgid "/Buddies/Show Idle Times"
     2626msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2627
     2628#: src/gtkblist.c:4378 src/protocols/silc/buddy.c:737
     2629#: src/protocols/silc/buddy.c:995 src/protocols/silc/buddy.c:1040
     2630#: src/protocols/silc/buddy.c:1139 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
    22972631msgid "Add Buddy"
    22982632msgstr "Добавяне на приятел"
    22992633
    2300 #: ../src/gtkblist.c:4098
     2634#: src/gtkblist.c:4402
    23012635msgid ""
    23022636"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
     
    23082642"Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n"
    23092643
     2644#: src/gtkblist.c:4424
     2645msgid "Screen Name:"
     2646msgstr "Име или номер в ICQ:"
     2647
    23102648#. Set up stuff for the account box
    2311 #: ../src/gtkblist.c:4161 ../src/gtkblist.c:4496
     2649#: src/gtkblist.c:4472 src/gtkblist.c:4807
    23122650msgid "Account:"
    2313 msgstr "Акаунт:"
    2314 
    2315 #: ../src/gtkblist.c:4429
     2651msgstr "Абонамент:"
     2652
     2653#: src/gtkblist.c:4740
    23162654msgid "This protocol does not support chat rooms."
    23172655msgstr ""
    23182656
    2319 #: ../src/gtkblist.c:4445
     2657#: src/gtkblist.c:4756
    23202658msgid ""
    23212659"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
     
    23252663"разговори."
    23262664
    2327 #: ../src/gtkblist.c:4462
     2665#: src/gtkblist.c:4773
    23282666msgid "Add Chat"
    23292667msgstr "Добавяне на разговор"
    23302668
    2331 #: ../src/gtkblist.c:4486
     2669#: src/gtkblist.c:4797
    23322670msgid ""
    23332671"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
     
    23372675"вашия списък.\n"
    23382676
    2339 #: ../src/gtkblist.c:4565 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5388
    2340 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5472
     2677#: src/gtkblist.c:4879 src/protocols/sametime/sametime.c:5274
     2678#: src/protocols/sametime/sametime.c:5358
    23412679msgid "Add Group"
    23422680msgstr "Добавяне на група"
    23432681
    2344 #: ../src/gtkblist.c:4566
     2682#: src/gtkblist.c:4880
    23452683msgid "Please enter the name of the group to be added."
    23462684msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
    23472685
    2348 #: ../src/gtkblist.c:5140
     2686#: src/gtkblist.c:5510
     2687#, fuzzy
     2688msgid "_Edit Account"
     2689msgstr "_Абонамент"
     2690
     2691#: src/gtkblist.c:5543 src/gtkblist.c:5549
    23492692msgid "No actions available"
    23502693msgstr "Няма възможни действия"
    23512694
    2352 #: ../src/gtkblist.c:5209
     2695#: src/gtkblist.c:5557
     2696#, fuzzy
     2697msgid "_Disable"
     2698msgstr "Видим"
     2699
     2700#: src/gtkblist.c:5569
     2701#, fuzzy
     2702msgid "Enable Account"
     2703msgstr "Абонамент"
     2704
     2705#: src/gtkblist.c:5624
     2706#, fuzzy
    23532707msgid "/Tools"
    2354 msgstr "/Инструменти"
    2355 
    2356 #: ../src/gtkconn.c:190
     2708msgstr "/_Инструменти"
     2709
     2710#: src/gtkblist.c:5719
     2711#, fuzzy
     2712msgid "/Buddies/Sort Buddies"
     2713msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2714
     2715#: src/gtkcellview.c:198
     2716#, fuzzy
     2717msgid "Background color name"
     2718msgstr "Цвят на фона"
     2719
     2720#: src/gtkcellview.c:199
     2721#, fuzzy
     2722msgid "Background color as a string"
     2723msgstr "Цвят на фона"
     2724
     2725#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
     2726msgid "Background color"
     2727msgstr "Цвят на фона"
     2728
     2729#: src/gtkcellview.c:206
     2730#, fuzzy
     2731msgid "Background color as a GdkColor"
     2732msgstr "Цвят на фона"
     2733
     2734#: src/gtkcellview.c:213
     2735#, fuzzy
     2736msgid "Background set"
     2737msgstr "Цвят на фона"
     2738
     2739#: src/gtkcellview.c:214
     2740msgid "Whether this tag affects the background color"
     2741msgstr ""
     2742
     2743#: src/gtkcombobox.c:490
     2744msgid "ComboBox model"
     2745msgstr ""
     2746
     2747#: src/gtkcombobox.c:491
     2748msgid "The model for the combo box"
     2749msgstr ""
     2750
     2751#: src/gtkcombobox.c:498
     2752msgid "Wrap width"
     2753msgstr ""
     2754
     2755#: src/gtkcombobox.c:499
     2756msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
     2757msgstr ""
     2758
     2759#: src/gtkcombobox.c:508
     2760msgid "Row span column"
     2761msgstr ""
     2762
     2763#: src/gtkcombobox.c:509
     2764msgid "TreeModel column containing the row span values"
     2765msgstr ""
     2766
     2767#: src/gtkcombobox.c:518
     2768msgid "Column span column"
     2769msgstr ""
     2770
     2771#: src/gtkcombobox.c:520
     2772msgid "TreeModel column containing the column span values"
     2773msgstr ""
     2774
     2775#: src/gtkcombobox.c:529
     2776#, fuzzy
     2777msgid "Active item"
     2778msgstr "Активен"
     2779
     2780#: src/gtkcombobox.c:530
     2781#, fuzzy
     2782msgid "The item which is currently active"
     2783msgstr "Разговорите в момента не са налични"
     2784
     2785#: src/gtkcombobox.c:538
     2786#, fuzzy
     2787msgid "Appears as list"
     2788msgstr "Изключен"
     2789
     2790#: src/gtkcombobox.c:539
     2791msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
     2792msgstr ""
     2793
     2794#: src/gtkconn.c:189
    23572795#, fuzzy, c-format
    23582796msgid "%s disconnected"
    23592797msgstr "Изключен."
    23602798
    2361 #: ../src/gtkconn.c:191
     2799#: src/gtkconn.c:190
    23622800#, c-format
    23632801msgid ""
     
    23662804msgstr ""
    23672805
    2368 #: ../src/gtkconv.c:325
     2806#: src/gtkconv.c:349
    23692807#, c-format
    23702808msgid "me is using Gaim v%s."
    23712809msgstr ""
    23722810
    2373 #: ../src/gtkconv.c:334
     2811#: src/gtkconv.c:358
    23742812msgid "Supported debug options are:  version"
    23752813msgstr ""
    23762814
    2377 #: ../src/gtkconv.c:371
     2815#: src/gtkconv.c:394
    23782816msgid "No such command (in this context)."
    23792817msgstr ""
    23802818
    2381 #: ../src/gtkconv.c:374
     2819#: src/gtkconv.c:397
    23822820msgid ""
    23832821"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
     
    23852823msgstr ""
    23862824
    2387 #: ../src/gtkconv.c:446
     2825#: src/gtkconv.c:469
    23882826msgid "No such command."
    23892827msgstr "Няма такава команда."
    23902828
    2391 #: ../src/gtkconv.c:453
     2829#: src/gtkconv.c:476
    23922830msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
    23932831msgstr ""
    23942832
    2395 #: ../src/gtkconv.c:458
     2833#: src/gtkconv.c:481
    23962834msgid "Your command failed for an unknown reason."
    23972835msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
    23982836
    2399 #: ../src/gtkconv.c:465
     2837#: src/gtkconv.c:488
    24002838msgid "That command only works in chats, not IMs."
    24012839msgstr ""
    24022840
    2403 #: ../src/gtkconv.c:468
     2841#: src/gtkconv.c:491
    24042842msgid "That command only works in IMs, not chats."
    24052843msgstr ""
    24062844
    2407 #: ../src/gtkconv.c:472
     2845#: src/gtkconv.c:495
    24082846msgid "That command doesn't work on this protocol."
    24092847msgstr ""
    24102848
    2411 #: ../src/gtkconv.c:699 ../src/gtkconv.c:725
     2849#: src/gtkconv.c:729 src/gtkconv.c:755
    24122850msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
    24132851msgstr ""
    24142852
    2415 #: ../src/gtkconv.c:719
     2853#: src/gtkconv.c:749
    24162854msgid ""
    24172855"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
    24182856msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    24192857
    2420 #: ../src/gtkconv.c:772
     2858#: src/gtkconv.c:802
    24212859msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
    24222860msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
    24232861
    24242862#. Put our happy label in it.
    2425 #: ../src/gtkconv.c:802
     2863#: src/gtkconv.c:832
    24262864msgid ""
    24272865"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
     
    24312869"съобщение за покана."
    24322870
    2433 #: ../src/gtkconv.c:823
     2871#: src/gtkconv.c:853
    24342872msgid "_Buddy:"
    24352873msgstr "_Приятел:"
    24362874
    2437 #: ../src/gtkconv.c:843 ../src/gtksavedstatuses.c:853
     2875#: src/gtkconv.c:873 src/gtksavedstatuses.c:1077 src/gtksavedstatuses.c:1395
    24382876msgid "_Message:"
    24392877msgstr "_Съобщение"
    24402878
    2441 #: ../src/gtkconv.c:900 ../src/gtkconv.c:2230 ../src/gtkdebug.c:217
    2442 #: ../src/gtkft.c:472
     2879#: src/gtkconv.c:930 src/gtkconv.c:2277 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:488
    24432880msgid "Unable to open file."
    24442881msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
    24452882
    2446 #: ../src/gtkconv.c:906
     2883#: src/gtkconv.c:936
    24472884#, c-format
    24482885msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
    24492886msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
    24502887
    2451 #: ../src/gtkconv.c:930
     2888#: src/gtkconv.c:960
    24522889msgid "Save Conversation"
    24532890msgstr "Запазване на разговора"
    24542891
    2455 #: ../src/gtkconv.c:1030 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
     2892#: src/gtkconv.c:1077 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
    24562893msgid "Find"
    24572894msgstr "Търсене"
    24582895
    2459 #: ../src/gtkconv.c:1056 ../src/gtkdebug.c:193
     2896#: src/gtkconv.c:1103 src/gtkdebug.c:193
    24602897msgid "_Search for:"
    24612898msgstr "_Търсене за:"
    24622899
    2463 #: ../src/gtkconv.c:1227
     2900#: src/gtkconv.c:1274
    24642901msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
    24652902msgstr ""
    24662903
    2467 #: ../src/gtkconv.c:1235
     2904#: src/gtkconv.c:1282
    24682905msgid ""
    24692906"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
    24702907msgstr ""
    24712908
    2472 #: ../src/gtkconv.c:1491
     2909#: src/gtkconv.c:1536
    24732910msgid "IM"
    24742911msgstr "Съобщение"
    24752912
    2476 #: ../src/gtkconv.c:1497 ../src/protocols/oscar/oscar.c:629
     2913#: src/gtkconv.c:1542 src/protocols/oscar/oscar.c:647
    24772914msgid "Send File"
    24782915msgstr "Изпращане на файл"
    24792916
    2480 #: ../src/gtkconv.c:1504
     2917#: src/gtkconv.c:1549
    24812918msgid "Un-Ignore"
    24822919msgstr "Махане на игнорирането"
    24832920
    2484 #: ../src/gtkconv.c:1507
     2921#: src/gtkconv.c:1552
    24852922msgid "Ignore"
    24862923msgstr "Игнориране"
    24872924
    2488 #: ../src/gtkconv.c:1513
     2925#: src/gtkconv.c:1558
    24892926msgid "Info"
    24902927msgstr "Данни"
    24912928
    2492 #: ../src/gtkconv.c:1519
     2929#: src/gtkconv.c:1564
     2930#, fuzzy
    24932931msgid "Get Away Message"
    2494 msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
    2495 
    2496 #: ../src/gtkconv.c:1526 ../src/gtkrequest.c:267
    2497 msgid "Remove"
    2498 msgstr "Премахване"
    2499 
    2500 #: ../src/gtkconv.c:2238
     2932msgstr "Ново съобщение за състоянието \"Няма ме\""
     2933
     2934#: src/gtkconv.c:2285
    25012935msgid "Unable to save icon file to disk."
    25022936msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
    25032937
    2504 #: ../src/gtkconv.c:2261
     2938#: src/gtkconv.c:2308
    25052939msgid "Save Icon"
    25062940msgstr "Запазване на икона"
    25072941
    2508 #: ../src/gtkconv.c:2310
     2942#: src/gtkconv.c:2357
    25092943msgid "Animate"
    25102944msgstr "Стимулиране"
    25112945
    2512 #: ../src/gtkconv.c:2315
     2946#: src/gtkconv.c:2362
    25132947msgid "Hide Icon"
    25142948msgstr "Скриване на икона"
    25152949
    2516 #: ../src/gtkconv.c:2321
     2950#: src/gtkconv.c:2368
    25172951msgid "Save Icon As..."
    25182952msgstr "Запазване на икона като..."
    25192953
    25202954#. Conversation menu
    2521 #: ../src/gtkconv.c:2369
     2955#: src/gtkconv.c:2509
    25222956msgid "/_Conversation"
    25232957msgstr "/_Разговор"
    25242958
    2525 #: ../src/gtkconv.c:2371
     2959#: src/gtkconv.c:2511
    25262960msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    25272961msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
    25282962
    2529 #: ../src/gtkconv.c:2376
     2963#: src/gtkconv.c:2516
    25302964msgid "/Conversation/_Find..."
    25312965msgstr "/Разговор/_Търсене..."
    25322966
    2533 #: ../src/gtkconv.c:2378
     2967#: src/gtkconv.c:2518
    25342968msgid "/Conversation/View _Log"
    25352969msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
    25362970
    2537 #: ../src/gtkconv.c:2379
     2971#: src/gtkconv.c:2519
    25382972msgid "/Conversation/_Save As..."
    25392973msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
    25402974
    2541 #: ../src/gtkconv.c:2381
    2542 msgid "/Conversation/Clear"
     2975#: src/gtkconv.c:2521
     2976#, fuzzy
     2977msgid "/Conversation/Clea_r"
    25432978msgstr "/Разговор/Изчистване"
    25442979
    2545 #: ../src/gtkconv.c:2385
     2980#: src/gtkconv.c:2525
    25462981msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    25472982msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
    25482983
    2549 #: ../src/gtkconv.c:2386
     2984#: src/gtkconv.c:2526
    25502985msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    25512986msgstr ""
    25522987
    2553 #: ../src/gtkconv.c:2388
     2988#: src/gtkconv.c:2528
    25542989msgid "/Conversation/_Get Info"
    25552990msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
    25562991
    2557 #: ../src/gtkconv.c:2390
     2992#: src/gtkconv.c:2530
    25582993msgid "/Conversation/In_vite..."
    25592994msgstr "/Разговор/Покана..."
    25602995
    2561 #: ../src/gtkconv.c:2395
     2996#: src/gtkconv.c:2535
     2997#, fuzzy
    25622998msgid "/Conversation/Al_ias..."
    2563 msgstr "/Разговори/Псевдон_им..."
    2564 
    2565 #: ../src/gtkconv.c:2397
     2999msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
     3000
     3001#: src/gtkconv.c:2537
    25663002msgid "/Conversation/_Block..."
    25673003msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
    25683004
    2569 #: ../src/gtkconv.c:2399
     3005#: src/gtkconv.c:2539
    25703006msgid "/Conversation/_Add..."
    25713007msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
    25723008
    2573 #: ../src/gtkconv.c:2401
     3009#: src/gtkconv.c:2541
    25743010msgid "/Conversation/_Remove..."
    25753011msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
    25763012
    2577 #: ../src/gtkconv.c:2406
     3013#: src/gtkconv.c:2546
    25783014msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    25793015msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
    25803016
    2581 #: ../src/gtkconv.c:2408
     3017#: src/gtkconv.c:2548
    25823018msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    25833019msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
    25843020
    2585 #: ../src/gtkconv.c:2413
     3021#: src/gtkconv.c:2553
    25863022msgid "/Conversation/_Close"
    25873023msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
    25883024
    25893025#. Options
    2590 #: ../src/gtkconv.c:2417
     3026#: src/gtkconv.c:2557
    25913027msgid "/_Options"
    25923028msgstr "/_Настройки"
    25933029
    2594 #: ../src/gtkconv.c:2418
     3030#: src/gtkconv.c:2558
    25953031msgid "/Options/Enable _Logging"
    25963032msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
    25973033
    2598 #: ../src/gtkconv.c:2419
     3034#: src/gtkconv.c:2559
    25993035msgid "/Options/Enable _Sounds"
    26003036msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
    26013037
    2602 #: ../src/gtkconv.c:2420
     3038#: src/gtkconv.c:2560
     3039#, fuzzy
     3040msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
     3041msgstr "Показване на _икони на познатите"
     3042
     3043#: src/gtkconv.c:2562
     3044#, fuzzy
    26033045msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
    2604 msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране"
    2605 
    2606 #: ../src/gtkconv.c:2421
     3046msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за _форматиране"
     3047
     3048#: src/gtkconv.c:2563
     3049#, fuzzy
    26073050msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
    2608 msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери"
    2609 
    2610 #: ../src/gtkconv.c:2422
    2611 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
    2612 msgstr "/Настройки/Показване на _иконите на познатите"
    2613 
    2614 #: ../src/gtkconv.c:2462
     3051msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
     3052
     3053#: src/gtkconv.c:2653
    26153054msgid "/Conversation/View Log"
    26163055msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
    26173056
    2618 #: ../src/gtkconv.c:2468
     3057#: src/gtkconv.c:2659
    26193058msgid "/Conversation/Send File..."
    26203059msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
    26213060
    2622 #: ../src/gtkconv.c:2472
     3061#: src/gtkconv.c:2663
    26233062msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    26243063msgstr ""
    26253064
    2626 #: ../src/gtkconv.c:2478
     3065#: src/gtkconv.c:2669
    26273066msgid "/Conversation/Get Info"
    26283067msgstr "/Разговори/Показване на данни"
    26293068
    2630 #: ../src/gtkconv.c:2482
     3069#: src/gtkconv.c:2673
    26313070msgid "/Conversation/Invite..."
    26323071msgstr "/Разговори/Покана..."
    26333072
    2634 #: ../src/gtkconv.c:2488
     3073#: src/gtkconv.c:2679
    26353074msgid "/Conversation/Alias..."
    26363075msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
    26373076
    2638 #: ../src/gtkconv.c:2492
     3077#: src/gtkconv.c:2683
    26393078msgid "/Conversation/Block..."
    26403079msgstr "/Разговори/Блокиране..."
    26413080
    2642 #: ../src/gtkconv.c:2496
     3081#: src/gtkconv.c:2687
    26433082msgid "/Conversation/Add..."
    26443083msgstr "/Разговори/Добавяне..."
    26453084
    2646 #: ../src/gtkconv.c:2500
     3085#: src/gtkconv.c:2691
    26473086msgid "/Conversation/Remove..."
    26483087msgstr "/Разговори/Изтриване..."
    26493088
    2650 #: ../src/gtkconv.c:2506
     3089#: src/gtkconv.c:2697
    26513090msgid "/Conversation/Insert Link..."
    26523091msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
    26533092
    2654 #: ../src/gtkconv.c:2510
     3093#: src/gtkconv.c:2701
    26553094msgid "/Conversation/Insert Image..."
    26563095msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
    26573096
    2658 #: ../src/gtkconv.c:2516
     3097#: src/gtkconv.c:2707
    26593098msgid "/Options/Enable Logging"
    26603099msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
    26613100
    2662 #: ../src/gtkconv.c:2519
     3101#: src/gtkconv.c:2710
    26633102msgid "/Options/Enable Sounds"
    26643103msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
    26653104
    2666 #: ../src/gtkconv.c:2522
     3105#: src/gtkconv.c:2723
     3106#, fuzzy
    26673107msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
    2668 msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране"
    2669 
    2670 #: ../src/gtkconv.c:2525
     3108msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за форматиране"
     3109
     3110#: src/gtkconv.c:2726
    26713111msgid "/Options/Show Timestamps"
    26723112msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
    26733113
    2674 #: ../src/gtkconv.c:2528
     3114#: src/gtkconv.c:2729
     3115#, fuzzy
    26753116msgid "/Options/Show Buddy Icon"
    2676 msgstr "/Опции/Показване на иконите на познатите"
    2677 
    2678 #: ../src/gtkconv.c:2599
     3117msgstr "Показване на _икони на познатите"
     3118
     3119#: src/gtkconv.c:2808
    26793120msgid "User is typing..."
    26803121msgstr "Потребителят пише..."
    26813122
    2682 #: ../src/gtkconv.c:2604
    2683 msgid "User has typed something and paused"
     3123#: src/gtkconv.c:2811
     3124#, fuzzy
     3125msgid "User has typed something and stopped"
    26843126msgstr "Потребителят написа нещо и спря"
    26853127
    2686 #: ../src/gtkconv.c:2611
    2687 msgid "The buddy is typing a message"
    2688 msgstr ""
    2689 
    2690 #. Build the Send As menu
    2691 #: ../src/gtkconv.c:2743
     3128#. Build the Send To menu
     3129#: src/gtkconv.c:2997
     3130#, fuzzy
    26923131msgid "_Send To"
    2693 msgstr "_Изпращане до"
    2694 
    2695 #: ../src/gtkconv.c:3374 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3505
     3132msgstr "_Изпращане като"
     3133
     3134#: src/gtkconv.c:3633
     3135#, fuzzy
     3136msgid "_Send"
     3137msgstr "Изпращане"
     3138
     3139#: src/gtkconv.c:3686 src/protocols/sametime/sametime.c:3486
    26963140msgid "Topic:"
    2697 msgstr "Тема:"
     3141msgstr "Заглавие:"
    26983142
    26993143#. Setup the label telling how many people are in the room.
    2700 #: ../src/gtkconv.c:3422
     3144#: src/gtkconv.c:3734
    27013145msgid "0 people in room"
    2702 msgstr "В стаята има 0 потребители"
    2703 
    2704 #: ../src/gtkconv.c:3501
     3146msgstr "0 потребители в стаята"
     3147
     3148#: src/gtkconv.c:3813
    27053149msgid "IM the user"
    27063150msgstr "Съобщение до потребител"
    27073151
    2708 #: ../src/gtkconv.c:3514
     3152#: src/gtkconv.c:3826
    27093153msgid "Ignore the user"
    27103154msgstr "Игнориране на потребител"
    27113155
    2712 #: ../src/gtkconv.c:3526
     3156#: src/gtkconv.c:3838
    27133157msgid "Get the user's information"
    27143158msgstr "Показване на данни за потребителя"
    27153159
    2716 #: ../src/gtkconv.c:4362 ../src/gtkconv.c:4467 ../src/gtkconv.c:4522
     3160#: src/gtkconv.c:4782 src/gtkconv.c:4887 src/gtkconv.c:4942
    27173161#, c-format
    27183162msgid "%d person in room"
     
    27213165msgstr[1] "%d хора в стаята"
    27223166
    2723 #: ../src/gtkconv.c:5600
     3167#: src/gtkconv.c:6231
    27243168msgid ""
    27253169"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
     
    27273171msgstr ""
    27283172
    2729 #: ../src/gtkconv.c:5603
     3173#: src/gtkconv.c:6234
    27303174msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
    27313175msgstr ""
    27323176
    2733 #: ../src/gtkconv.c:5606
     3177#: src/gtkconv.c:6237
    27343178msgid ""
    27353179"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
     
    27373181msgstr ""
    27383182
    2739 #: ../src/gtkconv.c:5609
     3183#: src/gtkconv.c:6240
    27403184#, fuzzy
    27413185msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
    27423186msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    27433187
    2744 #: ../src/gtkconv.c:5612
     3188#: src/gtkconv.c:6243
    27453189msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
    27463190msgstr ""
    27473191
    2748 #: ../src/gtkconv.c:5727
     3192#: src/gtkconv.c:6376
    27493193#, fuzzy
    27503194msgid "Confirm close"
    27513195msgstr "Потвърждение за абонамент"
    27523196
    2753 #: ../src/gtkconv.c:5759
     3197#: src/gtkconv.c:6408
    27543198#, fuzzy
    27553199msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
    27563200msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    27573201
    2758 #: ../src/gtkconv.c:6426
     3202#: src/gtkconv.c:7213
    27593203msgid "Close conversation"
    27603204msgstr "Затваряне на разговор"
    27613205
    2762 #: ../src/gtkconv.c:6890
     3206#: src/gtkconv.c:7677
    27633207msgid "Last created window"
    27643208msgstr "Последен създаден прозорец"
    27653209
    2766 #: ../src/gtkconv.c:6892
     3210#: src/gtkconv.c:7679
    27673211#, fuzzy
    27683212msgid "Separate IM and Chat windows"
    27693213msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
    27703214
    2771 #: ../src/gtkconv.c:6894 ../src/gtkprefs.c:1216
     3215#: src/gtkconv.c:7681 src/gtkprefs.c:1233
    27723216msgid "New window"
    27733217msgstr "Нов прозорец"
    27743218
    2775 #: ../src/gtkconv.c:6896
     3219#: src/gtkconv.c:7683
    27763220msgid "By group"
    27773221msgstr "По групи"
    27783222
    2779 #: ../src/gtkconv.c:6898
     3223#: src/gtkconv.c:7685
    27803224msgid "By account"
    27813225msgstr "По абонаменти"
    27823226
    2783 #: ../src/gtkdebug.c:232
     3227#: src/gtkdebug.c:232
    27843228msgid "Save Debug Log"
    27853229msgstr ""
    27863230
    2787 #: ../src/gtkdebug.c:586
     3231#: src/gtkdebug.c:586
    27883232#, fuzzy
    27893233msgid "Invert"
    27903234msgstr "_Вмъкване"
    27913235
    2792 #: ../src/gtkdebug.c:589
     3236#: src/gtkdebug.c:589
    27933237msgid "Highlight matches"
    27943238msgstr ""
    27953239
    2796 #: ../src/gtkdebug.c:636
     3240#: src/gtkdebug.c:636
    27973241msgid "Debug Window"
    27983242msgstr "Прозорец за грешки"
    27993243
    2800 #: ../src/gtkdebug.c:689
     3244#: src/gtkdebug.c:689
     3245#, fuzzy
    28013246msgid "Clear"
    2802 msgstr "Изчистване"
    2803 
    2804 #: ../src/gtkdebug.c:698
     3247msgstr "Цвят"
     3248
     3249#: src/gtkdebug.c:698
    28053250msgid "Pause"
    28063251msgstr "Пауза"
    28073252
    2808 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
     3253#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
    28093254msgid "Timestamps"
    28103255msgstr "Времеви маркери"
    28113256
    2812 #: ../src/gtkdebug.c:724
     3257#: src/gtkdebug.c:724
    28133258#, fuzzy
    28143259msgid "Filter"
    28153260msgstr "Прекъснал"
    28163261
    2817 #: ../src/gtkdebug.c:743
     3262#: src/gtkdebug.c:743
    28183263#, fuzzy
    28193264msgid "Right click for more options."
    28203265msgstr "Показване на допълнителни настройки"
    28213266
    2822 #: ../src/gtkdialogs.c:59 ../src/gtkdialogs.c:90
     3267#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:99
    28233268msgid "lead developer"
    28243269msgstr "Главен разработчик"
    28253270
    2826 #: ../src/gtkdialogs.c:60 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:64
    2827 #: ../src/gtkdialogs.c:65 ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:67
    2828 #: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71
     3271#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65
     3272#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
     3273#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
     3274#: src/gtkdialogs.c:74
    28293275msgid "developer"
    28303276msgstr "разработчик"
    28313277
    2832 #: ../src/gtkdialogs.c:61
     3278#: src/gtkdialogs.c:64
     3279msgid "win32 port"
     3280msgstr "порт за win32"
     3281
     3282#: src/gtkdialogs.c:66
    28333283msgid "developer & webmaster"
    28343284msgstr "Разработчик и уебмастър"
    28353285
    2836 #: ../src/gtkdialogs.c:62
    2837 msgid "win32 port"
    2838 msgstr "порт за win32"
    2839 
    2840 #: ../src/gtkdialogs.c:68
     3286#: src/gtkdialogs.c:72
    28413287msgid "support"
    28423288msgstr "поддръжка"
    28433289
    2844 #: ../src/gtkdialogs.c:88 ../src/gtkdialogs.c:91
     3290#: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:94
    28453291msgid "maintainer"
    28463292msgstr "Поддръжка"
    28473293
    2848 #: ../src/gtkdialogs.c:89
     3294#: src/gtkdialogs.c:95
    28493295#, fuzzy
    28503296msgid "libfaim maintainer"
    28513297msgstr "Поддръжка"
    28523298
    2853 #: ../src/gtkdialogs.c:92
     3299#: src/gtkdialogs.c:96
     3300msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
     3301msgstr ""
     3302
     3303#: src/gtkdialogs.c:97
    28543304#, fuzzy
    28553305msgid "Jabber developer"
    28563306msgstr "предишен Jabber-разработчик"
    28573307
    2858 #: ../src/gtkdialogs.c:93
     3308#: src/gtkdialogs.c:98
    28593309msgid "original author"
    28603310msgstr "оригинален автор"
    28613311
    2862 #: ../src/gtkdialogs.c:94
    2863 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    2864 msgstr ""
    2865 
    2866 #: ../src/gtkdialogs.c:99 ../src/gtkdialogs.c:100 ../src/gtkdialogs.c:147
     3312#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:156
    28673313msgid "Bulgarian"
    28683314msgstr "български"
    28693315
    2870 #: ../src/gtkdialogs.c:101
     3316#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:108
     3317msgid "Bengali"
     3318msgstr ""
     3319
     3320#: src/gtkdialogs.c:109
    28713321#, fuzzy
    28723322msgid "Bosnian"
    28733323msgstr "естонски"
    28743324
    2875 #: ../src/gtkdialogs.c:102 ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:149
     3325#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:157 src/gtkdialogs.c:158
    28763326msgid "Catalan"
    28773327msgstr "каталонски"
    28783328
    2879 #: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:150
     3329#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:159
    28803330msgid "Czech"
    28813331msgstr "чешки"
    28823332
    2883 #: ../src/gtkdialogs.c:104
     3333#: src/gtkdialogs.c:112
    28843334msgid "Danish"
    28853335msgstr "датски"
    28863336
    2887 #: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:151
     3337#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:160
    28883338msgid "German"
    28893339msgstr "немски"
    28903340
    2891 #: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107
     3341#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:115
    28923342msgid "Greek"
    28933343msgstr ""
    28943344
    2895 #: ../src/gtkdialogs.c:108
     3345#: src/gtkdialogs.c:116
    28963346msgid "Australian English"
    28973347msgstr "австралийски английски"
    28983348
    2899 #: ../src/gtkdialogs.c:109
     3349#: src/gtkdialogs.c:117
     3350msgid "Canadian English"
     3351msgstr "канадски английски"
     3352
     3353#: src/gtkdialogs.c:118
    29003354msgid "British English"
    29013355msgstr "британски английски"
    29023356
    2903 #: ../src/gtkdialogs.c:110
    2904 msgid "Canadian English"
    2905 msgstr "канадски английски"
    2906 
    2907 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:152
     3357#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 src/gtkdialogs.c:162
     3358#: src/gtkdialogs.c:163 src/gtkdialogs.c:164
    29083359msgid "Spanish"
    29093360msgstr "испански"
    29103361
    2911 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:153
     3362#: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166
    29123363msgid "Finnish"
    29133364msgstr "финландски"
    29143365
    2915 #: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:154
     3366#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
     3367#: src/gtkdialogs.c:169 src/gtkdialogs.c:170
    29163368msgid "French"
    29173369msgstr "френски"
    29183370
    2919 #: ../src/gtkdialogs.c:114
     3371#: src/gtkdialogs.c:122
    29203372msgid "Hebrew"
    29213373msgstr "иврит"
    29223374
    2923 #: ../src/gtkdialogs.c:115
     3375#: src/gtkdialogs.c:123
    29243376msgid "Hindi"
    29253377msgstr "хинди"
    29263378
    2927 #: ../src/gtkdialogs.c:116
     3379#: src/gtkdialogs.c:124
    29283380msgid "Hungarian"
    29293381msgstr "унгарски"
    29303382
    2931 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:155
     3383#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:171
    29323384msgid "Italian"
    29333385msgstr "италиански"
    29343386
    2935 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:156
     3387#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172 src/gtkdialogs.c:173
     3388#: src/gtkdialogs.c:174
    29363389msgid "Japanese"
    29373390msgstr "японски"
    29383391
    2939 #: ../src/gtkdialogs.c:119
     3392#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:175
     3393#, fuzzy
     3394msgid "Georgian"
     3395msgstr "немски"
     3396
     3397#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176
     3398msgid "Korean"
     3399msgstr "корейски"
     3400
     3401#: src/gtkdialogs.c:129
     3402#, fuzzy
     3403msgid "Kurdish"
     3404msgstr "турски"
     3405
     3406#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:177
    29403407msgid "Lithuanian"
    29413408msgstr "литовски"
    29423409
    2943 #: ../src/gtkdialogs.c:120
    2944 #, fuzzy
    2945 msgid "Georgian"
    2946 msgstr "немски"
    2947 
    2948 #: ../src/gtkdialogs.c:121
    2949 #, fuzzy
    2950 msgid "Kurdish"
    2951 msgstr "турски"
    2952 
    2953 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:157
    2954 msgid "Korean"
    2955 msgstr "корейски"
    2956 
    2957 #: ../src/gtkdialogs.c:123
     3410#: src/gtkdialogs.c:131
     3411msgid "Macedonian"
     3412msgstr "македонски"
     3413
     3414#: src/gtkdialogs.c:132
    29583415#, fuzzy
    29593416msgid "Dutch, Flemish"
    29603417msgstr "нидерландски; фламандски"
    29613418
    2962 #: ../src/gtkdialogs.c:124
    2963 msgid "Macedonian"
    2964 msgstr "македонски"
    2965 
    2966 #: ../src/gtkdialogs.c:125
     3419#: src/gtkdialogs.c:133
    29673420msgid "Norwegian"
    29683421msgstr "норвежки"
    29693422
    2970 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:158
     3423#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:178
    29713424msgid "Polish"
    29723425msgstr "полски"
    29733426
    2974 #: ../src/gtkdialogs.c:128
     3427#: src/gtkdialogs.c:136
    29753428msgid "Portuguese"
    29763429msgstr "португалски"
    29773430
    2978 #: ../src/gtkdialogs.c:129
     3431#: src/gtkdialogs.c:137
    29793432msgid "Portuguese-Brazil"
    29803433msgstr "португалски - Бразилия"
    29813434
    2982 #: ../src/gtkdialogs.c:130
     3435#: src/gtkdialogs.c:138
    29833436msgid "Romanian"
    29843437msgstr "румънски"
    29853438
    2986 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160
     3439#: src/gtkdialogs.c:139 src/gtkdialogs.c:179 src/gtkdialogs.c:180
    29873440msgid "Russian"
    29883441msgstr "руски"
    29893442
    2990 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:133
     3443#: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141
    29913444msgid "Serbian"
    29923445msgstr "сръбски"
    29933446
    2994 #: ../src/gtkdialogs.c:134
     3447#: src/gtkdialogs.c:142
    29953448msgid "Slovenian"
    29963449msgstr "словенски"
    29973450
    2998 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:162
     3451#: src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:182
    29993452msgid "Swedish"
    30003453msgstr "шведски"
    30013454
    3002 #: ../src/gtkdialogs.c:136
     3455#: src/gtkdialogs.c:144
     3456#, fuzzy
     3457msgid "Tamil"
     3458msgstr "Терминал"
     3459
     3460#: src/gtkdialogs.c:145
    30033461msgid "Telugu"
    30043462msgstr ""
    30053463
    3006 #: ../src/gtkdialogs.c:137
     3464#: src/gtkdialogs.c:146
    30073465msgid "Vietnamese"
    30083466msgstr "виетнамски"
    30093467
    3010 #: ../src/gtkdialogs.c:137
     3468#: src/gtkdialogs.c:146
    30113469msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    30123470msgstr "Екип на Gnome Vi"
    30133471
    3014 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:163
     3472#: src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:183
    30153473msgid "Simplified Chinese"
    30163474msgstr "опростен китайски"
    30173475
    3018 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:164
     3476#: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:184
    30193477msgid "Traditional Chinese"
    30203478msgstr "класически китайски"
    30213479
    3022 #: ../src/gtkdialogs.c:146
     3480#: src/gtkdialogs.c:155
    30233481msgid "Amharic"
    30243482msgstr "етиопски"
    30253483
    3026 #: ../src/gtkdialogs.c:161
     3484#: src/gtkdialogs.c:181
    30273485msgid "Slovak"
    30283486msgstr "словашки"
    30293487
    3030 #: ../src/gtkdialogs.c:205
     3488#: src/gtkdialogs.c:225
    30313489msgid "About Gaim"
    30323490msgstr "Относно Gaim"
    30333491
    3034 #: ../src/gtkdialogs.c:229
     3492#: src/gtkdialogs.c:249
    30353493#, fuzzy
    30363494msgid ""
    30373495"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
    3038 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
    3039 "at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
     3496"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
     3497"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under "
     3498"the GNU GPL.<BR><BR>"
    30403499msgstr ""
    30413500"Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
     
    30433502"Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>"
    30443503
    3045 #: ../src/gtkdialogs.c:238
     3504#: src/gtkdialogs.c:258
    30463505msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    30473506msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    30483507
    3049 #: ../src/gtkdialogs.c:241
     3508#: src/gtkdialogs.c:261
    30503509msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    30513510msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    30523511
    3053 #: ../src/gtkdialogs.c:247
    3054 msgid "Active Developers"
    3055 msgstr "Активни разработчици"
    3056 
    3057 #: ../src/gtkdialogs.c:262
     3512#: src/gtkdialogs.c:267
     3513#, fuzzy
     3514msgid "Current Developers"
     3515msgstr "Оттеглили се разработчици"
     3516
     3517#: src/gtkdialogs.c:282
    30583518msgid "Crazy Patch Writers"
    30593519msgstr "Луди писачи на кръпки"
    30603520
    3061 #: ../src/gtkdialogs.c:277
     3521#: src/gtkdialogs.c:297
    30623522msgid "Retired Developers"
    30633523msgstr "Оттеглили се разработчици"
    30643524
    3065 #: ../src/gtkdialogs.c:292
     3525#: src/gtkdialogs.c:312
    30663526msgid "Current Translators"
    30673527msgstr "Настоящи преводачи"
    30683528
    3069 #: ../src/gtkdialogs.c:312
     3529#: src/gtkdialogs.c:332
    30703530msgid "Past Translators"
    30713531msgstr "Минали преводачи"
    30723532
    3073 #: ../src/gtkdialogs.c:330
     3533#: src/gtkdialogs.c:350
    30743534#, fuzzy
    30753535msgid "Debugging Information"
    30763536msgstr "Данни за потребителя"
    30773537
    3078 #: ../src/gtkdialogs.c:492 ../src/gtkdialogs.c:634 ../src/gtkdialogs.c:689
     3538#: src/gtkdialogs.c:540 src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:744
    30793539#, fuzzy
    30803540msgid "_Name"
    30813541msgstr "Име"
    30823542
    3083 #: ../src/gtkdialogs.c:497 ../src/gtkdialogs.c:639 ../src/gtkdialogs.c:694
     3543#: src/gtkdialogs.c:545 src/gtkdialogs.c:682 src/gtkdialogs.c:749
    30843544msgid "_Account"
    3085 msgstr "_Акаунт"
    3086 
    3087 #: ../src/gtkdialogs.c:505
     3545msgstr "_Абонамент"
     3546
     3547#: src/gtkdialogs.c:553
    30883548msgid "New Instant Message"
    30893549msgstr "Ново съобщение"
    30903550
    3091 #: ../src/gtkdialogs.c:507
     3551#: src/gtkdialogs.c:555
    30923552#, fuzzy
    30933553msgid ""
     
    30973557"съобщение."
    30983558
    3099 #: ../src/gtkdialogs.c:647
     3559#: src/gtkdialogs.c:690
    31003560msgid "Get User Info"
    31013561msgstr "Показване на данни за потребител"
    31023562
    3103 #: ../src/gtkdialogs.c:649
     3563#: src/gtkdialogs.c:692
    31043564#, fuzzy
    31053565msgid ""
     
    31093569"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    31103570
    3111 #: ../src/gtkdialogs.c:703
     3571#: src/gtkdialogs.c:758
    31123572#, fuzzy
    31133573msgid "View User Log"
    31143574msgstr "Показване дневника на потребителя"
    31153575
    3116 #: ../src/gtkdialogs.c:705
     3576#: src/gtkdialogs.c:760
    31173577#, fuzzy
    31183578msgid ""
     
    31223582"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    31233583
    3124 #: ../src/gtkdialogs.c:724
     3584#: src/gtkdialogs.c:779
    31253585msgid "Alias Contact"
    31263586msgstr "Псевдоним на контакт"
    31273587
    3128 #: ../src/gtkdialogs.c:725
     3588#: src/gtkdialogs.c:780
    31293589msgid "Enter an alias for this contact."
    31303590msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
    31313591
    3132 #: ../src/gtkdialogs.c:727 ../src/gtkdialogs.c:749 ../src/gtkdialogs.c:769
    3133 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/silc/chat.c:585
     3592#: src/gtkdialogs.c:782 src/gtkdialogs.c:804 src/gtkdialogs.c:824
     3593#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586
    31343594msgid "Alias"
    31353595msgstr "Псевдоним"
    31363596
    3137 #: ../src/gtkdialogs.c:745
     3597#: src/gtkdialogs.c:800
    31383598#, c-format
    31393599msgid "Enter an alias for %s."
    31403600msgstr "Въвеждане на име за %s."
    31413601
    3142 #: ../src/gtkdialogs.c:747
     3602#: src/gtkdialogs.c:802
    31433603msgid "Alias Buddy"
    31443604msgstr "Псевдоним за познат"
    31453605
    3146 #: ../src/gtkdialogs.c:766
     3606#: src/gtkdialogs.c:821
    31473607msgid "Alias Chat"
    31483608msgstr "Заглавие за разговор"
    31493609
    3150 #: ../src/gtkdialogs.c:767
     3610#: src/gtkdialogs.c:822
    31513611msgid "Enter an alias for this chat."
    31523612msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор."
    31533613
    3154 #: ../src/gtkdialogs.c:804
     3614#: src/gtkdialogs.c:859
    31553615#, fuzzy, c-format
    31563616msgid ""
     
    31613621"your buddy list.  Do you want to continue?"
    31623622msgstr[0] ""
     3623"Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия "
     3624"лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
     3625msgstr[1] ""
     3626"Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия "
     3627"лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
     3628
     3629#: src/gtkdialogs.c:867
     3630msgid "Remove Contact"
     3631msgstr "Изтриване на контакт"
     3632
     3633#: src/gtkdialogs.c:868
     3634#, fuzzy
     3635msgid "_Remove Contact"
     3636msgstr "Изтриване на контакт"
     3637
     3638#: src/gtkdialogs.c:926
     3639#, c-format
     3640msgid ""
     3641"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
     3642"list.  Do you want to continue?"
     3643msgstr ""
     3644"Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с "
     3645"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
     3646
     3647#: src/gtkdialogs.c:929
     3648msgid "Remove Group"
     3649msgstr "Изтриване на група"
     3650
     3651#: src/gtkdialogs.c:930
     3652#, fuzzy
     3653msgid "_Remove Group"
     3654msgstr "Изтриване на група"
     3655
     3656#: src/gtkdialogs.c:968
     3657#, c-format
     3658msgid ""
     3659"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
     3660msgstr ""
     3661"Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите "
     3662"с операцията?"
     3663
     3664#: src/gtkdialogs.c:971
     3665msgid "Remove Buddy"
     3666msgstr "Изтриване на потребител"
     3667
     3668#: src/gtkdialogs.c:972
     3669msgid "_Remove Buddy"
     3670msgstr "Изт_риване на познат"
     3671
     3672#: src/gtkdialogs.c:1010
     3673#, c-format
     3674msgid ""
     3675"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
     3676"continue?"
     3677msgstr ""
    31633678"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
    31643679"продължите с операцията?"
    3165 msgstr[1] ""
    3166 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
    3167 "продължите с операцията?"
    3168 
    3169 #: ../src/gtkdialogs.c:871
    3170 #, c-format
    3171 msgid ""
    3172 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
    3173 "list.  Do you want to continue?"
    3174 msgstr ""
    3175 "Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с "
    3176 "приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
    3177 
    3178 #: ../src/gtkdialogs.c:874 ../src/gtkdialogs.c:875
    3179 msgid "Remove Group"
    3180 msgstr "Изтриване на група"
    3181 
    3182 #: ../src/gtkdialogs.c:913
    3183 #, c-format
    3184 msgid ""
    3185 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
    3186 msgstr ""
    3187 "Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите "
    3188 "с операцията?"
    3189 
    3190 #: ../src/gtkdialogs.c:916 ../src/gtkdialogs.c:917
    3191 msgid "Remove Buddy"
    3192 msgstr "Изтриване на потребител"
    3193 
    3194 #: ../src/gtkdialogs.c:955
    3195 #, c-format
    3196 msgid ""
    3197 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
    3198 "continue?"
    3199 msgstr ""
    3200 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
    3201 "продължите с операцията?"
    3202 
    3203 #: ../src/gtkdialogs.c:958 ../src/gtkdialogs.c:959
     3680
     3681#: src/gtkdialogs.c:1013
    32043682msgid "Remove Chat"
    32053683msgstr "Изтриване на разговор"
    32063684
    3207 #: ../src/gtkft.c:139
     3685#: src/gtkdialogs.c:1014
     3686#, fuzzy
     3687msgid "_Remove Chat"
     3688msgstr "Изтриване на разговор"
     3689
     3690#: src/gtkft.c:139
    32083691#, c-format
    32093692msgid "%.2f KB/s"
    32103693msgstr "%.2f КВ/с"
    32113694
    3212 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1049
     3695#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1064
    32133696msgid "Finished"
    32143697msgstr "Готово"
    32153698
    3216 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:989
     3699#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1004
    32173700msgid "Canceled"
    32183701msgstr "Отказан"
    32193702
    3220 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:908
     3703#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:923
    32213704msgid "Waiting for transfer to begin"
    32223705msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    32233706
    3224 #: ../src/gtkft.c:220
     3707#: src/gtkft.c:219
    32253708msgid "<b>Receiving As:</b>"
    32263709msgstr "<b>Получаване като:</b>"
    32273710
    3228 #: ../src/gtkft.c:222
     3711#: src/gtkft.c:221
    32293712msgid "<b>Receiving From:</b>"
    32303713msgstr "<b>Получаване от:</b>"
    32313714
    3232 #: ../src/gtkft.c:226
     3715#: src/gtkft.c:225
    32333716msgid "<b>Sending To:</b>"
    32343717msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
    32353718
    3236 #: ../src/gtkft.c:228
     3719#: src/gtkft.c:227
    32373720msgid "<b>Sending As:</b>"
    32383721msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
    32393722
    3240 #: ../src/gtkft.c:444
     3723#: src/gtkft.c:443
    32413724msgid "There is no application configured to open this type of file."
    32423725msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
    32433726
    3244 #: ../src/gtkft.c:449
     3727#: src/gtkft.c:448
    32453728msgid "An error occurred while opening the file."
    32463729msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
    32473730
    3248 #: ../src/gtkft.c:469
     3731#: src/gtkft.c:485
    32493732#, fuzzy, c-format
    32503733msgid "Error launching %s: %s"
    32513734msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    32523735
    3253 #: ../src/gtkft.c:478
     3736#: src/gtkft.c:494
    32543737#, fuzzy, c-format
    32553738msgid "Error running %s"
     
    32583741"%s.\n"
    32593742
    3260 #: ../src/gtkft.c:479
     3743#: src/gtkft.c:495
    32613744#, c-format
    32623745msgid "Process returned error code %d"
    32633746msgstr ""
    32643747
    3265 #: ../src/gtkft.c:574
     3748#: src/gtkft.c:589
    32663749msgid "Progress"
    32673750msgstr "Прогрес"
    32683751
    3269 #: ../src/gtkft.c:581
     3752#: src/gtkft.c:596
    32703753msgid "Filename"
    32713754msgstr "Име на файл"
    32723755
    3273 #: ../src/gtkft.c:588
     3756#: src/gtkft.c:603
    32743757msgid "Size"
    32753758msgstr "Размер"
    32763759
    3277 #: ../src/gtkft.c:595
     3760#: src/gtkft.c:610
    32783761msgid "Remaining"
    32793762msgstr "Остава"
    32803763
    3281 #: ../src/gtkft.c:626
     3764#: src/gtkft.c:641
    32823765msgid "Filename:"
    32833766msgstr "Име на файл:"
    32843767
    3285 #: ../src/gtkft.c:627
     3768#: src/gtkft.c:642
    32863769#, fuzzy
    32873770msgid "Local File:"
    32883771msgstr "Локални потребители"
    32893772
    3290 #: ../src/gtkft.c:628
     3773#: src/gtkft.c:643
    32913774msgid "Status:"
    32923775msgstr "Състояние:"
    32933776
    3294 #: ../src/gtkft.c:629
     3777#: src/gtkft.c:644
    32953778msgid "Speed:"
    32963779msgstr "Скорост:"
    32973780
    3298 #: ../src/gtkft.c:630
     3781#: src/gtkft.c:645
    32993782msgid "Time Elapsed:"
    33003783msgstr "Изминало време:"
    33013784
    3302 #: ../src/gtkft.c:631
     3785#: src/gtkft.c:646
    33033786msgid "Time Remaining:"
    33043787msgstr "Оставащо време:"
    33053788
    3306 #: ../src/gtkft.c:717
    3307 msgid "_Close this window when all transfers finish"
    3308 msgstr ""
    3309 
    3310 #: ../src/gtkft.c:727
     3789#: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8515
     3790msgid "File Transfers"
     3791msgstr "Трансфер на файлове"
     3792
     3793#: src/gtkft.c:732
     3794msgid "Close this window when all transfers _finish"
     3795msgstr ""
     3796
     3797#: src/gtkft.c:742
    33113798#, fuzzy
    33123799msgid "C_lear finished transfers"
     
    33143801
    33153802#. "Download Details" arrow
    3316 #: ../src/gtkft.c:736
     3803#: src/gtkft.c:751
    33173804#, fuzzy
    33183805msgid "File transfer _details"
     
    33203807
    33213808#. Pause button
    3322 #: ../src/gtkft.c:766 ../src/gtkstock.c:122
     3809#: src/gtkft.c:781 src/gtkstock.c:147
    33233810msgid "_Pause"
    33243811msgstr "_Пауза"
    33253812
    33263813#. Resume button
    3327 #: ../src/gtkft.c:776
     3814#: src/gtkft.c:791
    33283815msgid "_Resume"
    33293816msgstr "_Възобновяване"
    33303817
    3331 #: ../src/gtkft.c:991
     3818#: src/gtkft.c:1006
    33323819msgid "Failed"
    33333820msgstr "Прекъснал"
    33343821
    3335 #: ../src/gtkimhtml.c:816
    3336 msgid "Pa_ste As Text"
     3822#: src/gtkimhtml.c:818
     3823#, fuzzy
     3824msgid "Paste as Plain _Text"
    33373825msgstr "По_ставяне като текст"
    33383826
    3339 #: ../src/gtkimhtml.c:1313
     3827#: src/gtkimhtml.c:1316
    33403828msgid "Hyperlink color"
    33413829msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    33423830
    3343 #: ../src/gtkimhtml.c:1314
     3831#: src/gtkimhtml.c:1317
    33443832msgid "Color to draw hyperlinks."
    33453833msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    33463834
    3347 #: ../src/gtkimhtml.c:1317
     3835#: src/gtkimhtml.c:1320
    33483836#, fuzzy
    33493837msgid "Hyperlink prelight color"
    33503838msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    33513839
    3352 #: ../src/gtkimhtml.c:1318
     3840#: src/gtkimhtml.c:1321
    33533841#, fuzzy
    33543842msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
    33553843msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    33563844
    3357 #: ../src/gtkimhtml.c:1537
     3845#: src/gtkimhtml.c:1542
    33583846msgid "_Copy E-Mail Address"
    33593847msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
    33603848
    3361 #: ../src/gtkimhtml.c:1549
     3849#: src/gtkimhtml.c:1554
    33623850msgid "_Open Link in Browser"
    33633851msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
    33643852
    3365 #: ../src/gtkimhtml.c:1559
     3853#: src/gtkimhtml.c:1564
    33663854msgid "_Copy Link Location"
    33673855msgstr "_Копиране адреса на връзката"
    33683856
    3369 #: ../src/gtkimhtml.c:3241
     3857#: src/gtkimhtml.c:3264
    33703858msgid ""
    33713859"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
     
    33743862msgstr ""
    33753863
    3376 #: ../src/gtkimhtml.c:3244
     3864#: src/gtkimhtml.c:3267
    33773865msgid ""
    33783866"Unrecognized file type\n"
     
    33813869msgstr ""
    33823870
    3383 #: ../src/gtkimhtml.c:3257
     3871#: src/gtkimhtml.c:3280
    33843872#, fuzzy, c-format
    33853873msgid ""
     
    33923880"%s"
    33933881
    3394 #: ../src/gtkimhtml.c:3260
     3882#: src/gtkimhtml.c:3283
    33953883#, fuzzy, c-format
    33963884msgid ""
     
    34003888msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
    34013889
    3402 #: ../src/gtkimhtml.c:3340 ../src/gtkimhtml.c:3352
     3890#: src/gtkimhtml.c:3363 src/gtkimhtml.c:3375
    34033891msgid "Save Image"
    34043892msgstr "Запазване на изображение"
    34053893
    3406 #: ../src/gtkimhtml.c:3380
     3894#: src/gtkimhtml.c:3403
    34073895msgid "_Save Image..."
    34083896msgstr "_Запазване на изображение..."
    34093897
    3410 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
     3898#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
    34113899msgid "Select Font"
    34123900msgstr "Избор на шрифт"
    34133901
    3414 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
     3902#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
    34153903msgid "Select Text Color"
    34163904msgstr "Избор за цвят на текста"
    34173905
    3418 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
     3906#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
    34193907msgid "Select Background Color"
    34203908msgstr "Избор за цвят на фона"
    34213909
    3422 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
     3910#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
    34233911msgid "_URL"
    34243912msgstr "_URL"
    34253913
    3426 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
     3914#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
    34273915msgid "_Description"
    34283916msgstr "_Описание"
    34293917
    3430 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
     3918#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
    34313919#, fuzzy
    34323920msgid ""
     
    34373925"Описанието не е задължителен елемент.\n"
    34383926
    3439 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
     3927#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    34403928#, fuzzy
    34413929msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
     
    34443932"Описанието не е задължителен елемент.\n"
    34453933
    3446 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
     3934#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
    34473935msgid "Insert Link"
    34483936msgstr "Вмъкване на връзка"
    34493937
    3450 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
     3938#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    34513939msgid "_Insert"
    34523940msgstr "_Вмъкване"
    34533941
    3454 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
     3942#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
    34553943#, c-format
    34563944msgid "Failed to store image: %s\n"
    34573945msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
    34583946
    3459 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
     3947#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
    34603948msgid "Insert Image"
    34613949msgstr "Добавяне на изображение"
    34623950
    3463 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
     3951#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
    34643952msgid "This theme has no available smileys."
    34653953msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
    34663954
    34673955#. show everything
    3468 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
     3956#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
    34693957msgid "Smile!"
    34703958msgstr "Усмивка!"
    34713959
    3472 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:916
     3960#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
    34733961msgid "Bold"
    34743962msgstr "Получерен"
    34753963
    3476 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:927
     3964#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
    34773965msgid "Italic"
    34783966msgstr "Курсив"
    34793967
    3480 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:938
     3968#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
    34813969msgid "Underline"
    34823970msgstr "Подчертаване"
    34833971
    3484 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:954
     3972#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
    34853973msgid "Larger font size"
    34863974msgstr "По-голям размер на буквите"
    34873975
    3488 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:966
     3976#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
    34893977msgid "Smaller font size"
    34903978msgstr "По-малък размер на буквите"
    34913979
    3492 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:983
     3980#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
    34933981msgid "Font Face"
    34943982msgstr "Начертание на буквите"
    34953983
    3496 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:995
     3984#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
    34973985msgid "Foreground font color"
    34983986msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
    34993987
    3500 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
    3501 msgid "Background color"
    3502 msgstr "Цвят на фона"
    3503 
    3504 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
     3988#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
     3989#, fuzzy
    35053990msgid "Clear formatting"
    3506 msgstr "Изчистване на форматирането"
    3507 
    3508 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
     3991msgstr "_Изчистване на форматирането"
     3992
     3993#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
    35093994msgid "Insert link"
    35103995msgstr "Вмъкване на връзка"
    35113996
    3512 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
     3997#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
    35133998msgid "Insert image"
    35143999msgstr "Вмъкване на изображение"
    35154000
    3516 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
     4001#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
    35174002msgid "Insert smiley"
    35184003msgstr "Вмъкване на усмивка"
    35194004
    3520 #: ../src/gtklog.c:200
     4005#: src/gtklog.c:214
    35214006#, fuzzy, c-format
    35224007msgid "Conversation in %s on %s"
    35234008msgstr "Разговори с %s"
    35244009
    3525 #: ../src/gtklog.c:202
     4010#: src/gtklog.c:216
    35264011#, fuzzy, c-format
    35274012msgid "Conversation with %s on %s"
    35284013msgstr "Разговори с %s"
    35294014
    3530 #: ../src/gtklog.c:309
     4015#: src/gtklog.c:326
    35314016msgid ""
    35324017"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
     
    35344019msgstr ""
    35354020
    3536 #: ../src/gtklog.c:313
     4021#: src/gtklog.c:330
    35374022msgid ""
    35384023"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
     
    35404025msgstr ""
    35414026
    3542 #: ../src/gtklog.c:316
     4027#: src/gtklog.c:333
    35434028msgid ""
    35444029"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
    35454030msgstr ""
    35464031
    3547 #: ../src/gtklog.c:320
     4032#: src/gtklog.c:337
    35484033msgid "No logs were found"
    35494034msgstr ""
    35504035
    3551 #: ../src/gtklog.c:396
     4036#: src/gtklog.c:413
     4037#, fuzzy
    35524038msgid "Total log size:"
    3553 msgstr "Общ размер на дневника:"
    3554 
    3555 #: ../src/gtklog.c:472
     4039msgstr "По размер на дневника"
     4040
     4041#: src/gtklog.c:489
    35564042#, fuzzy, c-format
    35574043msgid "Conversations in %s"
    35584044msgstr "Разговори с %s"
    35594045
    3560 #: ../src/gtklog.c:480 ../src/gtklog.c:531
     4046#: src/gtklog.c:497 src/gtklog.c:548
    35614047#, c-format
    35624048msgid "Conversations with %s"
    35634049msgstr "Разговори с %s"
    35644050
    3565 #: ../src/gtklog.c:556
     4051#: src/gtklog.c:573
    35664052msgid "System Log"
    35674053msgstr "Дневник на системата"
    35684054
    3569 #: ../src/gtkmain.c:326
     4055#: src/gtkmain.c:310
    35704056#, c-format
    35714057msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    3572 msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n"
    3573 
    3574 #: ../src/gtkmain.c:328
     4058msgstr "Gaim %s. Пробвайте \"%s -h\" за повече информация.\n"
     4059
     4060#: src/gtkmain.c:312
    35754061#, c-format
    35764062msgid ""
     
    35874073msgstr ""
    35884074
    3589 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
    3590 #. TODO: This should be saved as transient.
    3591 #: ../src/gtkmain.c:674 ../src/gtkmain.c:676 ../src/gtkmain.c:679
    3592 #: ../src/gtkstatusbox.c:829 ../src/gtkstatusbox.c:831
    3593 #: ../src/gtkstatusbox.c:834 ../src/savedstatuses.c:574 ../src/status.c:1675
     4075#: src/gtkmain.c:489
     4076msgid ""
     4077"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
     4078"This is a bug in the software and has happened through\n"
     4079"no fault of your own.\n"
     4080"\n"
     4081"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n"
     4082"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
     4083"developers by reporting a bug at\n"
     4084msgstr ""
     4085
     4086#: src/gtkmain.c:495
     4087msgid ""
     4088"bug.php\n"
     4089"\n"
     4090"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
     4091"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
     4092"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
     4093msgstr ""
     4094
     4095#: src/gtkmain.c:499
     4096msgid ""
     4097"gdb.php.  If you need further\n"
     4098"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n"
     4099"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n"
     4100msgstr ""
     4101
     4102#: src/gtkmain.c:502
     4103msgid "contactinfo.php.\n"
     4104msgstr ""
     4105
     4106#: src/gtkmain.c:713 src/gtkmain.c:715
     4107#, fuzzy
    35944108msgid "Default"
    3595 msgstr "По подразбиране"
    3596 
    3597 #. Descriptive label
    3598 #: ../src/gtknotify.c:275
     4109msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
     4110
     4111#: src/gtkmedia.c:52
     4112msgid "Call ended."
     4113msgstr ""
     4114
     4115#: src/gtkmedia.c:69
     4116#, c-format
     4117msgid "Calling %s"
     4118msgstr ""
     4119
     4120#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108
     4121msgid "End Call"
     4122msgstr ""
     4123
     4124#: src/gtkmedia.c:81
     4125#, c-format
     4126msgid "Receiving call from %s"
     4127msgstr ""
     4128
     4129#: src/gtkmedia.c:89
     4130#, fuzzy
     4131msgid "Reject Call"
     4132msgstr "Ново свързване на _всички"
     4133
     4134#: src/gtkmedia.c:95
     4135#, fuzzy
     4136msgid "Accept call"
     4137msgstr "Съгласие"
     4138
     4139#: src/gtkmedia.c:102
     4140#, fuzzy, c-format
     4141msgid "Connected to %s"
     4142msgstr "Свързването с %s се провали"
     4143
     4144#: src/gtkmedia.c:113
     4145#, fuzzy
     4146msgid "_Mute"
     4147msgstr "Минути"
     4148
     4149#: src/gtknotify.c:305
     4150#, fuzzy
     4151msgid "New Mail"
     4152msgstr "Е-поща"
     4153
     4154#: src/gtknotify.c:321
     4155#, fuzzy
     4156msgid "Open All Messages"
     4157msgstr "Изпращане на съобщение"
     4158
     4159#: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1029
     4160msgid "From"
     4161msgstr "От"
     4162
     4163#: src/gtknotify.c:390
     4164#, fuzzy
     4165msgid "Subject"
     4166msgstr "Задаване"
     4167
     4168#: src/gtknotify.c:399
     4169#, fuzzy
     4170msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
     4171msgstr ""
     4172"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
     4173"\n"
     4174"%s"
     4175
     4176#: src/gtknotify.c:455
    35994177#, c-format
    36004178msgid "%s has %d new message."
     
    36034181msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
    36044182
    3605 #: ../src/gtknotify.c:289
    3606 #, c-format
    3607 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
    3608 msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n"
    3609 
    3610 #: ../src/gtknotify.c:298
    3611 #, c-format
    3612 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
    3613 msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span> %s\n"
    3614 
    3615 #: ../src/gtknotify.c:303
    3616 #, c-format
    3617 msgid ""
    3618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
    3619 "\n"
    3620 "%s%s%s%s"
    3621 msgstr ""
    3622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
    3623 "\n"
    3624 "%s%s%s%s"
    3625 
    3626 #: ../src/gtknotify.c:319
     4183#: src/gtknotify.c:460
    36274184#, c-format
    36284185msgid ""
     
    36354192"%s"
    36364193
    3637 #: ../src/gtknotify.c:504
     4194#: src/gtknotify.c:645 src/protocols/sametime/sametime.c:5408
    36384195msgid "Search Results"
    36394196msgstr "Резултати от търсенето"
    36404197
    3641 #: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4861
     4198#: src/gtknotify.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:4907
    36424199#, c-format
    36434200msgid "Info for %s"
    36444201msgstr "Данни за %s"
    36454202
    3646 #: ../src/gtknotify.c:644 ../src/protocols/toc/toc.c:470
     4203#: src/gtknotify.c:802 src/protocols/toc/toc.c:470
    36474204msgid "Buddy Information"
    36484205msgstr "Данни за потребителя"
    36494206
    3650 #: ../src/gtknotify.c:687
     4207#: src/gtknotify.c:842
    36514208#, c-format
    36524209msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
    36534210msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна."
    36544211
    3655 #: ../src/gtknotify.c:689 ../src/gtknotify.c:701 ../src/gtknotify.c:714
    3656 #: ../src/gtknotify.c:838
     4212#: src/gtknotify.c:844 src/gtknotify.c:856 src/gtknotify.c:869
     4213#: src/gtknotify.c:994
    36574214msgid "Unable to open URL"
    36584215msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    36594216
    3660 #: ../src/gtknotify.c:699 ../src/gtknotify.c:712
     4217#: src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867
    36614218#, c-format
    36624219msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
    36634220msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    36644221
    3665 #: ../src/gtknotify.c:839
     4222#: src/gtknotify.c:995
    36664223msgid ""
    36674224"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
    36684225msgstr ""
    36694226
    3670 #: ../src/gtkplugin.c:258
     4227#: src/gtkplugin.c:288
    36714228#, fuzzy, c-format
    36724229msgid ""
    36734230"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
    3674 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
    3675 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
     4231"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
     4232"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
    36764233msgstr ""
    36774234"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
     
    36814238"<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
    36824239
    3683 #: ../src/gtkplugin.c:352
    3684 msgid "Plugins"
    3685 msgstr "Модули"
    3686 
    3687 #: ../src/gtkplugin.c:401
     4240#: src/gtkplugin.c:298
     4241#, c-format
     4242msgid ""
     4243"%s\n"
     4244"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
     4245"Check the plugin website for an update.</span>"
     4246msgstr ""
     4247
     4248#: src/gtkplugin.c:422
     4249#, fuzzy
     4250msgid "Configure Pl_ugin"
     4251msgstr "Настройване на стая"
     4252
     4253#: src/gtkplugin.c:475
    36884254msgid "<b>Plugin Details</b>"
    36894255msgstr ""
    36904256
    3691 #: ../src/gtkpounce.c:130
     4257#: src/gtkpounce.c:161
    36924258msgid "Select a file"
    36934259msgstr "Избор на файл"
    36944260
    3695 #: ../src/gtkpounce.c:161
     4261#: src/gtkpounce.c:259
    36964262msgid "Please enter a buddy to pounce."
    36974263msgstr "Въведете име на потребител"
    36984264
    3699 #. "New Buddy Pounce"
    3700 #: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:898
     4265#: src/gtkpounce.c:499
    37014266msgid "New Buddy Pounce"
    37024267msgstr "Нов потребител"
    37034268
    3704 #: ../src/gtkpounce.c:391
     4269#: src/gtkpounce.c:499
    37054270msgid "Edit Buddy Pounce"
    37064271msgstr "Редакция"
    37074272
    3708 #. Create the "Pounce Who" frame.
    3709 #: ../src/gtkpounce.c:408
    3710 msgid "Pounce Who"
    3711 msgstr ""
    3712 
    3713 #: ../src/gtkpounce.c:435
     4273#. Create the "Pounce on Whom" frame.
     4274#: src/gtkpounce.c:516
     4275#, fuzzy
     4276msgid "Pounce on Whom"
     4277msgstr "Кога"
     4278
     4279#: src/gtkpounce.c:543
    37144280msgid "_Buddy name:"
    37154281msgstr "_Име на потребителя:"
    37164282
    3717 #. Create the "Pounce When" frame.
    3718 #: ../src/gtkpounce.c:459
    3719 msgid "Pounce When"
     4283#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
     4284#: src/gtkpounce.c:567
     4285#, fuzzy
     4286msgid "Pounce When Buddy..."
    37204287msgstr "Кога"
    37214288
    3722 #: ../src/gtkpounce.c:467
    3723 msgid "Si_gn on"
     4289#: src/gtkpounce.c:575
     4290#, fuzzy
     4291msgid "Si_gns on"
    37244292msgstr "_Влизане"
    37254293
    3726 #: ../src/gtkpounce.c:469
    3727 msgid "Sign _off"
     4294#: src/gtkpounce.c:577
     4295#, fuzzy
     4296msgid "Signs o_ff"
    37284297msgstr "_Излизане"
    37294298
    3730 #: ../src/gtkpounce.c:471
    3731 msgid "A_way"
    3732 msgstr "Няма _ме"
    3733 
    3734 #: ../src/gtkpounce.c:473
    3735 msgid "_Return from away"
    3736 msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“"
    3737 
    3738 #: ../src/gtkpounce.c:475
    3739 msgid "_Idle"
    3740 msgstr "_Бездействам"
    3741 
    3742 #: ../src/gtkpounce.c:477
    3743 msgid "Retur_n from idle"
    3744 msgstr "Завръща_не от състояние „Бездействам“"
    3745 
    3746 #: ../src/gtkpounce.c:479
    3747 msgid "Buddy starts _typing"
     4299#: src/gtkpounce.c:579
     4300#, fuzzy
     4301msgid "Goes a_way"
     4302msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
     4303
     4304#: src/gtkpounce.c:581
     4305#, fuzzy
     4306msgid "Ret_urns from away"
     4307msgstr "Зав_ръщане от състояние “Няма ме”"
     4308
     4309#: src/gtkpounce.c:583
     4310#, fuzzy
     4311msgid "Becomes _idle"
     4312msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”"
     4313
     4314#: src/gtkpounce.c:585
     4315#, fuzzy
     4316msgid "Is no longer i_dle"
     4317msgstr "%s вече не е в състояние \"Бездействам\"."
     4318
     4319#: src/gtkpounce.c:587
     4320#, fuzzy
     4321msgid "Starts _typing"
    37484322msgstr "Събеседникът _започна да пише"
    37494323
    3750 #: ../src/gtkpounce.c:481
    3751 msgid "Buddy stops t_yping"
     4324#: src/gtkpounce.c:589
     4325#, fuzzy
     4326msgid "Stops t_yping"
    37524327msgstr "Събеседникът _престана да пише"
    37534328
    3754 #. Create the "Pounce Action" frame.
    3755 #: ../src/gtkpounce.c:510
    3756 msgid "Pounce Action"
    3757 msgstr ""
    3758 
    3759 #: ../src/gtkpounce.c:518
    3760 #, fuzzy
    3761 msgid "Op_en an IM window"
     4329#: src/gtkpounce.c:591
     4330#, fuzzy
     4331msgid "Sends a _message"
     4332msgstr "Изпращане на _съобщение"
     4333
     4334#. Create the "Action" frame.
     4335#: src/gtkpounce.c:623
     4336#, fuzzy
     4337msgid "Action"
     4338msgstr "Местонахождение"
     4339
     4340#: src/gtkpounce.c:631
     4341#, fuzzy
     4342msgid "Ope_n an IM window"
    37624343msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение"
    37634344
    3764 #: ../src/gtkpounce.c:520
    3765 msgid "_Popup notification"
    3766 msgstr "Изскачащо известяване"
    3767 
    3768 #: ../src/gtkpounce.c:522
     4345#: src/gtkpounce.c:633
     4346#, fuzzy
     4347msgid "_Pop up a notification"
     4348msgstr "Извеждане на известие"
     4349
     4350#: src/gtkpounce.c:635
    37694351msgid "Send a _message"
    37704352msgstr "Изпращане на _съобщение"
    37714353
    3772 #: ../src/gtkpounce.c:524
     4354#: src/gtkpounce.c:637
    37734355msgid "E_xecute a command"
    37744356msgstr "Из_пълнение на команда"
    37754357
    3776 #: ../src/gtkpounce.c:526
     4358#: src/gtkpounce.c:639
    37774359msgid "P_lay a sound"
    37784360msgstr "Изпълнение на звук"
    37794361
    3780 #: ../src/gtkpounce.c:530
    3781 msgid "B_rowse..."
     4362#: src/gtkpounce.c:643
     4363#, fuzzy
     4364msgid "Brows_e..."
    37824365msgstr "П_реглед..."
    37834366
    3784 #: ../src/gtkpounce.c:532
    3785 msgid "Bro_wse..."
    3786 msgstr "Прег_лед..."
    3787 
    3788 #: ../src/gtkpounce.c:533
     4367#: src/gtkpounce.c:645
     4368#, fuzzy
     4369msgid "Br_owse..."
     4370msgstr "П_реглед..."
     4371
     4372#: src/gtkpounce.c:646
    37894373msgid "Pre_view"
    37904374msgstr "Пред_варителен преглед"
    37914375
    3792 #: ../src/gtkpounce.c:616
    3793 msgid "Sav_e this pounce after activation"
    3794 msgstr ""
    3795 
    3796 #. "Remove Buddy Pounce"
    3797 #: ../src/gtkpounce.c:906
    3798 msgid "Remove Buddy Pounce"
    3799 msgstr ""
    3800 
    3801 #: ../src/gtkpounce.c:966
     4376#. Create the "Options" frame.
     4377#: src/gtkpounce.c:747
     4378#, fuzzy
     4379msgid "Options"
     4380msgstr "/_Настройки"
     4381
     4382#: src/gtkpounce.c:755
     4383msgid "P_ounce only when my status is not available"
     4384msgstr ""
     4385
     4386#: src/gtkpounce.c:760
     4387msgid "_Recurring"
     4388msgstr ""
     4389
     4390#: src/gtkpounce.c:1066
     4391#, fuzzy, c-format
     4392msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
     4393msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
     4394
     4395#: src/gtkpounce.c:1214
     4396#, fuzzy
     4397msgid "Pounce Target"
     4398msgstr "Кога"
     4399
     4400#: src/gtkpounce.c:1249
     4401msgid "Recurring"
     4402msgstr ""
     4403
     4404#: src/gtkpounce.c:1296
     4405#, fuzzy
     4406msgid "Buddy Pounces"
     4407msgstr "Нов потребител"
     4408
     4409#: src/gtkpounce.c:1414
    38024410#, c-format
    38034411msgid "%s has started typing to you (%s)"
    38044412msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
    38054413
    3806 #: ../src/gtkpounce.c:968
     4414#: src/gtkpounce.c:1416
    38074415#, c-format
    38084416msgid "%s has signed on (%s)"
    38094417msgstr "%s влезе в (%s)"
    38104418
    3811 #: ../src/gtkpounce.c:970
     4419#: src/gtkpounce.c:1418
    38124420#, c-format
    38134421msgid "%s has returned from being idle (%s)"
    3814 msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)"
    3815 
    3816 #: ../src/gtkpounce.c:972
     4422msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам” (%s)"
     4423
     4424#: src/gtkpounce.c:1420
    38174425#, c-format
    38184426msgid "%s has returned from being away (%s)"
    3819 msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме“ (%s)"
    3820 
    3821 #: ../src/gtkpounce.c:974
     4427msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме” (%s)"
     4428
     4429#: src/gtkpounce.c:1422
    38224430#, c-format
    38234431msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
    38244432msgstr "%s спря да ви пише (%s)"
    38254433
    3826 #: ../src/gtkpounce.c:976
     4434#: src/gtkpounce.c:1424
    38274435#, c-format
    38284436msgid "%s has signed off (%s)"
    38294437msgstr "%s излезе (%s)"
    38304438
    3831 #: ../src/gtkpounce.c:978
     4439#: src/gtkpounce.c:1426
    38324440#, c-format
    38334441msgid "%s has become idle (%s)"
    3834 msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“ (%s)"
    3835 
    3836 #: ../src/gtkpounce.c:980
     4442msgstr "%s премина в състояние “Бездействам” (%s)"
     4443
     4444#: src/gtkpounce.c:1428
    38374445#, c-format
    38384446msgid "%s has gone away. (%s)"
    3839 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“. (%s)"
    3840 
    3841 #: ../src/gtkpounce.c:981
     4447msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\". (%s)"
     4448
     4449#: src/gtkpounce.c:1430
     4450#, fuzzy, c-format
     4451msgid "%s has sent you a message. (%s)"
     4452msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     4453
     4454#: src/gtkpounce.c:1431
    38424455msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
    38434456msgstr ""
    38444457
    3845 #: ../src/gtkprefs.c:623
     4458#: src/gtkprefs.c:512
     4459msgid "Smiley theme failed to unpack."
     4460msgstr ""
     4461
     4462#: src/gtkprefs.c:631
    38464463msgid ""
    38474464"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
     
    38514468"групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист."
    38524469
    3853 #: ../src/gtkprefs.c:658
     4470#: src/gtkprefs.c:666
    38544471msgid "Icon"
    38554472msgstr "Икона"
    38564473
    3857 #: ../src/gtkprefs.c:665 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
    3858 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:811 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
     4474#: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267
     4475#: src/protocols/jabber/buddy.c:808 src/protocols/jabber/chat.c:769
    38594476msgid "Description"
    38604477msgstr "Описание"
    38614478
    3862 #: ../src/gtkprefs.c:807
     4479#: src/gtkprefs.c:815
     4480#, fuzzy
     4481msgid "_Hide new IM conversations"
     4482msgstr "Затваряне на разговор"
     4483
     4484#: src/gtkprefs.c:818 src/gtkprefs.c:1690
     4485#, fuzzy
     4486msgid "When away"
     4487msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
     4488
     4489#: src/gtkprefs.c:822
    38634490msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
    38644491msgstr ""
    38654492
    3866 #: ../src/gtkprefs.c:809
     4493#: src/gtkprefs.c:824
    38674494#, fuzzy
    38684495msgid "Show _formatting on incoming messages"
    38694496msgstr "Показване на инструментите за _форматиране"
    38704497
    3871 #: ../src/gtkprefs.c:812
     4498#: src/gtkprefs.c:827
    38724499msgid "Show buddy _icons"
    38734500msgstr "Показване на _икони на познатите"
    38744501
    3875 #: ../src/gtkprefs.c:814
     4502#: src/gtkprefs.c:829
    38764503msgid "Enable buddy ic_on animation"
    38774504msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
    38784505
    3879 #: ../src/gtkprefs.c:821
     4506#: src/gtkprefs.c:836
    38804507msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
    38814508msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
    38824509
    3883 #: ../src/gtkprefs.c:824
    3884 msgid "_Highlight misspelled words"
     4510#: src/gtkprefs.c:839
     4511#, fuzzy
     4512msgid "Highlight _misspelled words"
    38854513msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи"
    38864514
    3887 #: ../src/gtkprefs.c:842
     4515#: src/gtkprefs.c:843
     4516msgid "Use smooth-scrolling"
     4517msgstr ""
     4518
     4519#: src/gtkprefs.c:859
    38884520msgid ""
    38894521"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
     
    38924524
    38934525#. All the tab options!
    3894 #: ../src/gtkprefs.c:864
     4526#: src/gtkprefs.c:881
    38954527msgid "Tab Options"
    38964528msgstr "Опции на табовете"
    38974529
    3898 #: ../src/gtkprefs.c:866
     4530#: src/gtkprefs.c:883
    38994531msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
    39004532msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
    39014533
    3902 #: ../src/gtkprefs.c:880
     4534#: src/gtkprefs.c:897
    39034535msgid "Show close b_utton on tabs"
    39044536msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
    39054537
    3906 #: ../src/gtkprefs.c:886
     4538#: src/gtkprefs.c:903
    39074539#, fuzzy
    39084540msgid "_Placement:"
    39094541msgstr "_Място:"
    39104542
    3911 #: ../src/gtkprefs.c:888
     4543#: src/gtkprefs.c:905
    39124544msgid "Top"
    39134545msgstr "Горе"
    39144546
    3915 #: ../src/gtkprefs.c:889
     4547#: src/gtkprefs.c:906
    39164548msgid "Bottom"
    39174549msgstr "Долу"
    39184550
    3919 #: ../src/gtkprefs.c:890
     4551#: src/gtkprefs.c:907
    39204552msgid "Left"
    39214553msgstr "Ляво"
    39224554
    3923 #: ../src/gtkprefs.c:891
     4555#: src/gtkprefs.c:908
    39244556msgid "Right"
    39254557msgstr "Дясно"
    39264558
    3927 #: ../src/gtkprefs.c:893
     4559#: src/gtkprefs.c:910
    39284560msgid "Left Vertical"
    39294561msgstr ""
    39304562
    3931 #: ../src/gtkprefs.c:894
     4563#: src/gtkprefs.c:911
    39324564msgid "Right Vertical"
    39334565msgstr ""
    39344566
    3935 #: ../src/gtkprefs.c:899
     4567#: src/gtkprefs.c:916
     4568#, fuzzy
    39364569msgid "N_ew conversations:"
    3937 msgstr "Нови разговори:"
    3938 
    3939 #: ../src/gtkprefs.c:950 ../src/protocols/oscar/oscar.c:780
    3940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5963
     4570msgstr "Затваряне на разговор"
     4571
     4572#: src/gtkprefs.c:967 src/protocols/oscar/oscar.c:802
     4573#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
    39414574msgid "IP Address"
    39424575msgstr "IP адрес"
    39434576
    3944 #: ../src/gtkprefs.c:952
    3945 msgid "STUN Server:"
    3946 msgstr "STUN сървър:"
    3947 
    3948 #: ../src/gtkprefs.c:954
    3949 msgid "_Autodetect IP Address"
     4577#: src/gtkprefs.c:969
     4578#, fuzzy
     4579msgid "ST_UN server:"
     4580msgstr "_Сървър:"
     4581
     4582#: src/gtkprefs.c:971
     4583#, fuzzy
     4584msgid "_Autodetect IP address"
    39504585msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес"
    39514586
    3952 #: ../src/gtkprefs.c:963
     4587#: src/gtkprefs.c:980
    39534588msgid "Public _IP:"
    39544589msgstr "Публичен _IP:"
    39554590
    3956 #: ../src/gtkprefs.c:987
     4591#: src/gtkprefs.c:1004
    39574592msgid "Ports"
    39584593msgstr "Портове"
    39594594
    3960 #: ../src/gtkprefs.c:990
     4595#: src/gtkprefs.c:1007
    39614596msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
    39624597msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение"
    39634598
    3964 #: ../src/gtkprefs.c:993
    3965 msgid "_Start Port:"
     4599#: src/gtkprefs.c:1010
     4600#, fuzzy
     4601msgid "_Start port:"
    39664602msgstr "_Начален порт:"
    39674603
    3968 #: ../src/gtkprefs.c:1000
    3969 msgid "_End Port:"
     4604#: src/gtkprefs.c:1017
     4605#, fuzzy
     4606msgid "_End port:"
    39704607msgstr "_Краен порт:"
    39714608
    3972 #: ../src/gtkprefs.c:1008
     4609#: src/gtkprefs.c:1025
    39734610msgid "Proxy Server"
    3974 msgstr "Сървър-посредник"
    3975 
    3976 #: ../src/gtkprefs.c:1012
     4611msgstr "Сървър посредник"
     4612
     4613#: src/gtkprefs.c:1029
    39774614msgid "No proxy"
    3978 msgstr "Без сървър-посредник"
    3979 
    3980 #: ../src/gtkprefs.c:1068
     4615msgstr "Без сървър посредник"
     4616
     4617#: src/gtkprefs.c:1085
    39814618msgid "_User:"
    39824619msgstr "_Потребител:"
    39834620
    3984 #: ../src/gtkprefs.c:1130
     4621#: src/gtkprefs.c:1147
    39854622msgid "Epiphany"
    39864623msgstr "Epiphany"
    39874624
    3988 #: ../src/gtkprefs.c:1131
     4625#: src/gtkprefs.c:1148
    39894626msgid "Firebird"
    39904627msgstr "Firebird"
    39914628
    3992 #: ../src/gtkprefs.c:1132
     4629#: src/gtkprefs.c:1149
    39934630msgid "Firefox"
    39944631msgstr "Firefox"
    39954632
    3996 #: ../src/gtkprefs.c:1133
     4633#: src/gtkprefs.c:1150
    39974634msgid "Galeon"
    39984635msgstr "Galeon"
    39994636
    4000 #: ../src/gtkprefs.c:1134
     4637#: src/gtkprefs.c:1151
    40014638#, fuzzy
    40024639msgid "GNOME Default"
    40034640msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
    40044641
    4005 #: ../src/gtkprefs.c:1135
     4642#: src/gtkprefs.c:1152
    40064643msgid "Konqueror"
    40074644msgstr "Konqueror"
    40084645
    4009 #: ../src/gtkprefs.c:1136
     4646#: src/gtkprefs.c:1153
    40104647msgid "Mozilla"
    40114648msgstr "Mozilla"
    40124649
    4013 #: ../src/gtkprefs.c:1137
     4650#: src/gtkprefs.c:1154
    40144651msgid "Netscape"
    40154652msgstr "Netscape"
    40164653
    4017 #: ../src/gtkprefs.c:1138
     4654#: src/gtkprefs.c:1155
    40184655msgid "Opera"
    40194656msgstr "Opera"
    40204657
    4021 #: ../src/gtkprefs.c:1147
     4658#: src/gtkprefs.c:1164
    40224659msgid "Manual"
    40234660msgstr "Ръчно"
    40244661
    4025 #: ../src/gtkprefs.c:1200
     4662#: src/gtkprefs.c:1217
    40264663msgid "Browser Selection"
    4027 msgstr "Избор на браузър"
    4028 
    4029 #: ../src/gtkprefs.c:1204
     4664msgstr "Избор на навигатор"
     4665
     4666#: src/gtkprefs.c:1221
    40304667msgid "_Browser:"
    4031 msgstr "_Браузър:"
    4032 
    4033 #: ../src/gtkprefs.c:1212
     4668msgstr "_Навигатор:"
     4669
     4670#: src/gtkprefs.c:1229
    40344671msgid "_Open link in:"
    40354672msgstr "_Отваряне на връзката в:"
    40364673
    4037 #: ../src/gtkprefs.c:1214
     4674#: src/gtkprefs.c:1231
    40384675msgid "Browser default"
    40394676msgstr "Стандартен браузър"
    40404677
    4041 #: ../src/gtkprefs.c:1215
     4678#: src/gtkprefs.c:1232
    40424679msgid "Existing window"
    40434680msgstr "Съществуващ прозорец"
    40444681
    4045 #: ../src/gtkprefs.c:1217
     4682#: src/gtkprefs.c:1234
    40464683msgid "New tab"
    40474684msgstr "Нов таб"
    40484685
    4049 #: ../src/gtkprefs.c:1231
     4686#: src/gtkprefs.c:1248
    40504687#, c-format
    40514688msgid ""
     
    40564693"(%s за URL)"
    40574694
    4058 #: ../src/gtkprefs.c:1267 ../src/gtkprefs.c:1752