Changeset 393


Ignore:
Timestamp:
Dec 5, 2005, 9:06:26 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Обновяване до 100%. evolution-data-server - стандартизиране към е-поща.

Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po

    r338 r393  
    1010"Project-Id-Version: 1.1\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 17:53+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-11-22 17:52+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-12-05 09:11+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:12+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2929#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2189
    3030#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2208
    31 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3592
     31#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3739
    3232#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
    3333msgid "Searching..."
     
    3535
    3636#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493
    37 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3740
     37#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3903
    3838#, c-format
    3939msgid "Downloading contacts (%d)... "
     
    4747msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
    4848
    49 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:685
     49#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:702
    5050msgid "Using Distinguished Name (DN)"
    5151msgstr "Използва се известно име (DN)"
    5252
    53 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:688
     53#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:705
    5454msgid "Using Email Address"
    55 msgstr "Използвайки ел. поща"
    56 
    57 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:874
     55msgstr "Използвайки е-поща"
     56
     57#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:924
    5858msgid "Reconnecting to LDAP server..."
    5959msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..."
    6060
    61 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1442
     61#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1503
    6262msgid "Adding contact to LDAP server..."
    6363msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..."
    6464
    65 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1576
     65#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1637
    6666msgid "Removing contact from LDAP server..."
    6767msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..."
    6868
    69 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1858
     69#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1919
    7070msgid "Modifying contact from LDAP server..."
    7171msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..."
    7272
    73 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3468
     73#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3601
    7474msgid "Receiving LDAP search results..."
    7575msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..."
    7676
    77 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3614
     77#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3761
    7878msgid "Error performing search"
    7979msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
     
    174174"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
    175175
    176 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:102
     176#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108
    177177msgid "Unique ID"
    178178msgstr "Уникален ID"
    179179
    180 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:103
     180#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
    181181msgid "File Under"
    182182msgstr "Записване под"
     
    186186#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
    187187#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
    188 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
     188#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
    189189msgid "Full Name"
    190190msgstr "Пълно име"
    191191
    192 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:110
     192#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
    193193msgid "Name"
    194194msgstr "Име"
    195195
    196 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:111
     196#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
    197197msgid "Given Name"
    198198msgstr "Фамилия"
    199199
    200 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112
     200#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
    201201msgid "Family Name"
    202202msgstr "Фамилия"
    203203
    204 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
     204#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
    205205msgid "Nickname"
    206206msgstr "Прякор"
    207207
    208 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
     208#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
    209209msgid "Name or Org"
    210210msgstr "Име или орг."
    211211
    212212#. Address fields
    213 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
     213#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
    214214msgid "Address List"
    215215msgstr "Списък с адреси"
    216216
    217 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
     217#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
    218218msgid "Home Address"
    219219msgstr "Домашен адрес"
    220220
    221 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
     221#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
    222222msgid "Work Address"
    223223msgstr "Работен адрес"
    224224
    225 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
     225#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
    226226msgid "Other Address"
    227227msgstr "Друг адрес"
    228228
    229 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
     229#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
    230230msgid "Home Address Label"
    231231msgstr "Етикет на домашния адрес"
    232232
    233 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
     233#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
    234234msgid "Work Address Label"
    235235msgstr "Етикет на работния адрес"
    236236
    237 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
     237#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
    238238msgid "Other Address Label"
    239239msgstr "Други работни етикети"
    240240
    241 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
     241#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
    242242msgid "Assistant Phone"
    243243msgstr "Телефон на асистент"
    244244
    245 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
     245#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
    246246msgid "Business Phone"
    247247msgstr "Работен телефон"
    248248
    249 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
     249#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
    250250msgid "Business Phone 2"
    251251msgstr "Работен телефон 2"
    252252
    253 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
     253#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
    254254msgid "Business Fax"
    255255msgstr "Раб. Факс"
    256256
    257 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
     257#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
    258258msgid "Callback Phone"
    259259msgstr "Телефон за обратна връзка"
    260260
    261 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
     261#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
    262262msgid "Car Phone"
    263263msgstr "Телефон в автомобил"
    264264
    265 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
     265#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
    266266msgid "Company Phone"
    267267msgstr "Фирмен телефон"
    268268
    269 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
     269#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
    270270msgid "Home Phone"
    271271msgstr "Домашен телефон"
    272272
    273 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
     273#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
    274274msgid "Home Phone 2"
    275275msgstr "Домашен телефон 2"
    276276
    277 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
     277#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
    278278msgid "Home Fax"
    279279msgstr "Домашен факс"
    280280
    281 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
     281#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
    282282msgid "ISDN"
    283283msgstr "ISDN"
    284284
    285 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
     285#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
    286286msgid "Mobile Phone"
    287287msgstr "Мобилен телефон"
    288288
    289 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
     289#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
    290290msgid "Other Phone"
    291291msgstr "Друг телефон"
    292292
    293 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
     293#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
    294294msgid "Other Fax"
    295295msgstr "Друг факс"
    296296
    297 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
     297#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
    298298msgid "Pager"
    299299msgstr "Пейджър"
    300300
    301 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
     301#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
    302302msgid "Primary Phone"
    303303msgstr "Основен телефон"
    304304
    305 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
     305#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
    306306msgid "Radio"
    307307msgstr "Радио"
    308308
    309 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
     309#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
    310310msgid "Telex"
    311311msgstr "Телекс"
    312312
    313 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
     313#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
    314314msgid "TTY"
    315315msgstr "TTY"
    316316
    317317#. Email fields
    318 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
     318#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
    319319msgid "Email List"
    320 msgstr "Списък с ел. пощи"
    321 
    322 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
     320msgstr "Списък с е-пощи"
     321
     322#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
    323323msgid "Email 1"
    324 msgstr "Ел. Поща 1"
    325 
    326 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
     324msgstr "Е-поща 1"
     325
     326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
    327327msgid "Email 2"
    328 msgstr "Ел. Поща 2"
    329 
    330 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
     328msgstr "Е-поща 2"
     329
     330#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
    331331msgid "Email 3"
    332 msgstr "Ел. Поща 3"
    333 
    334 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
     332msgstr "Е-поща 3"
     333
     334#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
    335335msgid "Email 4"
    336 msgstr "Ел. Поща 4"
    337 
    338 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
     336msgstr "Е-поща 4"
     337
     338#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
    339339msgid "Mailer"
    340340msgstr "Пощенска програма"
    341341
    342 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
     342#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
    343343msgid "Wants HTML Mail"
    344344msgstr "Желае HTML поща"
    345345
    346346#. Instant messaging fields
    347 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
     347#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
    348348msgid "AIM Screen Name List"
    349349msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
    350350
    351 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
     351#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
    352352msgid "GroupWise Id List"
    353353msgstr "Списък на абонаментите към Groupwise"
    354354
    355 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
     355#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
    356356msgid "Jabber Id List"
    357357msgstr "Идентификационен списък на Jabber"
    358358
    359 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
     359#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
    360360msgid "Yahoo! Screen Name List"
    361361msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
    362362
    363 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
     363#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
    364364msgid "MSN Screen Name List"
    365365msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
    366366
    367 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
     367#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
    368368msgid "ICQ Id List"
    369369msgstr "Идентификационен списък на ICQ"
    370370
    371 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
     371#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
    372372msgid "AIM Home Screen Name 1"
    373373msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
    374374
    375 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
     375#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
    376376msgid "AIM Home Screen Name 2"
    377377msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
    378378
    379 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
     379#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
    380380msgid "AIM Home Screen Name 3"
    381381msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
    382382
    383 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
     383#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
    384384msgid "AIM Work Screen Name 1"
    385385msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
    386386
    387 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
     387#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
    388388msgid "AIM Work Screen Name 2"
    389389msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
    390390
    391 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
     391#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
    392392msgid "AIM Work Screen Name 3"
    393393msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
    394394
    395 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
     395#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
    396396msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
    397397msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 1"
    398398
    399 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
     399#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
    400400msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
    401401msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 2"
    402402
    403 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
     403#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
    404404msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
    405405msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 3"
    406406
    407 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
     407#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
    408408msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
    409409msgstr "Работен абонамент към Groupwise 1"
    410410
    411 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
     411#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
    412412msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
    413413msgstr "Работен абонамент към Groupwise 2"
    414414
    415 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
     415#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
    416416msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
    417417msgstr "Работен абонамент към Groupwise 3"
    418418
    419 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
     419#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
    420420msgid "Jabber Home Id 1"
    421421msgstr "Първи домашен абонамент към Jabber"
    422422
    423 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
     423#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
    424424msgid "Jabber Home Id 2"
    425425msgstr "Втори домашен абонамент към Jabber"
    426426
    427 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
     427#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
    428428msgid "Jabber Home Id 3"
    429429msgstr "Трети домашен абонамент към Jabber"
    430430
    431 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
     431#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
    432432msgid "Jabber Work Id 1"
    433433msgstr "Първи работен абонамент към Jabber"
    434434
    435 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
     435#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
    436436msgid "Jabber Work Id 2"
    437437msgstr "Втори работен абонамент към Jabber"
    438438
    439 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
     439#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
    440440msgid "Jabber Work Id 3"
    441441msgstr "Трети работен абонамент към Jabber"
    442442
    443 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
     443#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
    444444msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
    445445msgstr "Първи домашен абонамент към Yahoo!"
    446446
    447 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
     447#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
    448448msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
    449449msgstr "Втори домашен абонамент към Yahoo!"
    450450
    451 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
     451#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
    452452msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
    453453msgstr "Трети домашен абонамент към Yahoo!"
    454454
    455 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
     455#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
    456456msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
    457457msgstr "Първи работен абонамент към Yahoo!"
    458458
    459 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
     459#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
    460460msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
    461461msgstr "Втори работен абонамент към Yahoo!"
    462462
    463 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
     463#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
    464464msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
    465465msgstr "Трети работен абонамент към Yahoo!"
    466466
    467 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
     467#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
    468468msgid "MSN Home Screen Name 1"
    469469msgstr "Първи домашен абонамент към MSN"
    470470
    471 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
     471#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
    472472msgid "MSN Home Screen Name 2"
    473473msgstr "Втори домашен абонамент към MSN"
    474474
    475 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
     475#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
    476476msgid "MSN Home Screen Name 3"
    477477msgstr "Трети домашен абонамент към MSN"
    478478
    479 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
     479#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
    480480msgid "MSN Work Screen Name 1"
    481481msgstr "Първи работен абонамент към MSN"
    482482
    483 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
     483#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
    484484msgid "MSN Work Screen Name 2"
    485485msgstr "Втори работен абонамент към MSN"
    486486
    487 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
     487#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
    488488msgid "MSN Work Screen Name 3"
    489489msgstr "Трети работен абонамент към MSN"
    490490
    491 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
     491#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
    492492msgid "ICQ Home Id 1"
    493493msgstr "Първи домашен абонамент към ICQ"
    494494
    495 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
     495#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
    496496msgid "ICQ Home Id 2"
    497497msgstr "Втори домашен абонамент към ICQ"
    498498
    499 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
     499#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
    500500msgid "ICQ Home Id 3"
    501501msgstr "Трети домашен абонамент към ICQ"
    502502
    503 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
     503#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
    504504msgid "ICQ Work Id 1"
    505505msgstr "Първи работен абонамент към ICQ"
    506506
    507 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
     507#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
    508508msgid "ICQ Work Id 2"
    509509msgstr "Втори работен абонамент към ICQ"
    510510
    511 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
     511#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
    512512msgid "ICQ Work Id 3"
    513513msgstr "Трети работен абонамент към ICQ"
    514514
    515515#. Organizational fields
    516 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
     516#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
    517517msgid "Organization"
    518518msgstr "Организация"
    519519
    520 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
     520#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
    521521msgid "Organizational Unit"
    522522msgstr "Организационна единица"
    523523
    524 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
     524#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
    525525msgid "Office"
    526526msgstr "Офис"
    527527
    528 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
     528#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
    529529msgid "Title"
    530530msgstr "Титла"
    531531
    532 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
     532#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
    533533msgid "Role"
    534534msgstr "Роля"
    535535
    536 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
     536#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
    537537msgid "Manager"
    538538msgstr "Ръководител"
    539539
    540 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
     540#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
    541541msgid "Assistant"
    542542msgstr "Асистент"
    543543
    544544#. Web fields
    545 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
     545#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
    546546msgid "Homepage URL"
    547547msgstr "Адрес на домашната страница"
    548548
    549 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
     549#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
    550550msgid "Weblog URL"
    551551msgstr "Адрес на интернет дневник"
    552552
    553 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
     553#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
    554554msgid "Video Conferencing URL"
    555555msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
    556556
    557557#. Photo/Logo
    558 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
     558#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
    559559msgid "Photo"
    560560msgstr "Фотография"
    561561
    562 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
     562#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
    563563msgid "Logo"
    564564msgstr "Лого"
    565565
    566566#. Security fields
    567 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
     567#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
    568568msgid "X.509 Certificate"
    569569msgstr "Сертификат X.509"
    570570
    571571#. Contact categories
    572 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
     572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
    573573msgid "Category List"
    574574msgstr "Категория"
    575575
    576 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
     576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
    577577#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397
    578578msgid "Categories"
     
    580580
    581581#. Collaboration fields
    582 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
     582#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
    583583msgid "Calendar URI"
    584584msgstr "URI за календар"
    585585
    586 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
     586#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
    587587msgid "Free/Busy URL"
    588588msgstr "Свободен/зает URL"
    589589
    590 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
     590#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
    591591msgid "ICS Calendar"
    592592msgstr "Календар ICS"
    593593
    594594#. Misc fields
    595 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
     595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
    596596msgid "Spouse's Name"
    597597msgstr "Име на съпруг(а)"
    598598
    599 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
     599#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
    600600msgid "Note"
    601601msgstr "Бележка"
    602602
    603 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
     603#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
    604604msgid "Birth Date"
    605605msgstr "Дата на раждане"
     
    607607#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
    608608#. Make sure we have all categories
    609 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
     609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
    610610#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
    611 #: ../libedataserver/e-categories.c:237
     611#: ../libedataserver/e-categories.c:240
    612612msgid "Anniversary"
    613613msgstr "Годишнина"
    614614
    615 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
     615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
    616616msgid "List"
    617617msgstr "Списък"
    618618
    619 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
     619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
    620620msgid "List Show Addresses"
    621621msgstr "Показване на адресите като списък"
    622622
    623623#. Last modified time
    624 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
     624#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
    625625msgid "Last Revision"
    626626msgstr "Последна редакция"
    627627
    628628#. URI of the book to which the contact belongs to
    629 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
     629#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
    630630msgid "Book URI"
    631631msgstr "URI на книгата"
    632632
    633 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1232
     633#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
    634634#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751
    635635msgid "Unnamed List"
     
    637637
    638638#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
    639 #: ../libedataserver/e-categories.c:238
     639#: ../libedataserver/e-categories.c:241
    640640msgid "Birthday"
    641641msgstr "Дата на раждане"
     
    12821282msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
    12831283
    1284 #: ../camel/camel-data-cache.c:134
     1284#: ../camel/camel-data-cache.c:135
    12851285msgid "Unable to create cache path"
    12861286msgstr "Неуспех при създаването на пътека за кеша"
    12871287
    1288 #: ../camel/camel-data-cache.c:376
     1288#: ../camel/camel-data-cache.c:382
    12891289#, c-format
    12901290msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
    12911291msgstr "Записа в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
    12921292
    1293 #: ../camel/camel-disco-diary.c:195
     1293#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
    12941294#, c-format
    12951295msgid ""
     
    13021302"се включите наново в мрежата."
    13031303
    1304 #: ../camel/camel-disco-diary.c:258
     1304#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
    13051305#, c-format
    13061306msgid ""
     
    13131313"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
    13141314
    1315 #: ../camel/camel-disco-diary.c:294
     1315#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
    13161316msgid "Resynchronizing with server"
    13171317msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
     
    13371337msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
    13381338
     1339#: ../camel/camel-exception.c:308
     1340msgid "No description available"
     1341msgstr "Лиспва описание"
     1342
    13391343#: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523
    13401344#, c-format
     
    15371541
    15381542#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000
    1539 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
     1543#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
    15401544msgid "Cancelled."
    15411545msgstr "Прекратено."
     
    17751779msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
    17761780
    1777 #: ../camel/camel-offline-journal.c:162 ../camel/camel-offline-journal.c:185
     1781#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186
    17781782#, c-format
    17791783msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
    17801784msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката „%s“: %s"
    17811785
    1782 #: ../camel/camel-provider.c:59
     1786#: ../camel/camel-provider.c:62
    17831787msgid "Virtual folder email provider"
    1784 msgstr "Доставчик на виртуални папки за ел. поща"
    1785 
    1786 #: ../camel/camel-provider.c:61
     1788msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
     1789
     1790#: ../camel/camel-provider.c:64
    17871791msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
    17881792msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
    17891793
    1790 #: ../camel/camel-provider.c:185
     1794#: ../camel/camel-provider.c:188
    17911795#, c-format
    17921796msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
     
    17941798"Не може да се зареди %s: Зареждаемия модул не се подържа от тази система"
    17951799
    1796 #: ../camel/camel-provider.c:194
     1800#: ../camel/camel-provider.c:197
    17971801#, c-format
    17981802msgid "Could not load %s: %s"
    17991803msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
    18001804
    1801 #: ../camel/camel-provider.c:202
     1805#: ../camel/camel-provider.c:205
    18021806#, c-format
    18031807msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
    18041808msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
    18051809
    1806 #: ../camel/camel-provider.c:374 ../camel/camel-session.c:163
     1810#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:164
    18071811#, c-format
    18081812msgid "No provider available for protocol `%s'"
     
    20612065msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент път"
    20622066
    2063 #: ../camel/camel-session.c:285
     2067#: ../camel/camel-session.c:290
    20642068#, c-format
    20652069msgid ""
     
    22972301msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
    22982302
    2299 #: ../camel/camel-store.c:403 ../camel/camel-vee-store.c:367
     2303#: ../camel/camel-store.c:403 ../camel/camel-vee-store.c:368
    23002304#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
    23012305#, c-format
     
    23032307msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
    23042308
    2305 #: ../camel/camel-store.c:453 ../camel/camel-vee-store.c:404
     2309#: ../camel/camel-store.c:453 ../camel/camel-vee-store.c:405
    23062310#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
    23072311#, c-format
     
    25462550msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
    25472551
    2548 #: ../camel/camel-vee-store.c:100 ../camel/camel-vee-store.c:343
     2552#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344
    25492553msgid "Unmatched"
    25502554msgstr "Несъвпадащ"
    25512555
    2552 #: ../camel/camel-vee-store.c:390
     2556#: ../camel/camel-vee-store.c:391
    25532557#, c-format
    25542558msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
    25552559msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка"
    25562560
    2557 #: ../camel/camel-vee-store.c:412
     2561#: ../camel/camel-vee-store.c:413
    25582562#, c-format
    25592563msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
     
    25882592#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
    25892593#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
    2590 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
    2591 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
    2592 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
     2594#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:154
     2595#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
     2596#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:369
    25932597#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
    25942598#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
     
    26002604#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
    26012605#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
    2602 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
    2603 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
    2604 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
    2605 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
     2606#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:145
     2607#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
     2608#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
     2609#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
    26062610#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
    26072611#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
     
    27142718
    27152719#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
     2720#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
    27162721#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
    27172722#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
     
    28092814msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    28102815
     2816#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
     2817#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
     2818msgid "Checking for New Mail"
     2819msgstr "Проверка за нова поща"
     2820
     2821#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
     2822#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
     2823#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
     2824msgid "C_heck for new messages in all folders"
     2825msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
     2826
     2827#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
     2828#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
     2829#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
     2830msgid "Connection to Server"
     2831msgstr "Връзка със сървъра"
     2832
     2833#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
     2834#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
     2835#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
     2836msgid "_Use custom command to connect to server"
     2837msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
     2838
     2839#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
     2840#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
     2841#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
     2842msgid "Command:"
     2843msgstr "Команда:"
     2844
     2845#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
     2846#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
     2847#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
     2848#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
     2849msgid "Folders"
     2850msgstr "Папки"
     2851
     2852#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
     2853#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
     2854#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
     2855msgid "_Show only subscribed folders"
     2856msgstr "_Показване само на папките с абонат"
     2857
     2858#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
     2859#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
     2860#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
     2861msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
     2862msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
     2863
     2864#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
     2865#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
     2866#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
     2867msgid "Namespace"
     2868msgstr "Пространство на имената"
     2869
     2870#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
     2871msgid "Hula"
     2872msgstr "Hula"
     2873
     2874#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
     2875msgid "For accessing Hula servers"
     2876msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
     2877
     2878#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
     2879msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
     2880msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
     2881
    28112882#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
    28122883#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
     
    28792950#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2104
    28802951#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2719
    2881 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
     2952#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:218
    28822953msgid "This message is not currently available"
    28832954msgstr "Това писмо не е налично"
     
    29272998msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
    29282999
    2929 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
    2930 msgid "Checking for New Mail"
    2931 msgstr "Проверка за нова поща"
    2932 
    2933 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
    2934 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
    2935 msgid "C_heck for new messages in all folders"
    2936 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
    2937 
    2938 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
    2939 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
    2940 msgid "Connection to Server"
    2941 msgstr "Връзка със сървъра"
    2942 
    2943 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
    2944 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
    2945 msgid "_Use custom command to connect to server"
    2946 msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
    2947 
    2948 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
    2949 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
    2950 msgid "Command:"
    2951 msgstr "Команда:"
    2952 
    2953 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
    2954 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
    2955 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
    2956 msgid "Folders"
    2957 msgstr "Папки"
    2958 
    2959 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
    2960 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
    2961 msgid "_Show only subscribed folders"
    2962 msgstr "_Показване само на папките с абонат"
    2963 
    2964 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
    2965 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
    2966 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
    2967 msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
    2968 
    2969 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
    2970 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
    2971 msgid "Namespace"
    2972 msgstr "Пространство на имената"
    2973 
    29743000#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
    29753001#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
     
    30213047#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
    30223048#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
    3023 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
    3024 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
     3049#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
     3050#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
    30253051#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
    30263052#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
     
    30333059#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:561
    30343060#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
    3035 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:187
     3061#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
    30363062#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
    30373063#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
     
    30443070#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
    30453071#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
    3046 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
    3047 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
     3072#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
     3073#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
    30483074#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
    30493075#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
     
    39814007"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
    39824008
    3983 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
    3984 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
     4009#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:174
     4010#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:206
    39854011#, c-format
    39864012msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
    39874013msgstr "Вътрешна грешка: uid е в невалиден формат: %s"
    39884014
     4015#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326
    39894016#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
    3990 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
    3991 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
    3992 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
     4017#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
     4018#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
    39934019#, c-format
    39944020msgid "Posting failed: %s"
    39954021msgstr "Изпращането пропадна: %s"
    39964022
    3997 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
     4023#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:391
    39984024msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
    39994025msgstr "Не може да изпращате NNTP писма докато сте в режим „Изключен“!"
    40004026
    4001 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
     4027#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
    40024028msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
    40034029msgstr "Не можете да копирате писма от папка тип NNTP!"
     
    40284054msgstr "С тази настройка паролата за NNTP сървъра ще бъде в чист текст."
    40294055
    4030 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:220
     4056#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219
    40314057#, c-format
    40324058msgid "Could not read greeting from %s: %s"
    40334059msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
    40344060
    4035 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232
     4061#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
    40364062#, c-format
    40374063msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
    40384064msgstr "NNTP сървъра %s върна код за грешка %d: %s"
    40394065
    4040 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
     4066#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408
    40414067#, c-format
    40424068msgid "USENET News via %s"
    40434069msgstr "Новини в USENET през %s"
    40444070
    4045 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:799
     4071#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
    40464072#, c-format
    40474073msgid ""
     
    40544080"%s"
    40554081
    4056 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893
     4082#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
    40574083msgid ""
    40584084"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
     
    40644090"Няма такава група. Най-вероятно избрания обект е родителска папка."
    40654091
    4066 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:925
     4092#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
    40674093msgid ""
    40684094"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
     
    40744100"такава група не съществува!"
    40754101
    4076 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950
     4102#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
    40774103msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
    40784104msgstr ""
    40794105"Не можете да създавате папки в новинарска група. Вместо това се запишете."
    40804106
    4081 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:958
     4107#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
    40824108msgid "You cannot rename a folder in a News store."
    40834109msgstr "Не можете да преименувате папка в News store."
    40844110
    4085 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
     4111#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
    40864112msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
    40874113msgstr ""
    40884114"Не можете да премахвате папки в новинарска група. Вместо това се отпишете."
    40894115
    4090 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147
     4116#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
    40914117msgid "Authentication requested but no username provided"
    40924118msgstr "Изискване на удостоверение"
    40934119
    4094 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1155
     4120#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
    40954121#, c-format
    40964122msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
    40974123msgstr "Моля въведете NNTP парола за %s@%s"
    40984124
    4099 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1159
     4125#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158
    41004126#, c-format
    41014127msgid "Cannot authenticate to server: %s"
    41024128msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървър: %s"
    41034129
    4104 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275
     4130#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
    41054131#, c-format
    41064132msgid "NNTP Command failed: %s"
    41074133msgstr "NNTP командата %s е неуспешна"
    41084134
    4109 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
     4135#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1330
    41104136msgid "Not connected."
    41114137msgstr "Не е свързан."
    41124138
    4113 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1384
     4139#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
    41144140#, c-format
    41154141msgid "No such folder: %s"
     
    46014627msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
    46024628
    4603 #: ../libedataserver/e-categories.c:239
     4629#: ../libedataserver/e-categories.c:242
    46044630msgid "Business"
    46054631msgstr "Бизнес"
    46064632
    4607 #: ../libedataserver/e-categories.c:240
     4633#: ../libedataserver/e-categories.c:243
    46084634msgid "Competition"
    46094635msgstr "Конкуренция"
    46104636
    4611 #: ../libedataserver/e-categories.c:241
     4637#: ../libedataserver/e-categories.c:244
    46124638msgid "Favorites"
    46134639msgstr "Любими"
    46144640
    4615 #: ../libedataserver/e-categories.c:242
     4641#: ../libedataserver/e-categories.c:245
    46164642msgid "Gifts"
    46174643msgstr "Подаръци"
    46184644
    4619 #: ../libedataserver/e-categories.c:243
     4645#: ../libedataserver/e-categories.c:246
    46204646msgid "Goals/Objectives"
    46214647msgstr "Цели/Задачи"
    46224648
    4623 #: ../libedataserver/e-categories.c:244
     4649#: ../libedataserver/e-categories.c:247
    46244650msgid "Holiday"
    46254651msgstr "Празник"
    46264652
    4627 #: ../libedataserver/e-categories.c:245
     4653#: ../libedataserver/e-categories.c:248
    46284654msgid "Holiday Cards"
    46294655msgstr "Поздравителни картички"
    46304656
    46314657#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
    4632 #: ../libedataserver/e-categories.c:247
     4658#: ../libedataserver/e-categories.c:250
    46334659msgid "Hot Contacts"
    46344660msgstr "Горещи контакти"
    46354661
    4636 #: ../libedataserver/e-categories.c:248
     4662#: ../libedataserver/e-categories.c:251
    46374663msgid "Ideas"
    46384664msgstr "Идеи"
    46394665
    4640 #: ../libedataserver/e-categories.c:249
     4666#: ../libedataserver/e-categories.c:252
    46414667msgid "International"
    46424668msgstr "Международен"
    46434669
    4644 #: ../libedataserver/e-categories.c:250
     4670#: ../libedataserver/e-categories.c:253
    46454671msgid "Key Customer"
    46464672msgstr "Важен клиент"
    46474673
    4648 #: ../libedataserver/e-categories.c:251
     4674#: ../libedataserver/e-categories.c:254
    46494675msgid "Miscellaneous"
    46504676msgstr "Други"
    46514677
    4652 #: ../libedataserver/e-categories.c:252
     4678#: ../libedataserver/e-categories.c:255
    46534679msgid "Personal"
    46544680msgstr "Личен"
    46554681
    4656 #: ../libedataserver/e-categories.c:253
     4682#: ../libedataserver/e-categories.c:256
    46574683msgid "Phone Calls"
    46584684msgstr "Телефонни обаждания"
    46594685
    4660 #: ../libedataserver/e-categories.c:254
     4686#: ../libedataserver/e-categories.c:257
    46614687msgid "Status"
    46624688msgstr "Състояние"
    46634689
    4664 #: ../libedataserver/e-categories.c:255
     4690#: ../libedataserver/e-categories.c:258
    46654691msgid "Strategies"
    46664692msgstr "Стратегии"
    46674693
    4668 #: ../libedataserver/e-categories.c:256
     4694#: ../libedataserver/e-categories.c:259
    46694695msgid "Suppliers"
    46704696msgstr "Доставчици"
    46714697
    4672 #: ../libedataserver/e-categories.c:257
     4698#: ../libedataserver/e-categories.c:260
    46734699msgid "Time & Expenses"
    46744700msgstr "Време и разходи"
    46754701
    4676 #: ../libedataserver/e-categories.c:258
     4702#: ../libedataserver/e-categories.c:261
    46774703msgid "VIP"
    46784704msgstr "ВИП"
    46794705
    4680 #: ../libedataserver/e-categories.c:259
     4706#: ../libedataserver/e-categories.c:262
    46814707msgid "Waiting"
    46824708msgstr "Изчакване"
     
    46864712#. strftime format of a weekday, a date and a
    46874713#. time, in 12-hour format.
    4688 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:179 ../libedataserver/e-time-utils.c:422
     4714#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562
    46894715msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    46904716msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
     
    46944720#. strftime format of a weekday, a date and a
    46954721#. time, in 24-hour format.
    4696 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:184 ../libedataserver/e-time-utils.c:413
     4722#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553
    46974723msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    46984724msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
     
    47024728#. strftime format of a weekday, a date and a
    47034729#. time, in 12-hour format, without seconds.
    4704 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:189 ../libedataserver/e-time-utils.c:418
     4730#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1558
    47054731msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
    47064732msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
     
    47104736#. strftime format of a weekday, a date and a
    47114737#. time, in 24-hour format, without seconds.
    4712 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:194 ../libedataserver/e-time-utils.c:409
     4738#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1549
    47134739msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
    47144740msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
     
    47164742#. strptime format of a weekday, a date and a time,
    47174743#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
    4718 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:199
     4744#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339
    47194745msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
    47204746msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
     
    47224748#. strptime format of a weekday, a date and a time,
    47234749#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
    4724 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:204
     4750#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344
    47254751msgid "%a %m/%d/%Y %H"
    47264752msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
     
    47284754#. strptime format of a weekday and a date.
    47294755#. strftime format of a weekday and a date.
    4730 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:207 ../libedataserver/e-time-utils.c:300
    4731 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:404
     4756#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1440
     4757#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1544
    47324758msgid "%a %m/%d/%Y"
    47334759msgstr "%a %m/%d/%Y"
    47344760
    47354761#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
    4736 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:215
     4762#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355
    47374763msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    47384764msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    47394765
    47404766#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
    4741 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:219
     4767#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359
    47424768msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
    47434769msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
     
    47454771#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
    47464772#. without seconds.
    4747 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:224
     4773#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364
    47484774msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
    47494775msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
     
    47514777#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
    47524778#. without seconds.
    4753 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:229
     4779#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369
    47544780msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
    47554781msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
     
    47574783#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
    47584784#. without minutes or seconds.
    4759 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:234
     4785#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374
    47604786msgid "%m/%d/%Y %I %p"
    47614787msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
     
    47634789#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
    47644790#. without minutes or seconds.
    4765 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:239
     4791#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379
    47664792msgid "%m/%d/%Y %H"
    47674793msgstr "%m/%d/%Y %H"
     
    47694795#. strptime format of a weekday and a date.
    47704796#. This is the preferred date format for the locale.
    4771 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:242 ../libedataserver/e-time-utils.c:303
     4797#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443
    47724798msgid "%m/%d/%Y"
    47734799msgstr "%m/%d/%Y"
     
    47754801#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
    47764802#. strftime format of a time in 12-hour format.
    4777 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:348 ../libedataserver/e-time-utils.c:467
     4803#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1488 ../libedataserver/e-time-utils.c:1607
    47784804msgid "%I:%M:%S %p"
    47794805msgstr "%I:%M:%S %p"
     
    47814807#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
    47824808#. strftime format of a time in 24-hour format.
    4783 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:352 ../libedataserver/e-time-utils.c:459
     4809#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1492 ../libedataserver/e-time-utils.c:1599
    47844810msgid "%H:%M:%S"
    47854811msgstr "%H:%M:%S"
     
    47894815#. strftime format of a time in 12-hour format,
    47904816#. without seconds.
    4791 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:357 ../libedataserver/e-time-utils.c:464
     4817#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1497 ../libedataserver/e-time-utils.c:1604
    47924818msgid "%I:%M %p"
    47934819msgstr "%I:%M %p"
     
    47964822#. strftime format of a time in 24-hour format,
    47974823#. without seconds.
    4798 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:361 ../libedataserver/e-time-utils.c:456
     4824#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1501 ../libedataserver/e-time-utils.c:1596
    47994825msgid "%H:%M"
    48004826msgstr "%H:%M"
    48014827
    48024828#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
    4803 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:365
     4829#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1505
    48044830msgid "%I %p"
    48054831msgstr "%I %p"
     
    49374963
    49384964#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
     4965#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
    49394966#, c-format
    49404967msgid "Enter password for %s"
     
    49424969
    49434970#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1575
     4971#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
    49444972msgid "Enter password"
    49454973msgstr "Въведете парола"
     
    50585086msgstr "Папките на %s"
    50595087
    5060 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
     5088#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1301
    50615089msgid "Personal Folders"
    50625090msgstr "Лични папки"
    50635091
    5064 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
     5092#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1315
    50655093msgid "Favorite Public Folders"
    50665094msgstr "Любими публични папки"
    50675095
    50685096#. i18n: Outlookism
    5069 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1322
     5097#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1332
    50705098msgid "All Public Folders"
    50715099msgstr "Всички публични папки"
    50725100
    50735101#. i18n: Outlookism
    5074 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1336
     5102#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1346
    50755103msgid "Global Address List"
    50765104msgstr "Глобален списък с адреси"
     
    51375165
    51385166#. dialog display isn't working out
    5139 #: ../src/server.c:101
     5167#: ../src/server.c:106
    51405168#, c-format
    51415169msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
  • developer-libs/gnome-vfs.HEAD.bg.po

    r357 r393  
    1111"Project-Id-Version: gnome-vfs\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-11-25 16:12+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:10+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-12-05 09:04+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:04+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2828msgstr "Не може да бъде инициализиран gnome vfs"
    2929
     30#: ../imported/neon/ne_gnutls.c:434
     31msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
     32msgstr ""
     33"Атрибутът „commonName“ (общо име) липсваше в името на субекта в сертификата "
     34"на сървъра"
     35
     36#: ../imported/neon/ne_gnutls.c:471
     37#, c-format
     38msgid "SSL negotiation failed: %s"
     39msgstr "Неуспех при договарянето по SSL: %s"
     40
     41#: ../imported/neon/ne_gnutls.c:480
     42msgid "Server did not send certificate chain"
     43msgstr "Сървърът не изпрати веригата от сертификати"
     44
     45#: ../imported/neon/ne_props.c:372 ../imported/neon/ne_props.c:412
     46msgid "Response exceeds maximum property count"
     47msgstr "Отговорът надвишава максималния брой на свойства"
     48
     49#: ../imported/neon/ne_xmlreq.c:31
     50#, c-format
     51msgid "Could not parse response: %s"
     52msgstr "Отговорът не може да се анализира: %s"
     53
    3054#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
    3155msgid "ISO 9660 Volume"
     
    5781msgstr "%s:%d не съдържа име на модул."
    5882
    59 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:366
     83#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:363
    6084#, c-format
    6185msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
    6286msgstr "Файлът с настройките „%s“ не е намерен: %s"
     87
     88#. stop parsing if we failed
     89#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:382
     90#, c-format
     91msgid "%s:%d aborted parsing."
     92msgstr "%s:%d анализирането е преустановено."
    6393
    6494#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:37
     
    408438msgstr "Дял"
    409439
    410 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
     440#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
    411441#, c-format
    412442msgid "Unknown operation type %u"
    413443msgstr "Неизвестен тип операция %u"
    414444
    415 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
     445#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
    416446#, c-format
    417447msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
    418448msgstr "Не може да се създаде програмен канал за отваряне на GIOChannel: %s"
    419449
    420 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1699
     450#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1698
    421451#, c-format
    422452msgid "Unknown job kind %u"
    423453msgstr "Неизвестен вид задача %u"
    424454
    425 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1732
     455#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1731
    426456msgid "Operation stopped"
    427457msgstr "Операцията е спряна"
     
    9751005msgstr "Мрежа на Windows"
    9761006
    977 #: ../modules/sftp-method.c:1321
     1007#: ../modules/sftp-method.c:1320
    9781008#, c-format
    9791009msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
    9801010msgstr "Идентичността на отдалечения компютър (%s) е непозната."
    9811011
    982 #: ../modules/sftp-method.c:1322
     1012#: ../modules/sftp-method.c:1321
    9831013#, c-format
    9841014msgid ""
     
    9941024"администратор."
    9951025
    996 #: ../modules/sftp-method.c:1330
     1026#: ../modules/sftp-method.c:1329
    9971027msgid "Log In Anyway"
    9981028msgstr "Влизане въпреки всичко"
    9991029
    1000 #: ../modules/sftp-method.c:1331
     1030#: ../modules/sftp-method.c:1330
    10011031msgid "Cancel Login"
    10021032msgstr "Отказ на влизането"
  • gnome-2-12/desktop/evolution-data-server.gnome-2-12.bg.po

    r274 r393  
    1111"Project-Id-Version: 1.1\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-10-21 14:03+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-10-21 12:31+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-12-05 08:59+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-12-05 08:58+0200\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5454#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:687
    5555msgid "Using Email Address"
    56 msgstr "Използвайки ел. поща"
     56msgstr "Използвайки е-поща"
    5757
    5858#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873
     
    319319#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
    320320msgid "Email List"
    321 msgstr "Списък с ел. пощи"
     321msgstr "Списък с е-пощи"
    322322
    323323#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
    324324msgid "Email 1"
    325 msgstr "Ел. Поща 1"
     325msgstr "Е-поща 1"
    326326
    327327#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
    328328msgid "Email 2"
    329 msgstr "Ел. Поща 2"
     329msgstr "Е-поща 2"
    330330
    331331#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
    332332msgid "Email 3"
    333 msgstr "Ел. Поща 3"
     333msgstr "Е-поща 3"
    334334
    335335#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
    336336msgid "Email 4"
    337 msgstr "Ел. Поща 4"
     337msgstr "Е-поща 4"
    338338
    339339#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
     
    606606msgstr "Дата на раждане"
    607607
     608#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
    608609#. Make sure we have all categories
    609610#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
    610611#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:453
    611 #: ../libedataserver/e-categories.c:236
     612#: ../libedataserver/e-categories.c:237
    612613msgid "Anniversary"
    613614msgstr "Годишнина"
     
    637638
    638639#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:455
    639 #: ../libedataserver/e-categories.c:237
     640#: ../libedataserver/e-categories.c:238
    640641msgid "Birthday"
    641642msgstr "Дата на раждане"
     
    700701#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:855
    701702#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
    702 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
     703#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:496
    703704#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
    704705msgid "Could not create cache file"
     
    709710msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
    710711
    711 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
     712#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:241
    712713msgid "Redirected to Invalid URI"
    713714msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
    714715
    715 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
     716#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265
    716717msgid "Bad file format."
    717718msgstr "Лош файлов формат."
    718719
    719 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
     720#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:271
    720721msgid "Not a calendar."
    721722msgstr "Не е календар."
     
    914915msgstr "%.1f-%.1fin сняг\n"
    915916
    916 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323
     917#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
    917918msgid "Untitled appointment"
    918919msgstr "Неназовани срещи"
     
    13311332msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
    13321333
    1333 #: ../camel/camel-disco-store.c:391
     1334#: ../camel/camel-disco-store.c:395
    13341335#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1275
    13351336#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2944
    13361337msgid "You must be working online to complete this operation"
    13371338msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
     1339
     1340#: ../camel/camel-exception.c:308
     1341msgid "No description available"
     1342msgstr "Липсва описание"
    13381343
    13391344#: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523
     
    17811786#: ../camel/camel-provider.c:59
    17821787msgid "Virtual folder email provider"
    1783 msgstr "Доставчик на виртуални папки за ел. поща"
     1788msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
    17841789
    17851790#: ../camel/camel-provider.c:61
     
    45774582msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
    45784583
    4579 #: ../libedataserver/e-categories.c:238
     4584#: ../libedataserver/e-categories.c:239
    45804585msgid "Business"
    45814586msgstr "Бизнес"
    45824587
    4583 #: ../libedataserver/e-categories.c:239
     4588#: ../libedataserver/e-categories.c:240
    45844589msgid "Competition"
    45854590msgstr "Конкуренция"
    45864591
    4587 #: ../libedataserver/e-categories.c:240
     4592#: ../libedataserver/e-categories.c:241
    45884593msgid "Favorites"
    45894594msgstr "Любими"
    45904595
    4591 #: ../libedataserver/e-categories.c:241
     4596#: ../libedataserver/e-categories.c:242
    45924597msgid "Gifts"
    45934598msgstr "Подаръци"
    45944599
    4595 #: ../libedataserver/e-categories.c:242
     4600#: ../libedataserver/e-categories.c:243
    45964601msgid "Goals/Objectives"
    45974602msgstr "Цели/Задачи"
    45984603
    4599 #: ../libedataserver/e-categories.c:243
     4604#: ../libedataserver/e-categories.c:244
    46004605msgid "Holiday"
    46014606msgstr "Празник"
    46024607
    4603 #: ../libedataserver/e-categories.c:244
     4608#: ../libedataserver/e-categories.c:245
    46044609msgid "Holiday Cards"
    46054610msgstr "Поздравителни картички"
    46064611
    4607 #: ../libedataserver/e-categories.c:245
     4612#: ../libedataserver/e-categories.c:246
    46084613msgid "Hot Contacts"
    46094614msgstr "Горещи контакти"
    46104615
    4611 #: ../libedataserver/e-categories.c:246
     4616#: ../libedataserver/e-categories.c:247
    46124617msgid "Ideas"
    46134618msgstr "Идеи"
    46144619
    4615 #: ../libedataserver/e-categories.c:247
     4620#: ../libedataserver/e-categories.c:248
    46164621msgid "International"
    46174622msgstr "Международен"
    46184623
    4619 #: ../libedataserver/e-categories.c:248
     4624#: ../libedataserver/e-categories.c:249
    46204625msgid "Key Customer"
    46214626msgstr "Важен клиент"
    46224627
    4623 #: ../libedataserver/e-categories.c:249
     4628#: ../libedataserver/e-categories.c:250
    46244629msgid "Miscellaneous"
    46254630msgstr "Други"
    46264631
    4627 #: ../libedataserver/e-categories.c:250
     4632#: ../libedataserver/e-categories.c:251
    46284633msgid "Personal"
    46294634msgstr "Личен"
    46304635
    4631 #: ../libedataserver/e-categories.c:251
     4636#: ../libedataserver/e-categories.c:252
    46324637msgid "Phone Calls"
    46334638msgstr "Телефонни обаждания"
    46344639
    4635 #: ../libedataserver/e-categories.c:252
     4640#: ../libedataserver/e-categories.c:253
    46364641msgid "Status"
    46374642msgstr "Състояние"
    46384643
    4639 #: ../libedataserver/e-categories.c:253
     4644#: ../libedataserver/e-categories.c:254
    46404645msgid "Strategies"
    46414646msgstr "Стратегии"
    46424647
    4643 #: ../libedataserver/e-categories.c:254
     4648#: ../libedataserver/e-categories.c:255
    46444649msgid "Suppliers"
    46454650msgstr "Доставчици"
    46464651
    4647 #: ../libedataserver/e-categories.c:255
     4652#: ../libedataserver/e-categories.c:256
    46484653msgid "Time & Expenses"
    46494654msgstr "Време и разходи"
    46504655
    4651 #: ../libedataserver/e-categories.c:256
     4656#: ../libedataserver/e-categories.c:257
    46524657msgid "VIP"
    46534658msgstr "ВИП"
    46544659
    4655 #: ../libedataserver/e-categories.c:257
     4660#: ../libedataserver/e-categories.c:258
    46564661msgid "Waiting"
    46574662msgstr "Изчакване"
     
    48354840msgstr "категории"
    48364841
    4837 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:211
     4842#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215
    48384843msgid "Select Contacts from Address Book"
    48394844msgstr "Избор на контакти от адресника"
    48404845
    4841 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:502
     4846#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:507
    48424847msgid "_Add"
    48434848msgstr "_Добавяне"
    48444849
    4845 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:527
     4850#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:532
    48464851msgid "_Remove"
    48474852msgstr "_Премахване"
     
    49084913
    49094914#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
     4915#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
    49104916#, c-format
    49114917msgid "Enter password for %s"
     
    49134919
    49144920#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1575
     4921#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
    49154922msgid "Enter password"
    49164923msgstr "Въведете парола"
     
    50295036msgstr "Папките на %s"
    50305037
    5031 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
     5038#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1301
    50325039msgid "Personal Folders"
    50335040msgstr "Лични папки"
    50345041
    5035 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
     5042#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1315
    50365043msgid "Favorite Public Folders"
    50375044msgstr "Любими публични папки"
    50385045
    50395046#. i18n: Outlookism
    5040 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1322
     5047#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1332
    50415048msgid "All Public Folders"
    50425049msgstr "Всички публични папки"
    50435050
    50445051#. i18n: Outlookism
    5045 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1336
     5052#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1346
    50465053msgid "Global Address List"
    50475054msgstr "Глобален списък с адреси"
     
    51145121"Получиха се много „segmentation faults“; диалоговия прозорец за грешките не "
    51155122"може да бъде показан\n"
    5116 
    5117 #~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
    5118 #~ msgstr ""
    5119 #~ "Информация за папката не може да бъде получена когато сте в режим "
    5120 #~ "„Изключен“."
    5121 
    5122 #~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
    5123 #~ msgstr "Не може да изтривате GroupWise папки в режим „Изключен“."
    5124 
    5125 #~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
    5126 #~ msgstr ""
    5127 #~ "Не можете да преименувате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“"
  • proposed/deskbar-applet.HEAD.bg.po

    r369 r393  
    77"Project-Id-Version: deskbar-applet HEAD\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 11:26+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2005-11-30 11:25+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2005-12-05 09:10+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:10+0200\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717
    1818#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1
    19 msgid "An all-in-one search bar"
    20 msgstr "Лента за търсене - пенкилер"
    21 
    22 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/about.py:26
     19msgid "An all-in-one action bar"
     20msgstr "Универсална лента за търсене"
     21
     22#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/about.py:22
    2323msgid "Deskbar"
    2424msgstr "Deskbar"
     25
     26#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1
     27msgid "_About"
     28msgstr "_Относно"
     29
     30#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2
     31msgid "_Preferences"
     32msgstr "_Настройки"
    2533
    2634#: ../data/prefs-dialog.glade.h:1
     
    6472msgstr "знаци"
    6573
    66 #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1
    67 msgid "_About"
    68 msgstr "_Относно"
    69 
    70 #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2
    71 msgid "_Preferences"
    72 msgstr "_Настройки"
    73 
    74 #: ../deskbar/about.py:29
    75 msgid "An all-in-one search bar."
    76 msgstr "Пенкилерът на търсенето."
    77 
    78 #: ../deskbar/about.py:32
     74#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1
     75msgid ""
     76"<i><small><b>Note: </b>If that shortcut is a single letter (like <b>t</b>) "
     77"you can also just type \"<b>something</b>\" and then press <b>Ctrl-t</b> in "
     78"the deskbar.</small></i>"
     79msgstr ""
     80"<i><small><b>Бележка: </b>Ако бързите клавиши са всъщност един (напр. <b>т</"
     81"b>), можете просто да напишете „<b>нещо</b>“ и след това да натиснете "
     82"<b>Ctrl-т</b> в лентата.</small></i>"
     83
     84#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:2
     85msgid ""
     86"<i><small><b>Note:</b> To use a shortcut (for example <b>wp</b>) to search "
     87"for <b>something</b>, type \"<b>wp something</b>\" in the deskbar</small></"
     88"i>."
     89msgstr ""
     90"<i><small><b>Бележка:</b> За да използвате бързи клавиши (напр. <b>дай</b>), "
     91"за да търсете за <b>нещо</b>, напишете „<b>дай нещо</b>“ в лентата</small></"
     92"i>."
     93
     94#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:3
     95msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches"
     96msgstr "Бързи клавиши за отметките за търсене"
     97
     98#: ../deskbar/about.py:25
     99msgid "An all-in-one action bar."
     100msgstr "Универсална лента."
     101
     102#: ../deskbar/about.py:28
    79103msgid "Deskbar Website"
    80104msgstr "Сайт на Deskbar"
    81105
    82 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:32 ../deskbar/handlers/mozilla.py:29
    83 #: ../deskbar/handlers/galeon.py:21
     106#: ../deskbar/applet.py:312
     107msgid "No History"
     108msgstr "Няма история"
     109
     110#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:19
     111msgid "Beagle Live"
     112msgstr "Beagle на живо"
     113
     114#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:20
     115msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
     116msgstr "Претърсване на всичките Ви документи (с Beagle) докато пишете"
     117
     118#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:47
     119#, python-format
     120msgid "Addressbook entry for %s"
     121msgstr "Запис в адресната книга за %s"
     122
     123#. translators: First %s is mail sender, second %s is mail subject.
     124#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:56
     125#, python-format
     126msgid "View email from %s: %s"
     127msgstr "Разгледане на е-писмо от %s на тема %s"
     128
     129#. translators: This is a file.
     130#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:63 ../deskbar/handlers/files.py:31
     131#, python-format
     132msgid "Open %s"
     133msgstr "Отваряне на %s"
     134
     135#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:69
     136#, python-format
     137msgid "Open news item %s"
     138msgstr "Отваряне на новина %s"
     139
     140#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:76
     141#, python-format
     142msgid "Open note %s"
     143msgstr "Отваряне на бележка %s"
     144
     145#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:82
     146#, python-format
     147msgid "View conversation with %s"
     148msgstr "Разглеждане на разговора с %s"
     149
     150#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:88
     151#, python-format
     152msgid "View calendar %s"
     153msgstr "Разглеждане на календара %s"
     154
     155#. translators: This is used for unknown values returned by beagle
     156#. translators: for example unknown email sender, or unknown note title
     157#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:205
     158msgid "?"
     159msgstr "?"
     160
     161#: ../deskbar/handlers/beagle.py:19
     162msgid "Beagle"
     163msgstr "Beagle"
     164
     165#: ../deskbar/handlers/beagle.py:20
     166msgid "Search all of your documents (using Beagle)"
     167msgstr "Претърсване във всичките Ви документи (чрез Beagle)"
     168
     169#: ../deskbar/handlers/beagle.py:33
     170#, python-format
     171msgid "Search for %s using Beagle"
     172msgstr "Търсене за %s чрез Beagle"
     173
     174#: ../deskbar/handlers_browsers.py:30
     175#, python-format
     176msgid "Open History Item %s"
     177msgstr "Отваряне от историята: %s"
     178
     179#: ../deskbar/handlers_browsers.py:32
     180#, python-format
     181msgid "Open Bookmark %s"
     182msgstr "Отваряне на отметка %s"
     183
     184#. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term
     185#: ../deskbar/handlers_browsers.py:67
     186#, python-format
     187msgid "Search %s for %s"
     188msgstr "Търсене в %s за %s"
     189
     190#: ../deskbar/handlers_browsers.py:172
     191msgid "Shortcut"
     192msgstr "Бърз клавиш"
     193
     194#: ../deskbar/handlers_browsers.py:180
     195msgid "Bookmark Name"
     196msgstr "Име на отметка"
     197
     198#: ../deskbar/handlers/email_address.py:9
     199msgid "Mail"
     200msgstr "Поща"
     201
     202#: ../deskbar/handlers/email_address.py:10
     203msgid "Send mail by typing a complete e-mail address"
     204msgstr "Пращане на е-поща чрез пълният адрес на е-поща"
     205
     206#: ../deskbar/handlers/email_address.py:26 ../deskbar/handlers/galago.py:27
     207#, python-format
     208msgid "Send Email to %s"
     209msgstr "Пращане на е-поща на %s"
     210
     211#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:32 ../deskbar/handlers/galeon.py:21
     212#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:29
    84213msgid "Web Bookmarks"
    85214msgstr "Отметки в уеб"
    86215
    87 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:33 ../deskbar/handlers/mozilla.py:30
    88 #: ../deskbar/handlers/galeon.py:22
     216#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:33 ../deskbar/handlers/galeon.py:22
     217#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:30
    89218msgid "Open your web bookmarks by name"
    90219msgstr "Отваряне на отметките по име"
     
    98227msgstr "Отваряне на елементите в историята по име"
    99228
    100 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:42 ../deskbar/handlers/mozilla.py:34
    101 #: ../deskbar/handlers/galeon.py:31
     229#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:42 ../deskbar/handlers/galeon.py:31
     230#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:34
    102231msgid "Web Searches"
    103232msgstr "Търсене по уеб"
    104233
    105 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:43 ../deskbar/handlers/mozilla.py:35
    106 #: ../deskbar/handlers/galeon.py:32
     234#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:43 ../deskbar/handlers/galeon.py:32
     235#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:35
    107236msgid "Search the web via your browser's search settings"
    108237msgstr "Търсене в уеб чрез настройките на уеб браузъра"
    109 
    110 #: ../deskbar/handlers/files.py:14
    111 msgid "Files and Folders"
    112 msgstr "Файлове и папки"
    113 
    114 #: ../deskbar/handlers/files.py:15
    115 msgid "Open your files and folders by name"
    116 msgstr "Отваряне на файлове и папки по име"
    117 
    118 #. translators: This is a file.
    119 #: ../deskbar/handlers/files.py:31 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:63
    120 #, python-format
    121 msgid "Open %s"
    122 msgstr "Отваряне на %s"
    123 
    124 #: ../deskbar/handlers/files.py:47
    125 #, python-format
    126 msgid "Open folder %s"
    127 msgstr "Отваряне на папка %s"
    128 
    129 #: ../deskbar/handlers/galago.py:27 ../deskbar/handlers/email_address.py:26
    130 #, python-format
    131 msgid "Send Email to %s"
    132 msgstr "Пращане на е-поща на %s"
    133 
    134 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:12
    135 msgid "Files and Folders Bookmarks"
    136 msgstr "Файлове и отметки"
    137 
    138 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:13
    139 msgid "Open your files and folders bookmarks by name"
    140 msgstr "Отваряне на файловете и отметките Ви поп име"
    141 
    142 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:29 ../deskbar/handlers/volumes.py:45
    143 #, python-format
    144 msgid "Open location %s"
    145 msgstr "Отваряне на местоположението %s"
    146 
    147 #: ../deskbar/handlers/programs.py:14
    148 msgid "Programs"
    149 msgstr "Програми"
    150 
    151 #: ../deskbar/handlers/programs.py:15
    152 msgid "Launch a program by its name and/or description"
    153 msgstr "Стартиране на програма чрез име и/или описание"
    154 
    155 #: ../deskbar/handlers/programs.py:18
    156 msgid "Dictionary"
    157 msgstr "Речник"
    158 
    159 #: ../deskbar/handlers/programs.py:19
    160 msgid "Look up word definitions in the dictionary"
    161 msgstr "Търсене на превод или дефиниция на дума в речник"
    162 
    163 #: ../deskbar/handlers/programs.py:22
    164 msgid "Files and Folders Search"
    165 msgstr "Търсене на файлове и папки"
    166 
    167 #: ../deskbar/handlers/programs.py:23
    168 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern"
    169 msgstr "Търсене на файлове и папки чрез шаблон за името им"
    170 
    171 #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
    172 #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
    173 #: ../deskbar/handlers/programs.py:66
    174 #, python-format
    175 msgid "Launch %s (%s)"
    176 msgstr "Стартиране на %s (%s)"
    177 
    178 #: ../deskbar/handlers/programs.py:79
    179 #, python-format
    180 msgid "Lookup %s in dictionary"
    181 msgstr "Търсене на %s в речник"
    182 
    183 #: ../deskbar/handlers/programs.py:87
    184 #, python-format
    185 msgid "Search for file names like %s"
    186 msgstr "Търсене за файлове с имена подобни на %s"
    187 
    188 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:13
    189 msgid "Programs (Advanced)"
    190 msgstr "Програми (за напреднали)"
    191 
    192 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:14
    193 msgid "Launch any program present in your $PATH"
    194 msgstr "Стартиране на всяка програма във Вашия път ($PATH)"
    195 
    196 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:30
    197 #, python-format
    198 msgid "Execute %s"
    199 msgstr "Изпълняване на %s"
    200 
    201 #: ../deskbar/handlers/beagle.py:19
    202 msgid "Beagle"
    203 msgstr "Beagle"
    204 
    205 #: ../deskbar/handlers/beagle.py:20
    206 msgid "Search all of your documents (using Beagle)"
    207 msgstr "Претърсване във всичките Ви документи (чрез Beagle)"
    208 
    209 #: ../deskbar/handlers/beagle.py:33
    210 #, python-format
    211 msgid "Search for %s using Beagle"
    212 msgstr "Търсене за %s чрез Beagle"
    213 
    214 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:9
    215 msgid "Mail"
    216 msgstr "Поща"
    217 
    218 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:10
    219 msgid "Send mail by typing a complete e-mail address"
    220 msgstr "Пращане на е-поща чрез пълният адрес на е-поща"
    221 
    222 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:16
    223 msgid "Disks and Network Places"
    224 msgstr "Дискове и места по мрежата"
    225 
    226 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:17
    227 msgid "Open disk drives, shared network places and similar resources by name"
    228 msgstr ""
    229 "Отваряне на дискови устройства, споделени папки по мрежата и подобни места "
    230 "по име"
    231 
    232 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:41
    233 #, python-format
    234 msgid "Open network place %s"
    235 msgstr "Отваряне в мрежата на %s"
    236 
    237 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:43
    238 #, python-format
    239 msgid "Open audio disk %s"
    240 msgstr "Отваряне на аудио диска %s"
    241 
    242 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:9
    243 msgid "Web"
    244 msgstr "Уеб"
    245 
    246 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:10
    247 msgid "Open web pages by typing a complete web address"
    248 msgstr "Отваряне на уеб страница чрез пълния й уеб адрес"
    249 
    250 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:35
    251 #, python-format
    252 msgid "Open the web page %s"
    253 msgstr "Отваряне на уеб страницата %s"
    254 
    255 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:37
    256 #, python-format
    257 msgid "Open the location %s"
    258 msgstr "Отваряне на местоположението %s"
    259 
    260 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:30
    261 #, python-format
    262 msgid "Open History Item %s"
    263 msgstr "Отваряне от историята: %s"
    264 
    265 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:32
    266 #, python-format
    267 msgid "Open Bookmark %s"
    268 msgstr "Отваряне на отметка %s"
    269 
    270 #. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term
    271 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:67
    272 #, python-format
    273 msgid "Search %s for %s"
    274 msgstr "Търсене в %s за %s"
    275 
    276 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:172
    277 msgid "Shortcut"
    278 msgstr "Бърз клавиш"
    279 
    280 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:180
    281 msgid "Bookmark Name"
    282 msgstr "Име на отметка"
    283238
    284239#: ../deskbar/handlers/evolution.py:12
     
    317272msgid "Send Email to %s (%s)"
    318273msgstr "Пращане на е-писмо до %s (%s)"
     274
     275#: ../deskbar/handlers/files.py:14
     276msgid "Files and Folders"
     277msgstr "Файлове и папки"
     278
     279#: ../deskbar/handlers/files.py:15
     280msgid "Open your files and folders by name"
     281msgstr "Отваряне на файлове и папки по име"
     282
     283#: ../deskbar/handlers/files.py:47
     284#, python-format
     285msgid "Open folder %s"
     286msgstr "Отваряне на папка %s"
    319287
    320288#: ../deskbar/handlers/google-live.py:19
     
    381349msgstr "Претърсване на Google докато пишете"
    382350
    383 #: ../deskbar/applet.py:312
    384 msgid "No History"
    385 msgstr "Няма история"
    386 
    387 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:19
    388 msgid "Beagle Live"
    389 msgstr "Beagle на живо"
    390 
    391 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:20
    392 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
    393 msgstr "Претърсване на всичките Ви документи (с Beagle) докато пишете"
    394 
    395 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:47
    396 #, python-format
    397 msgid "Addressbook entry for %s"
    398 msgstr "Запис в адресната книга за %s"
    399 
    400 #. translators: First %s is mail sender, second %s is mail subject.
    401 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:56
    402 #, python-format
    403 msgid "View email from %s: %s"
    404 msgstr "Разгледане на е-писмо от %s на тема %s"
    405 
    406 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:69
    407 #, python-format
    408 msgid "Open news item %s"
    409 msgstr "Отваряне на новина %s"
    410 
    411 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:76
    412 #, python-format
    413 msgid "Open note %s"
    414 msgstr "Отваряне на бележка %s"
    415 
    416 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:82
    417 #, python-format
    418 msgid "View conversation with %s"
    419 msgstr "Разглеждане на разговора с %s"
    420 
    421 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:88
    422 #, python-format
    423 msgid "View calendar %s"
    424 msgstr "Разглеждане на календара %s"
    425 
    426 #. translators: This is used for unknown values returned by beagle
    427 #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title
    428 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:205
    429 msgid "?"
    430 msgstr "?"
    431 
    432 #: ../deskbar/preferences.py:55
     351#: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:12
     352msgid "Files and Folders Bookmarks"
     353msgstr "Файлове и отметки"
     354
     355#: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:13
     356msgid "Open your files and folders bookmarks by name"
     357msgstr "Отваряне на файловете и отметките Ви поп име"
     358
     359#: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:29 ../deskbar/handlers/volumes.py:45
     360#, python-format
     361msgid "Open location %s"
     362msgstr "Отваряне на местоположението %s"
     363
     364#: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:13
     365msgid "Programs (Advanced)"
     366msgstr "Програми (за напреднали)"
     367
     368#: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:14
     369msgid "Launch any program present in your $PATH"
     370msgstr "Стартиране на всяка програма във Вашия път ($PATH)"
     371
     372#: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:30
     373#, python-format
     374msgid "Execute %s"
     375msgstr "Изпълняване на %s"
     376
     377#: ../deskbar/handlers/programs.py:14
     378msgid "Programs"
     379msgstr "Програми"
     380
     381#: ../deskbar/handlers/programs.py:15
     382msgid "Launch a program by its name and/or description"
     383msgstr "Стартиране на програма чрез име и/или описание"
     384
     385#: ../deskbar/handlers/programs.py:18
     386msgid "Dictionary"
     387msgstr "Речник"
     388
     389#: ../deskbar/handlers/programs.py:19
     390msgid "Look up word definitions in the dictionary"
     391msgstr "Търсене на превод или дефиниция на дума в речник"
     392
     393#: ../deskbar/handlers/programs.py:22
     394msgid "Files and Folders Search"
     395msgstr "Търсене на файлове и папки"
     396
     397#: ../deskbar/handlers/programs.py:23
     398msgid "Find files and folders by searching for a name pattern"
     399msgstr "Търсене на файлове и папки чрез шаблон за името им"
     400
     401#. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
     402#. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
     403#: ../deskbar/handlers/programs.py:66
     404#, python-format
     405msgid "Launch %s (%s)"
     406msgstr "Стартиране на %s (%s)"
     407
     408#: ../deskbar/handlers/programs.py:79
     409#, python-format
     410msgid "Lookup %s in dictionary"
     411msgstr "Търсене на %s в речник"
     412
     413#: ../deskbar/handlers/programs.py:87
     414#, python-format
     415msgid "Search for file names like %s"
     416msgstr "Търсене за файлове с имена подобни на %s"
     417
     418#: ../deskbar/handlers/volumes.py:16
     419msgid "Disks and Network Places"
     420msgstr "Дискове и места по мрежата"
     421
     422#: ../deskbar/handlers/volumes.py:17
     423msgid "Open disk drives, shared network places and similar resources by name"
     424msgstr ""
     425"Отваряне на дискови устройства, споделени папки по мрежата и подобни места "
     426"по име"
     427
     428#: ../deskbar/handlers/volumes.py:41
     429#, python-format
     430msgid "Open network place %s"
     431msgstr "Отваряне в мрежата на %s"
     432
     433#: ../deskbar/handlers/volumes.py:43
     434#, python-format
     435msgid "Open audio disk %s"
     436msgstr "Отваряне на аудио диска %s"
     437
     438#: ../deskbar/handlers/web_address.py:9
     439msgid "Web"
     440msgstr "Уеб"
     441
     442#: ../deskbar/handlers/web_address.py:10
     443msgid "Open web pages by typing a complete web address"
     444msgstr "Отваряне на уеб страница чрез пълния й уеб адрес"
     445
     446#: ../deskbar/handlers/web_address.py:35
     447#, python-format
     448msgid "Open the web page %s"
     449msgstr "Отваряне на уеб страницата %s"
     450
     451#: ../deskbar/handlers/web_address.py:37
     452#, python-format
     453msgid "Open the location %s"
     454msgstr "Отваряне на местоположението %s"
     455
     456#: ../deskbar/preferences.py:53
    433457msgid "_More..."
    434458msgstr "_Допълнителни..."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.