Changeset 388
- Timestamp:
- Dec 3, 2005, 11:05:16 AM (17 years ago)
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-games.HEAD.bg.po
r387 r388 9 9 "Project-Id-Version: gnome-games\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-12-0 1 22:28+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-12-0 2 12:44+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-12-03 11:08+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:08+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 20 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1 … … 94 94 msgstr "Ширина на прозореца" 95 95 96 #: ../aisleriot/cscmi.c:5 0496 #: ../aisleriot/cscmi.c:520 97 97 #, c-format 98 98 msgid "" … … 281 281 "за движение" 282 282 283 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 284 #: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 285 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 286 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1 287 msgid "Base Card: " 288 msgstr "Базова карта:" 289 290 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 283 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 291 284 #: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 292 285 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 … … 296 289 msgstr "Базова карта: Асо" 297 290 298 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h: 3../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3291 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 299 292 #: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 300 293 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 … … 304 297 msgstr "Базова карта: Вале" 305 298 306 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h: 4../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4299 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 307 300 #: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 308 301 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 … … 312 305 msgstr "Базова карта: Поп" 313 306 314 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h: 5../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5307 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 315 308 #: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 316 309 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 … … 319 312 msgid "Base Card: Queen" 320 313 msgstr "Базова карта: Дама" 314 315 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 316 msgid "Base Card: ~a" 317 msgstr "Базова карта: ~a" 321 318 322 319 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1 … … 344 341 #: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4 ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 345 342 #: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2 346 #: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h: 2343 #: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3 347 344 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 348 345 #: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2 … … 438 435 439 436 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2 440 #: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h: 3437 #: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4 441 438 #: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3 442 439 msgid "itself" 443 440 msgstr "себе си" 441 442 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 443 #: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 444 #: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1 445 msgid "Base Card: " 446 msgstr "Базова карта:" 444 447 445 448 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7 … … 802 805 msgstr "Раздаване на карта от тестето" 803 806 807 #: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2 808 msgid "Match the top two cards of the waste." 809 msgstr "Съвпадане с горните две карти от боклука." 810 804 811 #: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4 805 812 msgid "appropriate foundation pile" … … 837 844 "started instead." 838 845 msgstr "" 839 "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на Aisleriot, която " 840 "няма играта, която последно сте играли. Вместо това, стандартната игра, Klondike, ще бъде заредена." 846 "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на Aisleriot, " 847 "която няма играта, която последно сте играли. Вместо това, стандартната " 848 "игра, Klondike, ще бъде заредена." 841 849 842 850 #: ../aisleriot/sol.c:409 … … 4259 4267 msgid "Select dice to roll or choose a score slot." 4260 4268 msgstr "" 4261 "Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за резултат." 4269 "Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за " 4270 "резултат." 4262 4271 4263 4272 #: ../gtali/gyahtzee.c:326 … … 5253 5262 "Не е възможно да се играе тази игра. Моля, уверете се, че е инсталирана " 5254 5263 "правилно и опитайте отново." 5255 5256 #, fuzzy5257 #~ msgid " next to the "5258 #~ msgstr "Избор на темата"5259 5260 #, fuzzy5261 #~ msgid "Place the "5262 #~ msgstr "Пауза"5263 5264 #, fuzzy5265 #~ msgid "Place something on to the empty tableau slot"5266 #~ msgstr "Поставяне на нещо на празно място на таблото"5267 5268 #~ msgid "Flip final results"5269 #~ msgstr "Обърни крайните резултати"5270 5271 #~ msgid "Whether or not to flip final results."5272 #~ msgstr "Да бъдат обърнати или не крайните резултати"5273 5274 #~ msgid ""5275 #~ "Put all the white pieces at the bottom and all the black pieces on the "5276 #~ "top of the board when a game is over"5277 #~ msgstr ""5278 #~ "Поставяне на всички бели пулове най-долу и всички черни пулове най-горе "5279 #~ "на дъската, когато играта приключи."5280 5281 #~ msgid "Collect all diamonds and find exit"5282 #~ msgstr "Събери всички диаманти и намери изход"5283 5284 #~ msgid "Congratulations!!! You have won!"5285 #~ msgstr "Поздравления!!! Победихте!"5286 5287 #~ msgid "Original Atari caves"5288 #~ msgstr "Оригинални Атари пещери"5289 5290 #~ msgid "gnome-stones:empty"5291 #~ msgstr "GNOME камъни:празно"5292 5293 #~ msgid "Default caves"5294 #~ msgstr "Пещери по подразбиране"5295 5296 #~ msgid "Collect diamonds while avoiding falling boulders"5297 #~ msgstr "Събиране на диаманти и избягване на падащи камъни"5298 5299 #~ msgid "Stones"5300 #~ msgstr "Камъни"5301 5302 #~ msgid "Cave number to start"5303 #~ msgstr "Номер пещера за начало"5304 5305 #~ msgid "Cave number to start."5306 #~ msgstr "Номер пещера за начало."5307 5308 #~ msgid "Device to use for joystick control."5309 #~ msgstr "Устройство за джойстик."5310 5311 #~ msgid "Enable sound support"5312 #~ msgstr "Разрешаване на поддръжка на звук"5313 5314 #~ msgid "Enable sound support."5315 #~ msgstr "Разрешаване на поддръжката на звук."5316 5317 #~ msgid "Game name"5318 #~ msgstr "Име на игра"5319 5320 #~ msgid "Joystick device"5321 #~ msgstr "Джойстик"5322 5323 #~ msgid "Joystick switch level"5324 #~ msgstr "Ново на превключване на джойстик"5325 5326 #~ msgid "The full path and filename of game to load."5327 #~ msgstr "Пълен път и файл на зарежданата игра."5328 5329 #~ msgid ""5330 #~ "The level an analog joystick must reach to be considered \"on\" when "5331 #~ "emulating a digital joystick. This takes a value between 0.0 and 1.0."5332 #~ msgstr ""5333 #~ "Нивото, което трябва да достигне аналогов джойстик за да се счита за "5334 #~ "„Вкл.“ при емулация на цифров джойстик. Приема стойности от 0.0 до 1.0"5335 5336 #~ msgid "Gnomekoban"5337 #~ msgstr "Сокобан"5338 5339 #~ msgid "gnomekoban:empty,0"5340 #~ msgstr "gnomekoban:празно,0"5341 5342 #~ msgid "The cave you are trying to load is too big for this game."5343 #~ msgstr "Пещерата, която зареждате е твърде голяма за тази игра."5344 5345 #~ msgid "The cave is corrupted: %s is missing."5346 #~ msgstr "Пещерата е повредена: %s липсва."5347 5348 #~ msgid ""5349 #~ "The cave you are trying to load includes an object, that wasn't declared."5350 #~ msgstr "Пещерата, която зареждате, включва недеклариран обект."5351 5352 #~ msgid "This is GNOME Stones"5353 #~ msgstr "GNOME Камъни"5354 5355 #~ msgid "Game to play"5356 #~ msgstr "Игра"5357 5358 #~ msgid "FILENAME"5359 #~ msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ"5360 5361 #~ msgid ""5362 #~ "An error occurred while loading the image file \"%s\".\n"5363 #~ "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed!"5364 #~ msgstr ""5365 #~ "Грешка при зареждане на графичен файл „%s“.\n"5366 #~ "Проверете инсталацията на GNOME Камъни!"5367 5368 #~ msgid "GNOME Stones"5369 #~ msgstr "GNOME Камъни"5370 5371 #~ msgid "Game title"5372 #~ msgstr "Заглавие на игра"5373 5374 #~ msgid "Start cave"5375 #~ msgstr "Начало на пещерата"5376 5377 #~ msgid "Congratulations, you win!"5378 #~ msgstr "Поздравления, спечелихте!!!"5379 5380 #~ msgid "Sokoban levels:"5381 #~ msgstr "Нива на Сокобан"5382 5383 #~ msgid "Mine through dirt and collect gems."5384 #~ msgstr "Копаене в почва и събиране на съкровища."5385 5386 #~ msgid "Scanning private object directory..."5387 #~ msgstr "Сканиране на личната папка с обекти..."5388 5389 #~ msgid "Scanning public object directory..."5390 #~ msgstr "Сканиране на публичната папка с обекти..."5391 5392 #~ msgid "Scanning private game directory..."5393 #~ msgstr "Претърсване на лична директория на играта..."5394 5395 #~ msgid "Scanning public game directory..."5396 #~ msgstr "Претърсване на обща директория на играта"5397 5398 #~ msgid "Restoring preferences..."5399 #~ msgstr "Възстановяване на настройките..."5400 5401 #~ msgid "You gained an extra life!"5402 #~ msgstr "Получихте допълнителен живот!"5403 5404 #~ msgid "Seconds left: %d"5405 #~ msgstr "Оставащи секунди: %d"5406 5407 #~ msgid "Neither your chosen game nor the default game could be loaded."5408 #~ msgstr ""5409 #~ "Нито избраната игра, нито играта по подразбиране могат да се заредят."5410 5411 #~ msgid "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed."5412 #~ msgstr ""5413 #~ "Грешка при зареждане на графичен файл „%s“.\n"5414 #~ "Проверете инсталацията на GNOME Камъни!"5415 5416 #~ msgid ""5417 #~ "You may be able to select a different game from the preferences dialog."5418 #~ msgstr "Пробвайте да изберете различна игра от Настройки."5419 5420 #~ msgid "GNOME Stones Preferences"5421 #~ msgstr "Настройки на GNOME Камъни"5422 5423 #~ msgid "Game Title"5424 #~ msgstr "Заглавие на играта"5425 5426 #~ msgid "Caves"5427 #~ msgstr "Пещери"5428 5429 #~ msgid "Device"5430 #~ msgstr "Устройство"5431 5432 #~ msgid "_Joystick device:"5433 #~ msgstr "_Джойстик:"5434 5435 #~ msgid "Disabled"5436 #~ msgstr "Забранен"5437 5438 #~ msgid "Digital Joystick Emulation"5439 #~ msgstr "Симулиране на цифров джойстик"5440 5441 #~ msgid "_Switch level:"5442 #~ msgstr "_Смяна на нивото:"5443 5444 #~ msgid "Joystick"5445 #~ msgstr "Джойстик"5446 5447 #~ msgid "Enable sound"5448 #~ msgstr "Включване на звук"5449 5450 #~ msgid "_Sound"5451 #~ msgstr "_Звук"5452 5453 #~ msgid "Diamonds:"5454 #~ msgstr "Диаманти:"5455 5456 #~ msgid "Cave:"5457 #~ msgstr "Пещери:"5458 5459 #~ msgid "Lives:"5460 #~ msgstr "Животи:"5461 5462 #~ msgid "Tutorial caves"5463 #~ msgstr "Тренировъчни пещери"5464 5465 #~ msgid ""5466 #~ "Could not find the theme: \n"5467 #~ "%s\n"5468 #~ "\n"5469 #~ "Please check your gnome-games installation"5470 #~ msgstr ""5471 #~ "Липсва тема:\n"5472 #~ "%s\n"5473 #~ "\n"5474 #~ "Проверете инсталацията на игрите на GNOME"5475 5476 #~ msgid ""5477 #~ "Can't load the image: \n"5478 #~ "%s\n"5479 #~ "\n"5480 #~ "Please check your gnome-games installation"5481 #~ msgstr ""5482 #~ "Грешка при зареждане на графичен файл: \n"5483 #~ "%s\n"5484 #~ "\n"5485 #~ "Проверете инсталацията на игрите на GNOME"5486 5487 #~ msgid "Block image:"5488 #~ msgstr "Изображение за фигурите:" -
desktop/sound-juicer.HEAD.bg.po
r386 r388 11 11 "Project-Id-Version: sound juicer\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-12-0 1 22:54+0100\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-12-0 2 12:09+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-12-03 10:53+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-12-03 10:56+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 22 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1 23 23 msgid "CD Extractor" 24 msgstr " Програма за извличане на музика от музикални дискове"24 msgstr "Извличане на музика от музикални дискове" 25 25 26 26 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2 … … 644 644 msgid "Track Artist" 645 645 msgstr "Изпълнител на песен" 646 -
extras/banshee.HEAD.bg.po
r387 r388 10 10 "Project-Id-Version: banshee\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-12-0 2 10:07+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-12-0 2 13:06+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-12-03 11:03+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:02+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 21 #: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/glade/player.glade.h:6 … … 83 83 "Move music within banshee music library directory when saving track info" 84 84 msgstr "" 85 "Копиране на музиката в папката за музика на Banshee при запазване на информация за песните." 85 "Копиране на музиката в папката за музика на Banshee при запазване на " 86 "информация за песните." 86 87 87 88 #: ../data/banshee.schemas.in.h:12 … … 758 759 #: ../src/Core.cs:210 759 760 msgid "CD Playback is not supported in your Banshee Setup" 760 msgstr "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на Banshee." 761 msgstr "" 762 "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на " 763 "Banshee." 761 764 762 765 #: ../src/Dialogs.cs:82 … … 1246 1249 "Are you sure you want to remove the selected song from your library " 1247 1250 "<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the file." 1251 msgid_plural "" 1248 1252 "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your " 1249 1253 "library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete " 1250 1254 "the files." 1251 msgstr "" 1252 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си <i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла." 1253 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от библиотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за постоянно файловете." 1255 msgstr[0] "" 1256 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си " 1257 "<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла." 1258 msgstr[1] "" 1259 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 1260 "библиотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за " 1261 "постоянно файловете." 1254 1262 1255 1263 #: ../src/PlayerInterface.cs:1642 1256 1264 #, csharp-format 1257 1265 msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?" 1266 msgid_plural "" 1258 1267 "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your " 1259 1268 "library?" 1260 msgstr ""1269 msgstr[0] "" 1261 1270 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си?" 1271 msgstr[1] "" 1262 1272 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 1263 1273 "библиотеката си?" … … 1612 1622 "formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/" 1613 1623 msgstr "" 1614 "VLC е много гъвкава програма за мултимедия. Поддържа най-различни " 1615 "аудио и видео формати (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA и т.н.). Вижте http://videolan.org/vlc/" 1624 "VLC е много гъвкава програма за мултимедия. Поддържа най-различни аудио и " 1625 "видео формати (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA и т.н.). Вижте http://videolan.org/" 1626 "vlc/" 1616 1627 1617 1628 #: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:72 … … 1629 1640 msgid "Searching: {0}" 1630 1641 msgstr "Търси се: {0}" 1631 1632 #~ msgid "About"1633 #~ msgstr "Относно"1634 1635 #~ msgid "About Banshee"1636 #~ msgstr "Относно Banshee"1637 1638 #~ msgid "Quick Info"1639 #~ msgstr "Бърза информация"1640 1641 #~ msgid "Banshee CD Burner"1642 #~ msgstr "Запис на дискове Banshee"1643 1644 #~ msgid "Burning CD..."1645 #~ msgstr "Записване на диск..."1646 1647 #~ msgid "Cancel CD Burn?"1648 #~ msgstr "Отказ на записа на диск?"1649 1650 #~ msgid "Are you sure you want to cancel the CD Burn?"1651 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете записа на диск?"1652 1653 #~ msgid "Initializing Burner..."1654 #~ msgstr "Инициализиране на записвачката..."1655 1656 #~ msgid "No CD Burners Available"1657 #~ msgstr "Няма налични записвачки"1658 1659 #~ msgid "Data Loss Warning"1660 #~ msgstr "Предупреждение за загуба на данни"1661 1662 #~ msgid "Error Burning Disk"1663 #~ msgstr "Грешка при записване на диск"1664 1665 #~ msgid "{0} Properties"1666 #~ msgstr "Информация за {0}"1667 1668 #~ msgid "iPod Name"1669 #~ msgstr "Име на iPod"1670 1671 #~ msgid "Your Name"1672 #~ msgstr "Вашето име"1673 1674 #~ msgid "Computer Name"1675 #~ msgstr "Име на компютър"1676 1677 #~ msgid "Model"1678 #~ msgstr "Модел"1679 1680 #~ msgid "Capacity"1681 #~ msgstr "Капацитет"1682 1683 #~ msgid "Mount Point"1684 #~ msgstr "Точка на монтиране"1685 1686 #~ msgid "Write Support"1687 #~ msgstr "Поддръжка на запис"1688 1689 #~ msgid "Serial Number"1690 #~ msgstr "Сериен номер"1691 1692 #~ msgid "Database Version"1693 #~ msgstr "Версия на базата данни"1694 1695 #~ msgid "Synchronize iPod"1696 #~ msgstr "Синхронизиране на iPod"1697 1698 #~ msgid ""1699 #~ "You have made changes to your iPod. Please choose a method for updating "1700 #~ "the contents of your iPod.\n"1701 #~ "\n"1702 #~ "<i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to iPod\n"1703 #~ "<i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you made\n"1704 #~ "\n"1705 #~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "1706 #~ "may cause incompatability with iTunes!"1707 #~ msgstr ""1708 #~ "Направихте промени на Вашия iPod. Изберете метод за обновяване на "1709 #~ "съдържанието му.\n"1710 #~ "\n"1711 #~ "<i>Синхронизиране на библиотека</i>: синхронизиране на библиотеката на "1712 #~ "Banshee с iPod\n"1713 #~ "<i>Запазване на ръчните промени</i>: запазване само на ръчните промени, "1714 #~ "който сте направили\n"1715 #~ "\n"1716 #~ "<b>Внимание:</b> Действията ще променят или изтрият съществуващото "1717 #~ "съдържание на iPod-а и може да причинят несъвместимост с iTunes!"1718 1719 #~ msgid "Synchronize Library"1720 #~ msgstr "Синхронизиране на библиотеката"1721 1722 #~ msgid "Save Manual Changes"1723 #~ msgstr "Запазване на ръчните промени"1724 1725 #~ msgid ""1726 #~ "Are you sure you want to remove the selected song from your library?Are "1727 #~ "you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "1728 #~ "library?"1729 #~ msgstr ""1730 #~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката "1731 #~ "си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни "1732 #~ "от библиотеката си?"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.