Changeset 388


Ignore:
Timestamp:
Dec 3, 2005, 11:05:16 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадени към CVS на GNOME

Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-games.HEAD.bg.po

    r387 r388  
    99"Project-Id-Version: gnome-games\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-12-01 22:28+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-12-02 12:44+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-12-03 11:08+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:08+0200\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
     
    9494msgstr "Ширина на прозореца"
    9595
    96 #: ../aisleriot/cscmi.c:504
     96#: ../aisleriot/cscmi.c:520
    9797#, c-format
    9898msgid ""
     
    281281"за движение"
    282282
    283 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
    284 #: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
    285 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
    286 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
    287 msgid "Base Card: "
    288 msgstr "Базова карта:"
    289 
    290 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
     283#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
    291284#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
    292285#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
     
    296289msgstr "Базова карта: Асо"
    297290
    298 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
     291#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
    299292#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
    300293#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
     
    304297msgstr "Базова карта: Вале"
    305298
    306 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
     299#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
    307300#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
    308301#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
     
    312305msgstr "Базова карта: Поп"
    313306
    314 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
     307#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
    315308#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
    316309#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
     
    319312msgid "Base Card: Queen"
    320313msgstr "Базова карта: Дама"
     314
     315#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5
     316msgid "Base Card: ~a"
     317msgstr "Базова карта: ~a"
    321318
    322319#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
     
    344341#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4 ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3
    345342#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
    346 #: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
     343#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
    347344#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
    348345#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
     
    438435
    439436#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
    440 #: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
     437#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
    441438#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
    442439msgid "itself"
    443440msgstr "себе си"
     441
     442#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
     443#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
     444#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
     445msgid "Base Card: "
     446msgstr "Базова карта:"
    444447
    445448#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
     
    802805msgstr "Раздаване на карта от тестето"
    803806
     807#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
     808msgid "Match the top two cards of the waste."
     809msgstr "Съвпадане с горните две карти от боклука."
     810
    804811#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
    805812msgid "appropriate foundation pile"
     
    837844"started instead."
    838845msgstr ""
    839 "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на Aisleriot, която "
    840 "няма играта, която последно сте играли. Вместо това, стандартната игра, Klondike, ще бъде заредена."
     846"Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на Aisleriot, "
     847"която няма играта, която последно сте играли. Вместо това, стандартната "
     848"игра, Klondike, ще бъде заредена."
    841849
    842850#: ../aisleriot/sol.c:409
     
    42594267msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
    42604268msgstr ""
    4261 "Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за резултат."
     4269"Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за "
     4270"резултат."
    42624271
    42634272#: ../gtali/gyahtzee.c:326
     
    52535262"Не е възможно да се играе тази игра. Моля, уверете се, че е инсталирана "
    52545263"правилно и опитайте отново."
    5255 
    5256 #, fuzzy
    5257 #~ msgid " next to the "
    5258 #~ msgstr "Избор на темата"
    5259 
    5260 #, fuzzy
    5261 #~ msgid "Place the "
    5262 #~ msgstr "Пауза"
    5263 
    5264 #, fuzzy
    5265 #~ msgid "Place something on to the empty tableau slot"
    5266 #~ msgstr "Поставяне на нещо на празно място на таблото"
    5267 
    5268 #~ msgid "Flip final results"
    5269 #~ msgstr "Обърни крайните резултати"
    5270 
    5271 #~ msgid "Whether or not to flip final results."
    5272 #~ msgstr "Да бъдат обърнати или не крайните резултати"
    5273 
    5274 #~ msgid ""
    5275 #~ "Put all the white pieces at the bottom and all the black pieces on the "
    5276 #~ "top of the board when a game is over"
    5277 #~ msgstr ""
    5278 #~ "Поставяне на всички бели пулове най-долу и всички черни пулове най-горе "
    5279 #~ "на дъската, когато играта приключи."
    5280 
    5281 #~ msgid "Collect all diamonds and find exit"
    5282 #~ msgstr "Събери всички диаманти и намери изход"
    5283 
    5284 #~ msgid "Congratulations!!! You have won!"
    5285 #~ msgstr "Поздравления!!! Победихте!"
    5286 
    5287 #~ msgid "Original Atari caves"
    5288 #~ msgstr "Оригинални Атари пещери"
    5289 
    5290 #~ msgid "gnome-stones:empty"
    5291 #~ msgstr "GNOME камъни:празно"
    5292 
    5293 #~ msgid "Default caves"
    5294 #~ msgstr "Пещери по подразбиране"
    5295 
    5296 #~ msgid "Collect diamonds while avoiding falling boulders"
    5297 #~ msgstr "Събиране на диаманти и избягване на падащи камъни"
    5298 
    5299 #~ msgid "Stones"
    5300 #~ msgstr "Камъни"
    5301 
    5302 #~ msgid "Cave number to start"
    5303 #~ msgstr "Номер пещера за начало"
    5304 
    5305 #~ msgid "Cave number to start."
    5306 #~ msgstr "Номер пещера за начало."
    5307 
    5308 #~ msgid "Device to use for joystick control."
    5309 #~ msgstr "Устройство за джойстик."
    5310 
    5311 #~ msgid "Enable sound support"
    5312 #~ msgstr "Разрешаване на поддръжка на звук"
    5313 
    5314 #~ msgid "Enable sound support."
    5315 #~ msgstr "Разрешаване на поддръжката на звук."
    5316 
    5317 #~ msgid "Game name"
    5318 #~ msgstr "Име на игра"
    5319 
    5320 #~ msgid "Joystick device"
    5321 #~ msgstr "Джойстик"
    5322 
    5323 #~ msgid "Joystick switch level"
    5324 #~ msgstr "Ново на превключване на джойстик"
    5325 
    5326 #~ msgid "The full path and filename of game to load."
    5327 #~ msgstr "Пълен път и файл на зарежданата игра."
    5328 
    5329 #~ msgid ""
    5330 #~ "The level an analog joystick must reach to be considered \"on\" when "
    5331 #~ "emulating a digital joystick. This takes a value between 0.0 and 1.0."
    5332 #~ msgstr ""
    5333 #~ "Нивото, което трябва да достигне аналогов джойстик за да се счита за "
    5334 #~ "„Вкл.“ при емулация на цифров джойстик. Приема стойности от 0.0 до 1.0"
    5335 
    5336 #~ msgid "Gnomekoban"
    5337 #~ msgstr "Сокобан"
    5338 
    5339 #~ msgid "gnomekoban:empty,0"
    5340 #~ msgstr "gnomekoban:празно,0"
    5341 
    5342 #~ msgid "The cave you are trying to load is too big for this game."
    5343 #~ msgstr "Пещерата, която зареждате е твърде голяма за тази игра."
    5344 
    5345 #~ msgid "The cave is corrupted: %s is missing."
    5346 #~ msgstr "Пещерата е повредена: %s липсва."
    5347 
    5348 #~ msgid ""
    5349 #~ "The cave you are trying to load includes an object, that wasn't declared."
    5350 #~ msgstr "Пещерата, която зареждате, включва недеклариран обект."
    5351 
    5352 #~ msgid "This is GNOME Stones"
    5353 #~ msgstr "GNOME Камъни"
    5354 
    5355 #~ msgid "Game to play"
    5356 #~ msgstr "Игра"
    5357 
    5358 #~ msgid "FILENAME"
    5359 #~ msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ"
    5360 
    5361 #~ msgid ""
    5362 #~ "An error occurred while loading the image file \"%s\".\n"
    5363 #~ "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed!"
    5364 #~ msgstr ""
    5365 #~ "Грешка при зареждане на графичен файл „%s“.\n"
    5366 #~ "Проверете инсталацията на GNOME Камъни!"
    5367 
    5368 #~ msgid "GNOME Stones"
    5369 #~ msgstr "GNOME Камъни"
    5370 
    5371 #~ msgid "Game title"
    5372 #~ msgstr "Заглавие на игра"
    5373 
    5374 #~ msgid "Start cave"
    5375 #~ msgstr "Начало на пещерата"
    5376 
    5377 #~ msgid "Congratulations, you win!"
    5378 #~ msgstr "Поздравления, спечелихте!!!"
    5379 
    5380 #~ msgid "Sokoban levels:"
    5381 #~ msgstr "Нива на Сокобан"
    5382 
    5383 #~ msgid "Mine through dirt and collect gems."
    5384 #~ msgstr "Копаене в почва и събиране на съкровища."
    5385 
    5386 #~ msgid "Scanning private object directory..."
    5387 #~ msgstr "Сканиране на личната папка с обекти..."
    5388 
    5389 #~ msgid "Scanning public object directory..."
    5390 #~ msgstr "Сканиране на публичната папка с обекти..."
    5391 
    5392 #~ msgid "Scanning private game directory..."
    5393 #~ msgstr "Претърсване на лична директория на играта..."
    5394 
    5395 #~ msgid "Scanning public game directory..."
    5396 #~ msgstr "Претърсване на обща директория на играта"
    5397 
    5398 #~ msgid "Restoring preferences..."
    5399 #~ msgstr "Възстановяване на настройките..."
    5400 
    5401 #~ msgid "You gained an extra life!"
    5402 #~ msgstr "Получихте допълнителен живот!"
    5403 
    5404 #~ msgid "Seconds left: %d"
    5405 #~ msgstr "Оставащи секунди: %d"
    5406 
    5407 #~ msgid "Neither your chosen game nor the default game could be loaded."
    5408 #~ msgstr ""
    5409 #~ "Нито избраната игра, нито играта по подразбиране могат да се заредят."
    5410 
    5411 #~ msgid "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed."
    5412 #~ msgstr ""
    5413 #~ "Грешка при зареждане на графичен файл „%s“.\n"
    5414 #~ "Проверете инсталацията на GNOME Камъни!"
    5415 
    5416 #~ msgid ""
    5417 #~ "You may be able to select a different game from the preferences dialog."
    5418 #~ msgstr "Пробвайте да изберете различна игра от Настройки."
    5419 
    5420 #~ msgid "GNOME Stones Preferences"
    5421 #~ msgstr "Настройки на GNOME Камъни"
    5422 
    5423 #~ msgid "Game Title"
    5424 #~ msgstr "Заглавие на играта"
    5425 
    5426 #~ msgid "Caves"
    5427 #~ msgstr "Пещери"
    5428 
    5429 #~ msgid "Device"
    5430 #~ msgstr "Устройство"
    5431 
    5432 #~ msgid "_Joystick device:"
    5433 #~ msgstr "_Джойстик:"
    5434 
    5435 #~ msgid "Disabled"
    5436 #~ msgstr "Забранен"
    5437 
    5438 #~ msgid "Digital Joystick Emulation"
    5439 #~ msgstr "Симулиране на цифров джойстик"
    5440 
    5441 #~ msgid "_Switch level:"
    5442 #~ msgstr "_Смяна на нивото:"
    5443 
    5444 #~ msgid "Joystick"
    5445 #~ msgstr "Джойстик"
    5446 
    5447 #~ msgid "Enable sound"
    5448 #~ msgstr "Включване на звук"
    5449 
    5450 #~ msgid "_Sound"
    5451 #~ msgstr "_Звук"
    5452 
    5453 #~ msgid "Diamonds:"
    5454 #~ msgstr "Диаманти:"
    5455 
    5456 #~ msgid "Cave:"
    5457 #~ msgstr "Пещери:"
    5458 
    5459 #~ msgid "Lives:"
    5460 #~ msgstr "Животи:"
    5461 
    5462 #~ msgid "Tutorial caves"
    5463 #~ msgstr "Тренировъчни пещери"
    5464 
    5465 #~ msgid ""
    5466 #~ "Could not find the theme: \n"
    5467 #~ "%s\n"
    5468 #~ "\n"
    5469 #~ "Please check your gnome-games installation"
    5470 #~ msgstr ""
    5471 #~ "Липсва тема:\n"
    5472 #~ "%s\n"
    5473 #~ "\n"
    5474 #~ "Проверете инсталацията на игрите на GNOME"
    5475 
    5476 #~ msgid ""
    5477 #~ "Can't load the image: \n"
    5478 #~ "%s\n"
    5479 #~ "\n"
    5480 #~ "Please check your gnome-games installation"
    5481 #~ msgstr ""
    5482 #~ "Грешка при зареждане на графичен файл: \n"
    5483 #~ "%s\n"
    5484 #~ "\n"
    5485 #~ "Проверете инсталацията на игрите на GNOME"
    5486 
    5487 #~ msgid "Block image:"
    5488 #~ msgstr "Изображение за фигурите:"
  • desktop/sound-juicer.HEAD.bg.po

    r386 r388  
    1111"Project-Id-Version: sound juicer\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-12-01 22:54+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-12-02 12:09+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-12-03 10:53+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-12-03 10:56+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
    2323msgid "CD Extractor"
    24 msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
     24msgstr "Извличане на музика от музикални дискове"
    2525
    2626#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
     
    644644msgid "Track Artist"
    645645msgstr "Изпълнител на песен"
    646 
  • extras/banshee.HEAD.bg.po

    r387 r388  
    1010"Project-Id-Version: banshee\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-12-02 10:07+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-12-02 13:06+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-12-03 11:03+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:02+0200\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/glade/player.glade.h:6
     
    8383"Move music within banshee music library directory when saving track info"
    8484msgstr ""
    85 "Копиране на музиката в папката за музика на Banshee при запазване на информация за песните."
     85"Копиране на музиката в папката за музика на Banshee при запазване на "
     86"информация за песните."
    8687
    8788#: ../data/banshee.schemas.in.h:12
     
    758759#: ../src/Core.cs:210
    759760msgid "CD Playback is not supported in your Banshee Setup"
    760 msgstr "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на Banshee."
     761msgstr ""
     762"Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "
     763"Banshee."
    761764
    762765#: ../src/Dialogs.cs:82
     
    12461249"Are you sure you want to remove the selected song from your library "
    12471250"<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the file."
     1251msgid_plural ""
    12481252"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
    12491253"library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete "
    12501254"the files."
    1251 msgstr ""
    1252 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си <i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла."
    1253 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от библиотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за постоянно файловете."
     1255msgstr[0] ""
     1256"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си "
     1257"<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла."
     1258msgstr[1] ""
     1259"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
     1260"библиотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за "
     1261"постоянно файловете."
    12541262
    12551263#: ../src/PlayerInterface.cs:1642
    12561264#, csharp-format
    12571265msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
     1266msgid_plural ""
    12581267"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
    12591268"library?"
    1260 msgstr ""
     1269msgstr[0] ""
    12611270"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си?"
     1271msgstr[1] ""
    12621272"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
    12631273"библиотеката си?"
     
    16121622"formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/"
    16131623msgstr ""
    1614 "VLC е много гъвкава програма за мултимедия. Поддържа най-различни "
    1615 "аудио и видео формати (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA и т.н.). Вижте http://videolan.org/vlc/"
     1624"VLC е много гъвкава програма за мултимедия. Поддържа най-различни аудио и "
     1625"видео формати (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA и т.н.). Вижте http://videolan.org/"
     1626"vlc/"
    16161627
    16171628#: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:72
     
    16291640msgid "Searching: {0}"
    16301641msgstr "Търси се: {0}"
    1631 
    1632 #~ msgid "About"
    1633 #~ msgstr "Относно"
    1634 
    1635 #~ msgid "About Banshee"
    1636 #~ msgstr "Относно Banshee"
    1637 
    1638 #~ msgid "Quick Info"
    1639 #~ msgstr "Бърза информация"
    1640 
    1641 #~ msgid "Banshee CD Burner"
    1642 #~ msgstr "Запис на дискове Banshee"
    1643 
    1644 #~ msgid "Burning CD..."
    1645 #~ msgstr "Записване на диск..."
    1646 
    1647 #~ msgid "Cancel CD Burn?"
    1648 #~ msgstr "Отказ на записа на диск?"
    1649 
    1650 #~ msgid "Are you sure you want to cancel the CD Burn?"
    1651 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете записа на диск?"
    1652 
    1653 #~ msgid "Initializing Burner..."
    1654 #~ msgstr "Инициализиране на записвачката..."
    1655 
    1656 #~ msgid "No CD Burners Available"
    1657 #~ msgstr "Няма налични записвачки"
    1658 
    1659 #~ msgid "Data Loss Warning"
    1660 #~ msgstr "Предупреждение за загуба на данни"
    1661 
    1662 #~ msgid "Error Burning Disk"
    1663 #~ msgstr "Грешка при записване на диск"
    1664 
    1665 #~ msgid "{0} Properties"
    1666 #~ msgstr "Информация за {0}"
    1667 
    1668 #~ msgid "iPod Name"
    1669 #~ msgstr "Име на iPod"
    1670 
    1671 #~ msgid "Your Name"
    1672 #~ msgstr "Вашето име"
    1673 
    1674 #~ msgid "Computer Name"
    1675 #~ msgstr "Име на компютър"
    1676 
    1677 #~ msgid "Model"
    1678 #~ msgstr "Модел"
    1679 
    1680 #~ msgid "Capacity"
    1681 #~ msgstr "Капацитет"
    1682 
    1683 #~ msgid "Mount Point"
    1684 #~ msgstr "Точка на монтиране"
    1685 
    1686 #~ msgid "Write Support"
    1687 #~ msgstr "Поддръжка на запис"
    1688 
    1689 #~ msgid "Serial Number"
    1690 #~ msgstr "Сериен номер"
    1691 
    1692 #~ msgid "Database Version"
    1693 #~ msgstr "Версия на базата данни"
    1694 
    1695 #~ msgid "Synchronize iPod"
    1696 #~ msgstr "Синхронизиране на iPod"
    1697 
    1698 #~ msgid ""
    1699 #~ "You have made changes to your iPod. Please choose a method for updating "
    1700 #~ "the contents of your iPod.\n"
    1701 #~ "\n"
    1702 #~ "<i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to iPod\n"
    1703 #~ "<i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you made\n"
    1704 #~ "\n"
    1705 #~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
    1706 #~ "may cause incompatability with iTunes!"
    1707 #~ msgstr ""
    1708 #~ "Направихте промени на Вашия iPod. Изберете метод за обновяване на "
    1709 #~ "съдържанието му.\n"
    1710 #~ "\n"
    1711 #~ "<i>Синхронизиране на библиотека</i>: синхронизиране на библиотеката на "
    1712 #~ "Banshee с iPod\n"
    1713 #~ "<i>Запазване на ръчните промени</i>: запазване само на ръчните промени, "
    1714 #~ "който сте направили\n"
    1715 #~ "\n"
    1716 #~ "<b>Внимание:</b> Действията ще променят или изтрият съществуващото "
    1717 #~ "съдържание на iPod-а и може да причинят несъвместимост с iTunes!"
    1718 
    1719 #~ msgid "Synchronize Library"
    1720 #~ msgstr "Синхронизиране на библиотеката"
    1721 
    1722 #~ msgid "Save Manual Changes"
    1723 #~ msgstr "Запазване на ръчните промени"
    1724 
    1725 #~ msgid ""
    1726 #~ "Are you sure you want to remove the selected song from your library?Are "
    1727 #~ "you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
    1728 #~ "library?"
    1729 #~ msgstr ""
    1730 #~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката "
    1731 #~ "си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни "
    1732 #~ "от библиотеката си?"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.