Changeset 438


Ignore:
Timestamp:
Jan 4, 2006, 9:28:42 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Корекции до 100%. Трябва да го погледна още веднъж.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gdm2.HEAD.bg.po

    r399 r438  
    1111"Project-Id-Version: gdm2\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:54+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-12-09 11:53+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-01-04 09:33+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-01-03 20:36+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    333333
    334334#. should never happen
    335 #: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3324
     335#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3325
    336336#, c-format
    337337msgid "%s: setsid () failed: %s!"
     
    446446msgstr "Няма конзолни (статични) сървъри, които да се стартират"
    447447
    448 #: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6390
     448#: ../daemon/gdm.c:1237
    449449msgid "Alternative configuration file"
    450450msgstr "Алтернативен конфигурационен файл"
    451451
    452 #: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6390
     452#: ../daemon/gdm.c:1237
    453453msgid "CONFIGFILE"
    454454msgstr "КОНФИГУРАЦИОНЕН_ФАЙЛ"
     
    473473msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис"
    474474
    475 #: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:1934
     475#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:1932
    476476#, c-format
    477477msgid ""
     
    485485#. make sure the pid file doesn't get wiped
    486486#: ../daemon/gdm.c:1430
    487 msgid "Only root wants to run gdm\n"
    488 msgstr "Само администраторът може да изпълни gdm\n"
     487msgid "Only root wants to run GDM\n"
     488msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM\n"
    489489
    490490#: ../daemon/gdm.c:1446 ../daemon/gdm.c:1450 ../daemon/gdm.c:1533
    491491#: ../daemon/gdm.c:1537 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545
    492492#: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572
    493 #: ../daemon/misc.c:1769 ../daemon/misc.c:1773 ../daemon/misc.c:1777
    494 #: ../daemon/misc.c:1784 ../daemon/misc.c:1788 ../daemon/misc.c:1792
     493#: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779
     494#: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794
    495495#: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:780
    496496#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814
    497 #: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1843 ../gui/gdmchooser.c:1846
    498 #: ../gui/gdmchooser.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:3508 ../gui/gdmlogin.c:3518
    499 #: ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/greeter/greeter.c:995
    500 #: ../gui/greeter/greeter.c:1003 ../gui/greeter/greeter.c:1006
     497#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1841 ../gui/gdmchooser.c:1844
     498#: ../gui/gdmchooser.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3398
     499#: ../gui/gdmlogin.c:3403 ../gui/greeter/greeter.c:999
     500#: ../gui/greeter/greeter.c:1007 ../gui/greeter/greeter.c:1010
    501501#, c-format
    502502msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
     
    504504
    505505#: ../daemon/gdm.c:1477
    506 msgid "gdm already running. Aborting!"
     506msgid "GDM already running. Aborting!"
    507507msgstr "GDM вече е стартиран. Преустановяване на действието!"
    508508
     
    516516msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация"
    517517
    518 #: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3068
    519 #: ../daemon/gdm.c:3119 ../daemon/gdm.c:3171 ../daemon/gdm.c:3212
    520 #: ../daemon/gdm.c:3238
     518#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3125
     519#: ../daemon/gdm.c:3176 ../daemon/gdm.c:3228 ../daemon/gdm.c:3269
     520#: ../daemon/gdm.c:3295
    521521#, c-format
    522522msgid "%s request denied: Not authenticated"
     
    538538"стандартен сървър."
    539539
    540 #: ../daemon/gdmconfig.c:538
     540#: ../daemon/gdmconfig.c:542 ../daemon/gdmconfig.c:549
    541541#, c-format
    542542msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
     
    545545"подразбиране."
    546546
    547 #: ../daemon/gdmconfig.c:784
     547#: ../daemon/gdmconfig.c:845
    548548#, c-format
    549549msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
    550550msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession"
    551551
    552 #: ../daemon/gdmconfig.c:817
     552#: ../daemon/gdmconfig.c:878
    553553#, c-format
    554554msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
    555555msgstr "%s: Стандартният X сървър не е намерен, опитват се алтернативните"
    556556
    557 #: ../daemon/gdmconfig.c:876
     557#: ../daemon/gdmconfig.c:937
    558558#, c-format
    559559msgid "%s: No greeter specified."
    560560msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане."
    561561
    562 #: ../daemon/gdmconfig.c:878
     562#: ../daemon/gdmconfig.c:939
    563563#, c-format
    564564msgid "%s: No remote greeter specified."
    565565msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане при отдалечен достъп."
    566566
    567 #: ../daemon/gdmconfig.c:880
     567#: ../daemon/gdmconfig.c:941
    568568#, c-format
    569569msgid "%s: No sessions directory specified."
    570570msgstr "%s: Няма зададена папка за сесии."
    571571
    572 #: ../daemon/gdmconfig.c:961
     572#: ../daemon/gdmconfig.c:1025
    573573#, c-format
    574574msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
     
    577577"изключва."
    578578
    579 #: ../daemon/gdmconfig.c:1020
     579#: ../daemon/gdmconfig.c:1086
    580580#, c-format
    581581msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
    582582msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5."
    583583
    584 #: ../daemon/gdmconfig.c:1228
     584#: ../daemon/gdmconfig.c:1322
     585#, c-format
     586msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
     587msgstr ""
     588"%s: Приоритетът е извън рамките на допустимите стойности. Променен е на %d"
     589
     590#: ../daemon/gdmconfig.c:1328
     591#, c-format
     592msgid "%s: Empty server command; using standard command."
     593msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна."
     594
     595#: ../daemon/gdmconfig.c:1527
    585596#, c-format
    586597msgid ""
     
    590601"ServAuthDir %s."
    591602
    592 #: ../daemon/gdmconfig.c:1244
     603#: ../daemon/gdmconfig.c:1543
    593604#, c-format
    594605msgid ""
     
    599610"s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
    600611
    601 #: ../daemon/gdmconfig.c:1253
     612#: ../daemon/gdmconfig.c:1552
    602613#, c-format
    603614msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
    604615msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не съществува. Спиране на програмата."
    605616
    606 #: ../daemon/gdmconfig.c:1258
     617#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
    607618#, c-format
    608619msgid ""
     
    613624"s, но това не е папка. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте."
    614625
    615 #: ../daemon/gdmconfig.c:1267
     626#: ../daemon/gdmconfig.c:1566
    616627#, c-format
    617628msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
    618629msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не е папка. Спиране на програмата."
    619630
    620 #: ../daemon/gdmconfig.c:1372
    621 #, c-format
    622 msgid "%s: Empty server command; using standard command."
    623 msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна."
    624 
    625 #: ../daemon/gdmconfig.c:1414
    626 #, c-format
    627 msgid "%s: Display number %d in use!  Defaulting to %d"
    628 msgstr "%s: Дисплей с номер %d е зает! Ще се използва %d"
    629 
    630 #: ../daemon/gdmconfig.c:1431
     631#: ../daemon/gdmconfig.c:1639
    631632#, c-format
    632633msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
    633634msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!"
    634635
    635 #: ../daemon/gdmconfig.c:1442 ../daemon/gdmconfig.c:1480
     636#: ../daemon/gdmconfig.c:1762 ../daemon/gdmconfig.c:1800
    636637#, c-format
    637638msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
     
    641642#. start
    642643#. server uid
    643 #: ../daemon/gdmconfig.c:1460
     644#: ../daemon/gdmconfig.c:1780
    644645#, c-format
    645646msgid ""
     
    650651"d, за да е възможно конфигуриране!"
    651652
    652 #: ../daemon/gdmconfig.c:1472
     653#: ../daemon/gdmconfig.c:1792
    653654msgid ""
    654655"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
     
    658659"Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM."
    659660
    660 #: ../daemon/gdmconfig.c:1497
     661#: ../daemon/gdmconfig.c:1817
    661662#, c-format
    662663msgid ""
     
    667668"рестартирайте."
    668669
    669 #: ../daemon/gdmconfig.c:1505
     670#: ../daemon/gdmconfig.c:1825
    670671#, c-format
    671672msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
    672673msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!"
    673674
    674 #: ../daemon/gdmconfig.c:1511
     675#: ../daemon/gdmconfig.c:1831
    675676msgid ""
    676677"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
     
    680681"позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM."
    681682
    682 #: ../daemon/gdmconfig.c:1520
     683#: ../daemon/gdmconfig.c:1840
    683684#, c-format
    684685msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
    685686msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!"
    686687
    687 #: ../daemon/gdmconfig.c:1526
     688#: ../daemon/gdmconfig.c:1846
    688689#, c-format
    689690msgid ""
     
    694695"рестартирайте GDM."
    695696
    696 #: ../daemon/gdmconfig.c:1533
     697#: ../daemon/gdmconfig.c:1853
    697698#, c-format
    698699msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
    699700msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!"
    700701
    701 #: ../daemon/gdmconfig.c:1539
     702#: ../daemon/gdmconfig.c:1859
    702703msgid ""
    703704"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
     
    707708"заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте."
    708709
    709 #: ../daemon/gdmconfig.c:1548
     710#: ../daemon/gdmconfig.c:1868
    710711#, c-format
    711712msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
    712713msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!"
    713714
    714 #: ../daemon/gdmconfig.c:1557
     715#: ../daemon/gdmconfig.c:1877
    715716#, c-format
    716717msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
     
    719720"потребителя за GDM"
    720721
    721 #: ../daemon/gdmconfig.c:1563
     722#: ../daemon/gdmconfig.c:1883
    722723#, c-format
    723724msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
     
    726727"бъде изпълнена от потребителя за GDM"
    727728
    728 #: ../daemon/gdmconfig.c:1571
     729#: ../daemon/gdmconfig.c:1891
    729730#, c-format
    730731msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
     
    733734"бъде изпълнена от потребителя за GDM"
    734735
    735 #: ../daemon/gdmconfig.c:1580
     736#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
    736737msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
    737738msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM"
    738739
    739 #: ../daemon/gdmconfig.c:1582
     740#: ../daemon/gdmconfig.c:1902
    740741#, c-format
    741742msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
    742743msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir."
    743744
    744 #: ../daemon/gdmconfig.c:1605
     745#: ../daemon/gdmconfig.c:1925
    745746#, c-format
    746747msgid ""
     
    753754"собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
    754755
    755 #: ../daemon/gdmconfig.c:1615
     756#: ../daemon/gdmconfig.c:1935
    756757#, c-format
    757758msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
     
    760761"Програмата спира!"
    761762
    762 #: ../daemon/gdmconfig.c:1620
     763#: ../daemon/gdmconfig.c:1940
    763764#, c-format
    764765msgid ""
     
    771772"правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
    772773
    773 #: ../daemon/gdmconfig.c:1632
     774#: ../daemon/gdmconfig.c:1952
    774775#, c-format
    775776msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
     
    779780
    780781#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
    781 #: ../daemon/misc.c:743
     782#: ../daemon/misc.c:745
    782783msgid "y = Yes or n = No? >"
    783784msgstr "y = „Да“ или n = „Не“? >"
    784785
    785 #: ../daemon/misc.c:1123
     786#: ../daemon/misc.c:1125
    786787#, c-format
    787788msgid "%s: Cannot get local addresses!"
    788789msgstr "%s: Локалните адреси не могат да бъдат получени!"
    789790
    790 #: ../daemon/misc.c:1277
     791#: ../daemon/misc.c:1279
    791792#, c-format
    792793msgid "Could not setgid %d. Aborting."
    793794msgstr "Не може да се зададе setgid %d. Програмата спира."
    794795
    795 #: ../daemon/misc.c:1282
     796#: ../daemon/misc.c:1284
    796797#, c-format
    797798msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
    798799msgstr "Неуспех при initgroups() за %s. Програмата спира."
    799800
    800 #: ../daemon/misc.c:1527 ../daemon/misc.c:1541
     801#: ../daemon/misc.c:1529 ../daemon/misc.c:1543
    801802#, c-format
    802803msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
    803804msgstr "%s: Грешка при задаване на сигнал %d към %s"
    804805
    805 #: ../daemon/misc.c:2441
     806#: ../daemon/misc.c:2443
    806807#, c-format
    807808msgid ""
     
    877878msgstr "Името на сървъра „%s“ не е намерено. Използва се стандартен сървър."
    878879
    879 #: ../daemon/server.c:1157
     880#: ../daemon/server.c:1159
    880881#, c-format
    881882msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
    882883msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!"
    883884
    884 #: ../daemon/server.c:1169 ../daemon/server.c:1175 ../daemon/server.c:1180
     885#: ../daemon/server.c:1171 ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1182
    885886#, c-format
    886887msgid "%s: Error setting %s to %s"
    887888msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s"
    888889
    889 #: ../daemon/server.c:1226
     890#: ../daemon/server.c:1228
    890891#, c-format
    891892msgid "%s: Empty server command for display %s"
    892893msgstr "%s: Празна команда за дисплей %s"
    893894
    894 #: ../daemon/server.c:1240
     895#: ../daemon/server.c:1238
     896#, c-format
     897msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
     898msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s"
     899
     900#: ../daemon/server.c:1250
    895901#, c-format
    896902msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
    897903msgstr "%s: Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува"
    898904
    899 #: ../daemon/server.c:1255 ../daemon/slave.c:2449 ../daemon/slave.c:2920
     905#: ../daemon/server.c:1265 ../daemon/slave.c:2450 ../daemon/slave.c:2921
    900906#, c-format
    901907msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
    902908msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е %d"
    903909
    904 #: ../daemon/server.c:1261 ../daemon/slave.c:2455 ../daemon/slave.c:2926
     910#: ../daemon/server.c:1271 ../daemon/slave.c:2456 ../daemon/slave.c:2927
    905911#, c-format
    906912msgid "%s: initgroups () failed for %s"
    907913msgstr "%s: неуспех на initgroups() за %s"
    908914
    909 #: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2460 ../daemon/slave.c:2931
     915#: ../daemon/server.c:1277 ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2932
    910916#, c-format
    911917msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
    912918msgstr "%s: userid не може да се зададе да е %d"
    913919
    914 #: ../daemon/server.c:1274
     920#: ../daemon/server.c:1284
    915921#, c-format
    916922msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
    917923msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е 0"
    918924
    919 #: ../daemon/server.c:1301
     925#: ../daemon/server.c:1311
    920926#, c-format
    921927msgid "%s: Xserver not found: %s"
    922928msgstr "%s: X сървърът не е открит: %s"
    923929
    924 #: ../daemon/server.c:1309
     930#: ../daemon/server.c:1319
    925931#, c-format
    926932msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
     
    968974"or check your syslog to diagnose.\n"
    969975"In the meantime this display will be\n"
    970 "disabled.  Please restart gdm when\n"
     976"disabled.  Please restart GDM when\n"
    971977"the problem is corrected."
    972978msgstr ""
     
    974980"(това е графичната инфраструктура)\n"
    975981"поради вътрешна грешка. Обърнете се\n"
    976 "към системният администратор, за\n"
    977 "да провери дневниците за диагностика.\n"
     982"към системния администратор, за да\n"
     983"провери дневниците за диагностика.\n"
    978984"Този дисплей ще бъде забранен.\n"
    979985"Рестартирайте GDM, когато проблемът\n"
    980986"е коригиран."
    981987
    982 #: ../daemon/slave.c:1543
     988#: ../daemon/slave.c:1545
    983989#, c-format
    984990msgid "%s: cannot fork"
    985991msgstr "%s: не може да се създаде процес"
    986992
    987 #: ../daemon/slave.c:1590
     993#: ../daemon/slave.c:1592
    988994#, c-format
    989995msgid "%s: cannot open display %s"
    990996msgstr "%s: невъзможно е да се отвори дисплей %s"
    991997
    992 #: ../daemon/slave.c:1741
     998#: ../daemon/slave.c:1743
    993999msgid ""
    9941000"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
     
    10001006"стандартното й местоположение."
    10011007
    1002 #: ../daemon/slave.c:1755
     1008#: ../daemon/slave.c:1757
    10031009msgid ""
    10041010"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
     
    10081014"конфигурационния файл е правилен."
    10091015
    1010 #: ../daemon/slave.c:1919
     1016#: ../daemon/slave.c:1921
    10111017msgid "You must authenticate as root to run configuration."
    10121018msgstr "Трябва да сте администратор, за да настройвате."
    10131019
    1014 #: ../daemon/slave.c:2051 ../daemon/slave.c:2075
     1020#: ../daemon/slave.c:2053 ../daemon/slave.c:2076
    10151021msgid ""
    10161022"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
     
    10211027"съществува."
    10221028
    1023 #: ../daemon/slave.c:2403 ../daemon/slave.c:2408
     1029#: ../daemon/slave.c:2404 ../daemon/slave.c:2409
    10241030#, c-format
    10251031msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
    10261032msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал за gdmgreeter"
    10271033
    1028 #: ../daemon/slave.c:2540
     1034#: ../daemon/slave.c:2541
    10291035msgid ""
    10301036"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
     
    10381044"забранено в момента."
    10391045
    1040 #: ../daemon/slave.c:2554
     1046#: ../daemon/slave.c:2555
    10411047msgid ""
    10421048"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
     
    10481054"конфигурацията на X сървъра."
    10491055
    1050 #: ../daemon/slave.c:2563
     1056#: ../daemon/slave.c:2564
    10511057#, c-format
    10521058msgid ""
     
    10561062"Зададеният номер дисплей е зает, този сървър е стартиран на дисплей %s."
    10571063
    1058 #: ../daemon/slave.c:2583
     1064#: ../daemon/slave.c:2584
    10591065msgid ""
    10601066"The greeter application appears to be crashing.\n"
     
    10651071
    10661072#. Something went wrong
    1067 #: ../daemon/slave.c:2606
     1073#: ../daemon/slave.c:2607
    10681074#, c-format
    10691075msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
     
    10721078"s. Опитва се без модули."
    10731079
    1074 #: ../daemon/slave.c:2613
     1080#: ../daemon/slave.c:2614
    10751081#, c-format
    10761082msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
     
    10791085"подразбиране: %s"
    10801086
    1081 #: ../daemon/slave.c:2625
     1087#: ../daemon/slave.c:2626
    10821088msgid ""
    10831089"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  This "
     
    10901096
    10911097#. If no greeter we really have to disable the display
    1092 #: ../daemon/slave.c:2632
     1098#: ../daemon/slave.c:2633
    10931099#, c-format
    10941100msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
    10951101msgstr "%s: Грешка при стартиране на програмата за посрещане от дисплей %s"
    10961102
    1097 #: ../daemon/slave.c:2636
     1103#: ../daemon/slave.c:2637
    10981104#, c-format
    10991105msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
    11001106msgstr "%s: Неуспех при създаването на процес gdmgreeter"
    11011107
    1102 #: ../daemon/slave.c:2708
     1108#: ../daemon/slave.c:2709
    11031109#, c-format
    11041110msgid "%s: Can't open fifo!"
    11051111msgstr "%s: Не може да се отвори програмен канал!"
    11061112
    1107 #: ../daemon/slave.c:2880
     1113#: ../daemon/slave.c:2881
    11081114#, c-format
    11091115msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
    11101116msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал към gdmgreeter"
    11111117
    1112 #: ../daemon/slave.c:2985
     1118#: ../daemon/slave.c:2986
    11131119msgid ""
    11141120"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
     
    11181124"да влезете. Обърнете се към системния администратор."
    11191125
    1120 #: ../daemon/slave.c:2989
     1126#: ../daemon/slave.c:2990
    11211127#, c-format
    11221128msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
     
    11241130"%s: Грешка при стартиране на програмата за избор на сесия на дисплей %s"
    11251131
    1126 #: ../daemon/slave.c:2992
     1132#: ../daemon/slave.c:2993
    11271133#, c-format
    11281134msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
    11291135msgstr "%s: Не може да се създаде процес gdmchooser"
    11301136
    1131 #: ../daemon/slave.c:3225
     1137#: ../daemon/slave.c:3226
    11321138#, c-format
    11331139msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
    11341140msgstr "%s: Не може да се отвори ~/.xsession-errors"
    11351141
    1136 #: ../daemon/slave.c:3377
     1142#: ../daemon/slave.c:3378
    11371143#, c-format
    11381144msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
     
    11411147"преустановява."
    11421148
    1143 #: ../daemon/slave.c:3421
     1149#: ../daemon/slave.c:3422
    11441150#, c-format
    11451151msgid "Language %s does not exist; using %s"
    11461152msgstr "Езикът %s не съществува, използва се %s"
    11471153
    1148 #: ../daemon/slave.c:3422
     1154#: ../daemon/slave.c:3423
    11491155msgid "System default"
    11501156msgstr "Системни настройки по подразбиране"
    11511157
    1152 #: ../daemon/slave.c:3439
     1158#: ../daemon/slave.c:3440
    11531159#, c-format
    11541160msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
     
    11561162"%s: Не може да се зададе обкръжението за %s. Влизането се преустановява."
    11571163
    1158 #: ../daemon/slave.c:3486
     1164#: ../daemon/slave.c:3487
    11591165#, c-format
    11601166msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
    11611167msgstr "%s: неуспешен setusercontext() за %s. Влизането се преустановява."
    11621168
    1163 #: ../daemon/slave.c:3492
     1169#: ../daemon/slave.c:3493
    11641170#, c-format
    11651171msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
     
    11671173"%s: Неуспех при придобиване на права на %s. Влизането се преустановява."
    11681174
    1169 #: ../daemon/slave.c:3526
     1175#: ../daemon/slave.c:3527
    11701176#, c-format
    11711177msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
     
    11741180"авариен GNOME"
    11751181
    1176 #: ../daemon/slave.c:3532
     1182#: ../daemon/slave.c:3533
    11771183msgid ""
    11781184"The session you selected does not look valid.  Running the GNOME failsafe "
     
    11821188"аварийната сесия на GNOME."
    11831189
    1184 #: ../daemon/slave.c:3548
     1190#: ../daemon/slave.c:3549
    11851191#, c-format
    11861192msgid ""
     
    11911197"ще се опита с аварийна сесия за GNOME."
    11921198
    1193 #: ../daemon/slave.c:3554
     1199#: ../daemon/slave.c:3555
    11941200msgid ""
    11951201"Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe "
     
    12001206
    12011207#. yaikes
    1202 #: ../daemon/slave.c:3569
     1208#: ../daemon/slave.c:3570
    12031209#, c-format
    12041210msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
     
    12071213"GNOME, пробва се xterm"
    12081214
    1209 #: ../daemon/slave.c:3574
     1215#: ../daemon/slave.c:3575
    12101216msgid ""
    12111217"Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" "
     
    12151221"xterm."
    12161222
    1217 #: ../daemon/slave.c:3582
     1223#: ../daemon/slave.c:3583
    12181224msgid ""
    12191225"This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the 'Default' "
     
    12251231"проблемите във Вашата инсталация."
    12261232
    1227 #: ../daemon/slave.c:3597
     1233#: ../daemon/slave.c:3598
    12281234msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
    12291235msgstr "Не може да се открие „xterm“, за да се стартира аварийна сесия."
    12301236
    1231 #: ../daemon/slave.c:3610
     1237#: ../daemon/slave.c:3611
    12321238msgid ""
    12331239"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
     
    12401246"прозореца и натиснете клавиша „Enter“."
    12411247
    1242 #: ../daemon/slave.c:3637
     1248#: ../daemon/slave.c:3638
    12431249#, c-format
    12441250msgid "%s: User not allowed to log in"
    12451251msgstr "%s: Забранено е на потребителя да влиза в системата"
    12461252
    1247 #: ../daemon/slave.c:3640
     1253#: ../daemon/slave.c:3641
    12481254msgid "The system administrator has disabled your account."
    12491255msgstr "Системният администратор е спрял достъпа Ви до системата."
    12501256
    1251 #: ../daemon/slave.c:3671
     1257#: ../daemon/slave.c:3672
    12521258msgid "Error! Unable to set executable context."
    12531259msgstr "Грешка! Не може да се зададе контекст на изпълнение."
    12541260
    12551261#. will go to .xsession-errors
    1256 #: ../daemon/slave.c:3679 ../daemon/slave.c:3684
     1262#: ../daemon/slave.c:3680 ../daemon/slave.c:3685
    12571263#, c-format
    12581264msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
     
    12601266
    12611267#. we can't really be any more specific
    1262 #: ../daemon/slave.c:3695
     1268#: ../daemon/slave.c:3696
    12631269msgid "Cannot start the session due to some internal error."
    12641270msgstr "Не може да бъде стартирана сесията заради вътрешна грешка"
    12651271
    1266 #: ../daemon/slave.c:3749
     1272#: ../daemon/slave.c:3750
    12671273#, c-format
    12681274msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
     
    12711277"неуспешно!"
    12721278
    1273 #: ../daemon/slave.c:3762
     1279#: ../daemon/slave.c:3763
    12741280#, c-format
    12751281msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
     
    12781284"преустановява."
    12791285
    1280 #: ../daemon/slave.c:3784
     1286#: ../daemon/slave.c:3785
    12811287#, c-format
    12821288msgid ""
     
    12971303"в аварийна сесия."
    12981304
    1299 #: ../daemon/slave.c:3796
     1305#: ../daemon/slave.c:3797
    13001306#, c-format
    13011307msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
    13021308msgstr "%s: Домашната папка на %s: „%s“ не съществува!"
    13031309
    1304 #: ../daemon/slave.c:3845
     1310#: ../daemon/slave.c:3846
    13051311msgid ""
    13061312"User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default session "
     
    13151321"другите потребители трябва да не могат да пишат в нея."
    13161322
    1317 #: ../daemon/slave.c:3974
     1323#: ../daemon/slave.c:3975
    13181324msgid ""
    13191325"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
     
    13271333"Обърнете се към системния администратор."
    13281334
    1329 #: ../daemon/slave.c:4050
     1335#: ../daemon/slave.c:4051
    13301336#, c-format
    13311337msgid "%s: Error forking user session"
    13321338msgstr "%s: Грешка при създаването на процес за потребителска сесия"
    13331339
    1334 #: ../daemon/slave.c:4131
     1340#: ../daemon/slave.c:4132
    13351341msgid ""
    13361342"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
     
    13441350"оправите проблема."
    13451351
    1346 #: ../daemon/slave.c:4139
     1352#: ../daemon/slave.c:4140
    13471353msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
    13481354msgstr "Подробен преглед (на файла ~/.xsession-errors)"
    13491355
    1350 #: ../daemon/slave.c:4303
     1356#: ../daemon/slave.c:4304
    13511357msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
    13521358msgstr "GDM установи, че в момента тече спиране или рестартиране на компютъра."
    13531359
    1354 #: ../daemon/slave.c:4397
     1360#: ../daemon/slave.c:4398
    13551361#, c-format
    13561362msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
    13571363msgstr "Неуспех при пращането на ping до %s. Дисплеят е отхвърлен!"
    13581364
    1359 #: ../daemon/slave.c:4676
     1365#: ../daemon/slave.c:4677
    13601366#, c-format
    13611367msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
    13621368msgstr "%s: Фатална грешка в X - рестартира се %s"
    13631369
    1364 #: ../daemon/slave.c:4745
     1370#: ../daemon/slave.c:4746
    13651371msgid ""
    13661372"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
     
    13711377"съществува."
    13721378
    1373 #: ../daemon/slave.c:5102
     1379#: ../daemon/slave.c:5103
    13741380#, c-format
    13751381msgid "%s: Failed starting: %s"
    13761382msgstr "%s: Неуспех при стартиране на %s"
    13771383
    1378 #: ../daemon/slave.c:5109 ../daemon/slave.c:5248
     1384#: ../daemon/slave.c:5110 ../daemon/slave.c:5249
    13791385#, c-format
    13801386msgid "%s: Can't fork script process!"
    13811387msgstr "%s: Не може да се създаде процес за скрипт!"
    13821388
    1383 #: ../daemon/slave.c:5203
     1389#: ../daemon/slave.c:5204
    13841390#, c-format
    13851391msgid "%s: Failed creating pipe"
    13861392msgstr "%s: Не може да се създаде програмен канал"
    13871393
    1388 #: ../daemon/slave.c:5242
     1394#: ../daemon/slave.c:5243
    13891395#, c-format
    13901396msgid "%s: Failed executing: %s"
    13911397msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s"
    13921398
    1393 #: ../daemon/verify-crypt.c:67 ../daemon/verify-pam.c:1118
     1399#: ../daemon/verify-crypt.c:67 ../daemon/verify-pam.c:1119
    13941400#: ../daemon/verify-shadow.c:68
    13951401msgid ""
     
    14001406"Грешно име или парола. Регистърът (големината) на буквите е от значение."
    14011407
    1402 #: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1128
     1408#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1129
    14031409#: ../daemon/verify-shadow.c:73
    14041410msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
    14051411msgstr "Проверете дали не е натиснат клавишът CapsLock."
    14061412
    1407 #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:524
    1408 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:2889
     1413#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:525
     1414#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:2773
    14091415msgid "Please enter your username"
    14101416msgstr "Въведете Вашето потребителско име"
    14111417
    14121418#. login: is whacked always translate to Username:
    1413 #: ../daemon/verify-crypt.c:120 ../daemon/verify-pam.c:424
    1414 #: ../daemon/verify-pam.c:425 ../daemon/verify-pam.c:426
    1415 #: ../daemon/verify-pam.c:511 ../daemon/verify-pam.c:853
    1416 #: ../daemon/verify-shadow.c:119 ../gui/gdmlogin.c:1099 ../gui/gdmlogin.c:1113
    1417 #: ../gui/gdmlogin.c:1727 ../gui/gdmlogin.c:2207 ../gui/greeter/greeter.c:168
    1418 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1124
     1419#: ../daemon/verify-crypt.c:120 ../daemon/verify-pam.c:425
     1420#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
     1421#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854
     1422#: ../daemon/verify-shadow.c:119 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010
     1423#: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:168
     1424#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1120
    14191425msgid "Username:"
    14201426msgstr "Потребител:"
    14211427
    1422 #: ../daemon/verify-crypt.c:158 ../daemon/verify-pam.c:427
    1423 #: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:572
    1424 #: ../daemon/verify-shadow.c:176 ../gui/gdmlogin.c:1762
     1428#: ../daemon/verify-crypt.c:158 ../daemon/verify-pam.c:428
     1429#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
     1430#: ../daemon/verify-shadow.c:176 ../gui/gdmlogin.c:1659
     1431#: ../gui/greeter/greeter.c:186
    14251432msgid "Password:"
    14261433msgstr "Парола:"
     
    14321439msgstr "Неуспех при идентифицирането на потребителя „%s“"
    14331440
    1434 #: ../daemon/verify-crypt.c:203 ../daemon/verify-pam.c:964
     1441#: ../daemon/verify-crypt.c:203 ../daemon/verify-pam.c:965
    14351442#: ../daemon/verify-shadow.c:221
    14361443#, c-format
     
    14491456
    14501457#: ../daemon/verify-crypt.c:223 ../daemon/verify-crypt.c:247
    1451 #: ../daemon/verify-pam.c:1010 ../daemon/verify-pam.c:1293
     1458#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1294
    14521459#: ../daemon/verify-shadow.c:241 ../daemon/verify-shadow.c:265
    14531460msgid ""
     
    14591466
    14601467#: ../daemon/verify-crypt.c:270 ../daemon/verify-crypt.c:408
    1461 #: ../daemon/verify-pam.c:1028 ../daemon/verify-pam.c:1310
     1468#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1311
    14621469#: ../daemon/verify-shadow.c:288 ../daemon/verify-shadow.c:426
    14631470#, c-format
     
    14661473
    14671474#: ../daemon/verify-crypt.c:272 ../daemon/verify-crypt.c:411
    1468 #: ../daemon/verify-pam.c:1030 ../daemon/verify-pam.c:1313
     1475#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1314
    14691476#: ../daemon/verify-shadow.c:290 ../daemon/verify-shadow.c:429
    14701477msgid ""
     
    15351542msgstr "Неуспех при получаването на структурата за „passwd“ за %s"
    15361543
    1537 #: ../daemon/verify-pam.c:429
     1544#: ../daemon/verify-pam.c:430
    15381545msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
    15391546msgstr "Задължени сте да смените паролата си веднага. (остаряла е)"
    15401547
    1541 #: ../daemon/verify-pam.c:430
     1548#: ../daemon/verify-pam.c:431
    15421549msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
    15431550msgstr ""
     
    15451552"администратор)"
    15461553
    1547 #: ../daemon/verify-pam.c:431
     1554#: ../daemon/verify-pam.c:432
    15481555msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
    15491556msgstr "Вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор"
    15501557
    1551 #: ../daemon/verify-pam.c:432
     1558#: ../daemon/verify-pam.c:433
    15521559msgid "No password supplied"
    15531560msgstr "Не беше въведена парола"
    15541561
    1555 #: ../daemon/verify-pam.c:433
     1562#: ../daemon/verify-pam.c:434
    15561563msgid "Password unchanged"
    15571564msgstr "Паролата е непроменена"
    15581565
    1559 #: ../daemon/verify-pam.c:434
     1566#: ../daemon/verify-pam.c:435
    15601567msgid "Can not get username"
    15611568msgstr "Неуспех при взимане на име"
    15621569
    1563 #: ../daemon/verify-pam.c:435
     1570#: ../daemon/verify-pam.c:436
    15641571msgid "Retype new UNIX password:"
    15651572msgstr "Напишете отново новата парола:"
    15661573
    1567 #: ../daemon/verify-pam.c:436
     1574#: ../daemon/verify-pam.c:437
    15681575msgid "Enter new UNIX password:"
    15691576msgstr "Напишете новата парола:"
    15701577
    1571 #: ../daemon/verify-pam.c:437
     1578#: ../daemon/verify-pam.c:438
    15721579msgid "(current) UNIX password:"
    15731580msgstr "(текуща) парола:"
    15741581
    1575 #: ../daemon/verify-pam.c:438
     1582#: ../daemon/verify-pam.c:439
    15761583msgid "Error while changing NIS password."
    15771584msgstr "Грешка при сменяне на парола за NIS."
    15781585
    1579 #: ../daemon/verify-pam.c:439
     1586#: ../daemon/verify-pam.c:440
    15801587msgid "You must choose a longer password"
    15811588msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола"
    15821589
    1583 #: ../daemon/verify-pam.c:440
     1590#: ../daemon/verify-pam.c:441
    15841591msgid "Password has been already used. Choose another."
    15851592msgstr "Паролата е вече използвана. Изберете друга."
    15861593
    1587 #: ../daemon/verify-pam.c:441
     1594#: ../daemon/verify-pam.c:442
    15881595msgid "You must wait longer to change your password"
    15891596msgstr "Трябва да почакате повече, за да смените паролата си."
    15901597
    1591 #: ../daemon/verify-pam.c:442
     1598#: ../daemon/verify-pam.c:443
    15921599msgid "Sorry, passwords do not match"
    15931600msgstr "За съжаление паролите не са еднакви"
    15941601
    1595 #: ../daemon/verify-pam.c:736
     1602#: ../daemon/verify-pam.c:737
    15961603msgid "Cannot setup pam handle with null display"
    15971604msgstr ""
    15981605"Неуспех при задаването на поддръжката на „pam“ за дисплей сочен от „null“"
    15991606
    1600 #: ../daemon/verify-pam.c:753
     1607#: ../daemon/verify-pam.c:754
    16011608#, c-format
    16021609msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
    16031610msgstr "Неуспех при установяване на услугата %s: %s\n"
    16041611
    1605 #: ../daemon/verify-pam.c:766
     1612#: ../daemon/verify-pam.c:767
    16061613#, c-format
    16071614msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
    16081615msgstr "Неуспех при задаване на PAM_TTY=%s"
    16091616
    1610 #: ../daemon/verify-pam.c:776
     1617#: ../daemon/verify-pam.c:777
    16111618#, c-format
    16121619msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
     
    16181625#. pretty much look as such, it shouldn't really
    16191626#. happen
    1620 #: ../daemon/verify-pam.c:914 ../daemon/verify-pam.c:932
    1621 #: ../daemon/verify-pam.c:1232 ../daemon/verify-pam.c:1244
     1627#: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933
     1628#: ../daemon/verify-pam.c:1233 ../daemon/verify-pam.c:1245
    16221629msgid "Couldn't authenticate user"
    16231630msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя"
    16241631
    1625 #: ../daemon/verify-pam.c:967
     1632#: ../daemon/verify-pam.c:968
    16261633msgid ""
    16271634"\n"
     
    16311638"На системния администратор не е позволено да влиза от този екран"
    16321639
    1633 #: ../daemon/verify-pam.c:991 ../daemon/verify-pam.c:1274
     1640#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1275
    16341641#, c-format
    16351642msgid "Authentication token change failed for user %s"
     
    16371644"Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация за потребител %s"
    16381645
    1639 #: ../daemon/verify-pam.c:993 ../daemon/verify-pam.c:1277
     1646#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1278
    16401647msgid ""
    16411648"\n"
     
    16471654"по-късно или се обърнете към системния администратор"
    16481655
    1649 #: ../daemon/verify-pam.c:1008 ../daemon/verify-pam.c:1290
     1656#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1291
    16501657#, c-format
    16511658msgid "User %s no longer permitted to access the system"
    16521659msgstr "Потребител %s вече няма права за достъп до системата"
    16531660
    1654 #: ../daemon/verify-pam.c:1014 ../daemon/verify-pam.c:1296
     1661#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1297
    16551662#, c-format
    16561663msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
    16571664msgstr "Потребител %s няма права за достъп до системата в момента"
    16581665
    1659 #: ../daemon/verify-pam.c:1016
     1666#: ../daemon/verify-pam.c:1017
    16601667msgid ""
    16611668"\n"
     
    16651672"Системният администратор временно е забранил достъпа до системата."
    16661673
    1667 #: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1303
     1674#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1304
    16681675#, c-format
    16691676msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
    16701677msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s"
    16711678
    1672 #: ../daemon/verify-pam.c:1054 ../daemon/verify-pam.c:1337
     1679#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1338
    16731680#, c-format
    16741681msgid "Couldn't set credentials for %s"
    16751682msgstr "Неуспех при задаване на акредитация за %s"
    16761683
    1677 #: ../daemon/verify-pam.c:1068 ../daemon/verify-pam.c:1353
     1684#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1354
    16781685#, c-format
    16791686msgid "Couldn't open session for %s"
    16801687msgstr "Неуспех при отваряне на сесия за %s"
    16811688
    1682 #: ../daemon/verify-pam.c:1122
     1689#: ../daemon/verify-pam.c:1123
    16831690msgid ""
    16841691"\n"
     
    16881695"Идентификацията пропадна. Регистърът (големината) на буквите е от значение."
    16891696
    1690 #: ../daemon/verify-pam.c:1138 ../daemon/verify-pam.c:1235
    1691 #: ../daemon/verify-pam.c:1247
     1697#: ../daemon/verify-pam.c:1139 ../daemon/verify-pam.c:1236
     1698#: ../daemon/verify-pam.c:1248
    16921699msgid "Authentication failed"
    16931700msgstr "Идентификацията пропадна"
    16941701
    1695 #: ../daemon/verify-pam.c:1211
     1702#: ../daemon/verify-pam.c:1212
    16961703msgid "Automatic login"
    16971704msgstr "Автоматично влизане"
    16981705
    1699 #: ../daemon/verify-pam.c:1299
     1706#: ../daemon/verify-pam.c:1300
    17001707msgid ""
    17011708"\n"
     
    17051712"Системният администратор временно е забранил Вашия достъп до системата."
    17061713
    1707 #: ../daemon/verify-pam.c:1520 ../daemon/verify-pam.c:1522
    1708 msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
     1714#: ../daemon/verify-pam.c:1521 ../daemon/verify-pam.c:1523
     1715msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
    17091716msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за GDM."
    17101717
     
    18601867msgstr "%s: Няма поддръжка на XDMCP"
    18611868
    1862 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:167 ../gui/gdmXnestchooser.c:174
     1869#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
    18631870msgid "Xnest command line"
    18641871msgstr "Команден ред на Xnest"
    18651872
    1866 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:167 ../gui/gdmXnestchooser.c:174
     1873#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
    18671874msgid "STRING"
    18681875msgstr "НИЗ"
    18691876
    1870 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
     1877#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
    18711878msgid "Extra options for Xnest"
    18721879msgstr "Допълнителни опции за Xnest"
    18731880
    1874 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
     1881#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
    18751882msgid "OPTIONS"
    18761883msgstr "ОПЦИИ"
    18771884
    1878 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:179
     1885#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180
    18791886msgid "Run in background"
    18801887msgstr "Изпълнение във фонов режим"
    18811888
    1882 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:176
     1889#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
    18831890msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
    18841891msgstr "Изпълнение само на Xnest, без заявка (без chooser)"
    18851892
    1886 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
     1893#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
    18871894msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
    18881895msgstr "Пряка заявка вместо непряка (chooser)"
    18891896
    1890 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
     1897#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
    18911898msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
    18921899msgstr ""
    18931900"Изпълняване на заявка в режим на „broadcast“ вместо непряка заявка (chooser)"
    18941901
    1895 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
    1896 msgid "Don't check for running gdm"
     1902#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181
     1903msgid "Don't check for running GDM"
    18971904msgstr "Без проверка за работещ GDM"
    18981905
    1899 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
     1906#: ../gui/gdmXnestchooser.c:510
    19001907msgid "Xnest doesn't exist."
    19011908msgstr "Xnest не съществува."
    19021909
    1903 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:521
     1910#: ../gui/gdmXnestchooser.c:511
    19041911msgid "Please ask your system administrator to install it."
    19051912msgstr "Помолете Вашия системен администратор да го инсталира."
    19061913
    1907 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:546
     1914#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536
    19081915msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
    19091916msgstr "Непрекият режим на XDMCP не е включен"
    19101917
    1911 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:547 ../gui/gdmXnestchooser.c:565
     1918#: ../gui/gdmXnestchooser.c:537 ../gui/gdmXnestchooser.c:555
    19121919msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
    19131920msgstr "Помолете Вашия системен администратор да включи тази възможност."
    19141921
    1915 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:564
     1922#: ../gui/gdmXnestchooser.c:554
    19161923msgid "XDMCP is not enabled"
    19171924msgstr "XDMCP не е включен"
    19181925
    1919 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
     1926#: ../gui/gdmXnestchooser.c:586
    19201927msgid "GDM is not running"
    19211928msgstr "GDM не е стартиран"
    19221929
    1923 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:597
     1930#: ../gui/gdmXnestchooser.c:587
    19241931msgid "Please ask your system administrator to start it."
    19251932msgstr "Помолете системния администратор да го стартира."
    19261933
    1927 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:613
     1934#: ../gui/gdmXnestchooser.c:603
    19281935msgid "Could not find a free display number"
    19291936msgstr "Неуспех при намирането на свободен номер за дисплей"
    19301937
    1931 #: ../gui/gdmchooser.c:85
     1938#: ../gui/gdmchooser.c:83
    19321939msgid "Please wait: scanning local network..."
    19331940msgstr "Изчакайте: локалната мрежа се сканира..."
    19341941
    1935 #: ../gui/gdmchooser.c:86
     1942#: ../gui/gdmchooser.c:84
    19361943msgid "No serving hosts were found."
    19371944msgstr "Не са намерени обслужващи хостове."
    19381945
    1939 #: ../gui/gdmchooser.c:87
     1946#: ../gui/gdmchooser.c:85
    19401947msgid "Choose a ho_st to connect to:"
    19411948msgstr "Избор на хост за връзка:"
    19421949
    1943 #: ../gui/gdmchooser.c:623
     1950#: ../gui/gdmchooser.c:621
    19441951#, c-format
    19451952msgid ""
     
    19481955msgstr "В момента не са позволени влизания в хоста „%s“. Опитайте по-късно."
    19491956
    1950 #: ../gui/gdmchooser.c:633
     1957#: ../gui/gdmchooser.c:631
    19511958msgid "Cannot connect to remote server"
    19521959msgstr "Не може да осъществи връзка към отдалечен сървър"
    19531960
    1954 #: ../gui/gdmchooser.c:1255
     1961#: ../gui/gdmchooser.c:1253
    19551962#, c-format
    19561963msgid ""
     
    19621969"е изключен или да не са позволени влизания в момента. Опитайте по-късно."
    19631970
    1964 #: ../gui/gdmchooser.c:1268
     1971#: ../gui/gdmchooser.c:1266
    19651972msgid "Did not receive response from server"
    19661973msgstr "Отговор от сървър не е получен"
    19671974
    1968 #: ../gui/gdmchooser.c:1370
     1975#: ../gui/gdmchooser.c:1368
    19691976#, c-format
    19701977msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
    19711978msgstr "Неуспех при откриването на хоста „%s“. Може би сте го написали грешно."
    19721979
    1973 #: ../gui/gdmchooser.c:1379
     1980#: ../gui/gdmchooser.c:1377
    19741981msgid "Cannot find host"
    19751982msgstr "Неуспех при откриването на хост"
    19761983
    1977 #: ../gui/gdmchooser.c:1617
     1984#: ../gui/gdmchooser.c:1615
    19781985msgid ""
    19791986"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
     
    19932000"към тази машина."
    19942001
    1995 #: ../gui/gdmchooser.c:1667
     2002#: ../gui/gdmchooser.c:1665
    19962003#, c-format
    19972004msgid "Can't open default host icon: %s"
    19982005msgstr "Неуспех при отварянето на икона по подразбиране на хост: %s"
    19992006
    2000 #: ../gui/gdmchooser.c:1857 ../gui/gdmlogin.c:3533
    2001 #: ../gui/greeter/greeter.c:1014 ../gui/greeter/greeter.c:1021
     2007#: ../gui/gdmchooser.c:1855 ../gui/gdmlogin.c:3413
     2008#: ../gui/greeter/greeter.c:1018 ../gui/greeter/greeter.c:1025
    20022009msgid "Could not set signal mask!"
    20032010msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!"
    20042011
    2005 #: ../gui/gdmchooser.c:1863
     2012#: ../gui/gdmchooser.c:1861
    20062013msgid "Socket for xdm communication"
    20072014msgstr "Гнездо за комуникация тип xdm"
    20082015
    2009 #: ../gui/gdmchooser.c:1863
     2016#: ../gui/gdmchooser.c:1861
    20102017msgid "SOCKET"
    20112018msgstr "ГНЕЗДО"
    20122019
    2013 #: ../gui/gdmchooser.c:1866
     2020#: ../gui/gdmchooser.c:1864
    20142021msgid "Client address to return in response to xdm"
    20152022msgstr "Клиентски адрес за връщане при отговор на xdm"
    20162023
    2017 #: ../gui/gdmchooser.c:1866
     2024#: ../gui/gdmchooser.c:1864
    20182025msgid "ADDRESS"
    20192026msgstr "АДРЕС"
    20202027
    2021 #: ../gui/gdmchooser.c:1869
     2028#: ../gui/gdmchooser.c:1867
    20222029msgid "Connection type to return in response to xdm"
    20232030msgstr "Тип на връзка за връщане при отговор на xdm"
    20242031
    2025 #: ../gui/gdmchooser.c:1869
     2032#: ../gui/gdmchooser.c:1867
    20262033msgid "TYPE"
    20272034msgstr "ТИП"
    20282035
    2029 #: ../gui/gdmchooser.c:1945 ../gui/gdmflexiserver.c:785 ../gui/gdmsetup.c:6469
    2030 msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
    2031 msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n"
    2032 
    2033 #: ../gui/gdmchooser.c:1995
     2036#: ../gui/gdmchooser.c:1987
    20342037#, c-format
    20352038msgid ""
    20362039"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
    2037 "probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or the computer."
     2040"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
    20382041msgstr ""
    20392042"Версията на програмата за избор на сесии (%s) не съвпада с тази на демона (%"
     
    20412044"рестартирайте компютъра."
    20422045
    2043 #: ../gui/gdmchooser.c:2005
     2046#: ../gui/gdmchooser.c:1997
    20442047msgid "Cannot run chooser"
    20452048msgstr "Програмата за избор не може да се стартира"
     
    20862089msgstr "_Добавяне"
    20872090
    2088 #: ../gui/gdmcomm.c:404
     2091#: ../gui/gdmcomm.c:416
    20892092msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
    20902093msgstr "GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME) не е стартирана."
    20912094
    2092 #: ../gui/gdmcomm.c:406
     2095#: ../gui/gdmcomm.c:418
    20932096msgid ""
    20942097"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
     
    21012104"за това."
    21022105
    2103 #: ../gui/gdmcomm.c:430 ../gui/gdmflexiserver.c:829
     2106#: ../gui/gdmcomm.c:442 ../gui/gdmflexiserver.c:774
    21042107msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
    21052108msgstr ""
    21062109"Неуспех при свързване с GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME)"
    21072110
    2108 #: ../gui/gdmcomm.c:432 ../gui/gdmflexiserver.c:831
     2111#: ../gui/gdmcomm.c:444 ../gui/gdmflexiserver.c:776
    21092112msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
    21102113msgstr "Може би вече е стартирана стара версия на GDM."
    21112114
    2112 #: ../gui/gdmcomm.c:449 ../gui/gdmcomm.c:452
    2113 msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running."
     2115#: ../gui/gdmcomm.c:461 ../gui/gdmcomm.c:464
     2116msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
    21142117msgstr ""
    21152118"Не може да се комуникира с GDM. Може би в момента е стартирана стара версия."
    21162119
    2117 #: ../gui/gdmcomm.c:455
     2120#: ../gui/gdmcomm.c:467
    21182121msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
    21192122msgstr "Достигнат е лимита на гъвкави X сървъри."
    21202123
    2121 #: ../gui/gdmcomm.c:457
     2124#: ../gui/gdmcomm.c:469
    21222125msgid "There were errors trying to start the X server."
    21232126msgstr "Имаше грешки при опит за стартиране на X сървъра."
    21242127
    2125 #: ../gui/gdmcomm.c:459
     2128#: ../gui/gdmcomm.c:471
    21262129msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
    21272130msgstr "Неуспешно стартиране на X сървъра. Може би не е конфигуриран добре."
    21282131
    2129 #: ../gui/gdmcomm.c:462
     2132#: ../gui/gdmcomm.c:474
    21302133msgid "Too many X sessions running."
    21312134msgstr "Твърде много работещи сесии на X."
    21322135
    2133 #: ../gui/gdmcomm.c:464
     2136#: ../gui/gdmcomm.c:476
    21342137msgid ""
    21352138"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
     
    21392142"би липсва файла за упълномощаване."
    21402143
    2141 #: ../gui/gdmcomm.c:469
    2142 msgid ""
    2143 "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
     2144#: ../gui/gdmcomm.c:481
     2145msgid ""
     2146"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
    21442147"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
    21452148msgstr ""
    2146 "Липсва сървър Xnest или GDM е лошо конфигуриран.\n"
     2149"Липсва вложен X сървър (Xnest) или GDM е лошо конфигуриран.\n"
    21472150"Инсталирайте пакета с Xnest, за да ползвате вложени влизания."
    21482151
    2149 #: ../gui/gdmcomm.c:474
     2152#: ../gui/gdmcomm.c:486
    21502153msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
    21512154msgstr "Липсва X сървър. Най-вероятно GDM е лошо конфигуриран."
    21522155
    2153 #: ../gui/gdmcomm.c:477
     2156#: ../gui/gdmcomm.c:489
    21542157msgid ""
    21552158"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
     
    21592162"действие, което не е достъпно."
    21602163
    2161 #: ../gui/gdmcomm.c:480
     2164#: ../gui/gdmcomm.c:492
    21622165msgid "Virtual terminals not supported."
    21632166msgstr "Не се поддържат виртуални терминали."
    21642167
    2165 #: ../gui/gdmcomm.c:482
     2168#: ../gui/gdmcomm.c:494
    21662169msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
    21672170msgstr "Опит да се премине към невалиден номер на виртуален терминал."
    21682171
    2169 #: ../gui/gdmcomm.c:484
     2172#: ../gui/gdmcomm.c:496
    21702173msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
    21712174msgstr "Опит да се обнови неподдържан конфигурационен ключ."
    21722175
    2173 #: ../gui/gdmcomm.c:486
     2176#: ../gui/gdmcomm.c:498
    21742177msgid ""
    21752178"You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
     
    21792182"Xauthority не е коректен."
    21802183
    2181 #: ../gui/gdmcomm.c:490
    2182 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
     2184#: ../gui/gdmcomm.c:502
     2185msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
    21832186msgstr "Прекалено много съобщения бяха пратени към GDM и той заби."
    21842187
    2185 #: ../gui/gdmcomm.c:493
     2188#: ../gui/gdmcomm.c:505
    21862189msgid "Unknown error occurred."
    21872190msgstr "Появи се неизвестна грешка."
     
    21922195#. '24-hour'. Meaning of the translation is the
    21932196#. default time format in your locale.
    2194 #: ../gui/gdmcommon.c:298
     2197#: ../gui/gdmcommon.c:301
    21952198msgid "24-hour"
    21962199msgstr "24-hour"
     2200
     2201#: ../gui/gdmcommon.c:446
     2202msgid "%a %b %d, %H:%M"
     2203msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
     2204
     2205#. Translators: You should translate time part as
     2206#. %H:%M if your language does not have AM and PM
     2207#. equivalent.  Note: %l is a strftime option for
     2208#. 12-hour clock format
     2209#: ../gui/gdmcommon.c:452
     2210msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
     2211msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
     2212
     2213#: ../gui/gdmcommon.c:560
     2214msgid " seconds"
     2215msgstr " секунди"
     2216
     2217#: ../gui/gdmcommon.c:562
     2218msgid " second"
     2219msgstr " секунда"
    21972220
    21982221#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
     
    22042227msgstr "Ново влизане във вложен прозорец"
    22052228
    2206 #: ../gui/gdmflexiserver.c:104
     2229#: ../gui/gdmflexiserver.c:103
    22072230msgid "Cannot change display"
    22082231msgstr "Дисплеят не може да бъде променен"
    22092232
    2210 #: ../gui/gdmflexiserver.c:181
     2233#: ../gui/gdmflexiserver.c:180
    22112234msgid "Nobody"
    22122235msgstr "Никой"
    22132236
    2214 #: ../gui/gdmflexiserver.c:216
     2237#: ../gui/gdmflexiserver.c:215
    22152238#, c-format
    22162239msgid "Display %s on virtual terminal %d"
    22172240msgstr "Дисплей %s на виртуален терминал %d"
    22182241
    2219 #: ../gui/gdmflexiserver.c:221
     2242#: ../gui/gdmflexiserver.c:220
    22202243#, c-format
    22212244msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
    22222245msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<"
    22232246
    2224 #: ../gui/gdmflexiserver.c:251 ../gui/gdmlogin.c:2737
     2247#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2621
    22252248#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245
    22262249msgid "Username"
    22272250msgstr "Потребителско име"
    22282251
    2229 #: ../gui/gdmflexiserver.c:260
     2252#: ../gui/gdmflexiserver.c:259
    22302253msgid "Display"
    22312254msgstr "Дисплей"
    22322255
    2233 #: ../gui/gdmflexiserver.c:374
     2256#: ../gui/gdmflexiserver.c:373
    22342257msgid "Open Displays"
    22352258msgstr "Отваряне на дисплеи"
     
    22372260#. parent
    22382261#. flags
    2239 #: ../gui/gdmflexiserver.c:377
     2262#: ../gui/gdmflexiserver.c:376
    22402263msgid "_Open New Display"
    22412264msgstr "_Отваряне на нов дисплей"
    22422265
    2243 #: ../gui/gdmflexiserver.c:379
     2266#: ../gui/gdmflexiserver.c:378
    22442267msgid "Change to _Existing Display"
    22452268msgstr "Преминаване към _съществуващ дисплей"
    22462269
    2247 #: ../gui/gdmflexiserver.c:387
     2270#: ../gui/gdmflexiserver.c:386
    22482271msgid ""
    22492272"There are some displays already open.  You can select one from the list "
     
    22532276"отворите нов."
    22542277
    2255 #: ../gui/gdmflexiserver.c:611
     2278#: ../gui/gdmflexiserver.c:569
    22562279msgid "Choose server"
    22572280msgstr "Избор на сървър"
    22582281
    2259 #: ../gui/gdmflexiserver.c:622
     2282#: ../gui/gdmflexiserver.c:580
    22602283msgid "Choose the X server to start"
    22612284msgstr "Избор на X сървър за стартиране"
    22622285
    2263 #: ../gui/gdmflexiserver.c:628
     2286#: ../gui/gdmflexiserver.c:586
    22642287msgid "Standard server"
    22652288msgstr "Стандартен сървър"
    22662289
    2267 #: ../gui/gdmflexiserver.c:730
    2268 msgid "Send the specified protocol command to gdm"
    2269 msgstr "Изпращане на команда със зададения протокол на GDM"
    2270 
    2271 #: ../gui/gdmflexiserver.c:730
     2290#: ../gui/gdmflexiserver.c:688
     2291msgid "Send the specified protocol command to GDM"
     2292msgstr "Изпращане на зададената протоколна команда на GDM"
     2293
     2294#: ../gui/gdmflexiserver.c:688
    22722295msgid "COMMAND"
    22732296msgstr "КОМАНДА"
    22742297
    2275 #: ../gui/gdmflexiserver.c:731
     2298#: ../gui/gdmflexiserver.c:689
    22762299msgid "Xnest mode"
    22772300msgstr "Режим на Xnest"
    22782301
    2279 #: ../gui/gdmflexiserver.c:732
     2302#: ../gui/gdmflexiserver.c:690
    22802303msgid "Do not lock current screen"
    22812304msgstr "Без заключване на текущия екран"
    22822305
    2283 #: ../gui/gdmflexiserver.c:733
     2306#: ../gui/gdmflexiserver.c:691
    22842307msgid "Debugging output"
    22852308msgstr "Съобщения за грешка"
    22862309
    2287 #: ../gui/gdmflexiserver.c:734
     2310#: ../gui/gdmflexiserver.c:692
    22882311msgid "Authenticate before running --command"
    22892312msgstr "Идентификация преди изпълнение на --команда"
    22902313
    2291 #: ../gui/gdmflexiserver.c:735
     2314#: ../gui/gdmflexiserver.c:693
    22922315msgid "Start new flexible session; do not show popup"
    22932316msgstr "Начало на нова гъвкава сесия, да не се показва изскачащ прозорец"
    22942317
    2295 #: ../gui/gdmflexiserver.c:856
     2318#: ../gui/gdmflexiserver.c:800
    22962319msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
    22972320msgstr "Изглежда нямате идентификация за тази операция."
    22982321
    2299 #: ../gui/gdmflexiserver.c:859
     2322#: ../gui/gdmflexiserver.c:803
    23002323msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
    23012324msgstr "Може би Вашият файл .Xauthority не е коректен"
    23022325
    2303 #: ../gui/gdmflexiserver.c:883
     2326#: ../gui/gdmflexiserver.c:826
    23042327msgid "You do not seem to be logged in on the console"
    23052328msgstr "Изглежда не сте влезли в конзолата."
    23062329
    2307 #: ../gui/gdmflexiserver.c:885
     2330#: ../gui/gdmflexiserver.c:828
    23082331msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
    23092332msgstr "Стартирането на ново влизане работи само на конзолата"
    23102333
    2311 #: ../gui/gdmflexiserver.c:931
     2334#: ../gui/gdmflexiserver.c:871
    23122335msgid "Cannot start new display"
    23132336msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей"
     
    23222345
    23232346#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2324 #: ../gui/gdmlanguages.c:52
     2347#: ../gui/gdmlanguages.c:53
    23252348msgid "A-M|Afrikaans"
    23262349msgstr "А-К|Африкаанс"
    23272350
    23282351#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2329 #: ../gui/gdmlanguages.c:54
     2352#: ../gui/gdmlanguages.c:55
    23302353msgid "A-M|Albanian"
    23312354msgstr "А-К|Албански"
    23322355
    23332356#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2334 #: ../gui/gdmlanguages.c:56
     2357#: ../gui/gdmlanguages.c:57
    23352358msgid "A-M|Amharic"
    23362359msgstr "А-К|Амхарски"
    23372360
    23382361#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2339 #: ../gui/gdmlanguages.c:58
     2362#: ../gui/gdmlanguages.c:59
    23402363msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
    23412364msgstr "А-К|Арабски (Египетски)"
    23422365
    23432366#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2344 #: ../gui/gdmlanguages.c:60
     2367#: ../gui/gdmlanguages.c:61
    23452368msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
    23462369msgstr "А-К|Арабски (Ливан)"
    23472370
    23482371#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2349 #: ../gui/gdmlanguages.c:62
     2372#: ../gui/gdmlanguages.c:63
    23502373msgid "A-M|Armenian"
    23512374msgstr "А-К|Арменски"
    23522375
    23532376#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2354 #: ../gui/gdmlanguages.c:64
     2377#: ../gui/gdmlanguages.c:65
    23552378msgid "A-M|Azerbaijani"
    23562379msgstr "А-К|Азербайджански"
    23572380
    23582381#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2359 #: ../gui/gdmlanguages.c:66
     2382#: ../gui/gdmlanguages.c:67
    23602383msgid "A-M|Basque"
    23612384msgstr "А-К|Баски"
    23622385
    23632386#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2364 #: ../gui/gdmlanguages.c:68
     2387#: ../gui/gdmlanguages.c:69
    23652388msgid "A-M|Belarusian"
    23662389msgstr "А-К|Белоруски"
    23672390
    23682391#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2369 #: ../gui/gdmlanguages.c:70
     2392#: ../gui/gdmlanguages.c:71
    23702393msgid "A-M|Bengali"
    23712394msgstr "А-К|Бенгалски"
    23722395
    23732396#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2374 #: ../gui/gdmlanguages.c:72
     2397#: ../gui/gdmlanguages.c:73
    23752398msgid "A-M|Bengali (India)"
    23762399msgstr "А-К|Бенгалски (Индия)"
    23772400
    23782401#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2379 #: ../gui/gdmlanguages.c:74
     2402#: ../gui/gdmlanguages.c:75
    23802403msgid "A-M|Bulgarian"
    23812404msgstr "А-К|Български"
    23822405
    23832406#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2384 #: ../gui/gdmlanguages.c:76
     2407#: ../gui/gdmlanguages.c:77
    23852408msgid "A-M|Bosnian"
    23862409msgstr "А-К|Босненски"
    23872410
    23882411#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2389 #: ../gui/gdmlanguages.c:78
     2412#: ../gui/gdmlanguages.c:79
    23902413msgid "A-M|Catalan"
    23912414msgstr "А-К|Каталонски"
    23922415
    23932416#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2394 #: ../gui/gdmlanguages.c:80
     2417#: ../gui/gdmlanguages.c:81
    23952418msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
    23962419msgstr "А-К|Китайски (континентален Китай)"
    23972420
    23982421#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2399 #: ../gui/gdmlanguages.c:82
     2422#: ../gui/gdmlanguages.c:83
    24002423msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
    24012424msgstr "А-К|Китайски (Хонконг)"
    24022425
    24032426#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2404 #: ../gui/gdmlanguages.c:84
     2427#: ../gui/gdmlanguages.c:85
    24052428msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
    24062429msgstr "А-К|Китайски (Сингапур)"
    24072430
    24082431#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2409 #: ../gui/gdmlanguages.c:86
     2432#: ../gui/gdmlanguages.c:87
    24102433msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
    24112434msgstr "А-К|Китайски (Тайван)"
    24122435
    24132436#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2414 #: ../gui/gdmlanguages.c:88
     2437#: ../gui/gdmlanguages.c:89
    24152438msgid "A-M|Croatian"
    24162439msgstr "Л-Я|Хърватски"
    24172440
    24182441#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2419 #: ../gui/gdmlanguages.c:90
     2442#: ../gui/gdmlanguages.c:91
    24202443msgid "A-M|Czech"
    24212444msgstr "Л-Я|Чешки"
    24222445
    24232446#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2424 #: ../gui/gdmlanguages.c:92
     2447#: ../gui/gdmlanguages.c:93
    24252448msgid "A-M|Danish"
    24262449msgstr "А-К|Датски"
    24272450
    24282451#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2429 #: ../gui/gdmlanguages.c:94
     2452#: ../gui/gdmlanguages.c:95
    24302453msgid "A-M|Dutch"
    24312454msgstr "Л-Я|Холандски"
    24322455
    24332456#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2434 #: ../gui/gdmlanguages.c:96
     2457#: ../gui/gdmlanguages.c:97
    24352458msgid "A-M|English (USA)"
    24362459msgstr "А-К|Английски (САЩ)"
    24372460
    24382461#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2439 #: ../gui/gdmlanguages.c:98
     2462#: ../gui/gdmlanguages.c:99
    24402463msgid "A-M|English (Australia)"
    24412464msgstr "А-К|Английски (Австралия)"
    24422465
    24432466#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2444 #: ../gui/gdmlanguages.c:100
     2467#: ../gui/gdmlanguages.c:101
    24452468msgid "A-M|English (UK)"
    24462469msgstr "А-К|Английски (Обединено кралство)"
    24472470
    24482471#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2449 #: ../gui/gdmlanguages.c:102
     2472#: ../gui/gdmlanguages.c:103
    24502473msgid "A-M|English (Canada)"
    24512474msgstr "А-К|Английски (Канада)"
    24522475
    24532476#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2454 #: ../gui/gdmlanguages.c:104
     2477#: ../gui/gdmlanguages.c:105
    24552478msgid "A-M|English (Ireland)"
    24562479msgstr "А-К|Английски (Ирландия)"
    24572480
    24582481#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2459 #: ../gui/gdmlanguages.c:106
     2482#: ../gui/gdmlanguages.c:107
    24602483msgid "A-M|English (Denmark)"
    24612484msgstr "А-К|Английски (Дания)"
    24622485
    24632486#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2464 #: ../gui/gdmlanguages.c:108
     2487#: ../gui/gdmlanguages.c:109
    24652488msgid "A-M|English (South Africa)"
    24662489msgstr "А-К|Английски (ЮАР)"
    24672490
    24682491#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2469 #: ../gui/gdmlanguages.c:110
     2492#: ../gui/gdmlanguages.c:111
    24702493msgid "A-M|Estonian"
    24712494msgstr "А-К|Естонски"
    24722495
    24732496#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2474 #: ../gui/gdmlanguages.c:112
     2497#: ../gui/gdmlanguages.c:113
    24752498msgid "A-M|Finnish"
    24762499msgstr "Л-Я|Фински"
    24772500
    24782501#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2479 #: ../gui/gdmlanguages.c:114
     2502#: ../gui/gdmlanguages.c:115
    24802503msgid "A-M|French"
    24812504msgstr "Л-Я|Френски"
    24822505
    24832506#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2484 #: ../gui/gdmlanguages.c:116
     2507#: ../gui/gdmlanguages.c:117
    24852508msgid "A-M|French (Belgium)"
    24862509msgstr "Л-Я|Френски (Белгия)"
    24872510
    24882511#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2489 #: ../gui/gdmlanguages.c:118
     2512#: ../gui/gdmlanguages.c:119
    24902513msgid "A-M|French (Switzerland)"
    24912514msgstr "Л-Я|Френски (Швейцария)"
    24922515
    24932516#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2494 #: ../gui/gdmlanguages.c:120
     2517#: ../gui/gdmlanguages.c:121
    24952518msgid "A-M|Galician"
    24962519msgstr "А-К|Галицийски"
    24972520
    24982521#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2499 #: ../gui/gdmlanguages.c:122
     2522#: ../gui/gdmlanguages.c:123
    25002523msgid "A-M|German"
    25012524msgstr "Л-Я|Немски"
    25022525
    25032526#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2504 #: ../gui/gdmlanguages.c:124
     2527#: ../gui/gdmlanguages.c:125
    25052528msgid "A-M|German (Austria)"
    25062529msgstr "Л-Я|Немски (Австрия)"
    25072530
    25082531#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2509 #: ../gui/gdmlanguages.c:126
     2532#: ../gui/gdmlanguages.c:127
    25102533msgid "A-M|German (Switzerland)"
    25112534msgstr "Л-Я|Немски (Швейцария)"
    25122535
    25132536#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2514 #: ../gui/gdmlanguages.c:128
     2537#: ../gui/gdmlanguages.c:129
    25152538msgid "A-M|Greek"
    25162539msgstr "А-К|Гръцки"
    25172540
    25182541#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2519 #: ../gui/gdmlanguages.c:130
     2542#: ../gui/gdmlanguages.c:131
    25202543msgid "A-M|Gujarati"
    25212544msgstr "А-К|Гуджарати"
    25222545
    25232546#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2524 #: ../gui/gdmlanguages.c:132 ../gui/gdmlanguages.c:134
     2547#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
    25252548msgid "A-M|Hebrew"
    25262549msgstr "А-К|Иврит"
    25272550
    25282551#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2529 #: ../gui/gdmlanguages.c:136
     2552#: ../gui/gdmlanguages.c:137
    25302553msgid "A-M|Hindi"
    25312554msgstr "Л-Я|Хинди"
    25322555
    25332556#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2534 #: ../gui/gdmlanguages.c:138
     2557#: ../gui/gdmlanguages.c:139
    25352558msgid "A-M|Hungarian"
    25362559msgstr "Л-Я|Унгарски"
    25372560
    25382561#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2539 #: ../gui/gdmlanguages.c:140
     2562#: ../gui/gdmlanguages.c:141
    25402563msgid "A-M|Icelandic"
    25412564msgstr "А-К|Исландски"
    25422565
    25432566#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2544 #: ../gui/gdmlanguages.c:142
     2567#: ../gui/gdmlanguages.c:143
    25452568msgid "A-M|Indonesian"
    25462569msgstr "А-К|Индонезийски"
    25472570
    25482571#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2549 #: ../gui/gdmlanguages.c:144
     2572#: ../gui/gdmlanguages.c:145
    25502573msgid "A-M|Interlingua"
    25512574msgstr "А-К|Интерлингуа"
    25522575
    25532576#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2554 #: ../gui/gdmlanguages.c:146
     2577#: ../gui/gdmlanguages.c:147
    25552578msgid "A-M|Irish"
    25562579msgstr "А-К|Ирландски"
    25572580
    25582581#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2559 #: ../gui/gdmlanguages.c:148
     2582#: ../gui/gdmlanguages.c:149
    25602583msgid "A-M|Italian"
    25612584msgstr "А-К|Италиански"
    25622585
    25632586#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2564 #: ../gui/gdmlanguages.c:150
     2587#: ../gui/gdmlanguages.c:151
    25652588msgid "A-M|Japanese"
    25662589msgstr "Л-Я|Японски"
    25672590
    25682591#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2569 #: ../gui/gdmlanguages.c:152
     2592#: ../gui/gdmlanguages.c:153
    25702593msgid "A-M|Kannada"
    25712594msgstr "А-К|Канарески"
     
    25732596#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    25742597#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2575 #: ../gui/gdmlanguages.c:155
     2598#: ../gui/gdmlanguages.c:156
    25762599msgid "A-M|Kinyarwanda"
    25772600msgstr "А-К|Кинярвандски"
    25782601
    2579 #: ../gui/gdmlanguages.c:156
     2602#: ../gui/gdmlanguages.c:157
    25802603msgid "A-M|Korean"
    25812604msgstr "А-К|Корейски"
    25822605
    25832606#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2584 #: ../gui/gdmlanguages.c:158
     2607#: ../gui/gdmlanguages.c:159
    25852608msgid "A-M|Latvian"
    25862609msgstr "Л-Я|Латвийски"
    25872610
    25882611#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2589 #: ../gui/gdmlanguages.c:160
     2612#: ../gui/gdmlanguages.c:161
    25902613msgid "A-M|Lithuanian"
    25912614msgstr "Л-Я|Литовски"
    25922615
    25932616#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2594 #: ../gui/gdmlanguages.c:162
     2617#: ../gui/gdmlanguages.c:163
    25952618msgid "A-M|Macedonian"
    25962619msgstr "Л-Я|Македонски"
    25972620
    25982621#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2599 #: ../gui/gdmlanguages.c:164
     2622#: ../gui/gdmlanguages.c:165
    26002623msgid "A-M|Malay"
    26012624msgstr "Л-Я|Малайски"
    26022625
    26032626#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2604 #: ../gui/gdmlanguages.c:166
     2627#: ../gui/gdmlanguages.c:167
    26052628msgid "A-M|Malayalam"
    26062629msgstr "Л-Я|Малаялам"
    26072630
    26082631#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2609 #: ../gui/gdmlanguages.c:168
     2632#: ../gui/gdmlanguages.c:169
    26102633msgid "A-M|Marathi"
    26112634msgstr "Л-Я|Марати"
    26122635
    26132636#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2614 #: ../gui/gdmlanguages.c:170
     2637#: ../gui/gdmlanguages.c:171
    26152638msgid "A-M|Mongolian"
    26162639msgstr "Л-Я|Монголски"
    26172640
    26182641#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2619 #: ../gui/gdmlanguages.c:172
     2642#: ../gui/gdmlanguages.c:173
    26202643msgid "N-Z|Northern Sotho"
    26212644msgstr "Л-Я|Северно Сото"
    26222645
    26232646#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2624 #: ../gui/gdmlanguages.c:174
     2647#: ../gui/gdmlanguages.c:175
    26252648msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
    26262649msgstr "Л-Я|Норвежки (Бокмал)"
    26272650
    26282651#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2629 #: ../gui/gdmlanguages.c:176
     2652#: ../gui/gdmlanguages.c:177
    26302653msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
    26312654msgstr "Л-Я|Норвежки (Нинорск)"
    26322655
    26332656#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2634 #: ../gui/gdmlanguages.c:178
     2657#: ../gui/gdmlanguages.c:179
    26352658msgid "N-Z|Oriya"
    26362659msgstr "Л-Я|Ория"
    26372660
    26382661#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2639 #: ../gui/gdmlanguages.c:180
     2662#: ../gui/gdmlanguages.c:181
    26402663msgid "N-Z|Panjabi"
    26412664msgstr "Л-Я|Панджаби"
    26422665
    26432666#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2644 #: ../gui/gdmlanguages.c:182
     2667#: ../gui/gdmlanguages.c:183
    26452668msgid "N-Z|Persian"
    26462669msgstr "Л-Я|Персийски"
    26472670
    26482671#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2649 #: ../gui/gdmlanguages.c:184
     2672#: ../gui/gdmlanguages.c:185
    26502673msgid "N-Z|Polish"
    26512674msgstr "Л-Я|Полски"
    26522675
    26532676#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2654 #: ../gui/gdmlanguages.c:186
     2677#: ../gui/gdmlanguages.c:187
    26552678msgid "N-Z|Portuguese"
    26562679msgstr "Л-Я|Португалски"
    26572680
    26582681#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2659 #: ../gui/gdmlanguages.c:188
     2682#: ../gui/gdmlanguages.c:189
    26602683msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
    26612684msgstr "Л-Я|Португалски (Бразилия)"
    26622685
    26632686#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2664 #: ../gui/gdmlanguages.c:190
     2687#: ../gui/gdmlanguages.c:191
    26652688msgid "N-Z|Romanian"
    26662689msgstr "Л-Я|Румънски"
    26672690
    26682691#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2669 #: ../gui/gdmlanguages.c:192
     2692#: ../gui/gdmlanguages.c:193
    26702693msgid "N-Z|Russian"
    26712694msgstr "Л-Я|Руски"
    26722695
    26732696#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2674 #: ../gui/gdmlanguages.c:194 ../gui/gdmlanguages.c:196
     2697#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
    26752698msgid "N-Z|Serbian"
    26762699msgstr "Л-Я|Сръбски"
    26772700
    26782701#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2679 #: ../gui/gdmlanguages.c:198
     2702#: ../gui/gdmlanguages.c:199
    26802703msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
    26812704msgstr "Л-Я|Сръбски (на латиница)"
    26822705
    26832706#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2684 #: ../gui/gdmlanguages.c:200
     2707#: ../gui/gdmlanguages.c:201
    26852708msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
    26862709msgstr "Л-Я|Сръбски (йекав диалект)"
    26872710
    26882711#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2689 #: ../gui/gdmlanguages.c:202
     2712#: ../gui/gdmlanguages.c:203
    26902713msgid "N-Z|Slovak"
    26912714msgstr "Л-Я|Словашки"
    26922715
    26932716#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2694 #: ../gui/gdmlanguages.c:204
     2717#: ../gui/gdmlanguages.c:205
    26952718msgid "N-Z|Slovenian"
    26962719msgstr "Л-Я|Словенски"
    26972720
    26982721#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2699 #: ../gui/gdmlanguages.c:206
     2722#: ../gui/gdmlanguages.c:207
    27002723msgid "N-Z|Spanish"
    27012724msgstr "А-К|Испански"
    27022725
    27032726#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2704 #: ../gui/gdmlanguages.c:208
     2727#: ../gui/gdmlanguages.c:209
    27052728msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
    27062729msgstr "А-К|Испански (Мексико)"
    27072730
    27082731#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2709 #: ../gui/gdmlanguages.c:210
     2732#: ../gui/gdmlanguages.c:211
    27102733msgid "N-Z|Swedish"
    27112734msgstr "Л-Я|Шведски"
    27122735
    27132736#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2714 #: ../gui/gdmlanguages.c:212
     2737#: ../gui/gdmlanguages.c:213
    27152738msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
    27162739msgstr "Л-Я|Шведски (Финландия)"
    27172740
    27182741#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2719 #: ../gui/gdmlanguages.c:214
     2742#: ../gui/gdmlanguages.c:215
    27202743msgid "N-Z|Tamil"
    27212744msgstr "Л-Я|Тамилски"
    27222745
    27232746#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2724 #: ../gui/gdmlanguages.c:216
     2747#: ../gui/gdmlanguages.c:217
    27252748msgid "N-Z|Telugu"
    27262749msgstr "Л-Я|Телугу"
    27272750
    27282751#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2729 #: ../gui/gdmlanguages.c:218
     2752#: ../gui/gdmlanguages.c:219
    27302753msgid "N-Z|Thai"
    27312754msgstr "Л-Я|Тайски"
    27322755
    27332756#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2734 #: ../gui/gdmlanguages.c:220
     2757#: ../gui/gdmlanguages.c:221
    27352758msgid "N-Z|Turkish"
    27362759msgstr "Л-Я|Турски"
    27372760
    27382761#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2739 #: ../gui/gdmlanguages.c:222
     2762#: ../gui/gdmlanguages.c:223
    27402763msgid "N-Z|Ukrainian"
    27412764msgstr "Л-Я|Украински"
    27422765
    27432766#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2744 #: ../gui/gdmlanguages.c:224
     2767#: ../gui/gdmlanguages.c:225
    27452768msgid "N-Z|Vietnamese"
    27462769msgstr "А-К|Виетнамски"
    27472770
    27482771#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2749 #: ../gui/gdmlanguages.c:226
     2772#: ../gui/gdmlanguages.c:227
    27502773msgid "N-Z|Walloon"
    27512774msgstr "А-К|Валонски"
    27522775
    27532776#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2754 #: ../gui/gdmlanguages.c:228
     2777#: ../gui/gdmlanguages.c:229
    27552778msgid "N-Z|Welsh"
    27562779msgstr "Л-Я|Уелски"
    27572780
    27582781#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2759 #: ../gui/gdmlanguages.c:230
     2782#: ../gui/gdmlanguages.c:231
    27602783msgid "N-Z|Yiddish"
    27612784msgstr "А-К|Идиш"
    27622785
    27632786#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2764 #: ../gui/gdmlanguages.c:232
     2787#: ../gui/gdmlanguages.c:233
    27652788msgid "N-Z|Zulu"
    27662789msgstr "Л-Я|Зулу"
    27672790
    27682791#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
    2769 #: ../gui/gdmlanguages.c:234
     2792#: ../gui/gdmlanguages.c:235
    27702793msgid "Other|POSIX/C English"
    27712794msgstr "Друг|Английски - POSIX/C"
     
    27732796#. This should be the same as in the front of the language strings
    27742797#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
    2775 #: ../gui/gdmlanguages.c:418
     2798#: ../gui/gdmlanguages.c:419
    27762799msgid "A-M"
    27772800msgstr "А-К"
     
    27792802#. This should be the same as in the front of the language strings
    27802803#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
    2781 #: ../gui/gdmlanguages.c:426
     2804#: ../gui/gdmlanguages.c:427
    27822805msgid "N-Z"
    27832806msgstr "Л-Я"
    27842807
    2785 #: ../gui/gdmlogin.c:351
     2808#: ../gui/gdmlogin.c:350
    27862809#, c-format
    27872810msgid "Cannot run command '%s': %s."
    27882811msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „%s“: %s."
    27892812
    2790 #: ../gui/gdmlogin.c:359
     2813#: ../gui/gdmlogin.c:358
    27912814msgid "Cannot start background application"
    27922815msgstr "Неуспех при стартирането на програмата за фона"
    27932816
    2794 #: ../gui/gdmlogin.c:434
    2795 #, c-format
    2796 msgid "User %s will login in %d seconds"
    2797 msgstr "Потребителят %s ще влезе след %d секунди"
    2798 
    2799 #: ../gui/gdmlogin.c:438 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106
    2800 #, c-format
    2801 msgid "User %s will login in %d second"
    2802 msgid_plural "User %s will login in %d seconds"
    2803 msgstr[0] "Потребителят %s ще влезе след %d секунда"
    2804 msgstr[1] "Потребителят %s ще влезе след %d секунди"
    2805 
    2806 #: ../gui/gdmlogin.c:665
    2807 #, c-format
    2808 msgid "%s: String too long!"
    2809 msgstr "%s: Низът е твърде дълъг!"
    2810 
    2811 #: ../gui/gdmlogin.c:667
    2812 #, c-format
    2813 msgid "%sWelcome to %s%s"
    2814 msgstr "%sДобре дошли в %s%s"
    2815 
    2816 #: ../gui/gdmlogin.c:752 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
     2817#: ../gui/gdmlogin.c:432 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106
     2818msgid "User %u will login in %t"
     2819msgstr "Потребителят %u ще влезе след %t"
     2820
     2821#: ../gui/gdmlogin.c:649 ../gui/greeter/greeter_system.c:62
    28172822msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
    28182823msgstr "Наистина ли искате да рестартирате машината?"
    28192824
    2820 #: ../gui/gdmlogin.c:753 ../gui/gdmlogin.c:2610
     2825#: ../gui/gdmlogin.c:650 ../gui/gdmlogin.c:2494
    28212826msgid "_Restart"
    28222827msgstr "_Рестартиране"
    28232828
    2824 #: ../gui/gdmlogin.c:765 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
     2829#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
    28252830msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
    28262831msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете машината?"
    28272832
    2828 #: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmlogin.c:2620
    2829 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
    2830 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:203
     2833#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2504
     2834#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
     2835#: ../gui/greeter/greeter_system.c:202
    28312836msgid "Shut _Down"
    28322837msgstr "_Спиране"
    28332838
    2834 #: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/greeter/greeter_system.c:86
     2839#: ../gui/gdmlogin.c:683 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
    28352840msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
    28362841msgstr "Сигурни ли сте, че искате да доведете машината до „спящо“ състояние?"
    28372842
    2838 #: ../gui/gdmlogin.c:787 ../gui/gdmlogin.c:2630
    2839 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:87
     2843#: ../gui/gdmlogin.c:684 ../gui/gdmlogin.c:2514
     2844#: ../gui/greeter/greeter_system.c:86
    28402845msgid "_Suspend"
    28412846msgstr "_Приспиване"
     
    28452850#. untranslated
    28462851#. markup
    2847 #: ../gui/gdmlogin.c:870 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:982
     2852#: ../gui/gdmlogin.c:767 ../gui/gdmlogin.c:796 ../gui/gdmlogin.c:879
    28482853#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
    2849 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:120 ../gui/greeter/greeter_session.c:150
     2854#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:149
    28502855#, c-format
    28512856msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
    28522857msgstr "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?"
    28532858
    2854 #: ../gui/gdmlogin.c:873 ../gui/greeter/greeter_session.c:123
     2859#: ../gui/gdmlogin.c:770 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
    28552860#, c-format
    28562861msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
    28572862msgstr "Сесията предпочитана от Вас %s не е инсталирана на тази машина."
    28582863
    2859 #: ../gui/gdmlogin.c:878 ../gui/gdmlogin.c:909 ../gui/gdmlogin.c:989
     2864#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886
    28602865#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165
    2861 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:158
     2866#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:157
    28622867msgid "Make _Default"
    28632868msgstr "_Задаване по подразбиране"
    28642869
    2865 #: ../gui/gdmlogin.c:878 ../gui/greeter/greeter_session.c:126
     2870#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/greeter/greeter_session.c:125
    28662871msgid "Just _Log In"
    28672872msgstr "Само _влизане"
    28682873
    2869 #: ../gui/gdmlogin.c:903 ../gui/gdmlogin.c:984
     2874#: ../gui/gdmlogin.c:800 ../gui/gdmlogin.c:881
    28702875#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
    2871 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:153
     2876#: ../gui/greeter/greeter_session.c:152
    28722877#, c-format
    28732878msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
    28742879msgstr "Избрахте %s за тази сесия, но по подразбиране е %s."
    28752880
    2876 #: ../gui/gdmlogin.c:909 ../gui/gdmlogin.c:989
     2881#: ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886
    28772882#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165
    2878 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:158
     2883#: ../gui/greeter/greeter_session.c:157
    28792884msgid "Just For _This Session"
    28802885msgstr "Само за _тази сесия"
    28812886
    2882 #: ../gui/gdmlogin.c:920
     2887#: ../gui/gdmlogin.c:817
    28832888#, c-format
    28842889msgid "You have chosen %s for this session."
    28852890msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия."
    28862891
    2887 #: ../gui/gdmlogin.c:923
     2892#: ../gui/gdmlogin.c:820
    28882893#, c-format
    28892894msgid ""
     
    28942899"„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)."
    28952900
    2896 #: ../gui/gdmlogin.c:964 ../gui/gdmlogin.c:973
     2901#: ../gui/gdmlogin.c:861 ../gui/gdmlogin.c:870
    28972902#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
    28982903#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
     
    29012906msgstr "Системни настройки по подразбиране"
    29022907
    2903 #: ../gui/gdmlogin.c:1100 ../gui/gdmlogin.c:1114 ../gui/gdmlogin.c:1731
    2904 #: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/gdmlogin.c:2842
     2908#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/gdmlogin.c:1011 ../gui/gdmlogin.c:1628
     2909#: ../gui/gdmlogin.c:2105 ../gui/gdmlogin.c:2726
    29052910msgid "_Username:"
    29062911msgstr "_Потребителско име:"
    29072912
    2908 #: ../gui/gdmlogin.c:1188
     2913#: ../gui/gdmlogin.c:1085
    29092914#, c-format
    29102915msgid "%s session selected"
    29112916msgstr "Избрана е сесията %s"
    29122917
    2913 #: ../gui/gdmlogin.c:1209 ../gui/gdmlogin.c:1327
     2918#: ../gui/gdmlogin.c:1106 ../gui/gdmlogin.c:1224
    29142919msgid "_Last"
    29152920msgstr "_Последна"
     
    29192924#. untranslated
    29202925#. makrup
    2921 #: ../gui/gdmlogin.c:1292
     2926#: ../gui/gdmlogin.c:1189
    29222927#, c-format
    29232928msgid "%s language selected"
    29242929msgstr "Езикът %s е избран"
    29252930
    2926 #: ../gui/gdmlogin.c:1338
     2931#: ../gui/gdmlogin.c:1235
    29272932msgid "_System Default"
    29282933msgstr "_Системни настройки по подразбиране"
    29292934
    2930 #: ../gui/gdmlogin.c:1370
     2935#: ../gui/gdmlogin.c:1267
    29312936msgid "_Other"
    29322937msgstr "_Друг"
    29332938
    2934 #: ../gui/gdmlogin.c:1763
     2939#: ../gui/gdmlogin.c:1660
    29352940msgid "_Password:"
    29362941msgstr "_Парола:"
     
    29382943#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
    29392944#. * to your favourite currency
    2940 #: ../gui/gdmlogin.c:1994 ../gui/greeter/greeter.c:331
     2945#: ../gui/gdmlogin.c:1891 ../gui/greeter/greeter.c:334
    29412946msgid "Please insert 25 cents to log in."
    29422947msgstr "Поставете 50 стотинки, за да влезете."
    29432948
    2944 #: ../gui/gdmlogin.c:2329
     2949#: ../gui/gdmlogin.c:2225
    29452950msgid "GNOME Desktop Manager"
    29462951msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME"
    29472952
    2948 #: ../gui/gdmlogin.c:2355 ../gui/greeter/greeter_item.c:162
    2949 msgid "%a %b %d, %H:%M"
    2950 msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
    2951 
    2952 #. Translators: You should translate time part as
    2953 #. %H:%M if your language does not have AM and PM
    2954 #. equivalent.  Note: %l is a strftime option for
    2955 #. 12-hour clock format
    2956 #: ../gui/gdmlogin.c:2361 ../gui/greeter/greeter_item.c:171
    2957 msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
    2958 msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
    2959 
    2960 #: ../gui/gdmlogin.c:2410
     2953#: ../gui/gdmlogin.c:2291
    29612954msgid "Finger"
    29622955msgstr "Finger"
    29632956
    2964 #: ../gui/gdmlogin.c:2525
     2957#: ../gui/gdmlogin.c:2409
    29652958msgid "GDM Login"
    29662959msgstr "Влизане в системата чрез GDM"
    29672960
    2968 #: ../gui/gdmlogin.c:2568 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
     2961#: ../gui/gdmlogin.c:2452 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
    29692962msgid "_Session"
    29702963msgstr "_Сесия"
    29712964
    2972 #: ../gui/gdmlogin.c:2575 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
     2965#: ../gui/gdmlogin.c:2459 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
    29732966msgid "_Language"
    29742967msgstr "_Език"
    29752968
    2976 #: ../gui/gdmlogin.c:2589 ../gui/greeter/greeter_system.c:150
     2969#: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_system.c:149
    29772970msgid "_XDMCP Chooser..."
    29782971msgstr "Програма за избор чрез _XDMCP..."
    29792972
    2980 #: ../gui/gdmlogin.c:2600 ../gui/greeter/greeter_system.c:165
     2973#: ../gui/gdmlogin.c:2484 ../gui/greeter/greeter_system.c:164
    29812974msgid "_Configure Login Manager..."
    29822975msgstr "_Конфигуриране на входната програма..."
    29832976
    2984 #: ../gui/gdmlogin.c:2640 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
     2977#: ../gui/gdmlogin.c:2524 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
    29852978msgid "_Actions"
    29862979msgstr "_Действия"
    29872980
    2988 #: ../gui/gdmlogin.c:2649
     2981#: ../gui/gdmlogin.c:2533
    29892982msgid "_Theme"
    29902983msgstr "_Тема"
    29912984
    2992 #: ../gui/gdmlogin.c:2660 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
     2985#: ../gui/gdmlogin.c:2544 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
    29932986#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071
    29942987msgid "_Quit"
    29952988msgstr "_Изход"
    29962989
    2997 #: ../gui/gdmlogin.c:2662 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
     2990#: ../gui/gdmlogin.c:2546 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
    29982991#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066
    29992992msgid "D_isconnect"
    30002993msgstr "Р_азкачване"
    30012994
    3002 #: ../gui/gdmlogin.c:2730 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239
     2995#: ../gui/gdmlogin.c:2614 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239
    30032996msgid "Icon"
    30042997msgstr "Икона"
    30052998
    3006 #: ../gui/gdmlogin.c:3351 ../gui/gdmlogin.c:3385 ../gui/greeter/greeter.c:568
     2999#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:571
    30073000#, c-format
    30083001msgid ""
    30093002"The greeter version (%s) does not match the daemon version.  You have "
    3010 "probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or the computer."
     3003"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
    30113004msgstr ""
    30123005"Версията на програмата за посрещане (%s) не съвпада с версията на демона. "
     
    30143007"рестартирайте компютъра."
    30153008
    3016 #: ../gui/gdmlogin.c:3361 ../gui/gdmlogin.c:3395 ../gui/gdmlogin.c:3443
    3017 #: ../gui/greeter/greeter.c:578 ../gui/greeter/greeter.c:613
    3018 #: ../gui/greeter/greeter.c:662
     3009#: ../gui/gdmlogin.c:3241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:3323
     3010#: ../gui/greeter/greeter.c:581 ../gui/greeter/greeter.c:616
     3011#: ../gui/greeter/greeter.c:665
    30193012msgid "Cannot start the greeter"
    30203013msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане"
    30213014
    3022 #: ../gui/gdmlogin.c:3400 ../gui/greeter/greeter.c:667
     3015#: ../gui/gdmlogin.c:3280 ../gui/greeter/greeter.c:670
    30233016msgid "Restart"
    30243017msgstr "Рестартиране"
    30253018
    3026 #: ../gui/gdmlogin.c:3433 ../gui/greeter/greeter.c:652
     3019#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:655
    30273020#, c-format
    30283021msgid ""
    30293022"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
    3030 "probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or the computer."
     3023"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
    30313024msgstr ""
    30323025"Версията на програмата за посрещане (%s) не съвпада с версията на демона (%"
     
    30343027"рестартирайте компютъра."
    30353028
    3036 #: ../gui/gdmlogin.c:3448
    3037 msgid "Restart gdm"
     3029#: ../gui/gdmlogin.c:3328
     3030msgid "Restart GDM"
    30383031msgstr "Рестартиране на GDM"
    30393032
    3040 #: ../gui/gdmlogin.c:3450
     3033#: ../gui/gdmlogin.c:3330
    30413034msgid "Restart computer"
    30423035msgstr "Рестартиране на компютъра"
    30433036
    3044 #: ../gui/gdmlogin.c:3485
     3037#: ../gui/gdmlogin.c:3365
    30453038#, c-format
    30463039msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
     
    30493042"изключена!"
    30503043
    3051 #: ../gui/gdmlogin.c:3647 ../gui/greeter/greeter.c:1234
     3044#: ../gui/gdmlogin.c:3528 ../gui/greeter/greeter.c:1244
    30523045msgid "Session directory is missing"
    30533046msgstr "Папката за сесии липсва"
    30543047
    3055 #: ../gui/gdmlogin.c:3648 ../gui/greeter/greeter.c:1235
     3048#: ../gui/gdmlogin.c:3529
    30563049msgid ""
    30573050"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
    3058 "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
     3051"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
    30593052"configuration."
    30603053msgstr ""
     
    30623055"да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM."
    30633056
    3064 #: ../gui/gdmlogin.c:3671 ../gui/greeter/greeter.c:1259
     3057#: ../gui/gdmlogin.c:3552 ../gui/greeter/greeter.c:1269
    30653058msgid "Configuration is not correct"
    30663059msgstr "Конфигурацията е грешна"
    30673060
    3068 #: ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/greeter/greeter.c:1260
     3061#: ../gui/gdmlogin.c:3553 ../gui/greeter/greeter.c:1270
    30693062msgid ""
    30703063"The configuration file contains an invalid command line for the login "
     
    30873080msgstr "Избор на изображение"
    30883081
    3089 #: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5612 ../gui/gdmsetup.c:5681
    3090 #: ../gui/gdmsetup.c:5909 ../gui/gdmsetup.c:5978
     3082#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5706 ../gui/gdmsetup.c:5775
     3083#: ../gui/gdmsetup.c:5996 ../gui/gdmsetup.c:6065
    30913084msgid "Images"
    30923085msgstr "Изображения"
    30933086
    3094 #: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3041 ../gui/gdmsetup.c:5617
    3095 #: ../gui/gdmsetup.c:5686 ../gui/gdmsetup.c:5914 ../gui/gdmsetup.c:5983
     3087#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3098 ../gui/gdmsetup.c:5711
     3088#: ../gui/gdmsetup.c:5780 ../gui/gdmsetup.c:6001 ../gui/gdmsetup.c:6070
    30963089msgid "All Files"
    30973090msgstr "Всички файлове"
     
    31153108msgstr "Настройки на снимката за екрана за идентификация"
    31163109
    3117 #: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:295
     3110#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:294
    31183111msgid "Failsafe _GNOME"
    31193112msgstr "Аварийна сесия на _GNOME"
    31203113
    3121 #: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:296
     3114#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:295
    31223115msgid ""
    31233116"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
     
    31293122"влезете по друг начин. GNOME ще използва сесията по подразбиране,"
    31303123
    3131 #: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:306
     3124#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:305
    31323125msgid "Failsafe _Terminal"
    31333126msgstr "Авариен _терминал"
    31343127
    3135 #: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:307
     3128#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:306
    31363129msgid ""
    31373130"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
     
    31433136"влезете по друг начин. За да излезете от терминала напишете „exit“."
    31443137
    3145 #: ../gui/gdmsession.c:276
     3138#: ../gui/gdmsession.c:275
    31463139#, c-format
    31473140msgid "%s: Session directory %s not found!"
    31483141msgstr "%s: Папката за сесии %s не е намерена!"
    31493142
    3150 #: ../gui/gdmsession.c:284
     3143#: ../gui/gdmsession.c:283
    31513144msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
    31523145msgstr "Грешка - в папката за сесии не е открито нищо."
    31533146
    3154 #: ../gui/gdmsession.c:323
     3147#: ../gui/gdmsession.c:322
    31553148msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
    31563149msgstr ""
    31573150"Няма връзка към сесия по подразбиране. Ползва се аварийна сесия на GNOME.\n"
    31583151
    3159 #: ../gui/gdmsetup.c:254
     3152#: ../gui/gdmsetup.c:265
    31603153msgid ""
    31613154"An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
     
    31653158"всички обновявания са влезли в сила."
    31663159
    3167 #: ../gui/gdmsetup.c:724 ../gui/gdmsetup.c:742 ../gui/gdmsetup.c:868
    3168 #: ../gui/gdmsetup.c:1117
     3160#: ../gui/gdmsetup.c:816 ../gui/gdmsetup.c:834 ../gui/gdmsetup.c:990
     3161#: ../gui/gdmsetup.c:1234
    31693162msgid "Themed"
    31703163msgstr "С тема"
    31713164
    3172 #: ../gui/gdmsetup.c:727 ../gui/gdmsetup.c:758
     3165#: ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:850
    31733166msgid "Plain"
    31743167msgstr "Без тема"
    31753168
    3176 #: ../gui/gdmsetup.c:728 ../gui/gdmsetup.c:759
     3169#: ../gui/gdmsetup.c:820 ../gui/gdmsetup.c:851
    31773170msgid "Plain with face browser"
    31783171msgstr "Без тема, с лента за лицата"
    31793172
    3180 #: ../gui/gdmsetup.c:1478
     3173#: ../gui/gdmsetup.c:1593
    31813174msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
    31823175msgstr ""
     
    31843177"определено време."
    31853178
    3186 #: ../gui/gdmsetup.c:1711
     3179#: ../gui/gdmsetup.c:1822
    31873180#, c-format
    31883181msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
    31893182msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване."
    31903183
    3191 #: ../gui/gdmsetup.c:1721 ../gui/gdmsetup.c:1751 ../gui/gdmsetup.c:1788
     3184#: ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:1862 ../gui/gdmsetup.c:1899
    31923185msgid "Cannot add user"
    31933186msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване."
    31943187
    3195 #: ../gui/gdmsetup.c:1741
     3188#: ../gui/gdmsetup.c:1852
    31963189#, c-format
    31973190msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
    31983191msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за изключване."
    31993192
    3200 #: ../gui/gdmsetup.c:1778
     3193#: ../gui/gdmsetup.c:1889
    32013194#, c-format
    32023195msgid "The \"%s\" user does not exist."
    32033196msgstr "Потребителят „%s“ не съществува."
    32043197
    3205 #: ../gui/gdmsetup.c:3036 ../gui/gdmsetup.glade.h:75
     3198#: ../gui/gdmsetup.c:3093 ../gui/gdmsetup.glade.h:74
    32063199msgid "Sounds"
    32073200msgstr "Звуци"
    32083201
    3209 #: ../gui/gdmsetup.c:3251 ../gui/gdmsetup.c:3309
     3202#: ../gui/gdmsetup.c:3300 ../gui/gdmsetup.c:3358
    32103203msgid "None"
    32113204msgstr "Без"
    32123205
    3213 #: ../gui/gdmsetup.c:3751
     3206#: ../gui/gdmsetup.c:3791
    32143207msgid "Archive is not of a subdirectory"
    32153208msgstr "Архивът не е на подпапка"
    32163209
    3217 #: ../gui/gdmsetup.c:3759
     3210#: ../gui/gdmsetup.c:3799
    32183211msgid "Archive is not of a single subdirectory"
    32193212msgstr "Архивът не е на една подпапка"
    32203213
    3221 #: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
     3214#: ../gui/gdmsetup.c:3823 ../gui/gdmsetup.c:3901
    32223215msgid "File not a tar.gz or tar archive"
    32233216msgstr "Файлът не е във формат tar.gz или tar"
    32243217
    3225 #: ../gui/gdmsetup.c:3785
     3218#: ../gui/gdmsetup.c:3825
    32263219msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
    32273220msgstr "В архив липсва файл GdmGreeterTheme.info"
    32283221
    3229 #: ../gui/gdmsetup.c:3807
     3222#: ../gui/gdmsetup.c:3847
    32303223msgid "File does not exist"
    32313224msgstr "Файлът не съществува"
    32323225
    3233 #: ../gui/gdmsetup.c:3927
     3226#: ../gui/gdmsetup.c:3967
    32343227#, c-format
    32353228msgid "%s"
    32363229msgstr "%s"
    32373230
    3238 #: ../gui/gdmsetup.c:3934
     3231#: ../gui/gdmsetup.c:3974
    32393232msgid "Not a theme archive"
    32403233msgstr "Не е архив с тема"
     
    32423235#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
    32433236#. * option to change the dir name
    3244 #: ../gui/gdmsetup.c:3956
     3237#: ../gui/gdmsetup.c:3996
    32453238#, c-format
    32463239msgid ""
     
    32503243"повторна инсталация?"
    32513244
    3252 #: ../gui/gdmsetup.c:4048
     3245#: ../gui/gdmsetup.c:4088
    32533246msgid "Some error occurred when installing the theme"
    32543247msgstr "Появи се някаква грешка при инсталиране на темата"
    32553248
    3256 #: ../gui/gdmsetup.c:4104
     3249#: ../gui/gdmsetup.c:4144
    32573250msgid "No file selected"
    32583251msgstr "Не е избран файл"
    32593252
    3260 #: ../gui/gdmsetup.c:4125
     3253#: ../gui/gdmsetup.c:4165
    32613254msgid "Select Theme Archive"
    32623255msgstr "Избор на архив с тема"
    32633256
    3264 #: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5061
     3257#: ../gui/gdmsetup.c:4169 ../gui/gdmsetup.c:5175
    32653258msgid "_Install"
    32663259msgstr "_Инсталиране"
    32673260
    3268 #: ../gui/gdmsetup.c:4221
     3261#: ../gui/gdmsetup.c:4260
    32693262#, c-format
    32703263msgid "Remove the \"%s\" theme?"
    32713264msgstr "Премахване на темата „%s“?"
    32723265
    3273 #: ../gui/gdmsetup.c:4230
     3266#: ../gui/gdmsetup.c:4269
    32743267msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
    32753268msgstr "Темата ще бъде окончателно изтрита, ако я премахнете."
    32763269
    3277 #: ../gui/gdmsetup.c:4238
     3270#: ../gui/gdmsetup.c:4277
    32783271msgid "_Remove Theme"
    32793272msgstr "П_ремахване на тема"
    32803273
    3281 #: ../gui/gdmsetup.c:5050
     3274#: ../gui/gdmsetup.c:5164
    32823275#, c-format
    32833276msgid "Install the theme from '%s'?"
    32843277msgstr "Инсталиране на темата от „%s“?"
    32853278
    3286 #: ../gui/gdmsetup.c:5051
     3279#: ../gui/gdmsetup.c:5165
    32873280#, c-format
    32883281msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
     
    32903283
    32913284#. This is the temporary help dialog
    3292 #: ../gui/gdmsetup.c:5282
     3285#: ../gui/gdmsetup.c:5392
    32933286#, c-format
    32943287msgid ""
     
    33133306"„Работен плот.“"
    33143307
    3315 #: ../gui/gdmsetup.c:6408
     3308#: ../gui/gdmsetup.c:6485
    33163309msgid "Apply the changes to users before closing?"
    33173310msgstr "Прилагане на промените по потребителите преди затваряне?"
    33183311
    3319 #: ../gui/gdmsetup.c:6409
     3312#: ../gui/gdmsetup.c:6486
    33203313msgid ""
    33213314"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
     
    33233316"Ако не ги приложите, промените в таба за потребителите ще бъдат изгубени."
    33243317
    3325 #: ../gui/gdmsetup.c:6412
     3318#: ../gui/gdmsetup.c:6489
    33263319msgid "Close _without Applying"
    33273320msgstr "Затваряне _без прилагане"
    33283321
    3329 #: ../gui/gdmsetup.c:6518
     3322#: ../gui/gdmsetup.c:6537
     3323msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
     3324msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n"
     3325
     3326#: ../gui/gdmsetup.c:6581
    33303327msgid "You must be the root user to configure GDM."
    33313328msgstr ""
     
    33683365msgid ""
    33693366"<b>Warning:</b>  Incorrect settings could prevent the X server from "
    3370 "restarting.  Changes to these settings will not take effect until gdm is "
     3367"restarting.  Changes to these settings will not take effect until GDM is "
    33713368"restarted."
    33723369msgstr ""
    33733370"<b>Предупреждение:</b> Неправилна стойност може да попречи на X сървъра да "
    3374 "се рестартира. За да влезе настройката в сила, трябва да рестартирате "
    3375 "услугата „gdm“"
     3371"се рестартира. За да влезе настройката в сила, трябва да рестартирате GDM."
    33763372
    33773373#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
     
    36023598
    36033599#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
    3604 msgid "Select Backgroud Image"
    3605 msgstr "Избор на фоново изображение"
    3606 
    3607 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
    36083600msgid "Select Background Image"
    36093601msgstr "Избор на фоново изображение"
    36103602
    3611 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
     3603#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
    36123604msgid "Select Logo Image"
    36133605msgstr "Избор на изображение за лого"
    36143606
    3615 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
     3607#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
    36163608msgid "Select Sound File"
    36173609msgstr "Избор на звуков файл:"
    36183610
    3619 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
     3611#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
    36203612msgid ""
    36213613"Selected only\n"
     
    36253617"Случаен от избраните\n"
    36263618
    3627 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
     3619#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
    36283620msgid "Server Settings"
    36293621msgstr "Настройки на сървъра"
    36303622
    3631 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
     3623#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
    36323624msgid "Server _name:"
    36333625msgstr "_Име на сървър:"
    36343626
    3635 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
     3627#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
    36363628msgid "Servers To Start"
    36373629msgstr "Сървъри, които да се стартират"
    36383630
    3639 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
     3631#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
    36403632msgid "Sho_w Actions menu"
    36413633msgstr "Показване на менюто „_Действия“"
    36423634
    3643 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
     3635#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
    36443636msgid "Themes"
    36453637msgstr "Теми"
    36463638
    3647 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
     3639#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
    36483640msgid "U_ser:"
    36493641msgstr "_Потребител:"
    36503642
    3651 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
     3643#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
    36523644msgid "Users"
    36533645msgstr "Потребители"
    36543646
    3655 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
     3647#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
    36563648msgid "Welcome Message"
    36573649msgstr "Съобщение за добре дошли"
    36583650
    3659 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
     3651#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
    36603652msgid "X Server Login Window Preferences"
    36613653msgstr "Прозорец за екрана за идентификация през X сървъра"
    36623654
     3655#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
     3656msgid "XDMCP Login Window Preferences"
     3657msgstr "Настройки на прозореца за идентификация през XDMCP"
     3658
    36633659#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
    3664 msgid "XDMCP Login WIndow Preferences"
    3665 msgstr "Прозорец за екрана за идентификация през XDMCP"
    3666 
    3667 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
    36683660msgid "_Add/Modify..."
    36693661msgstr "_Добавяне/промяна..."
    36703662
    3671 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
     3663#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
    36723664msgid "_Allow local system administrator login"
    36733665msgstr "_Локалния администратор да може да влиза"
    36743666
    3675 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
     3667#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
    36763668msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
    36773669msgstr ""
     
    36793671"посрещане без тема"
    36803672
    3681 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
     3673#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
    36823674#, no-c-format
    36833675msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
    36843676msgstr "_Стандартното съобщение „Добре дошли в %n“"
    36853677
    3686 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
     3678#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
    36873679msgid "_Default: \"Welcome\""
    36883680msgstr "_Стандартното съобщение „Добре дошли“"
    36893681
    3690 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
     3682#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
    36913683msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
    36923684msgstr "_Забраняване на връзки по TCP към X сървъра"
    36933685
    3694 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
     3686#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
    36953687msgid "_Enable Automatic Login"
    36963688msgstr "Включване на _автоматичното влизане"
    36973689
    3698 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
     3690#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
    36993691msgid "_Enable accessible login"
    37003692msgstr "Включване на модулите за _достъпност"
    37013693
    3702 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
     3694#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
    37033695msgid "_Flexible (on demand)"
    37043696msgstr "_Гъвкав (при поискване)"
    37053697
    3706 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
     3698#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
    37073699msgid "_Image:"
    37083700msgstr "_Изображение:"
    37093701
    3710 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
     3702#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
    37113703msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
    37123704msgstr "_Включване на всички потребители от „/etc/passwd“ (не е за NIS)"
    37133705
    3714 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
     3706#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
    37153707msgid "_Login screen ready:"
    37163708msgstr "_Екранът за идентификация е готов:"
    37173709
    3718 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
     3710#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
    37193711msgid "_Logins are handled by this computer"
    37203712msgstr "_Заявките за вход се обработват от този компютър"
    37213713
    3722 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
     3714#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
    37233715msgid "_Pause before login:"
    37243716msgstr "_Пауза преди влизане в системата:"
    37253717
    3726 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
     3718#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
    37273719msgid "_Remove"
    37283720msgstr "_Премахване"
    37293721
    3730 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
     3722#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
    37313723msgid "_Server:"
    37323724msgstr "_Сървър:"
    37333725
    3734 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
     3726#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
    37353727msgid "_Servers:"
    37363728msgstr "_Сървъри:"
    37373729
    3738 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
     3730#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
    37393731msgid "_Style:"
    37403732msgstr "_Стил:"
    37413733
    3742 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
     3734#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
    37433735msgid "_Theme:"
    37443736msgstr "_Тема:"
    37453737
    3746 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
     3738#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
    37473739msgid "_User:"
    37483740msgstr "_Потребител:"
    37493741
    3750 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
     3742#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
    37513743msgid "_VT:"
    37523744msgstr "_Терминал:"
    37533745
    3754 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
     3746#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
    37553747msgid "dummy"
    37563748msgstr "глупав"
    37573749
    3758 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
     3750#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
    37593751msgid "seconds"
    37603752msgstr "секунди"
     
    37643756msgstr "Прекалено много потребители..."
    37653757
    3766 #: ../gui/greeter/greeter.c:603
     3758#: ../gui/greeter/greeter.c:606
    37673759#, c-format
    37683760msgid ""
    37693761"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
    3770 "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
     3762"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
    37713763msgstr ""
    37723764"Версията на програмата за посрещане (%s) не съвпада с версията на демона. "
     
    37743766"рестартирайте компютъра."
    37753767
    3776 #: ../gui/greeter/greeter.c:618 ../gui/greeter/greeter.c:669
     3768#: ../gui/greeter/greeter.c:621 ../gui/greeter/greeter.c:672
    37773769msgid "Reboot"
    37783770msgstr "Рестартиране"
    37793771
    3780 #: ../gui/greeter/greeter.c:1078
     3772#: ../gui/greeter/greeter.c:1088
    37813773#, c-format
    37823774msgid "There was an error loading the theme %s"
    37833775msgstr "Грешка при зареждането на темата %s"
    37843776
    3785 #: ../gui/greeter/greeter.c:1130
     3777#: ../gui/greeter/greeter.c:1140
    37863778msgid "The greeter theme is corrupt"
    37873779msgstr "Темата за програмата за посрещане е развалена"
    37883780
    3789 #: ../gui/greeter/greeter.c:1131
     3781#: ../gui/greeter/greeter.c:1141
    37903782msgid ""
    37913783"The theme does not contain definition for the username/password entry "
     
    37953787"въвеждане на потребителско име/парола."
    37963788
    3797 #: ../gui/greeter/greeter.c:1164
     3789#: ../gui/greeter/greeter.c:1174
    37983790msgid ""
    37993791"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
     
    38033795"може да се зареди. Стартиране на стандартната програма за посрещане."
    38043796
    3805 #: ../gui/greeter/greeter.c:1186
     3797#: ../gui/greeter/greeter.c:1196
    38063798msgid ""
    38073799"The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you may "
    3808 "have to login another way and fix the installation of gdm"
     3800"have to login another way and fix the installation of GDM"
    38093801msgstr ""
    38103802"Не може да се стартира програмата за посрещане на GTK+. Този дисплей ще "
     
    38123804"инсталацията на GDM"
    38133805
     3806#: ../gui/greeter/greeter.c:1245
     3807msgid ""
     3808"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
     3809"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
     3810"configuration."
     3811msgstr ""
     3812"Папка Ви за сесии липсва или е празна! Има две възможни сесии, от които може "
     3813"да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM."
     3814
    38143815#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
    38153816msgid "Last Language"
     
    38573858"(pam-message)."
    38583859
    3859 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:216
     3860#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:215
    38603861msgid "Sus_pend"
    38613862msgstr "Прис_пиване"
    38623863
    3863 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
    3864 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:191
     3864#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
     3865#: ../gui/greeter/greeter_system.c:190
    38653866msgid "_Reboot"
    38663867msgstr "_Рестартиране"
     
    38783879msgstr "Клавишът „CapsLock“ е натиснат!"
    38793880
    3880 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1129
     3881#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
    38813882msgid "_OK"
    38823883msgstr "_Да"
    38833884
    3884 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1134
     3885#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
    38853886msgid "_Cancel"
    38863887msgstr "_Отказ"
    38873888
    3888 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:171
     3889#: ../gui/greeter/greeter_session.c:170
    38893890#, c-format
    38903891msgid "You have chosen %s for this session"
    38913892msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия"
    38923893
    3893 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:174
     3894#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173
    38943895#, c-format
    38953896msgid ""
     
    39003901"„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)."
    39013902
    3902 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:227
     3903#: ../gui/greeter/greeter_session.c:226
    39033904msgid "Change _Session"
    39043905msgstr "_Смяна на сесия"
    39053906
    3906 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:249
     3907#: ../gui/greeter/greeter_session.c:248
    39073908msgid "Sessions"
    39083909msgstr "Сесии"
    39093910
    3910 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:269
     3911#: ../gui/greeter/greeter_session.c:268
    39113912msgid "_Last session"
    39123913msgstr "_Последно избрана сесия"
    39133914
    3914 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:275
     3915#: ../gui/greeter/greeter_session.c:274
    39153916msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
    39163917msgstr "Влизане в системата използвайки последната работна сесия"
    39173918
    3918 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:157 ../gui/greeter/greeter_system.c:368
     3919#: ../gui/greeter/greeter_system.c:156 ../gui/greeter/greeter_system.c:367
    39193920msgid ""
    39203921"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
     
    39243925"наличните отдалечени машини, ако има такива."
    39253926
    3926 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:172 ../gui/greeter/greeter_system.c:388
     3927#: ../gui/greeter/greeter_system.c:171 ../gui/greeter/greeter_system.c:387
    39273928msgid ""
    39283929"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
     
    39313932"потребителя „root“."
    39323933
    3933 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:198 ../gui/greeter/greeter_system.c:334
     3934#: ../gui/greeter/greeter_system.c:197 ../gui/greeter/greeter_system.c:333
    39343935msgid "Reboot your computer"
    39353936msgstr "Рестартиране на компютъра"
    39363937
    3937 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:210
     3938#: ../gui/greeter/greeter_system.c:209
    39383939msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
    39393940msgstr "Спиране на компютъра, така че спокойно да го загасите."
    39403941
    3941 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:223 ../gui/greeter/greeter_system.c:351
     3942#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:350
    39423943msgid "Suspend your computer"
    39433944msgstr "Приспиване на компютъра"
    39443945
    3945 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:284
     3946#: ../gui/greeter/greeter_system.c:283
    39463947msgid "Choose an Action"
    39473948msgstr "Избор на действие"
    39483949
    3949 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:313
     3950#: ../gui/greeter/greeter_system.c:312
    39503951msgid "Shut _down the computer"
    39513952msgstr "_Спиране на компютъра"
    39523953
    3953 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:316
     3954#: ../gui/greeter/greeter_system.c:315
    39543955msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
    39553956msgstr "Спиране на компютъра, за да го загасите."
    39563957
    3957 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:331
     3958#: ../gui/greeter/greeter_system.c:330
    39583959msgid "_Reboot the computer"
    39593960msgstr "_Рестартиране на компютъра"
    39603961
    3961 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:348
     3962#: ../gui/greeter/greeter_system.c:347
    39623963msgid "Sus_pend the computer"
    39633964msgstr "Прис_пиване на компютъра"
    39643965
    3965 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:365
     3966#: ../gui/greeter/greeter_system.c:364
    39663967msgid "Run _XDMCP chooser"
    39673968msgstr "Стартирана на програмата за избор чрез XDMCP"
    39683969
    3969 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:385
     3970#: ../gui/greeter/greeter_system.c:384
    39703971msgid "Confi_gure the login manager"
    39713972msgstr "Нас_тройване на програмата за вход"
     
    40134014msgstr "Щастлив GNOME"
    40144015
    4015 #: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:654
     4016#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:655
    40164017#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926
    40174018#, c-format
     
    40284029msgstr "Файлът с жестовете не може да бъде отворен: %s"
    40294030
    4030 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39
     4031#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
    40314032msgid "DMX display to migrate to"
    40324033msgstr "Към кой дисплей с DMX да се мигрира"
    40334034
    4034 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:40 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:45
     4035#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
    40354036msgid "DISPLAY"
    40364037msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    40374038
    4038 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
     4039#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
    40394040msgid "Backend display name"
    40404041msgstr "Име на дисплея на заден режим"
    40414042
    4042 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49
     4043#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
    40434044msgid "Xauthority file for destination display"
    40444045msgstr "Файл за упълномощаване Xauthority за целевия дисплей"
    40454046
    4046 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:50 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:55
     4047#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
    40474048msgid "AUTHFILE"
    40484049msgstr "ФАЙЛ_УПЪЛНОМОЩАВАНЕ"
    40494050
    4050 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
     4051#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
    40514052msgid "Xauthority file for backend display"
    40524053msgstr "Файл за упълномощаване за дисплея на заден режим"
    40534054
    4054 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:72
     4055#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
    40554056#, c-format
    40564057msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
    40574058msgstr "Невъзможно е да се отвори дисплей „%s“\n"
    40584059
    4059 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:76
     4060#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
    40604061#, c-format
    40614062msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
    40624063msgstr "Разширението DMX липсва на „%s“\n"
    40634064
    4064 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:99
     4065#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
    40654066msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
    40664067msgstr "- мигриране на дисплей на заден режим от един дисплей с DMX към друг"
    40674068
    4068 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:105
     4069#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
    40694070#, c-format
    40704071msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
    40714072msgstr "Трябва да укажете целеви дисплей с DMX като ползвате %s\n"
    40724073
    4073 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:110
     4074#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
    40744075#, c-format
    40754076msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
     
    40784079"\n"
    40794080
    4080 #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:125
     4081#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
    40814082#, c-format
    40824083msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.