Changeset 436
- Timestamp:
- Jan 3, 2006, 2:13:01 PM (17 years ago)
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-applets.HEAD.bg.po
r413 r436 11 11 "Project-Id-Version: gnome-applets gnome HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 5-12-13 09:40+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 200 5-12-13 09:33+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 14:10+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 14:09+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 88 88 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:756 ../gtik/gtik.c:721 89 89 #: ../gweather/gweather-about.c:55 ../mini-commander/src/about.c:55 90 #: ../mixer/applet.c:12 65../modemlights/modem-applet.c:104090 #: ../mixer/applet.c:1281 ../modemlights/modem-applet.c:1040 91 91 #: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:395 92 92 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:718 … … 663 663 664 664 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1 665 #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 666 #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 667 msgid " " 668 msgstr " " 669 670 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2 665 671 msgid "<b>Display Settings</b>" 666 672 msgstr "<b>Настройки на дисплея</b>" 667 673 668 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h: 2674 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3 669 675 msgid "<b>Frequency Selector</b>" 670 676 msgstr "<b>Избор на честота</b>" 671 677 672 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h: 3678 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4 673 679 msgid "<b>Monitor Settings</b>" 674 680 msgstr "<b>Настройки на монитора</b>" 675 681 676 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h: 4682 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5 677 683 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" 678 684 msgstr "Настройки на аплета за наблюдение на скоростта на процесора" 679 685 680 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h: 5686 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6 681 687 msgid "Show CPU frequency as _frequency" 682 688 msgstr "Показване на честотата като _честота" 683 689 684 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h: 6690 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7 685 691 msgid "Show CPU frequency as _percentage" 686 692 msgstr "Показване на честотата като _процент" 687 693 688 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h: 7694 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8 689 695 msgid "Show frequency _units" 690 696 msgstr "Показване на мерните _единици" 691 697 692 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h: 8698 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9 693 699 msgid "Show m_enu:" 694 700 msgstr "Показване на м_еню:" 695 701 696 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9 702 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10 703 msgid "_Appearance:" 704 msgstr "_Външен вид:" 705 706 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11 697 707 msgid "_Monitored CPU:" 698 708 msgstr "_Наблюдаван процесор" 699 700 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10701 msgid "_Show in mode:"702 msgstr "_Режим на показване:"703 709 704 710 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265 … … 761 767 #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252 762 768 #: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../libgweather/weather.c:177 763 #: ../libgweather/weather.c:87 0 ../libgweather/weather.c:919764 #: ../libgweather/weather.c:93 2 ../libgweather/weather.c:944765 #: ../libgweather/weather.c:9 59 ../libgweather/weather.c:975766 #: ../libgweather/weather.c:101 2 ../libgweather/weather.c:1024767 #: ../libgweather/weather.c:104 3 ../libgweather/weather.c:1071768 #: ../libgweather/weather.c:108 4 ../libgweather/weather.c:1104769 #: ../libgweather/weather.c:874 ../libgweather/weather.c:923 770 #: ../libgweather/weather.c:936 ../libgweather/weather.c:948 771 #: ../libgweather/weather.c:963 ../libgweather/weather.c:979 772 #: ../libgweather/weather.c:1016 ../libgweather/weather.c:1028 773 #: ../libgweather/weather.c:1047 ../libgweather/weather.c:1075 774 #: ../libgweather/weather.c:1088 ../libgweather/weather.c:1108 769 775 msgid "Unknown" 770 776 msgstr "Неизвестно" … … 2306 2312 msgstr "Местоположение" 2307 2313 2314 #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, 2315 #. * used when you first start the Weather Applet. This is 2316 #. * the common localised name that corresponds to 2317 #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message 2318 #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the 2319 #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate 2320 #. * this name. 2321 #. * 2322 #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to 2323 #. * "DEFAULT_LOCATION". 2324 #. 2325 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 ../libgweather/gweather-gconf.c:163 2326 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 2327 msgid "DEFAULT_LOCATION" 2328 msgstr "София" 2329 2330 #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that 2331 #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is 2332 #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in 2333 #. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in 2334 #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. 2335 #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok 2336 #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for 2337 #. * the capital city, Athens. 2338 #. * 2339 #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". 2340 #. 2341 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 ../libgweather/gweather-gconf.c:183 2308 2342 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 2309 2343 msgid "DEFAULT_CODE" 2310 2344 msgstr "LBSF" 2311 2345 2346 #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that 2347 #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. 2348 #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. 2349 #. * Check 2350 #. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in 2351 #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml 2352 #. * file. 2353 #. * 2354 #. * If your default location does not have a zone, set this to 2355 #. * "DEFAULT_ZONE". 2356 #. 2357 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 ../libgweather/gweather-gconf.c:203 2358 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 2359 msgid "DEFAULT_ZONE" 2360 msgstr " " 2361 2362 #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that 2363 #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. 2364 #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do 2365 #. * not. Check 2366 #. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in 2367 #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml 2368 #. * file. 2369 #. * 2370 #. * If your default location does not have a radar, set this to " " 2371 #. * (or space). 2372 #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. 2373 #. 2374 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 ../libgweather/gweather-gconf.c:224 2375 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 2376 msgid "DEFAULT_RADAR" 2377 msgstr " " 2378 2379 #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location 2380 #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put 2381 #. * above. Check 2382 #. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in 2383 #. * as any coordinates you put here must also be present in the 2384 #. * Locations.xml file. 2385 #. * 2386 #. * If your default location does not have known coordinates, set this 2387 #. * to " " (or space). 2388 #. * If you do not have a default location, set this to 2389 #. * DEFAULT_COORDINATES. 2390 #. 2391 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 ../libgweather/gweather-gconf.c:245 2312 2392 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 2313 2393 msgid "DEFAULT_COORDINATES" 2314 msgstr "LBSF" 2315 2316 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 2317 msgid "DEFAULT_LOCATION" 2318 msgstr "Sofia" 2319 2320 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 2321 msgid "DEFAULT_RADAR" 2322 msgstr "---" 2323 2324 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 2325 msgid "DEFAULT_ZONE" 2326 msgstr "------" 2394 msgstr "42-39N 023-23E" 2395 2396 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. 2397 #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) 2398 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:69 ../libgweather/gweather-prefs.c:78 2399 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" 2400 msgstr "C" 2401 2402 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. 2403 #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), 2404 #. "mph" (miles per hour) and "knots" 2405 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:106 ../libgweather/gweather-prefs.c:116 2406 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" 2407 msgstr "m/s" 2408 2409 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. 2410 #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), 2411 #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury) and 2412 #. "inHg" (inches of mercury) 2413 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:146 ../libgweather/gweather-prefs.c:157 2414 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" 2415 msgstr "hPa" 2416 2417 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. 2418 #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) 2419 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:185 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 2420 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" 2421 msgstr "m" 2327 2422 2328 2423 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 … … 2818 2913 #. * see `man 3 strftime` for more details 2819 2914 #. 2820 #: ../libgweather/weather.c:84 22915 #: ../libgweather/weather.c:846 2821 2916 msgid "%a, %b %d / %H:%M" 2822 2917 msgstr "%a, %d %b - %H:%M" 2823 2918 2824 #: ../libgweather/weather.c:8 572919 #: ../libgweather/weather.c:861 2825 2920 msgid "Unknown observation time" 2826 2921 msgstr "Неизвестно време на наблюдение" 2827 2922 2828 2923 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) 2829 #: ../libgweather/weather.c:89 02924 #: ../libgweather/weather.c:894 2830 2925 #, c-format 2831 2926 msgid "%.1f °F" … … 2833 2928 2834 2929 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) 2835 #: ../libgweather/weather.c:89 32930 #: ../libgweather/weather.c:897 2836 2931 #, c-format 2837 2932 msgid "%d °F" … … 2839 2934 2840 2935 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) 2841 #: ../libgweather/weather.c: 8992936 #: ../libgweather/weather.c:903 2842 2937 #, c-format 2843 2938 msgid "%.1f °C" … … 2845 2940 2846 2941 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) 2847 #: ../libgweather/weather.c:90 22942 #: ../libgweather/weather.c:906 2848 2943 #, c-format 2849 2944 msgid "%d °C" … … 2851 2946 2852 2947 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 2853 #: ../libgweather/weather.c:9 082948 #: ../libgweather/weather.c:912 2854 2949 #, c-format 2855 2950 msgid "%.1f K" … … 2857 2952 2858 2953 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 2859 #: ../libgweather/weather.c:91 12954 #: ../libgweather/weather.c:915 2860 2955 #, c-format 2861 2956 msgid "%d K" … … 2863 2958 2864 2959 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent 2865 #: ../libgweather/weather.c:96 22960 #: ../libgweather/weather.c:966 2866 2961 #, c-format 2867 2962 msgid "%.f%%" … … 2869 2964 2870 2965 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots 2871 #: ../libgweather/weather.c:9 872966 #: ../libgweather/weather.c:991 2872 2967 #, c-format 2873 2968 msgid "%0.1f knots" … … 2875 2970 2876 2971 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour 2877 #: ../libgweather/weather.c:99 12972 #: ../libgweather/weather.c:995 2878 2973 #, c-format 2879 2974 msgid "%.1f mph" … … 2881 2976 2882 2977 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour 2883 #: ../libgweather/weather.c:99 52978 #: ../libgweather/weather.c:999 2884 2979 #, c-format 2885 2980 msgid "%.1f km/h" … … 2887 2982 2888 2983 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second 2889 #: ../libgweather/weather.c: 9992984 #: ../libgweather/weather.c:1003 2890 2985 #, c-format 2891 2986 msgid "%.1f m/s" … … 2895 2990 #. * (commonly used in nautical wind estimation). 2896 2991 #. 2897 #: ../libgweather/weather.c:100 52992 #: ../libgweather/weather.c:1009 2898 2993 #, c-format 2899 2994 msgid "Beaufort force %.1f" 2900 2995 msgstr "Сила на Beaufort %.1f" 2901 2996 2902 #: ../libgweather/weather.c:10 262997 #: ../libgweather/weather.c:1030 2903 2998 msgid "Calm" 2904 2999 msgstr "Спокойно" 2905 3000 2906 3001 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' 2907 #: ../libgweather/weather.c:103 03002 #: ../libgweather/weather.c:1034 2908 3003 #, c-format 2909 3004 msgid "%s / %s" … … 2911 3006 2912 3007 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury 2913 #: ../libgweather/weather.c:10 483008 #: ../libgweather/weather.c:1052 2914 3009 #, c-format 2915 3010 msgid "%.2f inHg" … … 2917 3012 2918 3013 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury 2919 #: ../libgweather/weather.c:105 23014 #: ../libgweather/weather.c:1056 2920 3015 #, c-format 2921 3016 msgid "%.1f mmHg" … … 2923 3018 2924 3019 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals 2925 #: ../libgweather/weather.c:10 563020 #: ../libgweather/weather.c:1060 2926 3021 #, c-format 2927 3022 msgid "%.2f kPa" … … 2929 3024 2930 3025 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals 2931 #: ../libgweather/weather.c:106 03026 #: ../libgweather/weather.c:1064 2932 3027 #, c-format 2933 3028 msgid "%.2f hPa" … … 2935 3030 2936 3031 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars 2937 #: ../libgweather/weather.c:106 43032 #: ../libgweather/weather.c:1068 2938 3033 #, c-format 2939 3034 msgid "%.2f mb" … … 2941 3036 2942 3037 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles 2943 #: ../libgweather/weather.c:10 893038 #: ../libgweather/weather.c:1093 2944 3039 #, c-format 2945 3040 msgid "%.1f miles" … … 2947 3042 2948 3043 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers 2949 #: ../libgweather/weather.c:109 33044 #: ../libgweather/weather.c:1097 2950 3045 #, c-format 2951 3046 msgid "%.1f km" … … 2953 3048 2954 3049 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters 2955 #: ../libgweather/weather.c:1 0973050 #: ../libgweather/weather.c:1101 2956 3051 #, c-format 2957 3052 msgid "%.0fm" 2958 3053 msgstr "%.0fм" 2959 3054 2960 #: ../libgweather/weather.c:112 5 ../libgweather/weather.c:11453055 #: ../libgweather/weather.c:1129 ../libgweather/weather.c:1149 2961 3056 msgid "%H:%M" 2962 3057 msgstr "%H:%M" 2963 3058 2964 #: ../libgweather/weather.c:11 783059 #: ../libgweather/weather.c:1182 2965 3060 msgid "Retrieval failed" 2966 3061 msgstr "Получаването неуспешно" 2967 3062 2968 #: ../libgweather/weather-iwin.c:213 ../libgweather/weather-metar.c:5 462969 #: ../libgweather/weather-metar.c:57 43063 #: ../libgweather/weather-iwin.c:213 ../libgweather/weather-metar.c:550 3064 #: ../libgweather/weather-metar.c:578 2970 3065 msgid "WeatherInfo missing location" 2971 3066 msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." 2972 3067 2973 #: ../libgweather/weather-metar.c:5 19 ../libgweather/weather-metar.c:5543068 #: ../libgweather/weather-metar.c:523 ../libgweather/weather-metar.c:558 2974 3069 #: ../libgweather/weather-wx.c:62 2975 3070 msgid "Failed to get METAR data.\n" … … 3078 3173 msgstr "Списък с макро модели" 3079 3174 3080 #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13081 #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:13082 msgid " "3083 msgstr " "3084 3085 3175 #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 3086 3176 msgid "*" … … 3325 3415 msgstr "_Програма за силата на звука" 3326 3416 3327 #: ../mixer/applet.c:5 043417 #: ../mixer/applet.c:517 3328 3418 msgid "" 3329 3419 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " … … 3335 3425 "звукова карта или че тя не е конфигурирана." 3336 3426 3337 #: ../mixer/applet.c:5 083427 #: ../mixer/applet.c:521 3338 3428 msgid "" 3339 3429 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " … … 3343 3433 "върху него и след това изберете „Премахване от панела“ от контекстното меню" 3344 3434 3345 #: ../mixer/applet.c: 6913435 #: ../mixer/applet.c:704 3346 3436 #, c-format 3347 3437 msgid "Failed to start Volume Control: %s" 3348 3438 msgstr "Грешка при стартиране на програмата за силата на звука: %s" 3349 3439 3350 #: ../mixer/applet.c:10 833440 #: ../mixer/applet.c:1099 3351 3441 #, c-format 3352 3442 msgid "%s: muted" … … 3357 3447 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You 3358 3448 #. * most likely want to keep this as-is. 3359 #: ../mixer/applet.c:1 0893449 #: ../mixer/applet.c:1105 3360 3450 #, c-format 3361 3451 msgid "%s: %d%%" 3362 3452 msgstr "%s: %d%%" 3363 3453 3364 #: ../mixer/applet.c:12 463454 #: ../mixer/applet.c:1262 3365 3455 #, c-format 3366 3456 msgid "Failed to display help: %s" 3367 3457 msgstr "Грешка при показването на помощта: %s" 3368 3458 3369 #: ../mixer/applet.c:12 593459 #: ../mixer/applet.c:1275 3370 3460 msgid "Volume Applet" 3371 3461 msgstr "Аплет за силата на звука" 3372 3462 3373 #: ../mixer/applet.c:12 623463 #: ../mixer/applet.c:1278 3374 3464 msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control applet" 3375 3465 msgstr "Аплет за GNOME/GStreamer за силата на звука" … … 3388 3478 #. 3389 3479 #. create element 3390 #: ../mixer/load.c:81 ../mixer/load.c:84 ../mixer/load.c:1 413480 #: ../mixer/load.c:81 ../mixer/load.c:84 ../mixer/load.c:167 3391 3481 #, c-format 3392 3482 msgid "Unknown Volume Control %d" … … 3980 4070 msgstr "Нова бележка" 3981 4071 3982 #: ../stickynotes/stickynotes.c:5 394072 #: ../stickynotes/stickynotes.c:541 3983 4073 msgid "This note is locked." 3984 4074 msgstr "Тази бележка е заключена." 3985 4075 3986 #: ../stickynotes/stickynotes.c:54 34076 #: ../stickynotes/stickynotes.c:545 3987 4077 msgid "This note is unlocked." 3988 4078 msgstr "Тази бележка е отключена." -
gnome-2-12/desktop/gnome-applets.gnome-2-12.bg.po
r413 r436 11 11 "Project-Id-Version: gnome-applets gnome 2.10\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 5-12-13 09:39+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 200 5-08-10 20:01+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 14:12+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 14:11+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 2349 2349 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:2 2350 2350 msgid "DEFAULT_COORDINATES" 2351 msgstr " LBSF"2351 msgstr "42-39N 023-23E" 2352 2352 2353 2353 #. TRANSLATOR: Change this to the default location name (1st parameter) in the … … 2358 2358 #: ../gweather/weather.c:151 2359 2359 msgid "DEFAULT_LOCATION" 2360 msgstr " Sofia"2360 msgstr "София" 2361 2361 2362 2362 #. Translators: Change this to the default location radar (4th parameter) in the … … 2367 2367 #: ../gweather/weather.c:184 2368 2368 msgid "DEFAULT_RADAR" 2369 msgstr " ---"2369 msgstr " " 2370 2370 2371 2371 #. TRANSLATOR: Change this to the default location zone (3rd parameter) in the … … 2376 2376 #: ../gweather/weather.c:173 2377 2377 msgid "DEFAULT_ZONE" 2378 msgstr " ------"2378 msgstr " " 2379 2379 2380 2380 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:6
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.