Changeset 399


Ignore:
Timestamp:
Dec 9, 2005, 11:53:18 AM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Обновявам до 100%

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gdm2.HEAD.bg.po

    r336 r399  
    1111"Project-Id-Version: gdm2\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 09:00+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 20:56+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:54+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-12-09 11:53+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    329329#: ../daemon/gdm.c:218
    330330#, c-format
    331 msgid "%s: fork() failed!"
     331msgid "%s: fork () failed!"
    332332msgstr "%s: Неуспешен fork()!"
    333333
     
    335335#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3324
    336336#, c-format
    337 msgid "%s: setsid() failed: %s!"
     337msgid "%s: setsid () failed: %s!"
    338338msgstr "%s: Неуспешен setsid(): %s!"
    339339
     
    446446msgstr "Няма конзолни (статични) сървъри, които да се стартират"
    447447
    448 #: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6346
     448#: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6390
    449449msgid "Alternative configuration file"
    450450msgstr "Алтернативен конфигурационен файл"
    451451
    452 #: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6346
     452#: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6390
    453453msgid "CONFIGFILE"
    454454msgstr "КОНФИГУРАЦИОНЕН_ФАЙЛ"
     
    473473msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис"
    474474
    475 #: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:2042
     475#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:1934
    476476#, c-format
    477477msgid ""
     
    491491#: ../daemon/gdm.c:1537 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545
    492492#: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572
    493 #: ../daemon/misc.c:1741 ../daemon/misc.c:1745 ../daemon/misc.c:1749
    494 #: ../daemon/misc.c:1756 ../daemon/misc.c:1760 ../daemon/misc.c:1764
     493#: ../daemon/misc.c:1769 ../daemon/misc.c:1773 ../daemon/misc.c:1777
     494#: ../daemon/misc.c:1784 ../daemon/misc.c:1788 ../daemon/misc.c:1792
    495495#: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:780
    496496#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814
    497 #: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmchooser.c:1955
    498 #: ../gui/gdmchooser.c:1958 ../gui/gdmlogin.c:3782 ../gui/gdmlogin.c:3792
    499 #: ../gui/gdmlogin.c:3797 ../gui/greeter/greeter.c:1301
    500 #: ../gui/greeter/greeter.c:1309 ../gui/greeter/greeter.c:1312
     497#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1843 ../gui/gdmchooser.c:1846
     498#: ../gui/gdmchooser.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:3508 ../gui/gdmlogin.c:3518
     499#: ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/greeter/greeter.c:995
     500#: ../gui/greeter/greeter.c:1003 ../gui/greeter/greeter.c:1006
    501501#, c-format
    502502msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
     
    516516msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация"
    517517
    518 #: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3066
    519 #: ../daemon/gdm.c:3117 ../daemon/gdm.c:3169 ../daemon/gdm.c:3210
    520 #: ../daemon/gdm.c:3236
     518#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3068
     519#: ../daemon/gdm.c:3119 ../daemon/gdm.c:3171 ../daemon/gdm.c:3212
     520#: ../daemon/gdm.c:3238
    521521#, c-format
    522522msgid "%s request denied: Not authenticated"
     
    538538"стандартен сървър."
    539539
    540 #: ../daemon/gdmconfig.c:553
     540#: ../daemon/gdmconfig.c:538
    541541#, c-format
    542542msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
     
    545545"подразбиране."
    546546
    547 #: ../daemon/gdmconfig.c:843
     547#: ../daemon/gdmconfig.c:784
    548548#, c-format
    549549msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
    550550msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession"
    551551
    552 #: ../daemon/gdmconfig.c:866
     552#: ../daemon/gdmconfig.c:817
    553553#, c-format
    554554msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
    555555msgstr "%s: Стандартният X сървър не е намерен, опитват се алтернативните"
    556556
    557 #: ../daemon/gdmconfig.c:882
     557#: ../daemon/gdmconfig.c:876
    558558#, c-format
    559559msgid "%s: No greeter specified."
    560560msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане."
    561561
    562 #: ../daemon/gdmconfig.c:884
     562#: ../daemon/gdmconfig.c:878
    563563#, c-format
    564564msgid "%s: No remote greeter specified."
    565565msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане при отдалечен достъп."
    566566
    567 #: ../daemon/gdmconfig.c:886
     567#: ../daemon/gdmconfig.c:880
    568568#, c-format
    569569msgid "%s: No sessions directory specified."
    570570msgstr "%s: Няма зададена папка за сесии."
    571571
    572 #: ../daemon/gdmconfig.c:956
     572#: ../daemon/gdmconfig.c:961
    573573#, c-format
    574574msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
     
    577577"изключва."
    578578
    579 #: ../daemon/gdmconfig.c:1008
     579#: ../daemon/gdmconfig.c:1020
    580580#, c-format
    581581msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
    582582msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5."
    583583
    584 #: ../daemon/gdmconfig.c:1137
     584#: ../daemon/gdmconfig.c:1228
    585585#, c-format
    586586msgid ""
     
    590590"ServAuthDir %s."
    591591
    592 #: ../daemon/gdmconfig.c:1153
     592#: ../daemon/gdmconfig.c:1244
    593593#, c-format
    594594msgid ""
     
    599599"s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
    600600
    601 #: ../daemon/gdmconfig.c:1162
     601#: ../daemon/gdmconfig.c:1253
    602602#, c-format
    603603msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
    604604msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не съществува. Спиране на програмата."
    605605
    606 #: ../daemon/gdmconfig.c:1167
     606#: ../daemon/gdmconfig.c:1258
    607607#, c-format
    608608msgid ""
     
    613613"s, но това не е папка. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте."
    614614
    615 #: ../daemon/gdmconfig.c:1176
     615#: ../daemon/gdmconfig.c:1267
    616616#, c-format
    617617msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
    618618msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не е папка. Спиране на програмата."
    619619
    620 #: ../daemon/gdmconfig.c:1273
     620#: ../daemon/gdmconfig.c:1372
    621621#, c-format
    622622msgid "%s: Empty server command; using standard command."
    623623msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна."
    624624
    625 #: ../daemon/gdmconfig.c:1315
     625#: ../daemon/gdmconfig.c:1414
    626626#, c-format
    627627msgid "%s: Display number %d in use!  Defaulting to %d"
    628628msgstr "%s: Дисплей с номер %d е зает! Ще се използва %d"
    629629
    630 #: ../daemon/gdmconfig.c:1332
     630#: ../daemon/gdmconfig.c:1431
    631631#, c-format
    632632msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
    633633msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!"
    634634
    635 #: ../daemon/gdmconfig.c:1343 ../daemon/gdmconfig.c:1381
     635#: ../daemon/gdmconfig.c:1442 ../daemon/gdmconfig.c:1480
    636636#, c-format
    637637msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
     
    641641#. start
    642642#. server uid
    643 #: ../daemon/gdmconfig.c:1361
     643#: ../daemon/gdmconfig.c:1460
    644644#, c-format
    645645msgid ""
     
    650650"d, за да е възможно конфигуриране!"
    651651
    652 #: ../daemon/gdmconfig.c:1373
     652#: ../daemon/gdmconfig.c:1472
    653653msgid ""
    654654"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
     
    658658"Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM."
    659659
    660 #: ../daemon/gdmconfig.c:1398
     660#: ../daemon/gdmconfig.c:1497
    661661#, c-format
    662662msgid ""
     
    667667"рестартирайте."
    668668
    669 #: ../daemon/gdmconfig.c:1406
     669#: ../daemon/gdmconfig.c:1505
    670670#, c-format
    671671msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
    672672msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!"
    673673
    674 #: ../daemon/gdmconfig.c:1412
     674#: ../daemon/gdmconfig.c:1511
    675675msgid ""
    676676"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
     
    680680"позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM."
    681681
    682 #: ../daemon/gdmconfig.c:1421
     682#: ../daemon/gdmconfig.c:1520
    683683#, c-format
    684684msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
    685685msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!"
    686686
    687 #: ../daemon/gdmconfig.c:1427
     687#: ../daemon/gdmconfig.c:1526
    688688#, c-format
    689689msgid ""
     
    694694"рестартирайте GDM."
    695695
    696 #: ../daemon/gdmconfig.c:1434
     696#: ../daemon/gdmconfig.c:1533
    697697#, c-format
    698698msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
    699699msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!"
    700700
    701 #: ../daemon/gdmconfig.c:1440
     701#: ../daemon/gdmconfig.c:1539
    702702msgid ""
    703703"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
     
    707707"заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте."
    708708
    709 #: ../daemon/gdmconfig.c:1449
     709#: ../daemon/gdmconfig.c:1548
    710710#, c-format
    711711msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
    712712msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!"
    713713
    714 #: ../daemon/gdmconfig.c:1458
     714#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
    715715#, c-format
    716716msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
     
    719719"потребителя за GDM"
    720720
    721 #: ../daemon/gdmconfig.c:1464
     721#: ../daemon/gdmconfig.c:1563
    722722#, c-format
    723723msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
     
    726726"бъде изпълнена от потребителя за GDM"
    727727
    728 #: ../daemon/gdmconfig.c:1472
     728#: ../daemon/gdmconfig.c:1571
    729729#, c-format
    730730msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
     
    733733"бъде изпълнена от потребителя за GDM"
    734734
    735 #: ../daemon/gdmconfig.c:1481
     735#: ../daemon/gdmconfig.c:1580
    736736msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
    737737msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM"
    738738
    739 #: ../daemon/gdmconfig.c:1483
     739#: ../daemon/gdmconfig.c:1582
    740740#, c-format
    741741msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
    742742msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir."
    743743
    744 #: ../daemon/gdmconfig.c:1506
     744#: ../daemon/gdmconfig.c:1605
    745745#, c-format
    746746msgid ""
     
    753753"собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
    754754
    755 #: ../daemon/gdmconfig.c:1516
     755#: ../daemon/gdmconfig.c:1615
    756756#, c-format
    757757msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
     
    760760"Програмата спира!"
    761761
    762 #: ../daemon/gdmconfig.c:1521
     762#: ../daemon/gdmconfig.c:1620
    763763#, c-format
    764764msgid ""
     
    771771"правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
    772772
    773 #: ../daemon/gdmconfig.c:1533
     773#: ../daemon/gdmconfig.c:1632
    774774#, c-format
    775775msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
     
    779779
    780780#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
    781 #: ../daemon/misc.c:745
     781#: ../daemon/misc.c:743
    782782msgid "y = Yes or n = No? >"
    783783msgstr "y = „Да“ или n = „Не“? >"
    784784
    785 #: ../daemon/misc.c:1109
     785#: ../daemon/misc.c:1123
    786786#, c-format
    787787msgid "%s: Cannot get local addresses!"
    788788msgstr "%s: Локалните адреси не могат да бъдат получени!"
    789789
    790 #: ../daemon/misc.c:1261
     790#: ../daemon/misc.c:1277
    791791#, c-format
    792792msgid "Could not setgid %d. Aborting."
    793793msgstr "Не може да се зададе setgid %d. Програмата спира."
    794794
    795 #: ../daemon/misc.c:1266
    796 #, c-format
    797 msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
     795#: ../daemon/misc.c:1282
     796#, c-format
     797msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
    798798msgstr "Неуспех при initgroups() за %s. Програмата спира."
    799799
    800 #: ../daemon/misc.c:1503 ../daemon/misc.c:1517
     800#: ../daemon/misc.c:1527 ../daemon/misc.c:1541
    801801#, c-format
    802802msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
    803803msgstr "%s: Грешка при задаване на сигнал %d към %s"
    804804
    805 #: ../daemon/misc.c:2410
     805#: ../daemon/misc.c:2441
    806806#, c-format
    807807msgid ""
     
    904904#: ../daemon/server.c:1261 ../daemon/slave.c:2455 ../daemon/slave.c:2926
    905905#, c-format
    906 msgid "%s: initgroups() failed for %s"
     906msgid "%s: initgroups () failed for %s"
    907907msgstr "%s: неуспех на initgroups() за %s"
    908908
     
    11581158#: ../daemon/slave.c:3486
    11591159#, c-format
    1160 msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
    1161 msgstr "%s: неуспешно setusercontext() за %s. Влизането се преустановява."
     1160msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
     1161msgstr "%s: неуспешен setusercontext() за %s. Влизането се преустановява."
    11621162
    11631163#: ../daemon/slave.c:3492
     
    12661266#: ../daemon/slave.c:3749
    12671267#, c-format
    1268 msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
     1268msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
    12691269msgstr ""
    12701270"%s: Потребителят е идентифициран, но изпълнението на getpwnam(%s) беше "
     
    13911391msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s"
    13921392
    1393 #: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1118
    1394 #: ../daemon/verify-shadow.c:73
     1393#: ../daemon/verify-crypt.c:67 ../daemon/verify-pam.c:1118
     1394#: ../daemon/verify-shadow.c:68
    13951395msgid ""
    13961396"\n"
     
    14001400"Грешно име или парола. Регистърът (големината) на буквите е от значение."
    14011401
    1402 #: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1128
    1403 #: ../daemon/verify-shadow.c:78
     1402#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1128
     1403#: ../daemon/verify-shadow.c:73
    14041404msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
    14051405msgstr "Проверете дали не е натиснат клавишът CapsLock."
    14061406
    1407 #: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:524
    1408 #: ../daemon/verify-shadow.c:123 ../gui/gdmlogin.c:3115
     1407#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:524
     1408#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:2889
    14091409msgid "Please enter your username"
    14101410msgstr "Въведете Вашето потребителско име"
    14111411
    14121412#. login: is whacked always translate to Username:
    1413 #: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:424
     1413#: ../daemon/verify-crypt.c:120 ../daemon/verify-pam.c:424
    14141414#: ../daemon/verify-pam.c:425 ../daemon/verify-pam.c:426
    14151415#: ../daemon/verify-pam.c:511 ../daemon/verify-pam.c:853
    1416 #: ../daemon/verify-shadow.c:124 ../gui/gdmlogin.c:1338 ../gui/gdmlogin.c:1352
    1417 #: ../gui/gdmlogin.c:1965 ../gui/gdmlogin.c:2445 ../gui/greeter/greeter.c:397
    1418 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
     1416#: ../daemon/verify-shadow.c:119 ../gui/gdmlogin.c:1099 ../gui/gdmlogin.c:1113
     1417#: ../gui/gdmlogin.c:1727 ../gui/gdmlogin.c:2207 ../gui/greeter/greeter.c:168
     1418#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1124
    14191419msgid "Username:"
    14201420msgstr "Потребител:"
    14211421
    1422 #: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:427
     1422#: ../daemon/verify-crypt.c:158 ../daemon/verify-pam.c:427
    14231423#: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:572
    1424 #: ../daemon/verify-shadow.c:181 ../gui/gdmlogin.c:2000
     1424#: ../daemon/verify-shadow.c:176 ../gui/gdmlogin.c:1762
    14251425msgid "Password:"
    14261426msgstr "Парола:"
    14271427
    1428 #: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195
    1429 #: ../daemon/verify-shadow.c:199 ../daemon/verify-shadow.c:213
     1428#: ../daemon/verify-crypt.c:176 ../daemon/verify-crypt.c:190
     1429#: ../daemon/verify-shadow.c:194 ../daemon/verify-shadow.c:208
    14301430#, c-format
    14311431msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
    14321432msgstr "Неуспех при идентифицирането на потребителя „%s“"
    14331433
    1434 #: ../daemon/verify-crypt.c:208 ../daemon/verify-pam.c:964
    1435 #: ../daemon/verify-shadow.c:226
     1434#: ../daemon/verify-crypt.c:203 ../daemon/verify-pam.c:964
     1435#: ../daemon/verify-shadow.c:221
    14361436#, c-format
    14371437msgid "Root login disallowed on display '%s'"
    14381438msgstr "Влизането като „root“ е отхвърлено от дисплей „%s“"
    14391439
    1440 #: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-shadow.c:228
     1440#: ../daemon/verify-crypt.c:205 ../daemon/verify-shadow.c:223
    14411441msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
    14421442msgstr "На системния администратор не му е позволено да влиза от този екран"
    14431443
    1444 #: ../daemon/verify-crypt.c:226 ../daemon/verify-crypt.c:250
    1445 #: ../daemon/verify-shadow.c:244 ../daemon/verify-shadow.c:268
     1444#: ../daemon/verify-crypt.c:221 ../daemon/verify-crypt.c:245
     1445#: ../daemon/verify-shadow.c:239 ../daemon/verify-shadow.c:263
    14461446#, c-format
    14471447msgid "User %s not allowed to log in"
    14481448msgstr "Потребител %s не може да влиза в системата"
    14491449
    1450 #: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252
     1450#: ../daemon/verify-crypt.c:223 ../daemon/verify-crypt.c:247
    14511451#: ../daemon/verify-pam.c:1010 ../daemon/verify-pam.c:1293
    1452 #: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270
     1452#: ../daemon/verify-shadow.c:241 ../daemon/verify-shadow.c:265
    14531453msgid ""
    14541454"\n"
     
    14581458"Системният администратор е забранил достъпа Ви до системата."
    14591459
    1460 #: ../daemon/verify-crypt.c:275 ../daemon/verify-crypt.c:413
     1460#: ../daemon/verify-crypt.c:270 ../daemon/verify-crypt.c:408
    14611461#: ../daemon/verify-pam.c:1028 ../daemon/verify-pam.c:1310
    1462 #: ../daemon/verify-shadow.c:293 ../daemon/verify-shadow.c:431
     1462#: ../daemon/verify-shadow.c:288 ../daemon/verify-shadow.c:426
    14631463#, c-format
    14641464msgid "Cannot set user group for %s"
    14651465msgstr "Не може да се зададе потребителска група за %s"
    14661466
    1467 #: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:416
     1467#: ../daemon/verify-crypt.c:272 ../daemon/verify-crypt.c:411
    14681468#: ../daemon/verify-pam.c:1030 ../daemon/verify-pam.c:1313
    1469 #: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:434
     1469#: ../daemon/verify-shadow.c:290 ../daemon/verify-shadow.c:429
    14701470msgid ""
    14711471"\n"
     
    14771477"системата. Обърнете се към системния администратор."
    14781478
    1479 #: ../daemon/verify-crypt.c:288 ../daemon/verify-crypt.c:361
    1480 #: ../daemon/verify-shadow.c:306 ../daemon/verify-shadow.c:380
     1479#: ../daemon/verify-crypt.c:283 ../daemon/verify-crypt.c:356
     1480#: ../daemon/verify-shadow.c:301 ../daemon/verify-shadow.c:375
    14811481#, c-format
    14821482msgid "Password of %s has expired"
    14831483msgstr "Изтече срокът на валидност на паролата на %s"
    14841484
    1485 #: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-shadow.c:308
     1485#: ../daemon/verify-crypt.c:285 ../daemon/verify-shadow.c:303
    14861486msgid ""
    14871487"You are required to change your password.\n"
     
    14911491"паролата си. Изберете нова."
    14921492
    1493 #: ../daemon/verify-crypt.c:301 ../daemon/verify-shadow.c:319
     1493#: ../daemon/verify-crypt.c:296 ../daemon/verify-shadow.c:314
    14941494msgid ""
    14951495"\n"
     
    15011501"Опитайте отново малко по-късно или се обърнете към системния администратор."
    15021502
    1503 #: ../daemon/verify-crypt.c:344 ../daemon/verify-crypt.c:352
    1504 #: ../daemon/verify-shadow.c:363 ../daemon/verify-shadow.c:371
     1503#: ../daemon/verify-crypt.c:339 ../daemon/verify-crypt.c:347
     1504#: ../daemon/verify-shadow.c:358 ../daemon/verify-shadow.c:366
    15051505msgid ""
    15061506"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
     
    15101510"отново малко по-късно или се обърнете към системния администратор."
    15111511
    1512 #: ../daemon/verify-crypt.c:363 ../daemon/verify-shadow.c:382
     1512#: ../daemon/verify-crypt.c:358 ../daemon/verify-shadow.c:377
    15131513msgid ""
    15141514"Your password has expired.\n"
     
    15181518"Само системният администратор може да я промени"
    15191519
    1520 #: ../daemon/verify-crypt.c:370 ../daemon/verify-shadow.c:389
     1520#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384
    15211521msgid "Internal error on passwdexpired"
    15221522msgstr "Вътрешна грешка при паролата с изтекла валидност"
    15231523
    1524 #: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391
     1524#: ../daemon/verify-crypt.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:386
    15251525msgid ""
    15261526"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
     
    15301530"Опитайте отново малко по-късно или се обърнете към системния администратор."
    15311531
    1532 #: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:426
     1532#: ../daemon/verify-crypt.c:403 ../daemon/verify-shadow.c:421
    15331533#, c-format
    15341534msgid "Cannot get passwd structure for %s"
     
    18601860msgstr "%s: Няма поддръжка на XDMCP"
    18611861
    1862 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
     1862#: ../gui/gdmXnestchooser.c:167 ../gui/gdmXnestchooser.c:174
    18631863msgid "Xnest command line"
    18641864msgstr "Команден ред на Xnest"
    18651865
    1866 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
     1866#: ../gui/gdmXnestchooser.c:167 ../gui/gdmXnestchooser.c:174
    18671867msgid "STRING"
    18681868msgstr "НИЗ"
    18691869
    1870 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
     1870#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
    18711871msgid "Extra options for Xnest"
    18721872msgstr "Допълнителни опции за Xnest"
    18731873
    1874 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
     1874#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
    18751875msgid "OPTIONS"
    18761876msgstr "ОПЦИИ"
    18771877
    1878 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180
     1878#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:179
    18791879msgid "Run in background"
    18801880msgstr "Изпълнение във фонов режим"
    18811881
    1882 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
     1882#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176
    18831883msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
    18841884msgstr "Изпълнение само на Xnest, без заявка (без chooser)"
    18851885
    1886 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
     1886#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
    18871887msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
    18881888msgstr "Пряка заявка вместо непряка (chooser)"
    18891889
    1890 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
     1890#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
    18911891msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
    18921892msgstr ""
    18931893"Изпълняване на заявка в режим на „broadcast“ вместо непряка заявка (chooser)"
    18941894
    1895 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:181
     1895#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
    18961896msgid "Don't check for running gdm"
    18971897msgstr "Без проверка за работещ GDM"
    18981898
    1899 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2053
    1900 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:745 ../gui/gdmlogin.c:3592
    1901 #: ../gui/gdmphotosetup.c:483 ../gui/gdmsetup.c:6425
    1902 #: ../gui/greeter/greeter.c:1253
    1903 msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
    1904 msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n"
    1905 
    1906 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:533
     1899#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
    19071900msgid "Xnest doesn't exist."
    19081901msgstr "Xnest не съществува."
    19091902
    1910 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:534
     1903#: ../gui/gdmXnestchooser.c:521
    19111904msgid "Please ask your system administrator to install it."
    19121905msgstr "Помолете Вашия системен администратор да го инсталира."
    19131906
    1914 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:559
     1907#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546
    19151908msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
    19161909msgstr "Непрекият режим на XDMCP не е включен"
    19171910
    1918 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:560 ../gui/gdmXnestchooser.c:578
     1911#: ../gui/gdmXnestchooser.c:547 ../gui/gdmXnestchooser.c:565
    19191912msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
    19201913msgstr "Помолете Вашия системен администратор да включи тази възможност."
    19211914
    1922 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:577
     1915#: ../gui/gdmXnestchooser.c:564
    19231916msgid "XDMCP is not enabled"
    19241917msgstr "XDMCP не е включен"
    19251918
    1926 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:610
     1919#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
    19271920msgid "GDM is not running"
    19281921msgstr "GDM не е стартиран"
    19291922
    1930 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:611
     1923#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597
    19311924msgid "Please ask your system administrator to start it."
    19321925msgstr "Помолете системния администратор да го стартира."
    19331926
    1934 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:627
     1927#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613
    19351928msgid "Could not find a free display number"
    19361929msgstr "Неуспех при намирането на свободен номер за дисплей"
    19371930
    1938 #: ../gui/gdmchooser.c:82
     1931#: ../gui/gdmchooser.c:85
    19391932msgid "Please wait: scanning local network..."
    19401933msgstr "Изчакайте: локалната мрежа се сканира..."
    19411934
    1942 #: ../gui/gdmchooser.c:83
     1935#: ../gui/gdmchooser.c:86
    19431936msgid "No serving hosts were found."
    19441937msgstr "Не са намерени обслужващи хостове."
    19451938
    1946 #: ../gui/gdmchooser.c:84
     1939#: ../gui/gdmchooser.c:87
    19471940msgid "Choose a ho_st to connect to:"
    19481941msgstr "Избор на хост за връзка:"
    19491942
    1950 #: ../gui/gdmchooser.c:645
     1943#: ../gui/gdmchooser.c:623
    19511944#, c-format
    19521945msgid ""
     
    19551948msgstr "В момента не са позволени влизания в хоста „%s“. Опитайте по-късно."
    19561949
    1957 #: ../gui/gdmchooser.c:655
     1950#: ../gui/gdmchooser.c:633
    19581951msgid "Cannot connect to remote server"
    19591952msgstr "Не може да осъществи връзка към отдалечен сървър"
    19601953
    1961 #: ../gui/gdmchooser.c:1274
     1954#: ../gui/gdmchooser.c:1255
    19621955#, c-format
    19631956msgid ""
     
    19691962"е изключен или да не са позволени влизания в момента. Опитайте по-късно."
    19701963
    1971 #: ../gui/gdmchooser.c:1287
     1964#: ../gui/gdmchooser.c:1268
    19721965msgid "Did not receive response from server"
    19731966msgstr "Отговор от сървър не е получен"
    19741967
    1975 #: ../gui/gdmchooser.c:1389
     1968#: ../gui/gdmchooser.c:1370
    19761969#, c-format
    19771970msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
    19781971msgstr "Неуспех при откриването на хоста „%s“. Може би сте го написали грешно."
    19791972
    1980 #: ../gui/gdmchooser.c:1398
     1973#: ../gui/gdmchooser.c:1379
    19811974msgid "Cannot find host"
    19821975msgstr "Неуспех при откриването на хост"
    19831976
    1984 #: ../gui/gdmchooser.c:1692
     1977#: ../gui/gdmchooser.c:1617
    19851978msgid ""
    19861979"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
     
    20001993"към тази машина."
    20011994
    2002 #: ../gui/gdmchooser.c:1739
     1995#: ../gui/gdmchooser.c:1667
    20031996#, c-format
    20041997msgid "Can't open default host icon: %s"
    20051998msgstr "Неуспех при отварянето на икона по подразбиране на хост: %s"
    20061999
    2007 #: ../gui/gdmchooser.c:1966 ../gui/gdmlogin.c:3807
    2008 #: ../gui/greeter/greeter.c:1320 ../gui/greeter/greeter.c:1327
     2000#: ../gui/gdmchooser.c:1857 ../gui/gdmlogin.c:3533
     2001#: ../gui/greeter/greeter.c:1014 ../gui/greeter/greeter.c:1021
    20092002msgid "Could not set signal mask!"
    20102003msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!"
    20112004
    2012 #: ../gui/gdmchooser.c:1972
     2005#: ../gui/gdmchooser.c:1863
    20132006msgid "Socket for xdm communication"
    20142007msgstr "Гнездо за комуникация тип xdm"
    20152008
    2016 #: ../gui/gdmchooser.c:1972
     2009#: ../gui/gdmchooser.c:1863
    20172010msgid "SOCKET"
    20182011msgstr "ГНЕЗДО"
    20192012
    2020 #: ../gui/gdmchooser.c:1975
     2013#: ../gui/gdmchooser.c:1866
    20212014msgid "Client address to return in response to xdm"
    20222015msgstr "Клиентски адрес за връщане при отговор на xdm"
    20232016
    2024 #: ../gui/gdmchooser.c:1975
     2017#: ../gui/gdmchooser.c:1866
    20252018msgid "ADDRESS"
    20262019msgstr "АДРЕС"
    20272020
    2028 #: ../gui/gdmchooser.c:1978
     2021#: ../gui/gdmchooser.c:1869
    20292022msgid "Connection type to return in response to xdm"
    20302023msgstr "Тип на връзка за връщане при отговор на xdm"
    20312024
    2032 #: ../gui/gdmchooser.c:1978
     2025#: ../gui/gdmchooser.c:1869
    20332026msgid "TYPE"
    20342027msgstr "ТИП"
    20352028
    2036 #: ../gui/gdmchooser.c:2084
     2029#: ../gui/gdmchooser.c:1945 ../gui/gdmflexiserver.c:785 ../gui/gdmsetup.c:6469
     2030msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
     2031msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n"
     2032
     2033#: ../gui/gdmchooser.c:1995
    20372034#, c-format
    20382035msgid ""
     
    20442041"рестартирайте компютъра."
    20452042
    2046 #: ../gui/gdmchooser.c:2094
     2043#: ../gui/gdmchooser.c:2005
    20472044msgid "Cannot run chooser"
    20482045msgstr "Програмата за избор не може да се стартира"
     
    20892086msgstr "_Добавяне"
    20902087
    2091 #: ../gui/gdmcomm.c:409
     2088#: ../gui/gdmcomm.c:404
    20922089msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
    20932090msgstr "GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME) не е стартирана."
    20942091
    2095 #: ../gui/gdmcomm.c:411
     2092#: ../gui/gdmcomm.c:406
    20962093msgid ""
    20972094"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
     
    21042101"за това."
    21052102
    2106 #: ../gui/gdmcomm.c:435 ../gui/gdmflexiserver.c:769
     2103#: ../gui/gdmcomm.c:430 ../gui/gdmflexiserver.c:829
    21072104msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
    21082105msgstr ""
    21092106"Неуспех при свързване с GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME)"
    21102107
    2111 #: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:771
     2108#: ../gui/gdmcomm.c:432 ../gui/gdmflexiserver.c:831
    21122109msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
    21132110msgstr "Може би вече е стартирана стара версия на GDM."
    21142111
    2115 #: ../gui/gdmcomm.c:454 ../gui/gdmcomm.c:457
     2112#: ../gui/gdmcomm.c:449 ../gui/gdmcomm.c:452
    21162113msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running."
    21172114msgstr ""
    21182115"Не може да се комуникира с GDM. Може би в момента е стартирана стара версия."
    21192116
    2120 #: ../gui/gdmcomm.c:460
     2117#: ../gui/gdmcomm.c:455
    21212118msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
    21222119msgstr "Достигнат е лимита на гъвкави X сървъри."
    21232120
    2124 #: ../gui/gdmcomm.c:462
     2121#: ../gui/gdmcomm.c:457
    21252122msgid "There were errors trying to start the X server."
    21262123msgstr "Имаше грешки при опит за стартиране на X сървъра."
    21272124
    2128 #: ../gui/gdmcomm.c:464
     2125#: ../gui/gdmcomm.c:459
    21292126msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
    21302127msgstr "Неуспешно стартиране на X сървъра. Може би не е конфигуриран добре."
    21312128
    2132 #: ../gui/gdmcomm.c:467
     2129#: ../gui/gdmcomm.c:462
    21332130msgid "Too many X sessions running."
    21342131msgstr "Твърде много работещи сесии на X."
    21352132
    2136 #: ../gui/gdmcomm.c:469
     2133#: ../gui/gdmcomm.c:464
    21372134msgid ""
    21382135"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
     
    21422139"би липсва файла за упълномощаване."
    21432140
    2144 #: ../gui/gdmcomm.c:474
     2141#: ../gui/gdmcomm.c:469
    21452142msgid ""
    21462143"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
     
    21502147"Инсталирайте пакета с Xnest, за да ползвате вложени влизания."
    21512148
    2152 #: ../gui/gdmcomm.c:479
     2149#: ../gui/gdmcomm.c:474
    21532150msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
    21542151msgstr "Липсва X сървър. Най-вероятно GDM е лошо конфигуриран."
    21552152
    2156 #: ../gui/gdmcomm.c:482
     2153#: ../gui/gdmcomm.c:477
    21572154msgid ""
    21582155"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
     
    21622159"действие, което не е достъпно."
    21632160
    2164 #: ../gui/gdmcomm.c:485
     2161#: ../gui/gdmcomm.c:480
    21652162msgid "Virtual terminals not supported."
    21662163msgstr "Не се поддържат виртуални терминали."
    21672164
    2168 #: ../gui/gdmcomm.c:487
     2165#: ../gui/gdmcomm.c:482
    21692166msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
    21702167msgstr "Опит да се премине към невалиден номер на виртуален терминал."
    21712168
    2172 #: ../gui/gdmcomm.c:489
     2169#: ../gui/gdmcomm.c:484
    21732170msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
    21742171msgstr "Опит да се обнови неподдържан конфигурационен ключ."
    21752172
    2176 #: ../gui/gdmcomm.c:491
     2173#: ../gui/gdmcomm.c:486
    21772174msgid ""
    21782175"You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
     
    21822179"Xauthority не е коректен."
    21832180
    2184 #: ../gui/gdmcomm.c:495
     2181#: ../gui/gdmcomm.c:490
    21852182msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
    21862183msgstr "Прекалено много съобщения бяха пратени към GDM и той заби."
    21872184
    2188 #: ../gui/gdmcomm.c:498
     2185#: ../gui/gdmcomm.c:493
    21892186msgid "Unknown error occurred."
    21902187msgstr "Появи се неизвестна грешка."
    21912188
     2189#. Value is "auto" (default), thus select according to
     2190#. "locale" settings.
    21922191#. Translators: Translate this to '12-hour', or
    21932192#. '24-hour'. Meaning of the translation is the
    21942193#. default time format in your locale.
    2195 #: ../gui/gdmcommon.c:343
     2194#: ../gui/gdmcommon.c:298
    21962195msgid "24-hour"
    21972196msgstr "24-hour"
     
    22232222msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<"
    22242223
    2225 #: ../gui/gdmflexiserver.c:251 ../gui/gdmlogin.c:2962
    2226 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:246
     2224#: ../gui/gdmflexiserver.c:251 ../gui/gdmlogin.c:2737
     2225#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245
    22272226msgid "Username"
    22282227msgstr "Потребителско име"
     
    22662265msgstr "Стандартен сървър"
    22672266
    2268 #: ../gui/gdmflexiserver.c:694
     2267#: ../gui/gdmflexiserver.c:730
    22692268msgid "Send the specified protocol command to gdm"
    22702269msgstr "Изпращане на команда със зададения протокол на GDM"
    22712270
    2272 #: ../gui/gdmflexiserver.c:694
     2271#: ../gui/gdmflexiserver.c:730
    22732272msgid "COMMAND"
    22742273msgstr "КОМАНДА"
    22752274
    2276 #: ../gui/gdmflexiserver.c:695
     2275#: ../gui/gdmflexiserver.c:731
    22772276msgid "Xnest mode"
    22782277msgstr "Режим на Xnest"
    22792278
    2280 #: ../gui/gdmflexiserver.c:696
     2279#: ../gui/gdmflexiserver.c:732
    22812280msgid "Do not lock current screen"
    22822281msgstr "Без заключване на текущия екран"
    22832282
    2284 #: ../gui/gdmflexiserver.c:697
     2283#: ../gui/gdmflexiserver.c:733
    22852284msgid "Debugging output"
    22862285msgstr "Съобщения за грешка"
    22872286
    2288 #: ../gui/gdmflexiserver.c:698
     2287#: ../gui/gdmflexiserver.c:734
    22892288msgid "Authenticate before running --command"
    22902289msgstr "Идентификация преди изпълнение на --команда"
    22912290
    2292 #: ../gui/gdmflexiserver.c:699
     2291#: ../gui/gdmflexiserver.c:735
    22932292msgid "Start new flexible session; do not show popup"
    22942293msgstr "Начало на нова гъвкава сесия, да не се показва изскачащ прозорец"
    22952294
    2296 #: ../gui/gdmflexiserver.c:796
     2295#: ../gui/gdmflexiserver.c:856
    22972296msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
    22982297msgstr "Изглежда нямате идентификация за тази операция."
    22992298
    2300 #: ../gui/gdmflexiserver.c:799
     2299#: ../gui/gdmflexiserver.c:859
    23012300msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
    23022301msgstr "Може би Вашият файл .Xauthority не е коректен"
    23032302
    2304 #: ../gui/gdmflexiserver.c:823
     2303#: ../gui/gdmflexiserver.c:883
    23052304msgid "You do not seem to be logged in on the console"
    23062305msgstr "Изглежда не сте влезли в конзолата."
    23072306
    2308 #: ../gui/gdmflexiserver.c:825
     2307#: ../gui/gdmflexiserver.c:885
    23092308msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
    23102309msgstr "Стартирането на ново влизане работи само на конзолата"
    23112310
    2312 #: ../gui/gdmflexiserver.c:871
     2311#: ../gui/gdmflexiserver.c:931
    23132312msgid "Cannot start new display"
    23142313msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей"
     
    23232322
    23242323#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2325 #: ../gui/gdmlanguages.c:53
     2324#: ../gui/gdmlanguages.c:52
    23262325msgid "A-M|Afrikaans"
    23272326msgstr "А-К|Африкаанс"
    23282327
    23292328#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2330 #: ../gui/gdmlanguages.c:55
     2329#: ../gui/gdmlanguages.c:54
    23312330msgid "A-M|Albanian"
    23322331msgstr "А-К|Албански"
    23332332
    23342333#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2335 #: ../gui/gdmlanguages.c:57
     2334#: ../gui/gdmlanguages.c:56
    23362335msgid "A-M|Amharic"
    23372336msgstr "А-К|Амхарски"
    23382337
    23392338#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2340 #: ../gui/gdmlanguages.c:59
     2339#: ../gui/gdmlanguages.c:58
    23412340msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
    23422341msgstr "А-К|Арабски (Египетски)"
    23432342
    23442343#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2345 #: ../gui/gdmlanguages.c:61
     2344#: ../gui/gdmlanguages.c:60
    23462345msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
    23472346msgstr "А-К|Арабски (Ливан)"
    23482347
    23492348#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2350 #: ../gui/gdmlanguages.c:63
     2349#: ../gui/gdmlanguages.c:62
    23512350msgid "A-M|Armenian"
    23522351msgstr "А-К|Арменски"
    23532352
    23542353#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2355 #: ../gui/gdmlanguages.c:65
     2354#: ../gui/gdmlanguages.c:64
    23562355msgid "A-M|Azerbaijani"
    23572356msgstr "А-К|Азербайджански"
    23582357
    23592358#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2360 #: ../gui/gdmlanguages.c:67
     2359#: ../gui/gdmlanguages.c:66
    23612360msgid "A-M|Basque"
    23622361msgstr "А-К|Баски"
    23632362
    23642363#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2365 #: ../gui/gdmlanguages.c:69
     2364#: ../gui/gdmlanguages.c:68
    23662365msgid "A-M|Belarusian"
    23672366msgstr "А-К|Белоруски"
    23682367
    23692368#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2370 #: ../gui/gdmlanguages.c:71
     2369#: ../gui/gdmlanguages.c:70
    23712370msgid "A-M|Bengali"
    23722371msgstr "А-К|Бенгалски"
    23732372
    23742373#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2375 #: ../gui/gdmlanguages.c:73
     2374#: ../gui/gdmlanguages.c:72
    23762375msgid "A-M|Bengali (India)"
    23772376msgstr "А-К|Бенгалски (Индия)"
    23782377
    23792378#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2380 #: ../gui/gdmlanguages.c:75
     2379#: ../gui/gdmlanguages.c:74
    23812380msgid "A-M|Bulgarian"
    23822381msgstr "А-К|Български"
    23832382
    23842383#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2385 #: ../gui/gdmlanguages.c:77
     2384#: ../gui/gdmlanguages.c:76
    23862385msgid "A-M|Bosnian"
    23872386msgstr "А-К|Босненски"
    23882387
    23892388#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2390 #: ../gui/gdmlanguages.c:79
     2389#: ../gui/gdmlanguages.c:78
    23912390msgid "A-M|Catalan"
    23922391msgstr "А-К|Каталонски"
    23932392
    23942393#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2395 #: ../gui/gdmlanguages.c:81
     2394#: ../gui/gdmlanguages.c:80
    23962395msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
    23972396msgstr "А-К|Китайски (континентален Китай)"
    23982397
    23992398#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2400 #: ../gui/gdmlanguages.c:83
     2399#: ../gui/gdmlanguages.c:82
    24012400msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
    24022401msgstr "А-К|Китайски (Хонконг)"
    24032402
    24042403#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2405 #: ../gui/gdmlanguages.c:85
     2404#: ../gui/gdmlanguages.c:84
    24062405msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
    24072406msgstr "А-К|Китайски (Сингапур)"
    24082407
    24092408#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2410 #: ../gui/gdmlanguages.c:87
     2409#: ../gui/gdmlanguages.c:86
    24112410msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
    24122411msgstr "А-К|Китайски (Тайван)"
    24132412
    24142413#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2415 #: ../gui/gdmlanguages.c:89
     2414#: ../gui/gdmlanguages.c:88
    24162415msgid "A-M|Croatian"
    24172416msgstr "Л-Я|Хърватски"
    24182417
    24192418#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2420 #: ../gui/gdmlanguages.c:91
     2419#: ../gui/gdmlanguages.c:90
    24212420msgid "A-M|Czech"
    24222421msgstr "Л-Я|Чешки"
    24232422
    24242423#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2425 #: ../gui/gdmlanguages.c:93
     2424#: ../gui/gdmlanguages.c:92
    24262425msgid "A-M|Danish"
    24272426msgstr "А-К|Датски"
    24282427
    24292428#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2430 #: ../gui/gdmlanguages.c:95
     2429#: ../gui/gdmlanguages.c:94
    24312430msgid "A-M|Dutch"
    24322431msgstr "Л-Я|Холандски"
    24332432
    24342433#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2435 #: ../gui/gdmlanguages.c:97
     2434#: ../gui/gdmlanguages.c:96
    24362435msgid "A-M|English (USA)"
    24372436msgstr "А-К|Английски (САЩ)"
    24382437
    24392438#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2440 #: ../gui/gdmlanguages.c:99
     2439#: ../gui/gdmlanguages.c:98
    24412440msgid "A-M|English (Australia)"
    24422441msgstr "А-К|Английски (Австралия)"
    24432442
    24442443#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2445 #: ../gui/gdmlanguages.c:101
     2444#: ../gui/gdmlanguages.c:100
    24462445msgid "A-M|English (UK)"
    24472446msgstr "А-К|Английски (Обединено кралство)"
    24482447
    24492448#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2450 #: ../gui/gdmlanguages.c:103
     2449#: ../gui/gdmlanguages.c:102
    24512450msgid "A-M|English (Canada)"
    24522451msgstr "А-К|Английски (Канада)"
    24532452
    24542453#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2455 #: ../gui/gdmlanguages.c:105
     2454#: ../gui/gdmlanguages.c:104
    24562455msgid "A-M|English (Ireland)"
    24572456msgstr "А-К|Английски (Ирландия)"
    24582457
    24592458#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2460 #: ../gui/gdmlanguages.c:107
     2459#: ../gui/gdmlanguages.c:106
    24612460msgid "A-M|English (Denmark)"
    24622461msgstr "А-К|Английски (Дания)"
    24632462
    24642463#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2465 #: ../gui/gdmlanguages.c:109
     2464#: ../gui/gdmlanguages.c:108
    24662465msgid "A-M|English (South Africa)"
    24672466msgstr "А-К|Английски (ЮАР)"
    24682467
    24692468#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2470 #: ../gui/gdmlanguages.c:111
     2469#: ../gui/gdmlanguages.c:110
    24712470msgid "A-M|Estonian"
    24722471msgstr "А-К|Естонски"
    24732472
    24742473#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2475 #: ../gui/gdmlanguages.c:113
     2474#: ../gui/gdmlanguages.c:112
    24762475msgid "A-M|Finnish"
    24772476msgstr "Л-Я|Фински"
    24782477
    24792478#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2480 #: ../gui/gdmlanguages.c:115
     2479#: ../gui/gdmlanguages.c:114
    24812480msgid "A-M|French"
    24822481msgstr "Л-Я|Френски"
    24832482
    24842483#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2485 #: ../gui/gdmlanguages.c:117
     2484#: ../gui/gdmlanguages.c:116
    24862485msgid "A-M|French (Belgium)"
    24872486msgstr "Л-Я|Френски (Белгия)"
    24882487
    24892488#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2490 #: ../gui/gdmlanguages.c:119
     2489#: ../gui/gdmlanguages.c:118
    24912490msgid "A-M|French (Switzerland)"
    24922491msgstr "Л-Я|Френски (Швейцария)"
    24932492
    24942493#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2495 #: ../gui/gdmlanguages.c:121
     2494#: ../gui/gdmlanguages.c:120
    24962495msgid "A-M|Galician"
    24972496msgstr "А-К|Галицийски"
    24982497
    24992498#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2500 #: ../gui/gdmlanguages.c:123
     2499#: ../gui/gdmlanguages.c:122
    25012500msgid "A-M|German"
    25022501msgstr "Л-Я|Немски"
    25032502
    25042503#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2505 #: ../gui/gdmlanguages.c:125
     2504#: ../gui/gdmlanguages.c:124
    25062505msgid "A-M|German (Austria)"
    25072506msgstr "Л-Я|Немски (Австрия)"
    25082507
    25092508#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2510 #: ../gui/gdmlanguages.c:127
     2509#: ../gui/gdmlanguages.c:126
    25112510msgid "A-M|German (Switzerland)"
    25122511msgstr "Л-Я|Немски (Швейцария)"
    25132512
    25142513#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2515 #: ../gui/gdmlanguages.c:129
     2514#: ../gui/gdmlanguages.c:128
    25162515msgid "A-M|Greek"
    25172516msgstr "А-К|Гръцки"
    25182517
    25192518#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2520 #: ../gui/gdmlanguages.c:131
     2519#: ../gui/gdmlanguages.c:130
    25212520msgid "A-M|Gujarati"
    25222521msgstr "А-К|Гуджарати"
    25232522
    25242523#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2525 #: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
     2524#: ../gui/gdmlanguages.c:132 ../gui/gdmlanguages.c:134
    25262525msgid "A-M|Hebrew"
    25272526msgstr "А-К|Иврит"
    25282527
    25292528#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2530 #: ../gui/gdmlanguages.c:137
     2529#: ../gui/gdmlanguages.c:136
    25312530msgid "A-M|Hindi"
    25322531msgstr "Л-Я|Хинди"
    25332532
    25342533#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2535 #: ../gui/gdmlanguages.c:139
     2534#: ../gui/gdmlanguages.c:138
    25362535msgid "A-M|Hungarian"
    25372536msgstr "Л-Я|Унгарски"
    25382537
    25392538#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2540 #: ../gui/gdmlanguages.c:141
     2539#: ../gui/gdmlanguages.c:140
    25412540msgid "A-M|Icelandic"
    25422541msgstr "А-К|Исландски"
    25432542
    25442543#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2545 #: ../gui/gdmlanguages.c:143
     2544#: ../gui/gdmlanguages.c:142
    25462545msgid "A-M|Indonesian"
    25472546msgstr "А-К|Индонезийски"
    25482547
    25492548#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2550 #: ../gui/gdmlanguages.c:145
     2549#: ../gui/gdmlanguages.c:144
    25512550msgid "A-M|Interlingua"
    25522551msgstr "А-К|Интерлингуа"
    25532552
    25542553#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2555 #: ../gui/gdmlanguages.c:147
     2554#: ../gui/gdmlanguages.c:146
    25562555msgid "A-M|Irish"
    25572556msgstr "А-К|Ирландски"
    25582557
    25592558#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2560 #: ../gui/gdmlanguages.c:149
     2559#: ../gui/gdmlanguages.c:148
    25612560msgid "A-M|Italian"
    25622561msgstr "А-К|Италиански"
    25632562
    25642563#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2565 #: ../gui/gdmlanguages.c:151
     2564#: ../gui/gdmlanguages.c:150
    25662565msgid "A-M|Japanese"
    25672566msgstr "Л-Я|Японски"
    25682567
    25692568#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2570 #: ../gui/gdmlanguages.c:153
     2569#: ../gui/gdmlanguages.c:152
    25712570msgid "A-M|Kannada"
    25722571msgstr "А-К|Канарески"
     
    25742573#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    25752574#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2576 #: ../gui/gdmlanguages.c:156
     2575#: ../gui/gdmlanguages.c:155
    25772576msgid "A-M|Kinyarwanda"
    25782577msgstr "А-К|Кинярвандски"
    25792578
    2580 #: ../gui/gdmlanguages.c:157
     2579#: ../gui/gdmlanguages.c:156
    25812580msgid "A-M|Korean"
    25822581msgstr "А-К|Корейски"
    25832582
    25842583#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2585 #: ../gui/gdmlanguages.c:159
     2584#: ../gui/gdmlanguages.c:158
    25862585msgid "A-M|Latvian"
    25872586msgstr "Л-Я|Латвийски"
    25882587
    25892588#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2590 #: ../gui/gdmlanguages.c:161
     2589#: ../gui/gdmlanguages.c:160
    25912590msgid "A-M|Lithuanian"
    25922591msgstr "Л-Я|Литовски"
    25932592
    25942593#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2595 #: ../gui/gdmlanguages.c:163
     2594#: ../gui/gdmlanguages.c:162
    25962595msgid "A-M|Macedonian"
    25972596msgstr "Л-Я|Македонски"
    25982597
    25992598#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2600 #: ../gui/gdmlanguages.c:165
     2599#: ../gui/gdmlanguages.c:164
    26012600msgid "A-M|Malay"
    26022601msgstr "Л-Я|Малайски"
    26032602
    26042603#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2605 #: ../gui/gdmlanguages.c:167
     2604#: ../gui/gdmlanguages.c:166
    26062605msgid "A-M|Malayalam"
    26072606msgstr "Л-Я|Малаялам"
    26082607
    26092608#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2610 #: ../gui/gdmlanguages.c:169
     2609#: ../gui/gdmlanguages.c:168
    26112610msgid "A-M|Marathi"
    26122611msgstr "Л-Я|Марати"
    26132612
    26142613#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
    2615 #: ../gui/gdmlanguages.c:171
     2614#: ../gui/gdmlanguages.c:170
    26162615msgid "A-M|Mongolian"
    26172616msgstr "Л-Я|Монголски"
    26182617
    26192618#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2620 #: ../gui/gdmlanguages.c:173
     2619#: ../gui/gdmlanguages.c:172
    26212620msgid "N-Z|Northern Sotho"
    26222621msgstr "Л-Я|Северно Сото"
    26232622
    26242623#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2625 #: ../gui/gdmlanguages.c:175
     2624#: ../gui/gdmlanguages.c:174
    26262625msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
    26272626msgstr "Л-Я|Норвежки (Бокмал)"
    26282627
    26292628#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2630 #: ../gui/gdmlanguages.c:177
     2629#: ../gui/gdmlanguages.c:176
    26312630msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
    26322631msgstr "Л-Я|Норвежки (Нинорск)"
    26332632
    26342633#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2635 #: ../gui/gdmlanguages.c:179
     2634#: ../gui/gdmlanguages.c:178
    26362635msgid "N-Z|Oriya"
    26372636msgstr "Л-Я|Ория"
    26382637
    26392638#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2640 #: ../gui/gdmlanguages.c:181
     2639#: ../gui/gdmlanguages.c:180
    26412640msgid "N-Z|Panjabi"
    26422641msgstr "Л-Я|Панджаби"
    26432642
    26442643#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2645 #: ../gui/gdmlanguages.c:183
     2644#: ../gui/gdmlanguages.c:182
    26462645msgid "N-Z|Persian"
    26472646msgstr "Л-Я|Персийски"
    26482647
    26492648#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2650 #: ../gui/gdmlanguages.c:185
     2649#: ../gui/gdmlanguages.c:184
    26512650msgid "N-Z|Polish"
    26522651msgstr "Л-Я|Полски"
    26532652
    26542653#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2655 #: ../gui/gdmlanguages.c:187
     2654#: ../gui/gdmlanguages.c:186
    26562655msgid "N-Z|Portuguese"
    26572656msgstr "Л-Я|Португалски"
    26582657
    26592658#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2660 #: ../gui/gdmlanguages.c:189
     2659#: ../gui/gdmlanguages.c:188
    26612660msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
    26622661msgstr "Л-Я|Португалски (Бразилия)"
    26632662
    26642663#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2665 #: ../gui/gdmlanguages.c:191
     2664#: ../gui/gdmlanguages.c:190
    26662665msgid "N-Z|Romanian"
    26672666msgstr "Л-Я|Румънски"
    26682667
    26692668#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2670 #: ../gui/gdmlanguages.c:193
     2669#: ../gui/gdmlanguages.c:192
    26712670msgid "N-Z|Russian"
    26722671msgstr "Л-Я|Руски"
    26732672
    26742673#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2675 #: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
     2674#: ../gui/gdmlanguages.c:194 ../gui/gdmlanguages.c:196
    26762675msgid "N-Z|Serbian"
    26772676msgstr "Л-Я|Сръбски"
    26782677
    26792678#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2680 #: ../gui/gdmlanguages.c:199
     2679#: ../gui/gdmlanguages.c:198
    26812680msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
    26822681msgstr "Л-Я|Сръбски (на латиница)"
    26832682
    26842683#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2685 #: ../gui/gdmlanguages.c:201
     2684#: ../gui/gdmlanguages.c:200
    26862685msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
    26872686msgstr "Л-Я|Сръбски (йекав диалект)"
    26882687
    26892688#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2690 #: ../gui/gdmlanguages.c:203
     2689#: ../gui/gdmlanguages.c:202
    26912690msgid "N-Z|Slovak"
    26922691msgstr "Л-Я|Словашки"
    26932692
    26942693#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2695 #: ../gui/gdmlanguages.c:205
     2694#: ../gui/gdmlanguages.c:204
    26962695msgid "N-Z|Slovenian"
    26972696msgstr "Л-Я|Словенски"
    26982697
    26992698#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2700 #: ../gui/gdmlanguages.c:207
     2699#: ../gui/gdmlanguages.c:206
    27012700msgid "N-Z|Spanish"
    27022701msgstr "А-К|Испански"
    27032702
    27042703#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2705 #: ../gui/gdmlanguages.c:209
     2704#: ../gui/gdmlanguages.c:208
    27062705msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
    27072706msgstr "А-К|Испански (Мексико)"
    27082707
    27092708#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2710 #: ../gui/gdmlanguages.c:211
     2709#: ../gui/gdmlanguages.c:210
    27112710msgid "N-Z|Swedish"
    27122711msgstr "Л-Я|Шведски"
    27132712
    27142713#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2715 #: ../gui/gdmlanguages.c:213
     2714#: ../gui/gdmlanguages.c:212
    27162715msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
    27172716msgstr "Л-Я|Шведски (Финландия)"
    27182717
    27192718#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2720 #: ../gui/gdmlanguages.c:215
     2719#: ../gui/gdmlanguages.c:214
    27212720msgid "N-Z|Tamil"
    27222721msgstr "Л-Я|Тамилски"
    27232722
    27242723#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2725 #: ../gui/gdmlanguages.c:217
     2724#: ../gui/gdmlanguages.c:216
    27262725msgid "N-Z|Telugu"
    27272726msgstr "Л-Я|Телугу"
    27282727
    27292728#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2730 #: ../gui/gdmlanguages.c:219
     2729#: ../gui/gdmlanguages.c:218
    27312730msgid "N-Z|Thai"
    27322731msgstr "Л-Я|Тайски"
    27332732
    27342733#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2735 #: ../gui/gdmlanguages.c:221
     2734#: ../gui/gdmlanguages.c:220
    27362735msgid "N-Z|Turkish"
    27372736msgstr "Л-Я|Турски"
    27382737
    27392738#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2740 #: ../gui/gdmlanguages.c:223
     2739#: ../gui/gdmlanguages.c:222
    27412740msgid "N-Z|Ukrainian"
    27422741msgstr "Л-Я|Украински"
    27432742
    27442743#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2745 #: ../gui/gdmlanguages.c:225
     2744#: ../gui/gdmlanguages.c:224
    27462745msgid "N-Z|Vietnamese"
    27472746msgstr "А-К|Виетнамски"
    27482747
    27492748#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2750 #: ../gui/gdmlanguages.c:227
     2749#: ../gui/gdmlanguages.c:226
    27512750msgid "N-Z|Walloon"
    27522751msgstr "А-К|Валонски"
    27532752
    27542753#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2755 #: ../gui/gdmlanguages.c:229
     2754#: ../gui/gdmlanguages.c:228
    27562755msgid "N-Z|Welsh"
    27572756msgstr "Л-Я|Уелски"
    27582757
    27592758#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2760 #: ../gui/gdmlanguages.c:231
     2759#: ../gui/gdmlanguages.c:230
    27612760msgid "N-Z|Yiddish"
    27622761msgstr "А-К|Идиш"
    27632762
    27642763#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
    2765 #: ../gui/gdmlanguages.c:233
     2764#: ../gui/gdmlanguages.c:232
    27662765msgid "N-Z|Zulu"
    27672766msgstr "Л-Я|Зулу"
    27682767
    27692768#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
    2770 #: ../gui/gdmlanguages.c:235
     2769#: ../gui/gdmlanguages.c:234
    27712770msgid "Other|POSIX/C English"
    27722771msgstr "Друг|Английски - POSIX/C"
     
    27742773#. This should be the same as in the front of the language strings
    27752774#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
    2776 #: ../gui/gdmlanguages.c:419
     2775#: ../gui/gdmlanguages.c:418
    27772776msgid "A-M"
    27782777msgstr "А-К"
     
    27802779#. This should be the same as in the front of the language strings
    27812780#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
    2782 #: ../gui/gdmlanguages.c:427
     2781#: ../gui/gdmlanguages.c:426
    27832782msgid "N-Z"
    27842783msgstr "Л-Я"
    27852784
    2786 #: ../gui/gdmlogin.c:417
     2785#: ../gui/gdmlogin.c:351
    27872786#, c-format
    27882787msgid "Cannot run command '%s': %s."
    27892788msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „%s“: %s."
    27902789
    2791 #: ../gui/gdmlogin.c:425
     2790#: ../gui/gdmlogin.c:359
    27922791msgid "Cannot start background application"
    27932792msgstr "Неуспех при стартирането на програмата за фона"
    27942793
    2795 #: ../gui/gdmlogin.c:500
     2794#: ../gui/gdmlogin.c:434
    27962795#, c-format
    27972796msgid "User %s will login in %d seconds"
    27982797msgstr "Потребителят %s ще влезе след %d секунди"
    27992798
    2800 #: ../gui/gdmlogin.c:504 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
     2799#: ../gui/gdmlogin.c:438 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106
    28012800#, c-format
    28022801msgid "User %s will login in %d second"
     
    28052804msgstr[1] "Потребителят %s ще влезе след %d секунди"
    28062805
    2807 #: ../gui/gdmlogin.c:731
     2806#: ../gui/gdmlogin.c:665
    28082807#, c-format
    28092808msgid "%s: String too long!"
    28102809msgstr "%s: Низът е твърде дълъг!"
    28112810
    2812 #: ../gui/gdmlogin.c:733
     2811#: ../gui/gdmlogin.c:667
    28132812#, c-format
    28142813msgid "%sWelcome to %s%s"
    28152814msgstr "%sДобре дошли в %s%s"
    28162815
    2817 #: ../gui/gdmlogin.c:818 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
     2816#: ../gui/gdmlogin.c:752 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
    28182817msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
    28192818msgstr "Наистина ли искате да рестартирате машината?"
    28202819
    2821 #: ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/gdmlogin.c:2835
     2820#: ../gui/gdmlogin.c:753 ../gui/gdmlogin.c:2610
    28222821msgid "_Restart"
    28232822msgstr "_Рестартиране"
    28242823
    2825 #: ../gui/gdmlogin.c:831 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
     2824#: ../gui/gdmlogin.c:765 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
    28262825msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
    28272826msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете машината?"
    28282827
    2829 #: ../gui/gdmlogin.c:832 ../gui/gdmlogin.c:2845
    2830 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
    2831 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:195
     2828#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmlogin.c:2620
     2829#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
     2830#: ../gui/greeter/greeter_system.c:203
    28322831msgid "Shut _Down"
    28332832msgstr "_Спиране"
    28342833
    2835 #: ../gui/gdmlogin.c:852 ../gui/greeter/greeter_system.c:86
     2834#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/greeter/greeter_system.c:86
    28362835msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
    28372836msgstr "Сигурни ли сте, че искате да доведете машината до „спящо“ състояние?"
    28382837
    2839 #: ../gui/gdmlogin.c:853 ../gui/gdmlogin.c:2855
     2838#: ../gui/gdmlogin.c:787 ../gui/gdmlogin.c:2630
    28402839#: ../gui/greeter/greeter_system.c:87
    28412840msgid "_Suspend"
    28422841msgstr "_Приспиване"
    2843 
    2844 #: ../gui/gdmlogin.c:882 ../gui/greeter/greeter.c:182
    2845 #, c-format
    2846 msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
    2847 msgstr ""
    2848 "%s: Няма конфигурационен файл: %s. Използват се настройките по подразбиране."
    2849 
    2850 #: ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/greeter/greeter.c:301
    2851 msgid "TimedLoginDelay was less than 5.  I'll just use 5."
    2852 msgstr "TimedLoginDelay бе по-малко от 5. Ще бъде зададено на 5."
    28532842
    28542843#. never_encoding
     
    28562845#. untranslated
    28572846#. markup
    2858 #: ../gui/gdmlogin.c:1110 ../gui/gdmlogin.c:1139 ../gui/gdmlogin.c:1221
    2859 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:156
    2860 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:121 ../gui/greeter/greeter_session.c:151
     2847#: ../gui/gdmlogin.c:870 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:982
     2848#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
     2849#: ../gui/greeter/greeter_session.c:120 ../gui/greeter/greeter_session.c:150
    28612850#, c-format
    28622851msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
    28632852msgstr "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?"
    28642853
    2865 #: ../gui/gdmlogin.c:1113 ../gui/greeter/greeter_session.c:124
     2854#: ../gui/gdmlogin.c:873 ../gui/greeter/greeter_session.c:123
    28662855#, c-format
    28672856msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
    28682857msgstr "Сесията предпочитана от Вас %s не е инсталирана на тази машина."
    28692858
    2870 #: ../gui/gdmlogin.c:1118 ../gui/gdmlogin.c:1149 ../gui/gdmlogin.c:1228
    2871 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
    2872 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:127 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
     2859#: ../gui/gdmlogin.c:878 ../gui/gdmlogin.c:909 ../gui/gdmlogin.c:989
     2860#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165
     2861#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:158
    28732862msgid "Make _Default"
    28742863msgstr "_Задаване по подразбиране"
    28752864
    2876 #: ../gui/gdmlogin.c:1118 ../gui/greeter/greeter_session.c:127
     2865#: ../gui/gdmlogin.c:878 ../gui/greeter/greeter_session.c:126
    28772866msgid "Just _Log In"
    28782867msgstr "Само _влизане"
    28792868
    2880 #: ../gui/gdmlogin.c:1143 ../gui/gdmlogin.c:1223
    2881 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
    2882 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:154
     2869#: ../gui/gdmlogin.c:903 ../gui/gdmlogin.c:984
     2870#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
     2871#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153
    28832872#, c-format
    28842873msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
    28852874msgstr "Избрахте %s за тази сесия, но по подразбиране е %s."
    28862875
    2887 #: ../gui/gdmlogin.c:1149 ../gui/gdmlogin.c:1228
    2888 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
    2889 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
     2876#: ../gui/gdmlogin.c:909 ../gui/gdmlogin.c:989
     2877#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165
     2878#: ../gui/greeter/greeter_session.c:158
    28902879msgid "Just For _This Session"
    28912880msgstr "Само за _тази сесия"
    28922881
    2893 #: ../gui/gdmlogin.c:1159
     2882#: ../gui/gdmlogin.c:920
    28942883#, c-format
    28952884msgid "You have chosen %s for this session."
    28962885msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия."
    28972886
    2898 #: ../gui/gdmlogin.c:1162
     2887#: ../gui/gdmlogin.c:923
    28992888#, c-format
    29002889msgid ""
     
    29052894"„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)."
    29062895
    2907 #: ../gui/gdmlogin.c:1203 ../gui/gdmlogin.c:1212
    2908 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71
    2909 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:140
    2910 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:148
     2896#: ../gui/gdmlogin.c:964 ../gui/gdmlogin.c:973
     2897#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
     2898#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
     2899#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
    29112900msgid "System Default"
    29122901msgstr "Системни настройки по подразбиране"
    29132902
    2914 #: ../gui/gdmlogin.c:1339 ../gui/gdmlogin.c:1353 ../gui/gdmlogin.c:1969
    2915 #: ../gui/gdmlogin.c:2446 ../gui/gdmlogin.c:3068
     2903#: ../gui/gdmlogin.c:1100 ../gui/gdmlogin.c:1114 ../gui/gdmlogin.c:1731
     2904#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/gdmlogin.c:2842
    29162905msgid "_Username:"
    29172906msgstr "_Потребителско име:"
    29182907
    2919 #: ../gui/gdmlogin.c:1427
     2908#: ../gui/gdmlogin.c:1188
    29202909#, c-format
    29212910msgid "%s session selected"
    29222911msgstr "Избрана е сесията %s"
    29232912
    2924 #: ../gui/gdmlogin.c:1448 ../gui/gdmlogin.c:1566
     2913#: ../gui/gdmlogin.c:1209 ../gui/gdmlogin.c:1327
    29252914msgid "_Last"
    29262915msgstr "_Последна"
     
    29302919#. untranslated
    29312920#. makrup
    2932 #: ../gui/gdmlogin.c:1531
     2921#: ../gui/gdmlogin.c:1292
    29332922#, c-format
    29342923msgid "%s language selected"
    29352924msgstr "Езикът %s е избран"
    29362925
    2937 #: ../gui/gdmlogin.c:1577
     2926#: ../gui/gdmlogin.c:1338
    29382927msgid "_System Default"
    29392928msgstr "_Системни настройки по подразбиране"
    29402929
    2941 #: ../gui/gdmlogin.c:1609
     2930#: ../gui/gdmlogin.c:1370
    29422931msgid "_Other"
    29432932msgstr "_Друг"
    29442933
    2945 #: ../gui/gdmlogin.c:2001
     2934#: ../gui/gdmlogin.c:1763
    29462935msgid "_Password:"
    29472936msgstr "_Парола:"
     
    29492938#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
    29502939#. * to your favourite currency
    2951 #: ../gui/gdmlogin.c:2232 ../gui/greeter/greeter.c:560
     2940#: ../gui/gdmlogin.c:1994 ../gui/greeter/greeter.c:331
    29522941msgid "Please insert 25 cents to log in."
    29532942msgstr "Поставете 50 стотинки, за да влезете."
    29542943
    2955 #: ../gui/gdmlogin.c:2567
     2944#: ../gui/gdmlogin.c:2329
    29562945msgid "GNOME Desktop Manager"
    29572946msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME"
    29582947
    2959 #: ../gui/gdmlogin.c:2593 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
     2948#: ../gui/gdmlogin.c:2355 ../gui/greeter/greeter_item.c:162
    29602949msgid "%a %b %d, %H:%M"
    29612950msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
     
    29652954#. equivalent.  Note: %l is a strftime option for
    29662955#. 12-hour clock format
    2967 #: ../gui/gdmlogin.c:2599 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
     2956#: ../gui/gdmlogin.c:2361 ../gui/greeter/greeter_item.c:171
    29682957msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
    29692958msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
    29702959
    2971 #: ../gui/gdmlogin.c:2648
     2960#: ../gui/gdmlogin.c:2410
    29722961msgid "Finger"
    29732962msgstr "Finger"
    29742963
    2975 #: ../gui/gdmlogin.c:2752
     2964#: ../gui/gdmlogin.c:2525
    29762965msgid "GDM Login"
    29772966msgstr "Влизане в системата чрез GDM"
    29782967
    2979 #: ../gui/gdmlogin.c:2795 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
     2968#: ../gui/gdmlogin.c:2568 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
    29802969msgid "_Session"
    29812970msgstr "_Сесия"
    29822971
    2983 #: ../gui/gdmlogin.c:2802 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
     2972#: ../gui/gdmlogin.c:2575 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
    29842973msgid "_Language"
    29852974msgstr "_Език"
    29862975
    2987 #: ../gui/gdmlogin.c:2814 ../gui/greeter/greeter_system.c:149
     2976#: ../gui/gdmlogin.c:2589 ../gui/greeter/greeter_system.c:150
    29882977msgid "_XDMCP Chooser..."
    29892978msgstr "Програма за избор чрез _XDMCP..."
    29902979
    2991 #: ../gui/gdmlogin.c:2825 ../gui/greeter/greeter_system.c:164
     2980#: ../gui/gdmlogin.c:2600 ../gui/greeter/greeter_system.c:165
    29922981msgid "_Configure Login Manager..."
    29932982msgstr "_Конфигуриране на входната програма..."
    29942983
    2995 #: ../gui/gdmlogin.c:2865 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
     2984#: ../gui/gdmlogin.c:2640 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
    29962985msgid "_Actions"
    29972986msgstr "_Действия"
    29982987
    2999 #: ../gui/gdmlogin.c:2874
     2988#: ../gui/gdmlogin.c:2649
    30002989msgid "_Theme"
    30012990msgstr "_Тема"
    30022991
    3003 #: ../gui/gdmlogin.c:2885 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
    3004 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072
     2992#: ../gui/gdmlogin.c:2660 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
     2993#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071
    30052994msgid "_Quit"
    30062995msgstr "_Изход"
    30072996
    3008 #: ../gui/gdmlogin.c:2887 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
    3009 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067
     2997#: ../gui/gdmlogin.c:2662 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
     2998#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066
    30102999msgid "D_isconnect"
    30113000msgstr "Р_азкачване"
    30123001
    3013 #: ../gui/gdmlogin.c:2955 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:240
     3002#: ../gui/gdmlogin.c:2730 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239
    30143003msgid "Icon"
    30153004msgstr "Икона"
    30163005
    3017 #: ../gui/gdmlogin.c:3625 ../gui/gdmlogin.c:3659 ../gui/greeter/greeter.c:797
     3006#: ../gui/gdmlogin.c:3351 ../gui/gdmlogin.c:3385 ../gui/greeter/greeter.c:568
    30183007#, c-format
    30193008msgid ""
     
    30253014"рестартирайте компютъра."
    30263015
    3027 #: ../gui/gdmlogin.c:3635 ../gui/gdmlogin.c:3669 ../gui/gdmlogin.c:3717
    3028 #: ../gui/greeter/greeter.c:807 ../gui/greeter/greeter.c:842
    3029 #: ../gui/greeter/greeter.c:891
     3016#: ../gui/gdmlogin.c:3361 ../gui/gdmlogin.c:3395 ../gui/gdmlogin.c:3443
     3017#: ../gui/greeter/greeter.c:578 ../gui/greeter/greeter.c:613
     3018#: ../gui/greeter/greeter.c:662
    30303019msgid "Cannot start the greeter"
    30313020msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане"
    30323021
    3033 #: ../gui/gdmlogin.c:3674 ../gui/greeter/greeter.c:896
     3022#: ../gui/gdmlogin.c:3400 ../gui/greeter/greeter.c:667
    30343023msgid "Restart"
    30353024msgstr "Рестартиране"
    30363025
    3037 #: ../gui/gdmlogin.c:3707 ../gui/greeter/greeter.c:881
     3026#: ../gui/gdmlogin.c:3433 ../gui/greeter/greeter.c:652
    30383027#, c-format
    30393028msgid ""
     
    30453034"рестартирайте компютъра."
    30463035
    3047 #: ../gui/gdmlogin.c:3722
     3036#: ../gui/gdmlogin.c:3448
    30483037msgid "Restart gdm"
    30493038msgstr "Рестартиране на GDM"
    30503039
    3051 #: ../gui/gdmlogin.c:3724
     3040#: ../gui/gdmlogin.c:3450
    30523041msgid "Restart computer"
    30533042msgstr "Рестартиране на компютъра"
    30543043
    3055 #: ../gui/gdmlogin.c:3759
     3044#: ../gui/gdmlogin.c:3485
    30563045#, c-format
    30573046msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
     
    30603049"изключена!"
    30613050
    3062 #: ../gui/gdmlogin.c:3921 ../gui/greeter/greeter.c:1545
     3051#: ../gui/gdmlogin.c:3647 ../gui/greeter/greeter.c:1234
    30633052msgid "Session directory is missing"
    30643053msgstr "Папката за сесии липсва"
    30653054
    3066 #: ../gui/gdmlogin.c:3922 ../gui/greeter/greeter.c:1546
     3055#: ../gui/gdmlogin.c:3648 ../gui/greeter/greeter.c:1235
    30673056msgid ""
    30683057"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
     
    30733062"да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM."
    30743063
    3075 #: ../gui/gdmlogin.c:3945 ../gui/greeter/greeter.c:1570
     3064#: ../gui/gdmlogin.c:3671 ../gui/greeter/greeter.c:1259
    30763065msgid "Configuration is not correct"
    30773066msgstr "Конфигурацията е грешна"
    30783067
    3079 #: ../gui/gdmlogin.c:3946 ../gui/greeter/greeter.c:1571
     3068#: ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/greeter/greeter.c:1260
    30803069msgid ""
    30813070"The configuration file contains an invalid command line for the login "
     
    30853074"затова беше изпълнена командата по подразбиране. Оправете конфигурацията."
    30863075
    3087 #: ../gui/gdmlogin.c:3970 ../gui/greeter/greeter.c:1597
    3088 msgid "No configuration was found"
    3089 msgstr "Не беше открита конфигурация"
    3090 
    3091 #: ../gui/gdmlogin.c:3971 ../gui/greeter/greeter.c:1598
    3092 msgid ""
    3093 "The configuration was not found.  GDM is using defaults to run this "
    3094 "session.  You should log in and create a configuration file with the GDM "
    3095 "configuration application."
    3096 msgstr ""
    3097 "Конфигурацията не е намерена. GDM ще използва настройките по подразбиране за "
    3098 "изпълнение на тази сесия. Ще трябва да влезете и да създадете "
    3099 "конфигурационен файл с конфигурационната програма за GDM."
    3100 
    3101 #: ../gui/gdmphotosetup.c:164
     3076#: ../gui/gdmphotosetup.c:187
    31023077#, c-format
    31033078msgid "File %s cannot be opened for writing."
    31043079msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за писане."
    31053080
    3106 #: ../gui/gdmphotosetup.c:171
     3081#: ../gui/gdmphotosetup.c:194
    31073082msgid "Cannot open file"
    31083083msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
    31093084
    3110 #: ../gui/gdmphotosetup.c:236
    3111 msgid "Select Image"
     3085#: ../gui/gdmphotosetup.c:248
     3086msgid "Select User Image"
    31123087msgstr "Избор на изображение"
    31133088
    3114 #: ../gui/gdmphotosetup.c:259
    3115 msgid "All Images"
    3116 msgstr "Всички изображение"
    3117 
    3118 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
    3119 #: ../gui/gdmphotosetup.c:279
    3120 #, c-format
    3121 msgid "%s (*.%s)"
    3122 msgstr "%s (*.%s)"
     3089#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5612 ../gui/gdmsetup.c:5681
     3090#: ../gui/gdmsetup.c:5909 ../gui/gdmsetup.c:5978
     3091msgid "Images"
     3092msgstr "Изображения"
     3093
     3094#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3041 ../gui/gdmsetup.c:5617
     3095#: ../gui/gdmsetup.c:5686 ../gui/gdmsetup.c:5914 ../gui/gdmsetup.c:5983
     3096msgid "All Files"
     3097msgstr "Всички файлове"
    31233098
    31243099#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
     
    31323107msgstr "Снимка за влизане в системата"
    31333108
    3134 #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:1
    3135 msgid "    "
    3136 msgstr "    "
    3137 
    3138 #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
    3139 msgid "<b>Selection</b>"
    3140 msgstr "<b>Избор</b>"
    3141 
    3142 #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:3
     3109#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
    31433110msgid "<b>User Image</b>"
    31443111msgstr "<b>Потребителско изображение</b>"
    31453112
    3146 #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:4
    3147 msgid "User Image"
    3148 msgstr "Потребителско изображение"
    3149 
    3150 #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:5
    3151 msgid "_Browse"
    3152 msgstr "_Разглеждане"
    3153 
    3154 #: ../gui/gdmsession.c:129 ../gui/gdmsession.c:292
     3113#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
     3114msgid "Login Photo Preferences"
     3115msgstr "Настройки на снимката за екрана за идентификация"
     3116
     3117#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:295
    31553118msgid "Failsafe _GNOME"
    31563119msgstr "Аварийна сесия на _GNOME"
    31573120
    3158 #: ../gui/gdmsession.c:130 ../gui/gdmsession.c:293
     3121#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:296
    31593122msgid ""
    31603123"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
     
    31663129"влезете по друг начин. GNOME ще използва сесията по подразбиране,"
    31673130
    3168 #: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:303
     3131#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:306
    31693132msgid "Failsafe _Terminal"
    31703133msgstr "Авариен _терминал"
    31713134
    3172 #: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:304
     3135#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:307
    31733136msgid ""
    31743137"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
     
    31803143"влезете по друг начин. За да излезете от терминала напишете „exit“."
    31813144
    3182 #: ../gui/gdmsession.c:277
     3145#: ../gui/gdmsession.c:276
    31833146#, c-format
    31843147msgid "%s: Session directory %s not found!"
     
    31893152msgstr "Грешка - в папката за сесии не е открито нищо."
    31903153
    3191 #: ../gui/gdmsession.c:320
     3154#: ../gui/gdmsession.c:323
    31923155msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
    31933156msgstr ""
    31943157"Няма връзка към сесия по подразбиране. Ползва се аварийна сесия на GNOME.\n"
    31953158
    3196 #: ../gui/gdmsetup.c:252
     3159#: ../gui/gdmsetup.c:254
    31973160msgid ""
    31983161"An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
     
    32023165"всички обновявания са влезли в сила."
    32033166
    3204 #: ../gui/gdmsetup.c:720 ../gui/gdmsetup.c:738 ../gui/gdmsetup.c:860
    3205 #: ../gui/gdmsetup.c:1109
     3167#: ../gui/gdmsetup.c:724 ../gui/gdmsetup.c:742 ../gui/gdmsetup.c:868
     3168#: ../gui/gdmsetup.c:1117
    32063169msgid "Themed"
    32073170msgstr "С тема"
    32083171
    3209 #: ../gui/gdmsetup.c:723 ../gui/gdmsetup.c:754
     3172#: ../gui/gdmsetup.c:727 ../gui/gdmsetup.c:758
    32103173msgid "Plain"
    32113174msgstr "Без тема"
    32123175
    3213 #: ../gui/gdmsetup.c:724 ../gui/gdmsetup.c:755
     3176#: ../gui/gdmsetup.c:728 ../gui/gdmsetup.c:759
    32143177msgid "Plain with face browser"
    32153178msgstr "Без тема, с лента за лицата"
    32163179
    3217 #: ../gui/gdmsetup.c:1470
     3180#: ../gui/gdmsetup.c:1478
    32183181msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
    32193182msgstr ""
     
    32213184"определено време."
    32223185
    3223 #: ../gui/gdmsetup.c:1703
     3186#: ../gui/gdmsetup.c:1711
    32243187#, c-format
    32253188msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
    32263189msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване."
    32273190
    3228 #: ../gui/gdmsetup.c:1713 ../gui/gdmsetup.c:1743 ../gui/gdmsetup.c:1780
     3191#: ../gui/gdmsetup.c:1721 ../gui/gdmsetup.c:1751 ../gui/gdmsetup.c:1788
    32293192msgid "Cannot add user"
    32303193msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване."
    32313194
    3232 #: ../gui/gdmsetup.c:1733
     3195#: ../gui/gdmsetup.c:1741
    32333196#, c-format
    32343197msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
    32353198msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за изключване."
    32363199
    3237 #: ../gui/gdmsetup.c:1770
     3200#: ../gui/gdmsetup.c:1778
    32383201#, c-format
    32393202msgid "The \"%s\" user does not exist."
    32403203msgstr "Потребителят „%s“ не съществува."
    32413204
    3242 #: ../gui/gdmsetup.c:3021 ../gui/gdmsetup.glade.h:74
     3205#: ../gui/gdmsetup.c:3036 ../gui/gdmsetup.glade.h:75
    32433206msgid "Sounds"
    32443207msgstr "Звуци"
    32453208
    3246 #: ../gui/gdmsetup.c:3026 ../gui/gdmsetup.c:5580 ../gui/gdmsetup.c:5649
    3247 #: ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5946
    3248 msgid "All Files"
    3249 msgstr "Всички файлове"
    3250 
    3251 #: ../gui/gdmsetup.c:3236 ../gui/gdmsetup.c:3294
     3209#: ../gui/gdmsetup.c:3251 ../gui/gdmsetup.c:3309
    32523210msgid "None"
    32533211msgstr "Без"
    32543212
    3255 #: ../gui/gdmsetup.c:3734
     3213#: ../gui/gdmsetup.c:3751
    32563214msgid "Archive is not of a subdirectory"
    32573215msgstr "Архивът не е на подпапка"
    32583216
    3259 #: ../gui/gdmsetup.c:3742
     3217#: ../gui/gdmsetup.c:3759
    32603218msgid "Archive is not of a single subdirectory"
    32613219msgstr "Архивът не е на една подпапка"
    32623220
    3263 #: ../gui/gdmsetup.c:3766 ../gui/gdmsetup.c:3844
     3221#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
    32643222msgid "File not a tar.gz or tar archive"
    32653223msgstr "Файлът не е във формат tar.gz или tar"
    32663224
    3267 #: ../gui/gdmsetup.c:3768
     3225#: ../gui/gdmsetup.c:3785
    32683226msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
    32693227msgstr "В архив липсва файл GdmGreeterTheme.info"
    32703228
    3271 #: ../gui/gdmsetup.c:3790
     3229#: ../gui/gdmsetup.c:3807
    32723230msgid "File does not exist"
    32733231msgstr "Файлът не съществува"
    32743232
    3275 #: ../gui/gdmsetup.c:3910
     3233#: ../gui/gdmsetup.c:3927
    32763234#, c-format
    32773235msgid "%s"
    32783236msgstr "%s"
    32793237
    3280 #: ../gui/gdmsetup.c:3917
     3238#: ../gui/gdmsetup.c:3934
    32813239msgid "Not a theme archive"
    32823240msgstr "Не е архив с тема"
     
    32843242#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
    32853243#. * option to change the dir name
    3286 #: ../gui/gdmsetup.c:3939
     3244#: ../gui/gdmsetup.c:3956
    32873245#, c-format
    32883246msgid ""
     
    32923250"повторна инсталация?"
    32933251
    3294 #: ../gui/gdmsetup.c:4031
     3252#: ../gui/gdmsetup.c:4048
    32953253msgid "Some error occurred when installing the theme"
    32963254msgstr "Появи се някаква грешка при инсталиране на темата"
    32973255
    3298 #: ../gui/gdmsetup.c:4087
     3256#: ../gui/gdmsetup.c:4104
    32993257msgid "No file selected"
    33003258msgstr "Не е избран файл"
    33013259
    3302 #: ../gui/gdmsetup.c:4108
     3260#: ../gui/gdmsetup.c:4125
    33033261msgid "Select Theme Archive"
    33043262msgstr "Избор на архив с тема"
    33053263
    3306 #: ../gui/gdmsetup.c:4112 ../gui/gdmsetup.c:5036
     3264#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5061
    33073265msgid "_Install"
    33083266msgstr "_Инсталиране"
    33093267
    3310 #: ../gui/gdmsetup.c:4204
     3268#: ../gui/gdmsetup.c:4221
    33113269#, c-format
    33123270msgid "Remove the \"%s\" theme?"
    33133271msgstr "Премахване на темата „%s“?"
    33143272
    3315 #: ../gui/gdmsetup.c:4213
     3273#: ../gui/gdmsetup.c:4230
    33163274msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
    33173275msgstr "Темата ще бъде окончателно изтрита, ако я премахнете."
    33183276
    3319 #: ../gui/gdmsetup.c:4221
     3277#: ../gui/gdmsetup.c:4238
    33203278msgid "_Remove Theme"
    33213279msgstr "П_ремахване на тема"
    33223280
    3323 #: ../gui/gdmsetup.c:5025
     3281#: ../gui/gdmsetup.c:5050
    33243282#, c-format
    33253283msgid "Install the theme from '%s'?"
    33263284msgstr "Инсталиране на темата от „%s“?"
    33273285
    3328 #: ../gui/gdmsetup.c:5026
     3286#: ../gui/gdmsetup.c:5051
    33293287#, c-format
    33303288msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
     
    33323290
    33333291#. This is the temporary help dialog
    3334 #: ../gui/gdmsetup.c:5248
     3292#: ../gui/gdmsetup.c:5282
    33353293#, c-format
    33363294msgid ""
     
    33553313"„Работен плот.“"
    33563314
    3357 #: ../gui/gdmsetup.c:5575 ../gui/gdmsetup.c:5644 ../gui/gdmsetup.c:5872
    3358 #: ../gui/gdmsetup.c:5941
    3359 msgid "Images"
    3360 msgstr "Изображения"
    3361 
    3362 #: ../gui/gdmsetup.c:6364
     3315#: ../gui/gdmsetup.c:6408
    33633316msgid "Apply the changes to users before closing?"
    33643317msgstr "Прилагане на промените по потребителите преди затваряне?"
    33653318
    3366 #: ../gui/gdmsetup.c:6365
     3319#: ../gui/gdmsetup.c:6409
    33673320msgid ""
    33683321"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
     
    33703323"Ако не ги приложите, промените в таба за потребителите ще бъдат изгубени."
    33713324
    3372 #: ../gui/gdmsetup.c:6368
     3325#: ../gui/gdmsetup.c:6412
    33733326msgid "Close _without Applying"
    33743327msgstr "Затваряне _без прилагане"
    33753328
    3376 #: ../gui/gdmsetup.c:6474
     3329#: ../gui/gdmsetup.c:6518
    33773330msgid "You must be the root user to configure GDM."
    33783331msgstr ""
     
    33883341msgstr "Екран за идентификация"
    33893342
    3390 #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:39
     3343#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:40
    33913344msgid "Login Window Preferences"
    33923345msgstr "Настройки на екрана за идентификация"
     3346
     3347#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
     3348msgid "    "
     3349msgstr "    "
    33933350
    33943351#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
     
    34103367#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
    34113368msgid ""
    3412 "<b>Warning:</b>  Using an invalid value could stop the XServer from "
    3413 "restarting.  The gdm service will require a restart before changes take "
    3414 "effect."
    3415 msgstr ""
    3416 "<b>Предупреждение:</b>  Неправилна стойност може да попречи на X сървъра да "
     3369"<b>Warning:</b>  Incorrect settings could prevent the X server from "
     3370"restarting.  Changes to these settings will not take effect until gdm is "
     3371"restarted."
     3372msgstr ""
     3373"<b>Предупреждение:</b> Неправилна стойност може да попречи на X сървъра да "
    34173374"се рестартира. За да влезе настройката в сила, трябва да рестартирате "
    3418 "услугата „gdm“."
     3375"услугата „gdm“"
    34193376
    34203377#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
     
    34513408
    34523409#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
     3410msgid "Background co_lor:"
     3411msgstr "_Цвят за фон:"
     3412
     3413#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
    34533414msgid "C_ommand:"
    34543415msgstr "_Команда:"
    34553416
    3456 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
     3417#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
    34573418msgid "C_ustom:"
    34583419msgstr "_Потребителски:"
    34593420
    3460 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
     3421#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
    34613422msgid "Co_lor:"
    34623423msgstr "Цв_ят:"
    34633424
    3464 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
     3425#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
    34653426msgid "Color depth:"
    34663427msgstr "Дълбочина на цвета:"
    34673428
    3468 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
     3429#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
     3430msgid "Configure _X Server..."
     3431msgstr "_Конфигуриране на X сървъра..."
     3432
     3433#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
    34693434msgid "Configure _XDMCP..."
    34703435msgstr "Кон_фигуриране на XDMCP..."
    34713436
    3472 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
    3473 msgid "Configure _XServer..."
    3474 msgstr "_Конфигуриране на X сървъра..."
    3475 
    3476 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
     3437#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
    34773438msgid "Copyright:"
    34783439msgstr "Авторски права:"
    34793440
    3480 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
     3441#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
    34813442msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
    34823443msgstr "Спиране на предаването на X (X forwarding), но запазване на XDMCP"
    34833444
    3484 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
     3445#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
    34853446msgid "Displays per _host:"
    34863447msgstr "Дисплеи за хост:"
    34873448
    3488 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
     3449#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
    34893450msgid "Do not show image for _remote logins"
    34903451msgstr "Да не се показва изображение при отдалечените влизания"
    34913452
    3492 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
     3453#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
    34933454msgid "E_nable debug messages to system log"
    34943455msgstr "Съобщенията за грешка да се _записват в дневника на системата"
    34953456
    3496 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
     3457#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
    34973458msgid "E_xclude:"
    34983459msgstr "И_зваждане:"
    34993460
    3500 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
     3461#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
    35013462msgid "Enable _Timed Login"
    35023463msgstr "Включване на влизането по _определено време"
    35033464
    3504 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
     3465#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
    35053466msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
    35063467msgstr "Например: /usr/X11R6/bin/X"
    35073468
    3508 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
     3469#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
    35093470msgid ""
    35103471"Greeter\n"
     
    35143475"Лента за избор на лица"
    35153476
    3516 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
     3477#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
    35173478msgid "Honor _indirect requests"
    35183479msgstr "Изпълняване на _непреки заявки"
    35193480
    3520 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
     3481#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
    35213482msgid "I_mage:"
    35223483msgstr "_Изображение:"
    35233484
    3524 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
     3485#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
    35253486msgid "I_nclude:"
    35263487msgstr "_Добавяне:"
    35273488
    3528 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
     3489#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
    35293490msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
    35303491msgstr "Включване на избора на _хост (XDMCP) в менюто"
    35313492
    3532 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
     3493#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
    35333494msgid "Include Con_figure menu item"
    35343495msgstr "Включване на „_Настройки“ в менюто"
    35353496
    3536 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
     3497#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
    35373498msgid "L_ogin retry delay:"
    35383499msgstr "_Забавяне преди нов опит за влизане:"
    35393500
    3540 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
     3501#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
    35413502msgid "La_unch:"
    35423503msgstr "_Стартиране:"
    35433504
    3544 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
     3505#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
    35453506msgid "Listen on _UDP port: "
    35463507msgstr "Следене на порт по UDP:"
    35473508
    3548 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
     3509#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
    35493510msgid "Local"
    35503511msgstr "Локален"
    35513512
    3552 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
     3513#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
    35533514msgid "Login _failed:"
    35543515msgstr "Влизането е _неуспешно:"
    35553516
    3556 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
     3517#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
    35573518msgid "Login _successful:"
    35583519msgstr "Влизането е _успешно:"
    35593520
    3560 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
     3521#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
    35613522msgid "Logo"
    35623523msgstr "Лого"
    35633524
    3564 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
     3525#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
    35653526msgid "Maximum _pending requests:"
    35663527msgstr "Максимален брой _чакащи заявки:"
    35673528
    3568 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
     3529#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
    35693530msgid "Maximum _remote sessions:"
    35703531msgstr "Максимален брой _отдалечени сесии:"
    35713532
    3572 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
     3533#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
    35733534msgid "Maximum _wait time:"
    35743535msgstr "Максимално време на _изчакване:"
    35753536
    3576 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
     3537#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
    35773538msgid "Maximum indirect w_ait time:"
    35783539msgstr "Максимално време за изчакване при непряка _заявка:"
    35793540
    3580 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
     3541#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
    35813542msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
    35823543msgstr "Максимален брой чакащи _непреки заявки:"
    35833544
    3584 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
     3545#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
    35853546msgid "Menu Bar"
    35863547msgstr "Лента с меню"
    35873548
    3588 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
     3549#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
    35893550msgid "Op_tions:\t"
    35903551msgstr "На_стройки:\t"
    35913552
    3592 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
     3553#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
    35933554msgid "Pick Background Color"
    35943555msgstr "Избор на _цвят за фон:"
    35953556
    3596 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
     3557#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
    35973558msgid "Pin_g interval:"
    35983559msgstr "Интервал за ping:"
    35993560
    3600 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
     3561#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
    36013562msgid ""
    36023563"Plain\n"
     
    36083569"С тема"
    36093570
    3610 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
     3571#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
    36113572msgid "Re_move Server"
    36123573msgstr "_Премахване на сървър"
    36133574
    3614 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
     3575#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
    36153576msgid "Refresh rate:"
    36163577msgstr "Честота на опресняване:"
    36173578
    3618 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
     3579#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
    36193580msgid "Remote"
    36203581msgstr "Отдалечен"
    36213582
    3622 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
     3583#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
    36233584msgid ""
    36243585"Remote login disabled\n"
     
    36283589"Същото като локално"
    36293590
    3630 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
     3591#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
    36313592msgid "Resolution:"
    36323593msgstr "Разделителна способност:"
    36333594
    3634 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
     3595#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
    36353596msgid "Sc_ale to fit screen"
    36363597msgstr "_Мащабиране към екрана"
    36373598
    3638 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
     3599#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
    36393600msgid "Security"
    36403601msgstr "Сигурност"
    36413602
    3642 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
     3603#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
    36433604msgid "Select Backgroud Image"
    36443605msgstr "Избор на фоново изображение"
    36453606
    3646 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
     3607#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
    36473608msgid "Select Background Image"
    36483609msgstr "Избор на фоново изображение"
    36493610
    3650 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
     3611#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
    36513612msgid "Select Logo Image"
    36523613msgstr "Избор на изображение за лого"
    36533614
    3654 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
     3615#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
    36553616msgid "Select Sound File"
    36563617msgstr "Избор на звуков файл:"
    36573618
    3658 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
     3619#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
    36593620msgid ""
    36603621"Selected only\n"
     
    36643625"Случаен от избраните\n"
    36653626
    3666 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
     3627#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
    36673628msgid "Server Settings"
    36683629msgstr "Настройки на сървъра"
    36693630
    3670 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
     3631#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
    36713632msgid "Server _name:"
    36723633msgstr "_Име на сървър:"
    36733634
    3674 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
     3635#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
    36753636msgid "Servers To Start"
    36763637msgstr "Сървъри, които да се стартират"
    36773638
    3678 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
     3639#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
    36793640msgid "Sho_w Actions menu"
    36803641msgstr "Показване на менюто „_Действия“"
    36813642
    3682 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
     3643#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
    36833644msgid "Themes"
    36843645msgstr "Теми"
    36853646
    3686 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
     3647#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
    36873648msgid "U_ser:"
    36883649msgstr "_Потребител:"
    36893650
    3690 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
     3651#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
    36913652msgid "Users"
    36923653msgstr "Потребители"
    36933654
    3694 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
     3655#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
    36953656msgid "Welcome Message"
    36963657msgstr "Съобщение за добре дошли"
    36973658
    3698 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
     3659#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
     3660msgid "X Server Login Window Preferences"
     3661msgstr "Прозорец за екрана за идентификация през X сървъра"
     3662
     3663#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
    36993664msgid "XDMCP Login WIndow Preferences"
    37003665msgstr "Прозорец за екрана за идентификация през XDMCP"
    37013666
    3702 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
    3703 msgid "XServer Login Window Preferences"
    3704 msgstr "Прозорец за екрана за идентификация през X сървъра"
    3705 
    3706 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
     3667#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
    37073668msgid "_Add/Modify..."
    37083669msgstr "_Добавяне/промяна..."
    37093670
    3710 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
     3671#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
    37113672msgid "_Allow local system administrator login"
    37123673msgstr "_Локалния администратор да може да влиза"
    37133674
    3714 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
     3675#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
    37153676msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
    37163677msgstr ""
     
    37183679"посрещане без тема"
    37193680
    3720 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
     3681#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
    37213682#, no-c-format
    3722 msgid "_Default message of \"Welcome to %n\""
     3683msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
    37233684msgstr "_Стандартното съобщение „Добре дошли в %n“"
    37243685
    3725 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
    3726 msgid "_Default message of \"Welcome\""
     3686#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
     3687msgid "_Default: \"Welcome\""
    37273688msgstr "_Стандартното съобщение „Добре дошли“"
    37283689
    3729 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
     3690#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
    37303691msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
    37313692msgstr "_Забраняване на връзки по TCP към X сървъра"
    37323693
    3733 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
     3694#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
    37343695msgid "_Enable Automatic Login"
    37353696msgstr "Включване на _автоматичното влизане"
    37363697
    3737 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
     3698#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
    37383699msgid "_Enable accessible login"
    37393700msgstr "Включване на модулите за _достъпност"
    37403701
    3741 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
     3702#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
    37423703msgid "_Flexible (on demand)"
    37433704msgstr "_Гъвкав (при поискване)"
    37443705
    3745 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
     3706#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
    37463707msgid "_Image:"
    37473708msgstr "_Изображение:"
    37483709
    3749 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
     3710#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
    37503711msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
    37513712msgstr "_Включване на всички потребители от „/etc/passwd“ (не е за NIS)"
    37523713
    3753 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
     3714#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
    37543715msgid "_Login screen ready:"
    37553716msgstr "_Екранът за идентификация е готов:"
    37563717
    3757 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
     3718#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
    37583719msgid "_Logins are handled by this computer"
    37593720msgstr "_Заявките за вход се обработват от този компютър"
    37603721
    3761 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
     3722#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
    37623723msgid "_Pause before login:"
    37633724msgstr "_Пауза преди влизане в системата:"
    37643725
    3765 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
     3726#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
    37663727msgid "_Remove"
    37673728msgstr "_Премахване"
    37683729
    3769 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
     3730#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
    37703731msgid "_Server:"
    37713732msgstr "_Сървър:"
    37723733
    3773 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
     3734#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
    37743735msgid "_Servers:"
    37753736msgstr "_Сървъри:"
    37763737
    3777 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
     3738#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
    37783739msgid "_Style:"
    37793740msgstr "_Стил:"
    37803741
    3781 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
     3742#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
    37823743msgid "_Theme:"
    37833744msgstr "_Тема:"
    37843745
    3785 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
     3746#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
    37863747msgid "_User:"
    37873748msgstr "_Потребител:"
    37883749
    3789 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
     3750#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
    37903751msgid "_VT:"
    37913752msgstr "_Терминал:"
    37923753
    3793 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
     3754#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
    37943755msgid "dummy"
    37953756msgstr "глупав"
    37963757
    3797 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
     3758#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
    37983759msgid "seconds"
    37993760msgstr "секунди"
    38003761
    3801 #: ../gui/gdmuser.c:287 ../gui/gdmuser.c:289
     3762#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
    38023763msgid "Too many users to list here..."
    38033764msgstr "Прекалено много потребители..."
    38043765
    3805 #: ../gui/greeter/greeter.c:832
     3766#: ../gui/greeter/greeter.c:603
    38063767#, c-format
    38073768msgid ""
     
    38133774"рестартирайте компютъра."
    38143775
    3815 #: ../gui/greeter/greeter.c:847 ../gui/greeter/greeter.c:898
     3776#: ../gui/greeter/greeter.c:618 ../gui/greeter/greeter.c:669
    38163777msgid "Reboot"
    38173778msgstr "Рестартиране"
    38183779
    3819 #: ../gui/greeter/greeter.c:1389
     3780#: ../gui/greeter/greeter.c:1078
    38203781#, c-format
    38213782msgid "There was an error loading the theme %s"
    38223783msgstr "Грешка при зареждането на темата %s"
    38233784
    3824 #: ../gui/greeter/greeter.c:1441
     3785#: ../gui/greeter/greeter.c:1130
    38253786msgid "The greeter theme is corrupt"
    38263787msgstr "Темата за програмата за посрещане е развалена"
    38273788
    3828 #: ../gui/greeter/greeter.c:1442
     3789#: ../gui/greeter/greeter.c:1131
    38293790msgid ""
    38303791"The theme does not contain definition for the username/password entry "
     
    38343795"въвеждане на потребителско име/парола."
    38353796
    3836 #: ../gui/greeter/greeter.c:1475
     3797#: ../gui/greeter/greeter.c:1164
    38373798msgid ""
    38383799"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
     
    38423803"може да се зареди. Стартиране на стандартната програма за посрещане."
    38433804
    3844 #: ../gui/greeter/greeter.c:1497
     3805#: ../gui/greeter/greeter.c:1186
    38453806msgid ""
    38463807"The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you may "
     
    38513812"инсталацията на GDM"
    38523813
    3853 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64
     3814#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
    38543815msgid "Last Language"
    38553816msgstr "Последно избран език"
    38563817
    3857 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:221
     3818#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:223
    38583819msgid "Select a Language"
    38593820msgstr "Избор на език"
    38603821
    3861 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:231
     3822#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:233
    38623823msgid "Change _Language"
    38633824msgstr "Смяна на _език"
    38643825
    3865 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:251
     3826#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:253
    38663827msgid "_Select the language for your session to use:"
    38673828msgstr "_Избиране на език за Вашата сесия:"
     
    38813842"настинете F10."
    38823843
    3883 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119
     3844#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:118
    38843845#, c-format
    38853846msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
    38863847msgstr "Неуспех при отваряне на изображението по подразбиране: %s!"
    38873848
    3888 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153
     3849#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:152
    38893850msgid "Already logged in"
    38903851msgstr "Вече е влязъл"
    38913852
    3892 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:196
     3853#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:195
    38933854msgid "Theme broken: must have pam-message label!"
    38943855msgstr ""
     
    38963857"(pam-message)."
    38973858
    3898 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:208
     3859#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:216
    38993860msgid "Sus_pend"
    39003861msgstr "Прис_пиване"
    39013862
    3902 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
    3903 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:183
     3863#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
     3864#: ../gui/greeter/greeter_system.c:191
    39043865msgid "_Reboot"
    39053866msgstr "_Рестартиране"
    39063867
    3907 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092
     3868#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091
    39083869msgid "_XDMCP Chooser"
    39093870msgstr "Интерфейс за избор на _XDMCP"
    39103871
    3911 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1097
     3872#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096
    39123873msgid "_Configure"
    39133874msgstr "_Настройки"
    39143875
    3915 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1102
     3876#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101
    39163877msgid "You've got capslock on!"
    39173878msgstr "Клавишът „CapsLock“ е натиснат!"
    39183879
    3919 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
     3880#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1129
    39203881msgid "_OK"
    39213882msgstr "_Да"
    39223883
    3923 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135
     3884#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1134
    39243885msgid "_Cancel"
    39253886msgstr "_Отказ"
    39263887
    3927 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:172
     3888#: ../gui/greeter/greeter_session.c:171
    39283889#, c-format
    39293890msgid "You have chosen %s for this session"
    39303891msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия"
    39313892
    3932 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:175
     3893#: ../gui/greeter/greeter_session.c:174
    39333894#, c-format
    39343895msgid ""
     
    39393900"„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)."
    39403901
    3941 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
     3902#: ../gui/greeter/greeter_session.c:227
    39423903msgid "Change _Session"
    39433904msgstr "_Смяна на сесия"
    39443905
    3945 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
     3906#: ../gui/greeter/greeter_session.c:249
    39463907msgid "Sessions"
    39473908msgstr "Сесии"
    39483909
    3949 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
     3910#: ../gui/greeter/greeter_session.c:269
    39503911msgid "_Last session"
    39513912msgstr "_Последно избрана сесия"
    39523913
    3953 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:276
     3914#: ../gui/greeter/greeter_session.c:275
    39543915msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
    39553916msgstr "Влизане в системата използвайки последната работна сесия"
    39563917
    3957 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:156 ../gui/greeter/greeter_system.c:352
     3918#: ../gui/greeter/greeter_system.c:157 ../gui/greeter/greeter_system.c:368
    39583919msgid ""
    39593920"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
     
    39633924"наличните отдалечени машини, ако има такива."
    39643925
    3965 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:171 ../gui/greeter/greeter_system.c:372
     3926#: ../gui/greeter/greeter_system.c:172 ../gui/greeter/greeter_system.c:388
    39663927msgid ""
    39673928"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
     
    39703931"потребителя „root“."
    39713932
    3972 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:190 ../gui/greeter/greeter_system.c:318
     3933#: ../gui/greeter/greeter_system.c:198 ../gui/greeter/greeter_system.c:334
    39733934msgid "Reboot your computer"
    39743935msgstr "Рестартиране на компютъра"
    39753936
    3976 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:202
     3937#: ../gui/greeter/greeter_system.c:210
    39773938msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
    39783939msgstr "Спиране на компютъра, така че спокойно да го загасите."
    39793940
    3980 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:215 ../gui/greeter/greeter_system.c:335
     3941#: ../gui/greeter/greeter_system.c:223 ../gui/greeter/greeter_system.c:351
    39813942msgid "Suspend your computer"
    39823943msgstr "Приспиване на компютъра"
    39833944
    3984 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:275
     3945#: ../gui/greeter/greeter_system.c:284
    39853946msgid "Choose an Action"
    39863947msgstr "Избор на действие"
    39873948
    3988 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:297
     3949#: ../gui/greeter/greeter_system.c:313
    39893950msgid "Shut _down the computer"
    39903951msgstr "_Спиране на компютъра"
    39913952
    3992 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
     3953#: ../gui/greeter/greeter_system.c:316
    39933954msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
    39943955msgstr "Спиране на компютъра, за да го загасите."
    39953956
    3996 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:315
     3957#: ../gui/greeter/greeter_system.c:331
    39973958msgid "_Reboot the computer"
    39983959msgstr "_Рестартиране на компютъра"
    39993960
    4000 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:332
     3961#: ../gui/greeter/greeter_system.c:348
    40013962msgid "Sus_pend the computer"
    40023963msgstr "Прис_пиване на компютъра"
    40033964
    4004 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
     3965#: ../gui/greeter/greeter_system.c:365
    40053966msgid "Run _XDMCP chooser"
    40063967msgstr "Стартирана на програмата за избор чрез XDMCP"
    40073968
    4008 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:369
     3969#: ../gui/greeter/greeter_system.c:385
    40093970msgid "Confi_gure the login manager"
    40103971msgstr "Нас_тройване на програмата за вход"
     
    40524013msgstr "Щастлив GNOME"
    40534014
    4054 #: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:652
    4055 #: ../gui/modules/keymouselistener.c:925
     4015#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:654
     4016#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926
    40564017#, c-format
    40574018msgid ""
     
    40624023"което е свързано с (%s)"
    40634024
    4064 #: ../gui/modules/keymouselistener.c:253
     4025#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
    40654026#, c-format
    40664027msgid "Cannot open gestures file: %s"
     
    41324093msgstr "Идентификацията е неуспешна!\n"
    41334094
    4134 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
    4135 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
    4136 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
    4137 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
     4095#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:85
     4096#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:117
     4097#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:139
     4098#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:159
    41384099msgid "(memory buffer)"
    41394100msgstr "(буфер в паметта)"
    41404101
    4141 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
     4102#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:191
    41424103#, c-format
    41434104msgid ""
     
    41514112"на %s или да преинсталирате %s."
    41524113
    4153 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
    4154 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
    4155 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
     4114#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:209
     4115#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:277
     4116#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:319
    41564117msgid "Cannot load user interface"
    41574118msgstr "Не може да се зареди потребителският интерфейс"
    41584119
    4159 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
     4120#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:215
    41604121#, c-format
    41614122msgid ""
     
    41664127"файл: %s, елемент: %s"
    41674128
    4168 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
     4129#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:247
    41694130#, c-format
    41704131msgid ""
     
    41914152"да преинсталирате %s."
    41924153
    4193 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
     4154#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:283
    41944155#, c-format
    41954156msgid ""
     
    42004161"файл: %s, елемент: %s очаква %d колони"
    42014162
    4202 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
     4163#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:303
    42034164#, c-format
    42044165msgid ""
     
    42124173"да преинсталирате %s."
    42134174
    4214 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
     4175#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:322
    42154176#, c-format
    42164177msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.