Changeset 397


Ignore:
Timestamp:
Dec 9, 2005, 11:36:15 AM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Обновяване, стандартизиране, корекции и съкращаване.

Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-menus.HEAD.bg.po

    r132 r397  
    1010"Project-Id-Version: gnome menus\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 19:57+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 12:30+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:04+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-12-09 11:15+0200\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8282#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2
    8383msgid "Programs for Internet access such as web and email"
    84 msgstr "Програми за работа в интернет, например ел. поща и интернет браузър"
     84msgstr "Програми за работа в Интернет, например е-поща и браузър"
    8585
    8686#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1
     
    180180"стойност за $HOME в средата"
    181181
    182 #: ../util/test-menu-spec.c:32
     182#: ../util/test-menu-spec.c:33
    183183msgid "Menu file"
    184184msgstr "Файл за меню"
    185185
    186 #: ../util/test-menu-spec.c:32
     186#: ../util/test-menu-spec.c:33
    187187msgid "MENU_FILE"
    188188msgstr "ФАЙЛ_ЗА_МЕНЮ"
    189189
    190 #: ../util/test-menu-spec.c:33
     190#: ../util/test-menu-spec.c:34
    191191msgid "Monitor for menu changes"
    192192msgstr "Наблюдение за промени в менюто"
    193193
    194 #: ../util/test-menu-spec.c:34
     194#: ../util/test-menu-spec.c:35
    195195msgid "Include <Exclude>d entries"
    196196msgstr "Включване на елементите отбелязани за <пропускане>"
    197197
    198 #: ../util/test-menu-spec.c:89
     198#: ../util/test-menu-spec.c:36
     199msgid "Include NoDisplay=true entries"
     200msgstr "Включване на елементите отбелязани за <непоказване>"
     201
     202#: ../util/test-menu-spec.c:91
    199203msgid "Invalid desktop file ID"
    200204msgstr "Невалидно ID на desktop файла"
    201205
    202 #: ../util/test-menu-spec.c:90
     206#: ../util/test-menu-spec.c:92
    203207msgid "[Invalid Filename]"
    204 msgstr "[невалидно файлово име]"
    205 
    206 #: ../util/test-menu-spec.c:91
     208msgstr "[невалидно име на файл]"
     209
     210#: ../util/test-menu-spec.c:93
    207211msgid " <excluded>"
    208212msgstr " <пропускане>"
    209213
    210 #: ../util/test-menu-spec.c:162
     214#: ../util/test-menu-spec.c:164
    211215msgid ""
    212216"\n"
     
    224228"\n"
    225229
    226 #: ../util/test-menu-spec.c:167 ../util/test-menu-spec.c:203
     230#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
    227231msgid "Menu tree is empty"
    228232msgstr "Дървовидната структура на менюто е празна."
    229233
    230 #: ../util/test-menu-spec.c:186
     234#: ../util/test-menu-spec.c:189
    231235msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
    232236msgstr ""
  • proposed/deskbar-applet.HEAD.bg.po

    r393 r397  
    77"Project-Id-Version: deskbar-applet HEAD\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2005-12-05 09:10+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:10+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:19+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2005-12-09 11:22+0200\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020msgstr "Универсална лента за търсене"
    2121
    22 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/about.py:22
     22#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/about.py:23
    2323msgid "Deskbar"
    2424msgstr "Deskbar"
     
    9696msgstr "Бързи клавиши за отметките за търсене"
    9797
    98 #: ../deskbar/about.py:25
     98#: ../deskbar/about.py:26
    9999msgid "An all-in-one action bar."
    100100msgstr "Универсална лента."
    101101
    102 #: ../deskbar/about.py:28
     102#: ../deskbar/about.py:29
    103103msgid "Deskbar Website"
    104104msgstr "Сайт на Deskbar"
     105
     106#. about.set_artists([])
     107#. about.set_documenters([])
     108#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
     109#: ../deskbar/about.py:37
     110msgid "translator-credits"
     111msgstr ""
     112"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     113"\n"
     114"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     115"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     116"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    105117
    106118#: ../deskbar/applet.py:312
     
    237249msgstr "Търсене в уеб чрез настройките на уеб браузъра"
    238250
    239 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:12
     251#: ../deskbar/handlers/evolution.py:11
    240252msgid "You need to enable autocomplete in your mail preferences"
    241253msgstr ""
     
    243255"за е-поща"
    244256
    245 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:14
     257#: ../deskbar/handlers/evolution.py:13
    246258msgid "Autocompletion Needs to be Enabled"
    247259msgstr "Автоматичното завършване трябва да се включи"
    248260
    249 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:15
     261#: ../deskbar/handlers/evolution.py:14
    250262msgid ""
    251263"We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
    252264"autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
    253 "choose Edit → Preferences → Autocompletion."
    254 msgstr ""
    255 "Адресите във Вашата адресна книга не могат да бъдат получаван, освен ако не "
    256 "включите автоматичното завършване. За да направите това, стартирайте "
    257 "програмата си за е-поща и от менюто отидете в Редактиране → Настройки → "
    258 "Автоматично завършване."
    259 
    260 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:20
     265"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
     266msgstr "Адресите във Вашата адресна книга не могат да бъдат получавани, освен ако не включите автоматичното завършване. За да направите това, стартирайте програмата си за е-поща и от менюто отидете в Редактиране -> Настройки -> Автоматично завършване."
     267
     268#: ../deskbar/handlers/evolution.py:19
    261269msgid "Mail (Address Book)"
    262270msgstr "Поща (адресна книга)"
    263271
    264 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:21
     272#: ../deskbar/handlers/evolution.py:20
    265273msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
    266274msgstr ""
     
    268276
    269277#. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
    270 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:43
     278#: ../deskbar/handlers/evolution.py:42
    271279#, python-format
    272280msgid "Send Email to %s (%s)"
  • proposed/gnome-power-manager.HEAD.bg.po

    r327 r397  
    99"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-11-10 17:20+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-11-10 17:17+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:37+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-12-09 11:36+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222msgstr "Настройки на управлението на захранването"
    2323
    24 #: ../gnome-power-preferences.desktop.in.h:2 ../src/gpm-prefs.glade.h:15
    25 msgid "Power Preferences"
    26 msgstr "Настройки на захранването"
     24#: ../gnome-power-preferences.desktop.in.h:2
     25msgid "Power Management"
     26msgstr "Управление на захранването"
    2727
    2828#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:1
     29msgid "If we require a password when resuming from suspend"
     30msgstr "Дали е необходима парола при събуждането"
     31
     32#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:2
    2933msgid "Options are never, critical, charge, always"
    3034msgstr ""
     
    3236"„charge“ (зареждане), „always“ (винаги)"
    3337
    34 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:2
     38#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:3
    3539msgid "The action to take when the battery is critically low."
    3640msgstr "Действие при критично ниско ниво на батериите"
    3741
    38 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:3
     42#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:4
    3943msgid "The brightness the display is set to on AC"
    4044msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
    4145
    42 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:4
     46#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:5
    4347msgid "The brightness the display is set to on battery"
    4448msgstr "Яркост на екрана при захранване от батерии"
    4549
    46 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:5
     50#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:6
    4751msgid "The event for a laptop lid closing"
    4852msgstr "Действие при затваряне на капака на мобилния компютър"
    49 
    50 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:6
    51 msgid "The event for a system power button press"
    52 msgstr "Действие при натискане на бутона за изключване/включване"
    5353
    5454#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:7
     
    6969
    7070#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:11
    71 msgid "The path to the reboot script"
    72 msgstr "Пътят към командата за рестартиране"
    73 
    74 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:12
    7571msgid "The path to the shutdown script"
    7672msgstr "Пътят към командата за спиране"
    7773
    78 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:13
     74#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:12
    7975msgid ""
    8076"The percentage that the powerdevice has to get to be considered \"low enough"
     
    8480"счете достатъчно нисък, за да се изпълни действие."
    8581
    86 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:14
     82#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:13
    8783msgid ""
    8884"The percentage that the powerdevice has to get to be considered \"low enough"
     
    9288"счете достатъчно нисък, за да се предупреди потребителя."
    9389
    94 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:15
     90#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:14
    9591msgid "The powerdevice action threshold."
    9692msgstr "Праг за действие на устройството"
    9793
    98 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:16
     94#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:15
    9995msgid "The powerdevice warning threshold."
    10096msgstr "Праг за предупреждение на устройството"
    10197
     98#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:16
     99msgid "The type of sleep (hibernate/suspend) to use automatically."
     100msgstr ""
     101"Видът на автоматичното приспиване - нормално/дълбоко (suspend/hibernate)"
     102
    102103#: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:17
    103 msgid "The type of sleep (hibernate/suspend) to use automatically."
    104 msgstr ""
    105 "Видът на автоматичното приспиване - нормално/дълбоко (suspend/hibernate)"
    106 
    107 #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:18
    108104msgid "When to show the notification icon"
    109105msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
     
    117113msgstr "Ориентацията на тавата."
    118114
    119 #: ../src/gpm-common.c:138 ../src/gpm-notification.c:236
    120 msgid "until charged"
    121 msgstr "до зареждане"
    122 
    123 #: ../src/gpm-common.c:140
    124 msgid "remaining"
    125 msgstr "остават"
    126 
    127 #: ../src/gpm-common.c:273
     115#: ../src/gpm-common.c:267
    128116msgid "Unknown"
    129117msgstr "неизвестно"
    130118
    131 #: ../src/gpm-common.c:275
    132 msgid "1 minute"
    133 msgstr "1 минута"
    134 
    135 #: ../src/gpm-common.c:277
     119#: ../src/gpm-common.c:272
    136120#, c-format
    137 msgid "%i minutes"
    138 msgstr "%i минути"
     121msgid "%i minute"
     122msgid_plural "%i minutes"
     123msgstr[0] "%i минута"
     124msgstr[1] "%i минути"
    139125
    140126#: ../src/gpm-common.c:283
    141 msgid "1 hour"
    142 msgstr "1 час"
    143 
    144 #: ../src/gpm-common.c:285
    145127#, c-format
    146 msgid "%i hours"
    147 msgstr "%i часа"
    148 
    149 #: ../src/gpm-common.c:288
    150 msgid "1 hour, 1 minute"
    151 msgstr "1 час и 1 минута"
     128msgid "%i hour"
     129msgid_plural "%i hours"
     130msgstr[0] "%i час"
     131msgstr[1] "%i часа"
     132
     133#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
     134#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
     135#: ../src/gpm-common.c:289
     136#, c-format
     137msgid "%i %s, %i %s"
     138msgstr "%i %s и %i %s"
    152139
    153140#: ../src/gpm-common.c:290
    154 #, c-format
    155 msgid "%i hours, 1 minute"
    156 msgstr "%i часа и 1 минута"
    157 
    158 #: ../src/gpm-common.c:292
    159 #, c-format
    160 msgid "1 hour, %i minutes"
    161 msgstr "1 час и %i минути"
    162 
    163 #: ../src/gpm-common.c:294
    164 #, c-format
    165 msgid "%i hours, %i minutes"
    166 msgstr "%i часа и %i минути"
     141msgid "hour"
     142msgid_plural "hours"
     143msgstr[0] "час"
     144msgstr[1] "часа"
     145
     146#: ../src/gpm-common.c:291
     147msgid "minute"
     148msgid_plural "minutes"
     149msgstr[0] "минута"
     150msgstr[1] "минути"
    167151
    168152#. common descriptions of this program
    169 #: ../src/gpm-common.h:38
     153#: ../src/gpm-common.h:38 ../src/gpm-main.c:732
    170154msgid "GNOME Power Manager"
    171155msgstr "Управление на захранването в GNOME"
     
    174158msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
    175159msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
     160
     161#: ../src/gpm-console.c:308 ../src/gpm-main.c:714
     162msgid "Do not daemonize"
     163msgstr "Да не се минава в режим на демон"
     164
     165#: ../src/gpm-console.c:310 ../src/gpm-main.c:716 ../src/gpm-prefs.c:759
     166msgid "Show extra debugging information"
     167msgstr "Допълнителна информация за изчистване на грешки"
    176168
    177169#. * @}
     
    193185msgstr "<b>Предпазител на екрана за GNOME</b>"
    194186
    195 #. * @}
    196 #: ../src/gpm-info.glade.h:6 ../src/gpm-prefs.glade.h:1
     187#: ../src/gpm-info.glade.h:6 ../src/gpm-prefs.glade.h:2
    197188msgid "<b>General</b>"
    198189msgstr "<b>Общи</b>"
     
    258249msgstr "Satellite Pro A10"
    259250
    260 #: ../src/gpm-info.glade.h:22 ../src/gpm-prefs.c:616
     251#: ../src/gpm-info.glade.h:22 ../src/gpm-prefs.c:692
    261252msgid "Suspend"
    262253msgstr "Приспиване"
     
    270261msgstr "Toshiba"
    271262
    272 #: ../src/gpm-main.c:573 ../src/gpm-main.c:593
     263#: ../src/gpm-main.c:414 ../src/gpm-main.c:433
    273264#, c-format
    274265msgid ""
     
    279270"захранването от електрическата мрежа или рискувате да загубите данни."
    280271
    281 #: ../src/gpm-main.c:576
     272#: ../src/gpm-main.c:418
    282273msgid "Battery Critically Low"
    283274msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
    284275
    285 #: ../src/gpm-main.c:596
     276#: ../src/gpm-main.c:436
    286277msgid "Battery Low"
    287278msgstr "Ниско ниво на батерията"
    288279
    289 #: ../src/gpm-main.c:638
     280#: ../src/gpm-main.c:478
    290281msgid "AC Power Unplugged"
    291282msgstr "Изключено захранване от мрежата"
    292283
    293 #: ../src/gpm-main.c:639
     284#: ../src/gpm-main.c:479
    294285msgid "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
    295286msgstr ""
     
    297288"батерии."
    298289
    299 #: ../src/gpm-main.c:709
     290#: ../src/gpm-main.c:550
    300291msgid "Battery Charged"
    301292msgstr "Батериите са заредени"
    302293
    303 #: ../src/gpm-main.c:709
     294#: ../src/gpm-main.c:550
    304295msgid "Your battery is now fully charged"
    305296msgstr "Батериите са напълно заредени"
    306297
    307 #: ../src/gpm-notification.c:216
     298#: ../src/gpm-notification.c:219
    308299msgid "charging"
    309300msgstr "зареждане"
    310301
    311 #: ../src/gpm-notification.c:218
     302#: ../src/gpm-notification.c:221
    312303msgid "discharging"
    313304msgstr "разреждане"
    314305
    315 #: ../src/gpm-notification.c:221
     306#: ../src/gpm-notification.c:224
    316307msgid "charged"
    317308msgstr "заредени"
    318309
    319310#: ../src/gpm-notification.c:239
     311msgid "until charged"
     312msgstr "до зареждане"
     313
     314#: ../src/gpm-notification.c:242
    320315msgid "until empty"
    321316msgstr "до пълно разреждане"
    322317
    323 #: ../src/gpm-notification.c:306
     318#: ../src/gpm-notification.c:309
    324319msgid "Computer is running on battery power\n"
    325320msgstr "Компютърът работи на батерии\n"
    326321
    327 #: ../src/gpm-notification.c:308
     322#: ../src/gpm-notification.c:311
    328323msgid "Computer is running on AC power\n"
    329324msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
    330325
    331 #: ../src/gpm-notification.c:458
     326#: ../src/gpm-notification.c:341
     327msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
     328msgstr "Лиценз - ОПЛ на GNU, версия 2"
     329
     330#: ../src/gpm-notification.c:342
     331msgid ""
     332"GNOME Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
     333"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
     334"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
     335"of the License, or (at your option) any later version."
     336msgstr ""
     337
     338#: ../src/gpm-notification.c:346
     339msgid ""
     340"GNOME Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     341"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
     342"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
     343"GNU General Public License for more details."
     344msgstr ""
     345
     346#: ../src/gpm-notification.c:350
     347msgid ""
     348"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     349"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
     350"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
     351"02110-1301, USA."
     352msgstr ""
     353
     354#. Translators comment: put your own name here to appear in the
     355#. * about dialog.
     356#: ../src/gpm-notification.c:363
     357msgid "translator-credits"
     358msgstr ""
     359"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     360"\n"
     361"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     362"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     363"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     364
     365#: ../src/gpm-notification.c:494
    332366msgid "_Suspend"
    333367msgstr "_Приспиване"
    334368
    335 #: ../src/gpm-notification.c:460
     369#: ../src/gpm-notification.c:499
    336370msgid "Hi_bernate"
    337371msgstr "_Дълбоко приспиване"
    338372
    339 #: ../src/gpm-notification.c:465
    340 msgid "Po_wer Info"
    341 msgstr "_Информация за захранването"
    342 
    343 #: ../src/gpm-notification.c:468
     373#: ../src/gpm-notification.c:511
    344374msgid "_Preferences"
    345375msgstr "_Настройки"
    346376
    347 #: ../src/gpm-notification.c:470
     377#: ../src/gpm-notification.c:513
    348378msgid "_Help"
    349379msgstr "_Помощ"
    350380
    351 #: ../src/gpm-notification.c:472
     381#: ../src/gpm-notification.c:515
    352382msgid "_About"
    353383msgstr "_Относно"
    354384
    355 #: ../src/gpm-prefs.c:613
     385#: ../src/gpm-prefs.c:689
    356386msgid "Shutdown"
    357387msgstr "Изключване"
    358388
    359 #: ../src/gpm-prefs.c:619
     389#: ../src/gpm-prefs.c:695
    360390msgid "Hibernate"
    361391msgstr "Дълбоко приспиване"
    362392
    363 #: ../src/gpm-prefs.c:622
    364 msgid "Send warning"
    365 msgstr "Изпращане на предупреждение"
    366 
    367 #: ../src/gpm-prefs.c:625
     393#: ../src/gpm-prefs.c:698
    368394msgid "Do nothing"
    369395msgstr "Да не се прави нищо"
    370396
    371 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:2
     397#: ../src/gpm-prefs.c:775
     398msgid "GNOME Power Preferences"
     399msgstr "Настройки на захранването"
     400
     401#. * @}
     402#: ../src/gpm-prefs.glade.h:1
     403msgid "<b>Actions</b>"
     404msgstr "<b>Действия</b>"
     405
     406#: ../src/gpm-prefs.glade.h:3
    372407msgid "<b>Notification Area</b>"
    373408msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
    374409
    375 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:3
     410#: ../src/gpm-prefs.glade.h:4
    376411msgid "<b>Other Options</b>"
    377412msgstr "<b>Други настройки</b>"
    378413
    379 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:4
     414#: ../src/gpm-prefs.glade.h:5
    380415msgid "<b>Running on AC Adapter</b>"
    381416msgstr "<b>Захранване от ел. мрежа</b>"
    382417
    383 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:5
     418#: ../src/gpm-prefs.glade.h:6
    384419msgid "<b>Running on Batteries</b>"
    385420msgstr "<b>Захранване от батерии</b>"
    386421
    387 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:6
     422#: ../src/gpm-prefs.glade.h:7
    388423msgid "<i><small>Estimated 16 minutes</small></i>"
    389424msgstr "<i><small>Около 16 минути</small></i>"
    390425
    391 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:7
     426#: ../src/gpm-prefs.glade.h:8
    392427msgid "<i><small>Estimated 2 hours 6 minutes</small></i>"
    393428msgstr "<i><small>Около 2 часа и 6 минути</small></i>"
    394429
    395 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:8
     430#: ../src/gpm-prefs.glade.h:9
    396431msgid "Advanced"
    397432msgstr "Допълнителни"
    398433
    399 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:9
     434#: ../src/gpm-prefs.glade.h:10
    400435msgid "Ba_ttery is critical when below:"
    401436msgstr "Нивото на батерията е _критично ниско под:"
    402 
    403 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:10
    404 msgid "C_omputer sleep type:"
    405 msgstr "_Вид приспиване:"
    406437
    407438#: ../src/gpm-prefs.glade.h:11
     
    418449
    419450#: ../src/gpm-prefs.glade.h:14
    420 msgid "P_ut display to sleep after:"
     451msgid "Power Preferences"
     452msgstr "Настройки на захранването"
     453
     454#: ../src/gpm-prefs.glade.h:15
     455msgid "Put _computer to sleep after:"
     456msgstr "Приспиване на _компютъра след:"
     457
     458#: ../src/gpm-prefs.glade.h:16
     459msgid "Put _display to sleep after:"
    421460msgstr "Приспиване на _екрана след:"
    422461
    423 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:16
     462#: ../src/gpm-prefs.glade.h:17
    424463msgid "Put c_omputer to sleep after:"
    425464msgstr "Приспиване на _компютъра след:"
    426465
    427 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:17
    428 msgid "Put d_isplay to sleep after:"
     466#: ../src/gpm-prefs.glade.h:18
     467msgid "Put dis_play to sleep after:"
    429468msgstr "Приспиване на _екрана след:"
    430469
    431 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:18
    432 msgid "S_et display brightness:"
     470#: ../src/gpm-prefs.glade.h:19
     471msgid "Require password when returning from sleep"
     472msgstr "Да се изисква парола при събуждане"
     473
     474#: ../src/gpm-prefs.glade.h:20
     475msgid "Set display _brightness:"
    433476msgstr "_Задаване на яркост на екрана:"
    434477
    435 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:19
     478#: ../src/gpm-prefs.glade.h:21
     479msgid "Set display b_rightness:"
     480msgstr "_Задаване на яркост на екрана:"
     481
     482#: ../src/gpm-prefs.glade.h:22
    436483msgid "Sleep"
    437484msgstr "Приспиване"
    438485
    439 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:20
    440 msgid "Wh_en suspend button pressed:"
    441 msgstr "При натискане на _бутона за приспиване:"
    442 
    443 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:21
    444 msgid "Whe_n laptop lid is closed:"
    445 msgstr "При _затваряне на екрана:"
    446 
    447 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:22
     486#: ../src/gpm-prefs.glade.h:23
    448487msgid "When _battery power critical:"
    449488msgstr "При _критично ниско ниво на батериите:"
    450489
    451 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:23
     490#: ../src/gpm-prefs.glade.h:24
     491msgid "When _suspend button pressed:"
     492msgstr "При натискане на _бутона за приспиване:"
     493
     494#: ../src/gpm-prefs.glade.h:25
     495msgid "When laptop li_d is closed:"
     496msgstr "При _затваряне на екрана:"
     497
     498#: ../src/gpm-prefs.glade.h:26
    452499msgid "_Always display icon"
    453500msgstr "_Винаги да се показва икона"
    454501
    455 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:24
     502#: ../src/gpm-prefs.glade.h:27
    456503msgid "_Battery is low when below:"
    457504msgstr "_Батерията е изчерпана, когато е под:"
    458505
    459 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:25
     506#: ../src/gpm-prefs.glade.h:28
     507msgid "_Computer sleep type:"
     508msgstr "_Вид приспиване:"
     509
     510#: ../src/gpm-prefs.glade.h:29
    460511msgid "_Never display icon"
    461512msgstr "_Никога да не се показва икона"
    462 
    463 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:26
    464 msgid "_Put computer to sleep after:"
    465 msgstr "_Приспиване на компютъра след:"
    466 
    467 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:27
    468 msgid "_Screensaver Preferences..."
    469 msgstr "Настройки на _предпазителя на екрана..."
    470 
    471 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:28
    472 msgid "_Set display brightness:"
    473 msgstr "Задаване на _яркостта на екрана:"
    474 
    475 #: ../src/gpm-prefs.glade.h:29
    476 msgid "_When power button pressed:"
    477 msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
    478513
    479514#: ../src/gpm-sysdev.c:58
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.