Changeset 413


Ignore:
Timestamp:
Dec 13, 2005, 9:39:43 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Коригирам #286, #292, #306. Кошчето вече навсякъде се изчиства, а не се изпразва.

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-applets.HEAD.bg.po

    r328 r413  
    11# This is the Bulgarian translation of the gnome-applets po-file.
    22# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002.
     3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    66# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
    77# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
    8 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004.
    9 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    10 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    11 #
    12 #
    13 msgid ""
    14 msgstr ""
    15 "Project-Id-Version: gnome-applets gnome 2.10\n"
     8#
     9msgid ""
     10msgstr ""
     11"Project-Id-Version: gnome-applets gnome HEAD\n"
    1612"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2005-11-17 11:36+0200\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:35+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-12-13 09:40+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0200\n"
    1915"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    2016"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8783
    8884#. "documenters",        documenters,
    89 #: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1137
     85#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1179
    9086#: ../charpick/charpick.c:596 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
    91 #: ../geyes/geyes.c:196 ../gswitchit/gswitchit-applet.c:745 ../gtik/gtik.c:721
     87#: ../drivemount/drivemount.c:142 ../geyes/geyes.c:196
     88#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:756 ../gtik/gtik.c:721
    9289#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../mini-commander/src/about.c:55
    9390#: ../mixer/applet.c:1265 ../modemlights/modem-applet.c:1040
     
    9895"Петър „peshka“ Славов <pslavov@i-space.org>\n"
    9996"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    100 "Александър Шопов <al_shopov@yahoo.com>\n"
    101 "Янко Канети <yaneti@declera.com>"
     97"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     98"Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
     99"\n"
     100"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     101"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     102"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    102103
    103104#: ../accessx-status/applet.c:171
     
    138139
    139140#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
    140 #: ../battstat/battstat_applet.c:1128 ../battstat/battstat_applet.c:1594
     141#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1654
    141142msgid "Battery Charge Monitor"
    142143msgstr "Заряд на батерията"
     
    147148
    148149#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
    149 #: ../battstat/battstat_applet.c:1595
     150#: ../battstat/battstat_applet.c:1655
    150151msgid "Monitor a laptop's remaining power"
    151152msgstr "Наблюдение за оставащия заряд на лаптопа"
     
    247248msgstr "Предупреждение при малко оставащо време, а не при нисък процент"
    248249
    249 #: ../battstat/battstat_applet.c:68
     250#: ../battstat/battstat_applet.c:70
    250251msgid "System is running on AC power"
    251252msgstr "Системата се захранва от мрежата"
    252253
    253 #: ../battstat/battstat_applet.c:69
     254#: ../battstat/battstat_applet.c:71
    254255msgid "System is running on battery power"
    255256msgstr "Системата работи на батерия"
    256257
    257 #: ../battstat/battstat_applet.c:338
     258#: ../battstat/battstat_applet.c:340
    258259#, c-format
    259260msgid "Battery charged (%d%%)"
    260261msgstr "Батерията е заредена (%d%%)"
    261262
    262 #: ../battstat/battstat_applet.c:340
     263#: ../battstat/battstat_applet.c:342
    263264#, c-format
    264265msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
    265 msgstr "Оставя неизвестно време (%d%%)"
    266 
    267 #: ../battstat/battstat_applet.c:342
     266msgstr "Остава неизвестно време (%d%%)"
     267
     268#: ../battstat/battstat_applet.c:344
    268269#, c-format
    269270msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
    270271msgstr "Времето до зареждането е неизвестно (%d%%)"
    271272
    272 #: ../battstat/battstat_applet.c:347
     273#: ../battstat/battstat_applet.c:349
    273274#, c-format
    274275msgid "%d minute (%d%%) remaining"
     
    277278msgstr[1] "остават %d минути (%d%%)"
    278279
    279 #: ../battstat/battstat_applet.c:352
     280#: ../battstat/battstat_applet.c:354
    280281#, c-format
    281282msgid "%d minute until charged (%d%%)"
     
    284285msgstr[1] "%d минути до зареждането (%d%%)"
    285286
    286 #: ../battstat/battstat_applet.c:358
     287#: ../battstat/battstat_applet.c:360
    287288#, c-format
    288289msgid "%d hour (%d%%) remaining"
     
    291292msgstr[1] "остават %d часа (%d%%)"
    292293
    293 #: ../battstat/battstat_applet.c:363
     294#: ../battstat/battstat_applet.c:365
    294295#, c-format
    295296msgid "%d hour until charged (%d%%)"
     
    300301#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
    301302#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
    302 #: ../battstat/battstat_applet.c:370
     303#: ../battstat/battstat_applet.c:372
    303304#, c-format
    304305msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
    305306msgstr "Остават %d %s %d %s (%d%%)"
    306307
    307 #: ../battstat/battstat_applet.c:371 ../battstat/battstat_applet.c:378
     308#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
    308309msgid "hour"
    309310msgid_plural "hours"
     
    311312msgstr[1] "часа"
    312313
    313 #: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
     314#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
    314315msgid "minute"
    315316msgid_plural "minutes"
     
    319320#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
    320321#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
    321 #: ../battstat/battstat_applet.c:377
     322#: ../battstat/battstat_applet.c:379
    322323#, c-format
    323324msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
    324325msgstr "%d %s %d %s до зареждането (%d%%)"
    325326
    326 #: ../battstat/battstat_applet.c:392
     327#: ../battstat/battstat_applet.c:394
    327328msgid "Battery Monitor"
    328329msgstr "Датчик за батерията"
    329330
    330 #: ../battstat/battstat_applet.c:413 ../battstat/battstat_applet.c:466
     331#: ../battstat/battstat_applet.c:415 ../battstat/battstat_applet.c:468
    331332msgid "Your battery is now fully recharged"
    332333msgstr "Батерията е напълно презаредена"
    333334
    334 #: ../battstat/battstat_applet.c:442 ../battstat/battstat_applet.c:554
     335#: ../battstat/battstat_applet.c:444 ../battstat/battstat_applet.c:591
    335336msgid "Battery Notice"
    336337msgstr "Съобщение за батерията"
    337338
    338 #: ../battstat/battstat_applet.c:515
     339#: ../battstat/battstat_applet.c:543
    339340#, c-format
    340341msgid ""
     
    345346msgstr[1] "Остават %d минути от заряда на батерията (%d%% от общия капацитет)."
    346347
    347 #: ../battstat/battstat_applet.c:524
    348 msgid "Your battery is running low"
    349 msgstr "Батерията скоро ще свърши"
    350 
    351348#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
    352349#. * to allow you to make it appear like a list would in your
    353 #. * locale.
    354 #: ../battstat/battstat_applet.c:529
     350#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
     351#: ../battstat/battstat_applet.c:554
     352msgid ""
     353"To avoid losing your work:\n"
     354" • plug your laptop into external power, or\n"
     355" • save open documents and shut your laptop down."
     356msgstr ""
     357"За да избегнете загуба на информация:\n"
     358" • включете преносимия компютър в ел. мрежа, или\n"
     359" • запазете отворените документи и го спрете."
     360
     361#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
     362#. * to allow you to make it appear like a list would in your
     363#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
     364#: ../battstat/battstat_applet.c:562
    355365msgid ""
    356366"To avoid losing your work:\n"
     
    364374" • запазете отворените документи и го спрете."
    365375
    366 #: ../battstat/battstat_applet.c:626
     376#: ../battstat/battstat_applet.c:570
     377msgid "Your battery is running low"
     378msgstr "Батерията скоро ще свърши"
     379
     380#: ../battstat/battstat_applet.c:665
    367381msgid "No battery present"
    368382msgstr "Няма налична батерия"
    369383
    370 #: ../battstat/battstat_applet.c:629
     384#: ../battstat/battstat_applet.c:668
    371385msgid "Battery status unknown"
    372386msgstr "Зарядът на батерията е неизвестен"
    373387
    374 #: ../battstat/battstat_applet.c:788
     388#: ../battstat/battstat_applet.c:827
    375389msgid "N/A"
    376390msgstr "Няма налични"
    377391
    378 #: ../battstat/battstat_applet.c:1085 ../drivemount/drivemount.c:166
     392#: ../battstat/battstat_applet.c:1127 ../drivemount/drivemount.c:166
    379393#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251
    380 #: ../gweather/gweather-applet.c:251 ../gweather/gweather-pref.c:1316
     394#: ../gweather/gweather-applet.c:250 ../gweather/gweather-pref.c:1085
    381395#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
    382396#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:359
     
    387401msgstr "Грешка при изобразяването на помощта: %s"
    388402
    389 #: ../battstat/battstat_applet.c:1133
     403#: ../battstat/battstat_applet.c:1175
    390404msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
    391405msgstr "Тази програма показва състоянието на батерията на лаптопа ви."
     
    746760
    747761#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
    748 #: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../gweather/weather.c:251
    749 #: ../gweather/weather.c:931 ../gweather/weather.c:980
    750 #: ../gweather/weather.c:993 ../gweather/weather.c:1005
    751 #: ../gweather/weather.c:1020 ../gweather/weather.c:1036
    752 #: ../gweather/weather.c:1073 ../gweather/weather.c:1085
    753 #: ../gweather/weather.c:1104 ../gweather/weather.c:1132
    754 #: ../gweather/weather.c:1145 ../gweather/weather.c:1165
     762#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../libgweather/weather.c:177
     763#: ../libgweather/weather.c:870 ../libgweather/weather.c:919
     764#: ../libgweather/weather.c:932 ../libgweather/weather.c:944
     765#: ../libgweather/weather.c:959 ../libgweather/weather.c:975
     766#: ../libgweather/weather.c:1012 ../libgweather/weather.c:1024
     767#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1071
     768#: ../libgweather/weather.c:1084 ../libgweather/weather.c:1104
    755769msgid "Unknown"
    756770msgstr "Неизвестно"
     
    838852msgstr "Аплет за монтиране и демонтиране на блокови устройства."
    839853
    840 #: ../drivemount/drivemount.c:142
    841 msgid "translator_credits"
    842 msgstr ""
    843 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    844 "Александър Шопов <al_shopov@yahoo.com>\n"
    845 "Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
    846 "Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
    847 "\n"
    848 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    849 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    850 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    851 
    852854#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
    853855msgid "Interval timeout to check mount point status"
     
    15441546
    15451547#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
    1546 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:748
     1548#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:759
    15471549msgid "Keyboard Indicator"
    15481550msgstr "Клавиатурна подредба"
     
    15571559msgstr "Клавиатурен датчик (%s)"
    15581560
    1559 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:621
     1561#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:632
    15601562#, c-format
    15611563msgid "Keyboard Layout \"%s\""
     
    15631565
    15641566#. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character.
    1565 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:751
     1567#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:762
    15661568msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
    15671569msgstr "Запазени права (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
    15681570
    1569 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:752
     1571#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:763
    15701572msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
    15711573msgstr "Превключвател за клавиатурни подредби за GNOME"
    15721574
    1573 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:905
     1575#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:916
    15741576msgid "XKB initialization error"
    15751577msgstr "Грешка при инициализацията на XKB"
    15761578
    1577 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:914
     1579#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:925
    15781580msgid "Error loading XKB configuration registry"
    15791581msgstr "Грешка при зареждането на конфигурационния регистър на XKB"
     
    16671669
    16681670#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:4 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
    1669 #: ../gweather/gweather-dialog.c:182
     1671#: ../gweather/gweather-dialog.c:181
    16701672msgid "_Update"
    16711673msgstr "_Актуализиране"
     
    16791681msgstr "Няма списък с котировки"
    16801682
    1681 #: ../gtik/gtik.c:307 ../gweather/gweather-applet.c:559
     1683#: ../gtik/gtik.c:307 ../gweather/gweather-applet.c:539
    16821684msgid "Updating..."
    16831685msgstr "Актуализиране..."
     
    17201722msgstr "Поведение"
    17211723
    1722 #: ../gtik/gtik.c:1343 ../gweather/gweather-pref.c:1114
     1724#: ../gtik/gtik.c:1343 ../gweather/gweather-pref.c:936
    17231725msgid "Update"
    17241726msgstr "Актуализиране"
     
    17281730msgstr "Честота на актуали_зиране на котировките в минути:"
    17291731
    1730 #: ../gtik/gtik.c:1359 ../gweather/gweather-pref.c:1138
     1732#: ../gtik/gtik.c:1359 ../gweather/gweather-pref.c:960
    17311733msgid "minutes"
    17321734msgstr "минути"
     
    17641766msgstr "Външен вид"
    17651767
    1766 #: ../gtik/gtik.c:1430 ../gweather/gweather-pref.c:1154
     1768#: ../gtik/gtik.c:1430 ../gweather/gweather-pref.c:976
    17671769msgid "Display"
    17681770msgstr "Външен вид"
     
    19631965msgstr "Непроменен цвят"
    19641966
    1965 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../gweather/gweather.schemas.in.h:21
     1967#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
    19661968msgid "Update interval"
    19671969msgstr "Интервал на обновяване"
     
    20152017msgstr "Аплет за прогноза на времето."
    20162018
    2017 #: ../gweather/gweather-applet.c:380 ../gweather/gweather-applet.c:384
     2019#: ../gweather/gweather-applet.c:362 ../gweather/gweather-applet.c:366
    20182020msgid "GNOME Weather"
    20192021msgstr "Прогноза на времето"
    20202022
    2021 #: ../gweather/gweather-applet.c:479
     2023#: ../gweather/gweather-applet.c:462
    20222024msgid "Weather Forecast"
    20232025msgstr "Метеорологичен бюлетин"
    20242026
    2025 #: ../gweather/gweather-applet.c:517
     2027#: ../gweather/gweather-applet.c:500
    20262028#, c-format
    20272029msgid ""
     
    20342036"Температура: %s"
    20352037
    2036 #: ../gweather/gweather-dialog.c:180
     2038#: ../gweather/gweather-dialog.c:179
    20372039msgid "Details"
    20382040msgstr "Подробности"
    20392041
    2040 #: ../gweather/gweather-dialog.c:221
     2042#: ../gweather/gweather-dialog.c:220
    20412043msgid "City:"
    20422044msgstr "Град:"
    20432045
    2044 #: ../gweather/gweather-dialog.c:229
     2046#: ../gweather/gweather-dialog.c:228
    20452047msgid "Last update:"
    20462048msgstr "Последно актуализиране:"
    20472049
    2048 #: ../gweather/gweather-dialog.c:237
     2050#: ../gweather/gweather-dialog.c:236
    20492051msgid "Conditions:"
    20502052msgstr "Условия:"
    20512053
    2052 #: ../gweather/gweather-dialog.c:245
     2054#: ../gweather/gweather-dialog.c:244
    20532055msgid "Sky:"
    20542056msgstr "Небе:"
    20552057
    2056 #: ../gweather/gweather-dialog.c:253
     2058#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
    20572059msgid "Temperature:"
    20582060msgstr "Температура:"
    20592061
    2060 #: ../gweather/gweather-dialog.c:261
     2062#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
    20612063msgid "Feels like:"
    20622064msgstr "Усещане като:"
    20632065
    2064 #: ../gweather/gweather-dialog.c:269
     2066#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
    20652067msgid "Dew point:"
    2066 msgstr "Точка на конденз:"
    2067 
    2068 #: ../gweather/gweather-dialog.c:277
     2068msgstr "Точка на оросяване:"
     2069
     2070#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
    20692071msgid "Relative humidity:"
    20702072msgstr "Относителна влажност:"
    20712073
    2072 #: ../gweather/gweather-dialog.c:285
     2074#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
    20732075msgid "Wind:"
    20742076msgstr "Вятър:"
    20752077
    2076 #: ../gweather/gweather-dialog.c:293
     2078#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
    20772079msgid "Pressure:"
    20782080msgstr "Налягане:"
    20792081
    2080 #: ../gweather/gweather-dialog.c:301
     2082#: ../gweather/gweather-dialog.c:300
    20812083msgid "Visibility:"
    20822084msgstr "Видимост:"
    20832085
    2084 #: ../gweather/gweather-dialog.c:309
     2086#: ../gweather/gweather-dialog.c:308
    20852087msgid "Sunrise:"
    20862088msgstr "Изгрев:"
    20872089
    2088 #: ../gweather/gweather-dialog.c:317
     2090#: ../gweather/gweather-dialog.c:316
    20892091msgid "Sunset:"
    20902092msgstr "Залез:"
    20912093
    2092 #: ../gweather/gweather-dialog.c:452
     2094#: ../gweather/gweather-dialog.c:451
    20932095msgid "Current Conditions"
    20942096msgstr "Текущи условия"
    20952097
    2096 #: ../gweather/gweather-dialog.c:469
     2098#: ../gweather/gweather-dialog.c:468
    20972099msgid "Forecast Report"
    20982100msgstr "Метеорологична прогноза"
    20992101
    2100 #: ../gweather/gweather-dialog.c:469
     2102#: ../gweather/gweather-dialog.c:468
    21012103msgid "See the ForeCast Details"
    21022104msgstr "Преглед на детайлите от прогнозата"
    21032105
    2104 #: ../gweather/gweather-dialog.c:479
     2106#: ../gweather/gweather-dialog.c:478
    21052107msgid "Forecast"
    21062108msgstr "Прогноза"
    21072109
    2108 #: ../gweather/gweather-dialog.c:487
     2110#: ../gweather/gweather-dialog.c:486
    21092111msgid "Radar Map"
    21102112msgstr "Радарна карта"
    21112113
    2112 #: ../gweather/gweather-dialog.c:518
     2114#: ../gweather/gweather-dialog.c:517
    21132115msgid "_Visit Weather.com"
    21142116msgstr "_Посещаване на Weather.com"
    21152117
    2116 #: ../gweather/gweather-dialog.c:519
     2118#: ../gweather/gweather-dialog.c:518
    21172119msgid "Visit Weather.com"
    21182120msgstr "Посещаване на Weather.com"
    21192121
    2120 #: ../gweather/gweather-dialog.c:519
     2122#: ../gweather/gweather-dialog.c:518
    21212123msgid "Click to Enter Weather.com"
    21222124msgstr "Натиснете тук за да посетите Weather.com"
    21232125
    2124 #: ../gweather/gweather-dialog.c:640
     2126#: ../gweather/gweather-dialog.c:639
    21252127msgid "Forecast not currently available for this location."
    21262128msgstr "В момента няма прогноза за това местоположение."
    21272129
    21282130#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
    2129 #: ../gweather/gweather-pref.c:193
     2131#: ../gweather/gweather-pref.c:143
    21302132msgid "Location view"
    21312133msgstr "Изглед на местоположението"
    21322134
    2133 #: ../gweather/gweather-pref.c:193
     2135#: ../gweather/gweather-pref.c:143
    21342136msgid "Select Location from the list"
    21352137msgstr "Изберете местоположение от списъка"
    21362138
    2137 #: ../gweather/gweather-pref.c:194
     2139#: ../gweather/gweather-pref.c:144
    21382140msgid "Update spin button"
    21392141msgstr "Осъвременяване на спин бутона"
    21402142
    2141 #: ../gweather/gweather-pref.c:194
     2143#: ../gweather/gweather-pref.c:144
    21422144msgid "Spinbutton for updating"
    21432145msgstr "Бутон за осъвременяване"
    21442146
    2145 #: ../gweather/gweather-pref.c:195
     2147#: ../gweather/gweather-pref.c:145
    21462148msgid "Address Entry"
    21472149msgstr "Запис за адрес"
    21482150
    2149 #: ../gweather/gweather-pref.c:195
     2151#: ../gweather/gweather-pref.c:145
    21502152msgid "Enter the URL"
    21512153msgstr "Въведете URL"
    21522154
    2153 #: ../gweather/gweather-pref.c:316
     2155#: ../gweather/gweather-pref.c:268
    21542156msgid ""
    21552157"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
     
    21582160"докладвайте за тази грешка."
    21592161
    2160 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
    2161 #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
    2162 #: ../gweather/gweather-pref.c:354 ../gweather/gweather-pref.c:363
    2163 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
    2164 msgstr "C"
    2165 
    2166 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
    2167 #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
    2168 #. "mph" (miles per hour) and "knots"
    2169 #: ../gweather/gweather-pref.c:390 ../gweather/gweather-pref.c:400
    2170 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
    2171 msgstr "km/h"
    2172 
    2173 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
    2174 #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
    2175 #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury) and
    2176 #. "inHg" (inches of mercury)
    2177 #: ../gweather/gweather-pref.c:429 ../gweather/gweather-pref.c:440
    2178 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
    2179 msgstr "hPa"
    2180 
    2181 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
    2182 #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
    2183 #: ../gweather/gweather-pref.c:467 ../gweather/gweather-pref.c:476
    2184 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
    2185 msgstr "km"
    2186 
    2187 #: ../gweather/gweather-pref.c:906
     2162#: ../gweather/gweather-pref.c:724
    21882163msgid "Weather Preferences"
    21892164msgstr "Настройки на прогнозата за времето"
    21902165
    2191 #: ../gweather/gweather-pref.c:939 ../gweather/gweather-pref.c:1118
     2166#: ../gweather/gweather-pref.c:757 ../gweather/gweather-pref.c:940
    21922167msgid "_Automatically update every:"
    21932168msgstr "_Автоматично обновяване на всеки:"
    21942169
     2170#.
     2171#. * Units settings page.
     2172#.
    21952173#. Temperature Unit
    2196 #: ../gweather/gweather-pref.c:948
     2174#: ../gweather/gweather-pref.c:770
    21972175msgid "_Temperature unit:"
    21982176msgstr "Единица за _температурата:"
    21992177
    2200 #: ../gweather/gweather-pref.c:957 ../gweather/gweather-pref.c:977
    2201 #: ../gweather/gweather-pref.c:1003 ../gweather/gweather-pref.c:1029
     2178#: ../gweather/gweather-pref.c:779 ../gweather/gweather-pref.c:799
     2179#: ../gweather/gweather-pref.c:825 ../gweather/gweather-pref.c:851
    22022180msgid "Default"
    22032181msgstr "Стандартна"
    22042182
    2205 #: ../gweather/gweather-pref.c:958
     2183#: ../gweather/gweather-pref.c:780
    22062184msgid "Kelvin"
    22072185msgstr "Келвин"
    22082186
    22092187#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
    2210 #: ../gweather/gweather-pref.c:960
     2188#: ../gweather/gweather-pref.c:782
    22112189msgid "Celsius"
    22122190msgstr "Целзий"
    22132191
    2214 #: ../gweather/gweather-pref.c:961
     2192#: ../gweather/gweather-pref.c:783
    22152193msgid "Fahrenheit"
    22162194msgstr "Фаренхайт"
    22172195
    22182196#. Speed Unit
    2219 #: ../gweather/gweather-pref.c:968
     2197#: ../gweather/gweather-pref.c:790
    22202198msgid "_Wind speed unit:"
    22212199msgstr "Единица за скоростта на _вятъра:"
    22222200
    22232201#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
    2224 #: ../gweather/gweather-pref.c:979
     2202#: ../gweather/gweather-pref.c:801
    22252203msgid "m/s"
    22262204msgstr "метри в секунда"
    22272205
    22282206#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
    2229 #: ../gweather/gweather-pref.c:981
     2207#: ../gweather/gweather-pref.c:803
    22302208msgid "km/h"
    22312209msgstr "километра в час"
    22322210
    22332211#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
    2234 #: ../gweather/gweather-pref.c:983
     2212#: ../gweather/gweather-pref.c:805
    22352213msgid "mph"
    22362214msgstr "мили в секунда"
    22372215
    22382216#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
    2239 #: ../gweather/gweather-pref.c:985
     2217#: ../gweather/gweather-pref.c:807
    22402218msgid "knots"
    22412219msgstr "възли"
    22422220
    2243 #: ../gweather/gweather-pref.c:987
     2221#: ../gweather/gweather-pref.c:809
    22442222msgid "Beaufort scale"
    22452223msgstr "Скала на Beaufort"
    22462224
    22472225#. Pressure Unit
    2248 #: ../gweather/gweather-pref.c:994
     2226#: ../gweather/gweather-pref.c:816
    22492227msgid "_Pressure unit:"
    22502228msgstr "Единица за _налягането:"
    22512229
    22522230#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
    2253 #: ../gweather/gweather-pref.c:1005
     2231#: ../gweather/gweather-pref.c:827
    22542232msgid "kPa"
    2255 msgstr "килопаскала"
     2233msgstr "kPa"
    22562234
    22572235#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
    2258 #: ../gweather/gweather-pref.c:1007
     2236#: ../gweather/gweather-pref.c:829
    22592237msgid "hPa"
    2260 msgstr "хектопаскала"
     2238msgstr "hPa"
    22612239
    22622240#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
    2263 #: ../gweather/gweather-pref.c:1009
     2241#: ../gweather/gweather-pref.c:831
    22642242msgid "mb"
    2265 msgstr "милибара"
     2243msgstr "mbar"
    22662244
    22672245#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
    2268 #: ../gweather/gweather-pref.c:1011
     2246#: ../gweather/gweather-pref.c:833
    22692247msgid "mmHg"
    2270 msgstr "милиметри живачен стълб"
     2248msgstr "mmHg"
    22712249
    22722250#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
    2273 #: ../gweather/gweather-pref.c:1013
     2251#: ../gweather/gweather-pref.c:835
    22742252msgid "inHg"
    2275 msgstr "инчове живачен стълб"
     2253msgstr "inHg"
    22762254
    22772255#. Distance Unit
    2278 #: ../gweather/gweather-pref.c:1020
     2256#: ../gweather/gweather-pref.c:842
    22792257msgid "_Visibility unit:"
    22802258msgstr "Единица за _видимостта:"
    22812259
    22822260#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
    2283 #: ../gweather/gweather-pref.c:1031
     2261#: ../gweather/gweather-pref.c:853
    22842262msgid "meters"
    22852263msgstr "метри"
    22862264
    22872265#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
    2288 #: ../gweather/gweather-pref.c:1033
     2266#: ../gweather/gweather-pref.c:855
    22892267msgid "km"
    22902268msgstr "км"
    22912269
    22922270#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
    2293 #: ../gweather/gweather-pref.c:1035
     2271#: ../gweather/gweather-pref.c:857
    22942272msgid "miles"
    22952273msgstr "мили"
    22962274
    2297 #: ../gweather/gweather-pref.c:1069
     2275#: ../gweather/gweather-pref.c:891
    22982276msgid "Enable _radar map"
    22992277msgstr "Включване на _радарната карта"
    23002278
    2301 #: ../gweather/gweather-pref.c:1083
     2279#: ../gweather/gweather-pref.c:905
    23022280msgid "Use _custom address for radar map"
    23032281msgstr "Използване на _друг адрес за радарната карта"
    23042282
    2305 #: ../gweather/gweather-pref.c:1100
     2283#: ../gweather/gweather-pref.c:922
    23062284msgid "A_ddress:"
    23072285msgstr "_Адрес:"
    23082286
    2309 #: ../gweather/gweather-pref.c:1169
     2287#: ../gweather/gweather-pref.c:991
    23102288#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
    23112289msgid "General"
    23122290msgstr "Общи"
    23132291
    2314 #: ../gweather/gweather-pref.c:1182
     2292#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
    23152293msgid "_Select a location:"
    23162294msgstr "Избиране на ме_стоположение:"
    23172295
    2318 #: ../gweather/gweather-pref.c:1209
     2296#: ../gweather/gweather-pref.c:1031
    23192297msgid "_Find:"
    23202298msgstr "_Търсене:"
    23212299
    2322 #: ../gweather/gweather-pref.c:1216
     2300#: ../gweather/gweather-pref.c:1038
    23232301msgid "Find _Next"
    23242302msgstr "Търсене на с_ледващо"
    23252303
    2326 #: ../gweather/gweather-pref.c:1237
     2304#: ../gweather/gweather-pref.c:1059
    23272305msgid "Location"
    23282306msgstr "Местоположение"
    23292307
    2330 #: ../gweather/weather-iwin.c:197 ../gweather/weather-metar.c:539
    2331 #: ../gweather/weather-metar.c:567
    2332 msgid "WeatherInfo missing location"
    2333 msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
    2334 
    2335 #: ../gweather/weather-metar.c:508 ../gweather/weather-metar.c:547
    2336 #: ../gweather/weather-wx.c:50
    2337 msgid "Failed to get METAR data.\n"
    2338 msgstr "Не успях да получа METAR данните.\n"
    2339 
    2340 #. TRANSLATOR: Change this to the default location code (2nd parameter) in the
    2341 #. gweather/Locations file
    2342 #. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
    2343 #. so this should be translated as "KJFK"
    2344 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:1 ../gweather/weather.c:161
    2345 #: ../gweather/weather.c:162
     2308#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
    23462309msgid "DEFAULT_CODE"
    23472310msgstr "LBSF"
    23482311
    2349 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:2
     2312#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
    23502313msgid "DEFAULT_COORDINATES"
    23512314msgstr "LBSF"
    23522315
    2353 #. TRANSLATOR: Change this to the default location name (1st parameter) in the
    2354 #. gweather/Locations file
    2355 #. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
    2356 #. so this should be translated as "New York-JFK Arpt"
    2357 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:3 ../gweather/weather.c:150
    2358 #: ../gweather/weather.c:151
     2316#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
    23592317msgid "DEFAULT_LOCATION"
    23602318msgstr "Sofia"
    23612319
    2362 #. Translators: Change this to the default location radar (4th parameter) in the
    2363 #. gweather/Locations file
    2364 #. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
    2365 #. so this should be translated as "nyc"
    2366 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:4 ../gweather/weather.c:183
    2367 #: ../gweather/weather.c:184
     2320#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
    23682321msgid "DEFAULT_RADAR"
    23692322msgstr "---"
    23702323
    2371 #. TRANSLATOR: Change this to the default location zone (3rd parameter) in the
    2372 #. gweather/Locations file
    2373 #. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
    2374 #. so this should be translated as "NYZ076"
    2375 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:5 ../gweather/weather.c:172
    2376 #: ../gweather/weather.c:173
     2324#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
    23772325msgid "DEFAULT_ZONE"
    23782326msgstr "------"
    23792327
    2380 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:6
     2328#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
    23812329msgid ""
    23822330"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
     
    23862334"не."
    23872335
    2388 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:7
     2336#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
    23892337msgid "Display radar map"
    23902338msgstr "Включване на _радарната карта"
    23912339
    2392 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:8
     2340#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
    23932341msgid "Distance unit"
    23942342msgstr "Единици за разстояние"
    23952343
    2396 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:9
     2344#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
    23972345msgid "Fetch a radar map on each update."
    23982346msgstr "Взимане на радарната карта при всяко обновяване."
    23992347
    2400 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:10
     2348#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
    24012349msgid ""
    24022350"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
     
    24062354"определено от настройката „radar“."
    24072355
    2408 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:11
     2356#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
    24092357#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
    24102358msgid "Not used anymore"
    24112359msgstr "Не се използва вече"
    24122360
    2413 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:12
     2361#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
    24142362msgid "Pressure unit"
    24152363msgstr "Единици за налягане"
    24162364
    2417 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:13
     2365#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
    24182366msgid "Speed unit"
    24192367msgstr "Единици за скорост"
    24202368
    2421 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:14
     2369#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
    24222370msgid "Temperature unit"
    24232371msgstr "Единици за температура"
    24242372
    2425 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:15
     2373#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
    24262374msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
    24272375msgstr "Различен адрес, от където да намери информация за радарната карта."
    24282376
    2429 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:16
     2377#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
    24302378msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
    24312379msgstr "Интервал в секунди между автоматичното обновяване."
    24322380
    2433 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:17
     2381#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
    24342382msgid "The unit to use for pressure."
    24352383msgstr "Единицата за налягане в употреба."
    24362384
    2437 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:18
     2385#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
    24382386msgid "The unit to use for temperature."
    24392387msgstr "Единицата за температура в употреба."
    24402388
    2441 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:19
     2389#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
    24422390msgid "The unit to use for visibility."
    24432391msgstr "Единицата за видимост в употреба."
    24442392
    2445 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:20
     2393#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
    24462394msgid "The unit to use for wind speed."
    24472395msgstr "Единицата за скорост на вятъра в употреба."
    24482396
    2449 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:22
     2397#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
    24502398msgid "Update the data automatically"
    24512399msgstr "Автоматично обновяване на данните"
    24522400
    2453 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:23
     2401#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
    24542402msgid "Url for the radar map"
    24552403msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
    24562404
    2457 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:24
     2405#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
    24582406msgid "Use custom url for the radar map"
    24592407msgstr "Използване на друг интернет адрес за радарна карта"
    24602408
    2461 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:25
     2409#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
    24622410msgid "Use metric units"
    24632411msgstr "Използване на метричната система"
    24642412
    2465 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:26
     2413#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
    24662414msgid "Use metric units instead of english units."
    24672415msgstr "Използване на метричната система"
    24682416
    2469 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:27
     2417#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
    24702418msgid ""
    24712419"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
     
    24752423"СС [източна дължина]"
    24762424
    2477 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:28
     2425#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
    24782426msgid "location coordinates"
    24792427msgstr "координати на местоположението"
    24802428
    2481 #: ../gweather/gweather.schemas.in.h:29
     2429#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
    24822430msgid "weather location information."
    24832431msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
    24842432
    2485 #: ../gweather/weather.c:241
     2433#: ../libgweather/weather.c:167
    24862434msgid "Variable"
    24872435msgstr "Променлив"
    24882436
    2489 #: ../gweather/weather.c:242
     2437#: ../libgweather/weather.c:168
    24902438msgid "North"
    24912439msgstr "север"
    24922440
    2493 #: ../gweather/weather.c:242
     2441#: ../libgweather/weather.c:168
    24942442msgid "North - NorthEast"
    24952443msgstr "север - североизток"
    24962444
    2497 #: ../gweather/weather.c:242
     2445#: ../libgweather/weather.c:168
    24982446msgid "Northeast"
    24992447msgstr "североизток"
    25002448
    2501 #: ../gweather/weather.c:242
     2449#: ../libgweather/weather.c:168
    25022450msgid "East - NorthEast"
    25032451msgstr "изток - североизток"
    25042452
    2505 #: ../gweather/weather.c:243
     2453#: ../libgweather/weather.c:169
    25062454msgid "East"
    25072455msgstr "изток"
    25082456
    2509 #: ../gweather/weather.c:243
     2457#: ../libgweather/weather.c:169
    25102458msgid "East - Southeast"
    25112459msgstr "изток - югоизток"
    25122460
    2513 #: ../gweather/weather.c:243
     2461#: ../libgweather/weather.c:169
    25142462msgid "Southeast"
    25152463msgstr "югоизток"
    25162464
    2517 #: ../gweather/weather.c:243
     2465#: ../libgweather/weather.c:169
    25182466msgid "South - Southeast"
    25192467msgstr "юг - югоизток"
    25202468
    2521 #: ../gweather/weather.c:244
     2469#: ../libgweather/weather.c:170
    25222470msgid "South"
    25232471msgstr "юг"
    25242472
    2525 #: ../gweather/weather.c:244
     2473#: ../libgweather/weather.c:170
    25262474msgid "South - Southwest"
    25272475msgstr "юг - югозапад"
    25282476
    2529 #: ../gweather/weather.c:244
     2477#: ../libgweather/weather.c:170
    25302478msgid "Southwest"
    25312479msgstr "югозапад"
    25322480
    2533 #: ../gweather/weather.c:244
     2481#: ../libgweather/weather.c:170
    25342482msgid "West - Southwest"
    25352483msgstr "запад - югозапад"
    25362484
    2537 #: ../gweather/weather.c:245
     2485#: ../libgweather/weather.c:171
    25382486msgid "West"
    25392487msgstr "запад"
    25402488
    2541 #: ../gweather/weather.c:245
     2489#: ../libgweather/weather.c:171
    25422490msgid "West - Northwest"
    25432491msgstr "запад - северозапад"
    25442492
    2545 #: ../gweather/weather.c:245
     2493#: ../libgweather/weather.c:171
    25462494msgid "Northwest"
    25472495msgstr "северозапад"
    25482496
    2549 #: ../gweather/weather.c:245
     2497#: ../libgweather/weather.c:171
    25502498msgid "North - Northwest"
    25512499msgstr "север - северозапад"
    25522500
    2553 #: ../gweather/weather.c:253 ../gweather/weather.c:270
    2554 #: ../gweather/weather.c:341
     2501#: ../libgweather/weather.c:179 ../libgweather/weather.c:196
     2502#: ../libgweather/weather.c:267
    25552503msgid "Invalid"
    25562504msgstr "Невалиден"
    25572505
    2558 #: ../gweather/weather.c:259
     2506#: ../libgweather/weather.c:185
    25592507msgid "Clear Sky"
    25602508msgstr "Ясно небе"
    25612509
    2562 #: ../gweather/weather.c:260
     2510#: ../libgweather/weather.c:186
    25632511msgid "Broken clouds"
    25642512msgstr "Много малко облаци"
    25652513
    2566 #: ../gweather/weather.c:261
     2514#: ../libgweather/weather.c:187
    25672515msgid "Scattered clouds"
    25682516msgstr "Разпръсната облачност"
    25692517
    2570 #: ../gweather/weather.c:262
     2518#: ../libgweather/weather.c:188
    25712519msgid "Few clouds"
    25722520msgstr "Лека облачност"
    25732521
    2574 #: ../gweather/weather.c:263
     2522#: ../libgweather/weather.c:189
    25752523msgid "Overcast"
    25762524msgstr "Плътна облачност"
     
    25802528#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
    25812529#. NONE
    2582 #: ../gweather/weather.c:302 ../gweather/weather.c:304
     2530#: ../libgweather/weather.c:228 ../libgweather/weather.c:230
    25832531msgid "Thunderstorm"
    25842532msgstr "Гръмотевици"
    25852533
    25862534#. DRIZZLE
    2587 #: ../gweather/weather.c:303
     2535#: ../libgweather/weather.c:229
    25882536msgid "Drizzle"
    25892537msgstr "Ръмене"
    25902538
    2591 #: ../gweather/weather.c:303
     2539#: ../libgweather/weather.c:229
    25922540msgid "Light drizzle"
    25932541msgstr "Лек дъжд"
    25942542
    2595 #: ../gweather/weather.c:303
     2543#: ../libgweather/weather.c:229
    25962544msgid "Moderate drizzle"
    25972545msgstr "Умерено силно ръмене"
    25982546
    2599 #: ../gweather/weather.c:303
     2547#: ../libgweather/weather.c:229
    26002548msgid "Heavy drizzle"
    26012549msgstr "Силно ръмене"
    26022550
    2603 #: ../gweather/weather.c:303
     2551#: ../libgweather/weather.c:229
    26042552msgid "Freezing drizzle"
    26052553msgstr "Ръмене със заледявания"
    26062554
    26072555#. RAIN
    2608 #: ../gweather/weather.c:304
     2556#: ../libgweather/weather.c:230
    26092557msgid "Rain"
    26102558msgstr "Дъжд"
    26112559
    2612 #: ../gweather/weather.c:304
     2560#: ../libgweather/weather.c:230
    26132561msgid "Light rain"
    26142562msgstr "Лек дъжд"
    26152563
    2616 #: ../gweather/weather.c:304
     2564#: ../libgweather/weather.c:230
    26172565msgid "Moderate rain"
    26182566msgstr "Умерено силен дъжд"
    26192567
    2620 #: ../gweather/weather.c:304
     2568#: ../libgweather/weather.c:230
    26212569msgid "Heavy rain"
    26222570msgstr "Проливен дъжд"
    26232571
    2624 #: ../gweather/weather.c:304
     2572#: ../libgweather/weather.c:230
    26252573msgid "Rain showers"
    26262574msgstr "Дъждове с прекъсвания"
    26272575
    2628 #: ../gweather/weather.c:304
     2576#: ../libgweather/weather.c:230
    26292577msgid "Freezing rain"
    26302578msgstr "Дъжд със заледявания"
    26312579
    26322580#. SNOW
    2633 #: ../gweather/weather.c:305
     2581#: ../libgweather/weather.c:231
    26342582msgid "Snow"
    26352583msgstr "Снеговалеж"
    26362584
    2637 #: ../gweather/weather.c:305
     2585#: ../libgweather/weather.c:231
    26382586msgid "Light snow"
    26392587msgstr "Лек снеговалеж"
    26402588
    2641 #: ../gweather/weather.c:305
     2589#: ../libgweather/weather.c:231
    26422590msgid "Moderate snow"
    26432591msgstr "Умерено силен снеговалеж"
    26442592
    2645 #: ../gweather/weather.c:305
     2593#: ../libgweather/weather.c:231
    26462594msgid "Heavy snow"
    26472595msgstr "Тежък снеговалеж"
    26482596
    2649 #: ../gweather/weather.c:305
     2597#: ../libgweather/weather.c:231
    26502598msgid "Snowstorm"
    26512599msgstr "Снежна виелица"
    26522600
    2653 #: ../gweather/weather.c:305
     2601#: ../libgweather/weather.c:231
    26542602msgid "Blowing snowfall"
    26552603msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
    26562604
    2657 #: ../gweather/weather.c:305
     2605#: ../libgweather/weather.c:231
    26582606msgid "Snow showers"
    26592607msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
    26602608
    2661 #: ../gweather/weather.c:305
     2609#: ../libgweather/weather.c:231
    26622610msgid "Drifting snow"
    26632611msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
    26642612
    26652613#. SNOW_GRAINS
    2666 #: ../gweather/weather.c:306
     2614#: ../libgweather/weather.c:232
    26672615msgid "Snow grains"
    26682616msgstr "Суграшица с прекъсвания"
    26692617
    2670 #: ../gweather/weather.c:306
     2618#: ../libgweather/weather.c:232
    26712619msgid "Light snow grains"
    26722620msgstr "Лека суграшица"
    26732621
    2674 #: ../gweather/weather.c:306
     2622#: ../libgweather/weather.c:232
    26752623msgid "Moderate snow grains"
    26762624msgstr "Умерено силна суграшица"
    26772625
    2678 #: ../gweather/weather.c:306
     2626#: ../libgweather/weather.c:232
    26792627msgid "Heavy snow grains"
    26802628msgstr "Силна суграшица"
    26812629
    26822630#. ICE_CRYSTALS
    2683 #: ../gweather/weather.c:307
     2631#: ../libgweather/weather.c:233
    26842632msgid "Ice crystals"
    26852633msgstr "Ледени кристали"
    26862634
    26872635#. ICE_PELLETS
    2688 #: ../gweather/weather.c:308
     2636#: ../libgweather/weather.c:234
    26892637msgid "Ice pellets"
    26902638msgstr "Ледени топчици"
    26912639
    2692 #: ../gweather/weather.c:308
     2640#: ../libgweather/weather.c:234
    26932641msgid "Few ice pellets"
    26942642msgstr "Малко ледени топчици"
    26952643
    2696 #: ../gweather/weather.c:308
     2644#: ../libgweather/weather.c:234
    26972645msgid "Moderate ice pellets"
    26982646msgstr "Умерено количество ледени топчици"
    26992647
    2700 #: ../gweather/weather.c:308
     2648#: ../libgweather/weather.c:234
    27012649msgid "Heavy ice pellets"
    27022650msgstr "Голямо количество ледени топчици"
    27032651
    2704 #: ../gweather/weather.c:308
     2652#: ../libgweather/weather.c:234
    27052653msgid "Ice pellet storm"
    27062654msgstr "Буря с ледени топчици"
    27072655
    2708 #: ../gweather/weather.c:308
     2656#: ../libgweather/weather.c:234
    27092657msgid "Showers of ice pellets"
    27102658msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
    27112659
    27122660#. HAIL
    2713 #: ../gweather/weather.c:309
     2661#: ../libgweather/weather.c:235
    27142662msgid "Hail"
    27152663msgstr "Градушка"
    27162664
    2717 #: ../gweather/weather.c:309
     2665#: ../libgweather/weather.c:235
    27182666msgid "Hailstorm"
    27192667msgstr "Буря с градушка"
    27202668
    2721 #: ../gweather/weather.c:309
     2669#: ../libgweather/weather.c:235
    27222670msgid "Hail showers"
    27232671msgstr "Градушка с прекъсвания"
    27242672
    27252673#. SMALL_HAIL
    2726 #: ../gweather/weather.c:310
     2674#: ../libgweather/weather.c:236
    27272675msgid "Small hail"
    27282676msgstr "Краткотрайна градушка"
    27292677
    2730 #: ../gweather/weather.c:310
     2678#: ../libgweather/weather.c:236
    27312679msgid "Small hailstorm"
    27322680msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
    27332681
    2734 #: ../gweather/weather.c:310
     2682#: ../libgweather/weather.c:236
    27352683msgid "Showers of small hail"
    27362684msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
    27372685
    27382686#. PRECIPITATION
    2739 #: ../gweather/weather.c:311
     2687#: ../libgweather/weather.c:237
    27402688msgid "Unknown precipitation"
    27412689msgstr "Неизяснени валежи"
    27422690
    27432691#. MIST
    2744 #: ../gweather/weather.c:312
     2692#: ../libgweather/weather.c:238
    27452693msgid "Mist"
    27462694msgstr "Утринна мъгла"
    27472695
    27482696#. FOG
    2749 #: ../gweather/weather.c:313
     2697#: ../libgweather/weather.c:239
    27502698msgid "Fog"
    27512699msgstr "Мъгла"
    27522700
    2753 #: ../gweather/weather.c:313
     2701#: ../libgweather/weather.c:239
    27542702msgid "Fog in the vicinity"
    27552703msgstr "Мъгла в околността"
    27562704
    2757 #: ../gweather/weather.c:313
     2705#: ../libgweather/weather.c:239
    27582706msgid "Shallow fog"
    27592707msgstr "Незначителна мъгла"
    27602708
    2761 #: ../gweather/weather.c:313
     2709#: ../libgweather/weather.c:239
    27622710msgid "Patches of fog"
    27632711msgstr "Мъгла на отделни места"
    27642712
    2765 #: ../gweather/weather.c:313
     2713#: ../libgweather/weather.c:239
    27662714msgid "Partial fog"
    27672715msgstr "Частична мъгла"
    27682716
    2769 #: ../gweather/weather.c:313
     2717#: ../libgweather/weather.c:239
    27702718msgid "Freezing fog"
    27712719msgstr "Мъгла със заледявания"
    27722720
    27732721#. SMOKE
    2774 #: ../gweather/weather.c:314
     2722#: ../libgweather/weather.c:240
    27752723msgid "Smoke"
    27762724msgstr "Пушек"
    27772725
    27782726#. VOLCANIC_ASH
    2779 #: ../gweather/weather.c:315
     2727#: ../libgweather/weather.c:241
    27802728msgid "Volcanic ash"
    27812729msgstr "Вулканична пепел"
    27822730
    27832731#. SAND
    2784 #: ../gweather/weather.c:316
     2732#: ../libgweather/weather.c:242
    27852733msgid "Sand"
    27862734msgstr "Пясък"
    27872735
    2788 #: ../gweather/weather.c:316
     2736#: ../libgweather/weather.c:242
    27892737msgid "Blowing sand"
    27902738msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
    27912739
    2792 #: ../gweather/weather.c:316
     2740#: ../libgweather/weather.c:242
    27932741msgid "Drifting sand"
    27942742msgstr "Пясък, който ще се разсее"
    27952743
    27962744#. HAZE
    2797 #: ../gweather/weather.c:317
     2745#: ../libgweather/weather.c:243
    27982746msgid "Haze"
    27992747msgstr "Мараня"
    28002748
    28012749#. SPRAY
    2802 #: ../gweather/weather.c:318
     2750#: ../libgweather/weather.c:244
    28032751msgid "Blowing sprays"
    28042752msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
    28052753
    28062754#. DUST
    2807 #: ../gweather/weather.c:319
     2755#: ../libgweather/weather.c:245
    28082756msgid "Dust"
    28092757msgstr "Прах"
    28102758
    2811 #: ../gweather/weather.c:319
     2759#: ../libgweather/weather.c:245
    28122760msgid "Blowing dust"
    28132761msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
    28142762
    2815 #: ../gweather/weather.c:319
     2763#: ../libgweather/weather.c:245
    28162764msgid "Drifting dust"
    28172765msgstr "Прах, който ще се разнесе"
    28182766
    28192767#. SQUALL
    2820 #: ../gweather/weather.c:320
     2768#: ../libgweather/weather.c:246
    28212769msgid "Squall"
    28222770msgstr "Шквал"
    28232771
    28242772#. SANDSTORM
    2825 #: ../gweather/weather.c:321
     2773#: ../libgweather/weather.c:247
    28262774msgid "Sandstorm"
    28272775msgstr "Пясъчна буря"
    28282776
    2829 #: ../gweather/weather.c:321
     2777#: ../libgweather/weather.c:247
    28302778msgid "Sandstorm in the vicinity"
    28312779msgstr "Пясъчна буря в околността"
    28322780
    2833 #: ../gweather/weather.c:321
     2781#: ../libgweather/weather.c:247
    28342782msgid "Heavy sandstorm"
    28352783msgstr "Силна пясъчна буря"
    28362784
    28372785#. DUSTSTORM
    2838 #: ../gweather/weather.c:322
     2786#: ../libgweather/weather.c:248
    28392787msgid "Duststorm"
    28402788msgstr "Прашна буря"
    28412789
    2842 #: ../gweather/weather.c:322
     2790#: ../libgweather/weather.c:248
    28432791msgid "Duststorm in the vicinity"
    28442792msgstr "Прашна буря в околността"
    28452793
    2846 #: ../gweather/weather.c:322
     2794#: ../libgweather/weather.c:248
    28472795msgid "Heavy duststorm"
    28482796msgstr "Силна прашна буря"
    28492797
    28502798#. FUNNEL_CLOUD
    2851 #: ../gweather/weather.c:323
     2799#: ../libgweather/weather.c:249
    28522800msgid "Funnel cloud"
    28532801msgstr "Фуниевиден облак"
    28542802
    28552803#. TORNADO
    2856 #: ../gweather/weather.c:324
     2804#: ../libgweather/weather.c:250
    28572805msgid "Tornado"
    28582806msgstr "Торнадо"
    28592807
    28602808#. DUST_WHIRLS
    2861 #: ../gweather/weather.c:325
     2809#: ../libgweather/weather.c:251
    28622810msgid "Dust whirls"
    28632811msgstr "Прашни завихряния"
    28642812
    2865 #: ../gweather/weather.c:325
     2813#: ../libgweather/weather.c:251
    28662814msgid "Dust whirls in the vicinity"
    28672815msgstr "Прашни завихряния в околността"
     
    28702818#. *             see `man 3 strftime` for more details
    28712819#.
    2872 #: ../gweather/weather.c:903
     2820#: ../libgweather/weather.c:842
    28732821msgid "%a, %b %d / %H:%M"
    28742822msgstr "%a, %d %b - %H:%M"
    28752823
    2876 #: ../gweather/weather.c:918
     2824#: ../libgweather/weather.c:857
    28772825msgid "Unknown observation time"
    28782826msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
    28792827
    28802828#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
    2881 #: ../gweather/weather.c:951
     2829#: ../libgweather/weather.c:890
    28822830#, c-format
    28832831msgid "%.1f °F"
     
    28852833
    28862834#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
    2887 #: ../gweather/weather.c:954
     2835#: ../libgweather/weather.c:893
    28882836#, c-format
    28892837msgid "%d °F"
     
    28912839
    28922840#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
    2893 #: ../gweather/weather.c:960
     2841#: ../libgweather/weather.c:899
    28942842#, c-format
    28952843msgid "%.1f °C"
     
    28972845
    28982846#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
    2899 #: ../gweather/weather.c:963
     2847#: ../libgweather/weather.c:902
    29002848#, c-format
    29012849msgid "%d °C"
     
    29032851
    29042852#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
    2905 #: ../gweather/weather.c:969
     2853#: ../libgweather/weather.c:908
    29062854#, c-format
    29072855msgid "%.1f K"
     
    29092857
    29102858#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
    2911 #: ../gweather/weather.c:972
     2859#: ../libgweather/weather.c:911
    29122860#, c-format
    29132861msgid "%d K"
     
    29152863
    29162864#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
    2917 #: ../gweather/weather.c:1023
     2865#: ../libgweather/weather.c:962
    29182866#, c-format
    29192867msgid "%.f%%"
     
    29212869
    29222870#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
    2923 #: ../gweather/weather.c:1048
     2871#: ../libgweather/weather.c:987
    29242872#, c-format
    29252873msgid "%0.1f knots"
     
    29272875
    29282876#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
    2929 #: ../gweather/weather.c:1052
     2877#: ../libgweather/weather.c:991
    29302878#, c-format
    29312879msgid "%.1f mph"
     
    29332881
    29342882#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
    2935 #: ../gweather/weather.c:1056
     2883#: ../libgweather/weather.c:995
    29362884#, c-format
    29372885msgid "%.1f km/h"
     
    29392887
    29402888#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
    2941 #: ../gweather/weather.c:1060
     2889#: ../libgweather/weather.c:999
    29422890#, c-format
    29432891msgid "%.1f m/s"
     
    29472895#. * (commonly used in nautical wind estimation).
    29482896#.
    2949 #: ../gweather/weather.c:1066
     2897#: ../libgweather/weather.c:1005
    29502898#, c-format
    29512899msgid "Beaufort force %.1f"
    29522900msgstr "Сила на Beaufort %.1f"
    29532901
    2954 #: ../gweather/weather.c:1087
     2902#: ../libgweather/weather.c:1026
    29552903msgid "Calm"
    29562904msgstr "Спокойно"
    29572905
    29582906#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
    2959 #: ../gweather/weather.c:1091
     2907#: ../libgweather/weather.c:1030
    29602908#, c-format
    29612909msgid "%s / %s"
     
    29632911
    29642912#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
    2965 #: ../gweather/weather.c:1109
     2913#: ../libgweather/weather.c:1048
    29662914#, c-format
    29672915msgid "%.2f inHg"
     
    29692917
    29702918#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
    2971 #: ../gweather/weather.c:1113
     2919#: ../libgweather/weather.c:1052
    29722920#, c-format
    29732921msgid "%.1f mmHg"
     
    29752923
    29762924#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
    2977 #: ../gweather/weather.c:1117
     2925#: ../libgweather/weather.c:1056
    29782926#, c-format
    29792927msgid "%.2f kPa"
     
    29812929
    29822930#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
    2983 #: ../gweather/weather.c:1121
     2931#: ../libgweather/weather.c:1060
    29842932#, c-format
    29852933msgid "%.2f hPa"
     
    29872935
    29882936#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
    2989 #: ../gweather/weather.c:1125
     2937#: ../libgweather/weather.c:1064
    29902938#, c-format
    29912939msgid "%.2f mb"
     
    29932941
    29942942#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
    2995 #: ../gweather/weather.c:1150
     2943#: ../libgweather/weather.c:1089
    29962944#, c-format
    29972945msgid "%.1f miles"
     
    29992947
    30002948#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
    3001 #: ../gweather/weather.c:1154
     2949#: ../libgweather/weather.c:1093
    30022950#, c-format
    30032951msgid "%.1f km"
     
    30052953
    30062954#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
    3007 #: ../gweather/weather.c:1158
     2955#: ../libgweather/weather.c:1097
    30082956#, c-format
    30092957msgid "%.0fm"
    30102958msgstr "%.0fм"
    30112959
    3012 #: ../gweather/weather.c:1186 ../gweather/weather.c:1206
     2960#: ../libgweather/weather.c:1125 ../libgweather/weather.c:1145
    30132961msgid "%H:%M"
    30142962msgstr "%H:%M"
    30152963
    3016 #: ../gweather/weather.c:1239
     2964#: ../libgweather/weather.c:1178
    30172965msgid "Retrieval failed"
    30182966msgstr "Получаването неуспешно"
     2967
     2968#: ../libgweather/weather-iwin.c:213 ../libgweather/weather-metar.c:546
     2969#: ../libgweather/weather-metar.c:574
     2970msgid "WeatherInfo missing location"
     2971msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
     2972
     2973#: ../libgweather/weather-metar.c:519 ../libgweather/weather-metar.c:554
     2974#: ../libgweather/weather-wx.c:62
     2975msgid "Failed to get METAR data.\n"
     2976msgstr "Не успях да получа METAR данните.\n"
    30192977
    30202978#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
     
    43924350msgid "%d Item in Trash"
    43934351msgid_plural "%d Items in Trash"
    4394 msgstr[0] "%d нещо в кошчето"
    4395 msgstr[1] "%d неща в кошчето"
     4352msgstr[0] "%d обект в кошчето"
     4353msgstr[1] "%d обекта в кошчето"
    43964354
    43974355#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:515
     
    44144372"Please note that you can also delete them separately."
    44154373msgstr ""
    4416 "Ако изпразнете кошчето, всичко, което е било в него, ще бъде необратимо "
    4417 "изгубено. Забележете, че можете да ги триете по отделно."
     4374"Ако изчистите кошчето, всичко, което е било в него, ще бъде необратимо "
     4375"изгубено. Забележете, че можете да триете обектите по отделно."
    44184376
    44194377#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:663
     
    44364394msgstr ""
    44374395"Кошче за GNOME, което стои на панела. Можете да го ползвате, за да "
    4438 "разглеждате съдържанието на кошчето или да премествате неща с изтегляне."
     4396"разглеждате съдържанието на кошчето или да премествате обекти с изтегляне."
    44394397
    44404398#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:738
    44414399msgid "Delete Immediately?"
    4442 msgstr "Моментално изтриване?"
     4400msgstr "Незабавно изтриване?"
    44434401
    44444402#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:767
    44454403msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
    44464404msgstr ""
    4447 "Невъзможно е нещата да бъдат преместени в кошчето. Искате ли незабавно да се "
    4448 "изтрият?"
     4405"Невъзможно е обектите да бъдат преместени в кошчето. Искате ли незабавно да "
     4406"се изтрият?"
    44494407
    44504408#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770
     
    44524410"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
    44534411msgstr ""
    4454 "Някои неща не могат да бъдат преместени в кошчето. Искате ли само те да "
     4412"Някои обекти не могат да бъдат преместени в кошчето. Искате ли само те да "
    44554413"бъдат изтрити незабавно?"
    44564414
     
    44704428#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
    44714429msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
    4472 msgstr "<big><b>Изпразване на кошчето</b></big>"
     4430msgstr "<big><b>Изчистване на кошчето</b></big>"
    44734431
    44744432#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
    44754433msgid "Emptying the Trash"
    4476 msgstr "Изпразване на кошчето"
     4434msgstr "Изчистване на кошчето"
  • gnome-2-12/desktop/gnome-applets.gnome-2-12.bg.po

    r328 r413  
    11# This is the Bulgarian translation of the gnome-applets po-file.
    22# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002.
     3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    66# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
    77# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
    8 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004.
    9 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    10 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    11 #
    12 #
     8#
    139msgid ""
    1410msgstr ""
    1511"Project-Id-Version: gnome-applets gnome 2.10\n"
    1612"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2005-11-17 11:39+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-12-13 09:39+0200\n"
    1814"PO-Revision-Date: 2005-08-10 20:01+0300\n"
    1915"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     
    9288#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../mini-commander/src/about.c:55
    9389#: ../mixer/applet.c:1266 ../modemlights/modem-applet.c:1040
    94 #: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:377
     90#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:395
    9591#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:720
    9692msgid "translator-credits"
     
    9894"Петър „peshka“ Славов <pslavov@i-space.org>\n"
    9995"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    100 "Александър Шопов <al_shopov@yahoo.com>\n"
    101 "Янко Канети <yaneti@declera.com>"
     96"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     97"Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
     98"\n"
     99"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     100"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     101"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    102102
    103103#: ../accessx-status/applet.c:171
     
    380380#: ../gweather/gweather-applet.c:252 ../gweather/gweather-pref.c:1375
    381381#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
    382 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:341
    383 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:549
     382#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:359
     383#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:567
    384384#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
    385385#, c-format
     
    841841msgid "translator_credits"
    842842msgstr ""
     843"Петър „peshka“ Славов <pslavov@i-space.org>\n"
    843844"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    844 "Александър Шопов <al_shopov@yahoo.com>\n"
    845 "Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
     845"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
    846846"Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
    847847"\n"
     
    20642064#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
    20652065msgid "Dew point:"
    2066 msgstr "Точка на конденз:"
     2066msgstr "Точка на оросяване:"
    20672067
    20682068#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
     
    22532253#: ../gweather/gweather-pref.c:1064
    22542254msgid "kPa"
    2255 msgstr "килопаскала"
     2255msgstr "kPa"
    22562256
    22572257#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
    22582258#: ../gweather/gweather-pref.c:1066
    22592259msgid "hPa"
    2260 msgstr "хектопаскала"
     2260msgstr "hPa"
    22612261
    22622262#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
    22632263#: ../gweather/gweather-pref.c:1068
    22642264msgid "mb"
    2265 msgstr "милибара"
     2265msgstr "mbar"
    22662266
    22672267#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
    22682268#: ../gweather/gweather-pref.c:1070
    22692269msgid "mmHg"
    2270 msgstr "милиметри живачен стълб"
     2270msgstr "mmHg"
    22712271
    22722272#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
    22732273#: ../gweather/gweather-pref.c:1072
    22742274msgid "inHg"
    2275 msgstr "инчове живачен стълб"
     2275msgstr "inHg"
    22762276
    22772277#. Distance Unit
     
    40014001#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
    40024002#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
    4003 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:369
     4003#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:387
    40044004msgid "Sticky Notes"
    40054005msgstr "Лепкави бележки"
     
    40224022msgstr "Нова бележка"
    40234023
    4024 #: ../stickynotes/stickynotes.c:537
     4024#: ../stickynotes/stickynotes.c:539
    40254025msgid "This note is locked."
    40264026msgstr "Тази бележка е заключена."
    40274027
    4028 #: ../stickynotes/stickynotes.c:541
     4028#: ../stickynotes/stickynotes.c:543
    40294029msgid "This note is unlocked."
    40304030msgstr "Тази бележка е отключена."
     
    43474347msgstr "Дали да се използва системния шрифт по подразбиране"
    43484348
    4349 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
     4349#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
    43504350#, c-format
    43514351msgid "%d note"
     
    43544354msgstr[1] "%d бележки"
    43554355
    4356 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
     4356#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587
    43574357msgid "Show sticky notes"
    43584358msgstr "Показване на лепкави бележки"
    43594359
    4360 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:373
     4360#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
    43614361msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
    43624362msgstr "Лепкави бележки за работната среда GNOME"
     
    43924392msgid "%d Item in Trash"
    43934393msgid_plural "%d Items in Trash"
    4394 msgstr[0] "%d нещо в кошчето"
    4395 msgstr[1] "%d неща в кошчето"
     4394msgstr[0] "%d обект в кошчето"
     4395msgstr[1] "%d обекта в кошчето"
    43964396
    43974397#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:516
     
    44144414"Please note that you can also delete them separately."
    44154415msgstr ""
    4416 "Ако изпразнете кошчето, всичко, което е било в него, ще бъде необратимо "
    4417 "изгубено. Забележете, че можете да ги триете по отделно."
     4416"Ако изчистите кошчето, всичко, което е било в него, ще бъде необратимо "
     4417"изгубено. Забележете, че можете да триете обектите по отделно."
    44184418
    44194419#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:665
     
    44364436msgstr ""
    44374437"Кошче за GNOME, което стои на панела. Можете да го ползвате, за да "
    4438 "разглеждате съдържанието на кошчето или да премествате неща с изтегляне."
     4438"разглеждате съдържанието на кошчето или да премествате обекти с изтегляне."
    44394439
    44404440#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:740
    44414441msgid "Delete Immediately?"
    4442 msgstr "Моментално изтриване?"
     4442msgstr "Незабавно изтриване?"
    44434443
    44444444#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:769
    44454445msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
    44464446msgstr ""
    4447 "Невъзможно е нещата да бъдат преместени в кошчето. Искате ли незабавно да се "
    4448 "изтрият?"
     4447"Невъзможно е обектите да бъдат преместени в кошчето. Искате ли незабавно да "
     4448"се изтрият?"
    44494449
    44504450#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:772
     
    44524452"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
    44534453msgstr ""
    4454 "Някои неща не могат да бъдат преместени в кошчето. Искате ли само те да "
     4454"Някои обекти не могат да бъдат преместени в кошчето. Искате ли само те да "
    44554455"бъдат изтрити незабавно?"
    44564456
     
    44704470#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
    44714471msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
    4472 msgstr "<big><b>Изпразване на кошчето</b></big>"
     4472msgstr "<big><b>Изчистване на кошчето</b></big>"
    44734473
    44744474#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
    44754475msgid "Emptying the Trash"
    4476 msgstr "Изпразване на кошчето"
     4476msgstr "Изчистване на кошчето"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.