Changeset 385


Ignore:
Timestamp:
Dec 2, 2005, 12:04:17 PM (16 years ago)
Author:
zbrox
Message:

gnome-games (head) hector concarne edition

  • обновяване на превода
  • сори за totem хелп :) и на мен не ми беше лесно да превеждам остаряло ръководство с новата програма :)
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-games.HEAD.bg.po

    r277 r385  
    99"Project-Id-Version: gnome-games\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-09-26 13:44+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:33+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-12-01 22:28+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-12-02 12:03+0200\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    1919
    2020#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
     
    4949
    5050#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 ../glines/glines.schemas.in.h:13
     51#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:21
    5152#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
    5253msgid "The height of the main window."
     
    6364
    6465#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9 ../glines/glines.schemas.in.h:14
     66#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:26
    6567#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
    6668msgid "The width of the main window."
     
    8385
    8486#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13 ../glines/glines.schemas.in.h:17
     87#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:37
    8588msgid "Window height"
    8689msgstr "Височина на прозореца"
    8790
    8891#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../glines/glines.schemas.in.h:18
     92#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:38
    8993msgid "Window width"
    9094msgstr "Ширина на прозореца"
     
    178182msgstr "Полулярната игра „Свободна клетка“"
    179183
    180 #: ../aisleriot/menu.c:88 ../gnome-stones/main.c:1018 ../gnomine/gnomine.c:425
    181 #: ../mahjongg/mahjongg.c:904
     184#: ../aisleriot/menu.c:106 ../gnomine/gnomine.c:425 ../mahjongg/mahjongg.c:904
    182185msgid "Main game:"
    183186msgstr "За всички игри:"
    184187
    185 #: ../aisleriot/menu.c:94
     188#: ../aisleriot/menu.c:112
    186189msgid "Card games:"
    187190msgstr "Игри с карти:"
    188191
    189 #: ../aisleriot/menu.c:106
     192#: ../aisleriot/menu.c:124
    190193msgid "AisleRiot"
    191194msgstr "Игри с карти"
    192195
    193 #: ../aisleriot/menu.c:108
     196#: ../aisleriot/menu.c:126
    194197msgid ""
    195198"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
     
    199202"карти"
    200203
    201 #: ../aisleriot/menu.c:112 ../blackjack/src/menu.cpp:150
    202 #: ../gataxx/gataxx.c:390 ../glines/glines.c:1217 ../gnect/src/main.c:795
    203 #: ../gnibbles/main.c:152 ../gnobots2/menu.c:241 ../gnome-stones/main.c:1032
    204 #: ../gnometris/tetris.cpp:1461 ../gnomine/gnomine.c:448
    205 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1590 ../gnotski/gnotski.c:1543
    206 #: ../gtali/gyahtzee.c:428 ../iagno/gnothello.c:270 ../mahjongg/mahjongg.c:931
    207 #: ../same-gnome/ui.c:112
     204#: ../aisleriot/menu.c:130 ../blackjack/src/menu.cpp:150
     205#: ../gataxx/gataxx.c:390 ../glines/glines.c:1222 ../gnect/src/main.c:795
     206#: ../gnibbles/main.c:152 ../gnobots2/menu.c:241 ../gnometris/tetris.cpp:1418
     207#: ../gnomine/gnomine.c:448 ../gnotravex/gnotravex.c:1590
     208#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:428 ../iagno/gnothello.c:270
     209#: ../mahjongg/mahjongg.c:931 ../same-gnome/ui.c:112
    208210msgid "translator-credits"
    209211msgstr ""
     
    215217"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    216218
    217 #: ../aisleriot/menu.c:201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:298
    218 #: ../glines/glines.c:1705 ../gnect/src/main.c:1131 ../gnibbles/main.c:600
    219 #: ../gnobots2/menu.c:57 ../gnome-stones/main.c:1050
    220 #: ../gnometris/tetris.cpp:130 ../gnomine/gnomine.c:750
     219#: ../aisleriot/menu.c:219 ../blackjack/src/blackjack.cpp:298
     220#: ../glines/glines.c:1710 ../gnect/src/main.c:1131 ../gnibbles/main.c:600
     221#: ../gnobots2/menu.c:57 ../gnometris/tetris.cpp:129 ../gnomine/gnomine.c:750
    221222#: ../gnotravex/gnotravex.c:175 ../gnotski/gnotski.c:630
    222223#: ../gtali/gyahtzee.c:501 ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:417
     
    224225msgstr "И_гра"
    225226
    226 #: ../aisleriot/menu.c:202 ../same-gnome/ui.c:418
     227#: ../aisleriot/menu.c:220 ../same-gnome/ui.c:418
    227228msgid "_View"
    228229msgstr "Преглед"
    229230
    230 #: ../aisleriot/menu.c:203 ../blackjack/src/blackjack.cpp:305
     231#: ../aisleriot/menu.c:221 ../blackjack/src/blackjack.cpp:305
    231232msgid "_Control"
    232233msgstr "Управление"
    233234
    234235#. not translated on purpose
    235 #: ../aisleriot/menu.c:205 ../blackjack/src/blackjack.cpp:312
    236 #: ../glines/glines.c:1707 ../gnect/src/main.c:1133 ../gnibbles/main.c:602
    237 #: ../gnobots2/menu.c:60 ../gnome-stones/main.c:1052
    238 #: ../gnometris/tetris.cpp:132 ../gnomine/gnomine.c:752
     236#: ../aisleriot/menu.c:223 ../blackjack/src/blackjack.cpp:312
     237#: ../glines/glines.c:1712 ../gnect/src/main.c:1133 ../gnibbles/main.c:602
     238#: ../gnobots2/menu.c:60 ../gnometris/tetris.cpp:131 ../gnomine/gnomine.c:752
    239239#: ../gnotravex/gnotravex.c:178 ../gnotski/gnotski.c:631
    240240#: ../gtali/gyahtzee.c:503 ../mahjongg/mahjongg.c:1276 ../same-gnome/ui.c:420
     
    242242msgstr "Помощ"
    243243
    244 #: ../aisleriot/menu.c:209
     244#: ../aisleriot/menu.c:227
    245245msgid "_Select Game..."
    246246msgstr "Избор на игра..."
    247247
    248 #: ../aisleriot/menu.c:209
     248#: ../aisleriot/menu.c:227
    249249msgid "Play a different game"
    250250msgstr "Започване на друга игра"
    251251
    252 #: ../aisleriot/menu.c:210
     252#: ../aisleriot/menu.c:228
    253253msgid "S_tatistics"
    254254msgstr "Статистика"
    255255
    256 #: ../aisleriot/menu.c:210
     256#: ../aisleriot/menu.c:228
    257257msgid "Show gameplay statistics"
    258258msgstr "Показване на игровите статистики"
    259259
    260 #: ../aisleriot/menu.c:214
     260#: ../aisleriot/menu.c:232
    261261msgid "_Cards..."
    262262msgstr "Карти..."
    263263
    264 #: ../aisleriot/menu.c:219
     264#: ../aisleriot/menu.c:237
    265265msgid "View help for Aisleriot"
    266266msgstr "Показване на помощта"
    267267
    268 #: ../aisleriot/menu.c:220 ../libgames-support/games-stock.c:110
     268#: ../aisleriot/menu.c:238 ../libgames-support/games-stock.c:110
    269269msgid "View help for this game"
    270270msgstr "Показване на помощта за тази игра"
    271271
    272 #: ../aisleriot/menu.c:225 ../blackjack/src/blackjack.cpp:318
     272#: ../aisleriot/menu.c:243 ../blackjack/src/blackjack.cpp:318
    273273#: ../gnobots2/menu.c:74 ../mahjongg/mahjongg.c:1292
    274274msgid "_Toolbar"
    275275msgstr "Лента с инс_трументи"
    276276
    277 #: ../aisleriot/menu.c:226
     277#: ../aisleriot/menu.c:244
    278278msgid "_Click to Move"
    279279msgstr ""
     
    322322#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
    323323#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
    324 #: ../aisleriot/rules/spiderette.scm.h:1 ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
    325 #: ../aisleriot/rules/will_o_the_wisp.scm.h:1
     324#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
    326325msgid "Deal more cards"
    327326msgstr "Раздаване на още карти"
     
    344343#: ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7
    345344#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4 ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3
    346 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
    347 #: ../aisleriot/rules/spider_one_suit.scm.h:4
    348 #: ../aisleriot/rules/spider_two_suit.scm.h:4
    349 #: ../aisleriot/rules/spiderette.scm.h:3
    350345#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
    351346#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
     
    353348#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
    354349#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
    355 #: ../aisleriot/rules/will_o_the_wisp.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2
    356 #: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
     350#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
    357351msgid "Stock left:"
    358352msgstr "Оставащи в пазара:"
     
    380374#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
    381375#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
    382 #: ../aisleriot/rules/spider_one_suit.scm.h:1
    383 #: ../aisleriot/rules/spider_two_suit.scm.h:1
    384376#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
    385377msgid "Deal another round"
     
    406398#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3
    407399#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
    408 #, fuzzy
    409400msgid "an empty tableau"
    410401msgstr "празно табло"
     
    529520msgstr "Ако нямате телбод, работа ще свършат скоба и линия"
    530521
     522#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
     523msgid "Redeal."
     524msgstr "Ново раздаване"
     525
    531526#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
    532527msgid "the foundation pile"
     
    534529
    535530#: ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9
    536 #: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:9 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9
     531#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9
    537532#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
    538533#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2 ../aisleriot/rules/peek.scm.h:2
     
    560555
    561556#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
    562 #, fuzzy
    563557msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
    564 msgstr "Преместване на поп на празно място на таблото"
    565 
    566 #: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
     558msgstr "Преместете поп на празно място на таблото"
     559
     560#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
     561#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
    567562msgid "No hint available right now"
    568563msgstr "В момента няма наличен съвет"
     
    625620
    626621#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
    627 #, fuzzy
    628622msgid "Return cards to stock"
    629 msgstr "Връщане на картите на пазара"
     623msgstr "Връщане на карти на пазара"
    630624
    631625#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1
     
    637631msgstr "Преместване на ~a извън дъската"
    638632
    639 #: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
     633#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
    640634msgid "No moves available"
    641635msgstr "Няма налични ходове"
    642636
    643 #: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
     637#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
    644638msgid "an empty reserve"
    645639msgstr "празен резерв"
    646640
    647 #: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
     641#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
    648642msgid "an open tableau"
    649643msgstr "празно място за карти"
    650644
    651 #: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
     645#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5
    652646msgid "game has no solution"
    653647msgstr "играта няма решения"
    654648
    655 #: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5
     649#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:6
    656650msgid "the foundation"
    657651msgstr "основата"
    658652
    659653#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
    660 #, fuzzy
    661 msgid " next to the "
    662 msgstr "Избор на темата"
     654msgid "Double click any card to redeal."
     655msgstr "Натиснете два пъти, върху която и да е карта, за ново раздаване."
    663656
    664657#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
    665 msgid " of "
    666 msgstr ""
    667 
    668 #: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
    669 msgid "."
    670 msgstr ""
    671 
    672 #: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
    673 msgid "Add to the sequence in row "
    674 msgstr ""
    675 
    676 #: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
    677 msgid "Double click any card to redeal."
    678 msgstr ""
    679 
    680 #: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
    681 #, fuzzy
    682658msgid "No hint available."
    683 msgstr "Няма съвет"
    684 
    685 #: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
    686 msgid "Place a two in the leftmost slot of row "
    687 msgstr ""
    688 
    689 #: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:8
    690 #, fuzzy
    691 msgid "Place the "
    692 msgstr "Пауза"
     659msgstr "Няма наличен съвет."
    693660
    694661#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
     
    719686
    720687#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
    721 #, fuzzy
    722688msgid "Move card from waste"
    723689msgstr "Преместване на карта от боклука"
     
    777743#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
    778744#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
    779 #, fuzzy
    780745msgid "an empty tableau pile"
    781746msgstr "празен куп на таблото"
     
    798763
    799764#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
    800 #: ../aisleriot/rules/spider_one_suit.scm.h:2
    801 #: ../aisleriot/rules/spider_two_suit.scm.h:2
    802765msgid "Place something on empty slot"
    803766msgstr "Поставяне на нещо на празно място"
    804767
    805768#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
    806 #: ../aisleriot/rules/spider_one_suit.scm.h:3
    807 #: ../aisleriot/rules/spider_two_suit.scm.h:3
    808769msgid "Please fill in empty pile first."
    809770msgstr "Моля, първо запълнете празен куп."
    810771
     772#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
     773msgid "Stock left: ~a"
     774msgstr "Оставащи в пазара: ~a"
     775
    811776#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
    812 #: ../aisleriot/rules/spider_one_suit.scm.h:5
    813 #: ../aisleriot/rules/spider_two_suit.scm.h:5
    814777msgid "Try moving card piles around"
    815778msgstr "Опитайте да разместите куповете с карти"
    816 
    817 #: ../aisleriot/rules/spiderette.scm.h:2
    818 #: ../aisleriot/rules/will_o_the_wisp.scm.h:2
    819 #, fuzzy
    820 msgid "Place something on to the empty tableau slot"
    821 msgstr "Поставяне на нещо на празно място на таблото"
    822779
    823780#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
     
    846803
    847804#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
    848 #, fuzzy
    849805msgid "appropriate foundation pile"
    850 msgstr "съответен куп"
     806msgstr "съответен основен куп"
    851807
    852808#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
     
    873829#: ../aisleriot/sol.c:207
    874830msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
    875 msgstr ""
     831msgstr "Aisleriot не може да открие последната игра, която сте играли."
    876832
    877833#: ../aisleriot/sol.c:208
     
    881837"started instead."
    882838msgstr ""
     839"Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на Aisleriot, която "
     840"няма играта, която последно сте играли. Вместо това, стандартната игра, Klondike, ще бъде заредена."
    883841
    884842#: ../aisleriot/sol.c:409
     
    886844msgstr "Игри с карти"
    887845
    888 #: ../aisleriot/sol.c:446 ../glines/glines.c:1964 ../gnobots2/statusbar.c:65
    889 #: ../gnome-stones/status.c:71 ../gnometris/scoreframe.cpp:58
    890 #: ../gnomine/gnomine.c:434
     846#: ../aisleriot/sol.c:446 ../glines/glines.c:1969 ../gnobots2/statusbar.c:65
     847#: ../gnometris/scoreframe.cpp:53 ../gnomine/gnomine.c:434
    891848msgid "Score:"
    892849msgstr "Резултат:"
     
    13731330
    13741331#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
    1375 #, fuzzy
    13761332msgid "Gaps"
    1377 msgstr "Изгледи"
     1333msgstr "Празнини"
    13781334
    13791335#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
     
    15991555#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
    16001556msgid "Never take insurance"
    1601 msgstr ""
     1557msgstr "Винаги без застраховка"
    16021558
    16031559#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
    16041560msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
    1605 msgstr ""
     1561msgstr "Винаги без застраховка, когато крупието покаже асо."
    16061562
    16071563#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
     
    16351591msgstr "Блекджек - %s"
    16361592
    1637 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:303 ../glines/glines.c:1706
     1593#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:303 ../glines/glines.c:1711
    16381594#: ../gnect/src/main.c:1132 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:59
    1639 #: ../gnome-stones/main.c:1051 ../gnometris/tetris.cpp:131
    1640 #: ../gnomine/gnomine.c:751 ../gtali/gyahtzee.c:502
    1641 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1275
     1595#: ../gnometris/tetris.cpp:130 ../gnomine/gnomine.c:751
     1596#: ../gtali/gyahtzee.c:502 ../mahjongg/mahjongg.c:1275
    16421597msgid "_Settings"
    16431598msgstr "Настройки"
     
    17481703#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../gnect/src/prefs.c:378
    17491704#: ../gnibbles/preferences.c:217 ../gnobots2/properties.c:495
    1750 #: ../gnome-stones/preferences.c:677 ../gnometris/tetris.cpp:764
     1705#: ../gnometris/tetris.cpp:716
    17511706msgid "Game"
    17521707msgstr "Игра"
     
    17621717#: ../blackjack/src/dialog.cpp:272
    17631718msgid "_Never take insurance"
    1764 msgstr ""
     1719msgstr "_Винаги без застраховка"
    17651720
    17661721#: ../blackjack/src/dialog.cpp:279
     
    17751730msgstr "Правила"
    17761731
    1777 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:310
     1732#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 games-scores-dialog.gob:290
    17781733#: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:290
    17791734msgid "Name"
     
    20351990
    20361991#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:2
    2037 msgid "Flip final results"
    2038 msgstr "Обърни крайните резултати"
    2039 
    2040 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:3
    20411992msgid "Level of black player"
    20421993msgstr "Ниво на черния играч"
    20431994
    2044 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:4
     1995#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:3
    20451996msgid "Level of white player"
    20461997msgstr "Ниво на белия играч"
    20471998
    2048 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:5
     1999#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:4
    20492000msgid "Quick moves"
    20502001msgstr "Бързи ходове"
    20512002
    2052 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:6 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
     2003#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
    20532004#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:1
    20542005msgid "The height of the window"
    20552006msgstr "Височината на прозореца"
    20562007
     2008#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:6
     2009msgid "The requested height of the main window in pixels."
     2010msgstr "Изисканата височината на главния прозорец, в пиксели"
     2011
    20572012#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:7
    2058 #, fuzzy
    2059 msgid "The requested height of the main window in pixels."
    2060 msgstr "Височината на главния прозорец, в пиксели, при стартиране."
    2061 
    2062 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:8
    2063 #, fuzzy
    20642013msgid "The requested width of the main window in pixels."
    2065 msgstr "Ширината на главния прозорец, в пиксели, при стартирането."
    2066 
    2067 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:9 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
     2014msgstr "Изисканата ширина на главния прозорец, в пиксели"
     2015
     2016#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:8 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
    20682017#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:6 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:4
    20692018msgid "The width of the window"
    20702019msgstr "Ширината на прозореца"
    20712020
    2072 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:10
     2021#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:9
    20732022msgid "Tileset"
    20742023msgstr "Вид пулове"
    20752024
    2076 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:11
     2025#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:10
    20772026msgid "Tileset to use."
    20782027msgstr "Използван комплект."
    20792028
    2080 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:12
    2081 msgid "Whether or not to flip final results."
    2082 msgstr "Да бъдат обърнати или не крайните резултати"
    2083 
    2084 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:13
     2029#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:11
    20852030msgid "Whether or not to use quick moves."
    20862031msgstr "Да използва ли или не бързи ходове."
    20872032
    2088 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:14
     2033#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:12
    20892034msgid ""
    20902035"Zero corresponds to no animations, one is partial animations, two is "
     
    20942039"анимация."
    20952040
    2096 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:15 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:19
     2041#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:13 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:19
    20972042msgid ""
    20982043"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
     
    21012046
    21022047#. create window
    2103 #: ../gataxx/properties.c:301
     2048#: ../gataxx/properties.c:300
    21042049msgid "Ataxx Preferences"
    21052050msgstr "Ataxx настройки"
    21062051
    21072052#. Players tab
    2108 #: ../gataxx/properties.c:331 ../iagno/properties.c:498
     2053#: ../gataxx/properties.c:330 ../iagno/properties.c:498
    21092054msgid "Players"
    21102055msgstr "Играчи"
    21112056
    2112 #: ../gataxx/properties.c:343
     2057#: ../gataxx/properties.c:342
    21132058msgid "_Quick moves"
    21142059msgstr "_Бързи ходове"
    21152060
    2116 #: ../gataxx/properties.c:344
     2061#: ../gataxx/properties.c:343
    21172062msgid "Shortens the time a computer waits before doing a move"
    21182063msgstr "Намаляване на времето, което компютъра изчаква преди да направи ход"
    21192064
    21202065#. Dark level select
    2121 #: ../gataxx/properties.c:353 ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63
     2066#: ../gataxx/properties.c:352 ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63
    21222067#: ../iagno/properties.c:521
    21232068msgid "Dark"
    21242069msgstr "Тъмен"
    21252070
    2126 #: ../gataxx/properties.c:357 ../gataxx/properties.c:375
     2071#: ../gataxx/properties.c:356 ../gataxx/properties.c:374
    21272072#: ../gnect/src/prefs.c:326 ../gtali/yahtzee.c:61 ../iagno/properties.c:526
    21282073#: ../iagno/properties.c:572
     
    21302075msgstr "Човек"
    21312076
    2132 #: ../gataxx/properties.c:358 ../gataxx/properties.c:376
     2077#: ../gataxx/properties.c:357 ../gataxx/properties.c:375
    21332078msgid "Very easy"
    21342079msgstr "Много лесно"
    21352080
     2081#: ../gataxx/properties.c:358
     2082msgid "gataxx|Easy"
     2083msgstr "Gataxx|Лесно"
     2084
    21362085#: ../gataxx/properties.c:359
    2137 msgid "gataxx|Easy"
    2138 msgstr ""
    2139 
    2140 #: ../gataxx/properties.c:360
    2141 #, fuzzy
    21422086msgid "gataxx|Medium"
    2143 msgstr "Средно"
    2144 
    2145 #: ../gataxx/properties.c:361 ../gataxx/properties.c:379
     2087msgstr "gataxx|Средно"
     2088
     2089#: ../gataxx/properties.c:360 ../gataxx/properties.c:378
    21462090msgid "Hard"
    21472091msgstr "Трудно"
    21482092
    2149 #: ../gataxx/properties.c:362 ../gataxx/properties.c:380
     2093#: ../gataxx/properties.c:361 ../gataxx/properties.c:379
    21502094msgid "Very hard"
    21512095msgstr "Много трудно"
    21522096
    21532097#. Light level select
    2154 #: ../gataxx/properties.c:371 ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63
     2098#: ../gataxx/properties.c:370 ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63
    21552099#: ../iagno/properties.c:567
    21562100msgid "Light"
    21572101msgstr "Светъл"
    21582102
    2159 #: ../gataxx/properties.c:377
     2103#: ../gataxx/properties.c:376
    21602104msgid "Easy"
    21612105msgstr "Лесен"
    21622106
    2163 #: ../gataxx/properties.c:378
     2107#: ../gataxx/properties.c:377
    21642108msgid "Medium"
    21652109msgstr "Средно"
    21662110
    21672111#. Appearance tab
    2168 #: ../gataxx/properties.c:389 ../gataxx/properties.c:392
     2112#: ../gataxx/properties.c:388 ../gataxx/properties.c:391
    21692113#: ../gnect/src/prefs.c:410 ../gnobots2/properties.c:535
    21702114#: ../iagno/properties.c:616
     
    21732117
    21742118#. animation button
    2175 #: ../gataxx/properties.c:398
     2119#: ../gataxx/properties.c:397
    21762120msgid "_Animation"
    21772121msgstr "_Анимация"
    21782122
    2179 #: ../gataxx/properties.c:402
     2123#: ../gataxx/properties.c:401
    21802124msgid "Flip the pieces with some visual effects"
    21812125msgstr "Обръщане на пуловете със визуални ефекти"
    21822126
    2183 #. flip tiles button
    2184 #: ../gataxx/properties.c:406 ../iagno/properties.c:675
    2185 msgid "_Flip final results"
    2186 msgstr "_Обръщане на крайните резултати"
    2187 
    2188 #: ../gataxx/properties.c:410
    2189 msgid ""
    2190 "Put all the white pieces at the bottom and all the black pieces on the top "
    2191 "of the board when a game is over"
    2192 msgstr ""
    2193 "Поставяне на всички бели пулове най-долу и всички черни пулове най-горе на "
    2194 "дъската, когато играта приключи."
    2195 
    2196 #: ../gataxx/properties.c:415 ../iagno/properties.c:685
     2127#: ../gataxx/properties.c:406 ../iagno/properties.c:685
    21972128#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
    21982129msgid "_Tile set:"
    21992130msgstr "_Вид пулове:"
    22002131
    2201 #: ../gataxx/properties.c:420
     2132#: ../gataxx/properties.c:411
    22022133msgid "The appearance of the pieces"
    22032134msgstr "Външният вид на пуловете"
     
    22102141
    22112142#: ../glines/glines.c:76 ../glines/glines.c:80
    2212 #, fuzzy
    22132143msgid "glines|Medium"
    2214 msgstr "Средно"
     2144msgstr "glines|Средно"
    22152145
    22162146#: ../glines/glines.c:77 ../glines/glines.c:81 ../gnomine/gnomine.c:84
     
    22742204msgstr "Непозволен ход!"
    22752205
    2276 #: ../glines/glines.c:1212 ../glines/glines.c:1904
     2206#: ../glines/glines.c:1217 ../glines/glines.c:1909
    22772207#: ../glines/glines.desktop.in.h:1
    22782208msgid "Five or More"
    22792209msgstr "Пет или Повече"
    22802210
    2281 #: ../glines/glines.c:1214
     2211#: ../glines/glines.c:1219
    22822212msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
    22832213msgstr "Версия за GNOME на популярната в миналото игра Цветни линии"
    22842214
    2285 #: ../glines/glines.c:1415
     2215#: ../glines/glines.c:1420
    22862216msgid "Five or More Preferences"
    22872217msgstr "Настройки на „Пет или Повече“"
    22882218
    2289 #: ../glines/glines.c:1436
     2219#: ../glines/glines.c:1441
    22902220msgid "Themes"
    22912221msgstr "Теми"
    22922222
    2293 #: ../glines/glines.c:1445
     2223#: ../glines/glines.c:1450
    22942224msgid "_Image:"
    22952225msgstr "_Изображение:"
    22962226
    2297 #: ../glines/glines.c:1456
     2227#: ../glines/glines.c:1461
    22982228msgid "B_ackground color:"
    22992229msgstr "Цвят на фона:"
    23002230
    2301 #: ../glines/glines.c:1471
     2231#: ../glines/glines.c:1476
    23022232msgid "Board Size"
    23032233msgstr "Размер на дъската"
    23042234
    2305 #: ../glines/glines.c:1478 ../same-gnome/ui.c:437
     2235#: ../glines/glines.c:1483 ../same-gnome/ui.c:437
    23062236msgid "_Small"
    23072237msgstr "Малко"
    23082238
    2309 #: ../glines/glines.c:1488 ../same-gnome/ui.c:438
     2239#: ../glines/glines.c:1493 ../same-gnome/ui.c:438
    23102240msgid "_Medium"
    23112241msgstr "_Добър"
    23122242
    2313 #: ../glines/glines.c:1498 ../same-gnome/ui.c:439
     2243#: ../glines/glines.c:1503 ../same-gnome/ui.c:439
    23142244msgid "_Large"
    23152245msgstr "Голямо"
    23162246
    2317 #: ../glines/glines.c:1506
     2247#: ../glines/glines.c:1511
    23182248msgid "General"
    23192249msgstr "Общи"
    23202250
    2321 #: ../glines/glines.c:1514
     2251#: ../glines/glines.c:1519
    23222252msgid "_Use fast moves"
    23232253msgstr "_Използване на бързи ходове"
    23242254
    2325 #: ../glines/glines.c:1934
     2255#: ../glines/glines.c:1939
    23262256msgid "Next:"
    23272257msgstr "Следващ:"
     
    24432373msgstr "Движение надясно"
    24442374
    2445 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12 ../gnome-stones/preferences.c:789
     2375#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
    24462376msgid "Sound"
    24472377msgstr "Звук"
     
    25842514msgstr "Включване на анимациите"
    25852515
    2586 #: ../gnect/src/prefs.c:440 ../gnometris/tetris.cpp:888
     2516#: ../gnect/src/prefs.c:440 ../gnometris/tetris.cpp:840
    25872517msgid "Controls"
    25882518msgstr "Клавиши"
    25892519
    25902520#: ../gnect/src/prefs.c:444 ../gnibbles/preferences.c:381
    2591 #: ../gnobots2/properties.c:542 ../gnometris/tetris.cpp:891
     2521#: ../gnobots2/properties.c:542 ../gnometris/tetris.cpp:843
    25922522msgid "Keyboard Controls"
    25932523msgstr "Управление с клавиатура"
     
    28112741msgstr "Допълнителен живот"
    28122742
    2813 #: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:5 ../gnometris/field.cpp:130
     2743#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:5 ../gnometris/field.cpp:225
    28142744msgid "Game Over"
    28152745msgstr "Край на играта"
     
    28542784
    28552785#: ../gnibbles/preferences.c:204
    2856 #, fuzzy
    28572786msgid "Nibbles Preferences"
    28582787msgstr "Настройки на Gnibbles"
     
    28972826
    28982827#. starting level
    2899 #: ../gnibbles/preferences.c:318 ../gnometris/tetris.cpp:811
     2828#: ../gnibbles/preferences.c:318 ../gnometris/tetris.cpp:763
    29002829msgid "_Starting level:"
    29012830msgstr "_Начално ниво:"
     
    33513280msgstr "Предпазване от всички ходове водещи до смърт."
    33523281
    3353 #: ../gnobots2/properties.c:477 ../gnometris/tetris.cpp:837
     3282#: ../gnobots2/properties.c:477 ../gnometris/tetris.cpp:789
    33543283msgid "_Enable sounds"
    33553284msgstr "_Включване на звуците"
     
    33993328msgstr "Сигурни телепортирания:"
    34003329
    3401 #: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../gnometris/scoreframe.cpp:79
     3330#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../gnometris/scoreframe.cpp:74
    34023331msgid "Level:"
    34033332msgstr "Ниво:"
     
    34073336msgstr "Оставащи:"
    34083337
    3409 #. ********************************************************************
    3410 #: ../gnome-stones/atari.caves.in.h:1 ../gnome-stones/default.caves.in.h:1
    3411 msgid "Collect all diamonds and find exit"
    3412 msgstr "Събери всички диаманти и намери изход"
    3413 
    3414 #: ../gnome-stones/atari.caves.in.h:2
    3415 msgid "Congratulations!!! You have won!"
    3416 msgstr "Поздравления!!! Победихте!"
    3417 
    3418 #: ../gnome-stones/atari.caves.in.h:3
    3419 msgid "Original Atari caves"
    3420 msgstr "Оригинални Атари пещери"
    3421 
    3422 #: ../gnome-stones/atari.caves.in.h:4 ../gnome-stones/default.caves.in.h:3
    3423 #: ../gnome-stones/tutorial.caves.in.h:2
    3424 msgid "gnome-stones:empty"
    3425 msgstr "GNOME камъни:празно"
    3426 
    3427 #: ../gnome-stones/default.caves.in.h:2
    3428 msgid "Default caves"
    3429 msgstr "Пещери по подразбиране"
    3430 
    3431 #: ../gnome-stones/gnome-stones.desktop.in.h:1
    3432 msgid "Collect diamonds while avoiding falling boulders"
    3433 msgstr "Събиране на диаманти и избягване на падащи камъни"
    3434 
    3435 #: ../gnome-stones/gnome-stones.desktop.in.h:2
    3436 msgid "Stones"
    3437 msgstr "Камъни"
    3438 
    3439 #: ../gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:1
    3440 msgid "Cave number to start"
    3441 msgstr "Номер пещера за начало"
    3442 
    3443 #: ../gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:2
    3444 msgid "Cave number to start."
    3445 msgstr "Номер пещера за начало."
    3446 
    3447 #: ../gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:3
    3448 msgid "Device to use for joystick control."
    3449 msgstr "Устройство за джойстик."
    3450 
    3451 #: ../gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:4
    3452 msgid "Enable sound support"
    3453 msgstr "Разрешаване на поддръжка на звук"
    3454 
    3455 #: ../gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:5
    3456 msgid "Enable sound support."
    3457 msgstr "Разрешаване на поддръжката на звук."
    3458 
    3459 #: ../gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:6
    3460 msgid "Game name"
    3461 msgstr "Име на игра"
    3462 
    3463 #: ../gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:7
    3464 msgid "Joystick device"
    3465 msgstr "Джойстик"
    3466 
    3467 #: ../gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:8
    3468 msgid "Joystick switch level"
    3469 msgstr "Ново на превключване на джойстик"
    3470 
    3471 #: ../gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:9
    3472 msgid "The full path and filename of game to load."
    3473 msgstr "Пълен път и файл на зарежданата игра."
    3474 
    3475 #: ../gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:10
    3476 msgid ""
    3477 "The level an analog joystick must reach to be considered \"on\" when "
    3478 "emulating a digital joystick. This takes a value between 0.0 and 1.0."
    3479 msgstr ""
    3480 "Нивото, което трябва да достигне аналогов джойстик за да се счита за „Вкл.“ "
    3481 "при емулация на цифров джойстик. Приема стойности от 0.0 до 1.0"
    3482 
    3483 #: ../gnome-stones/gnomekoban.caves.in.h:1
    3484 msgid "Gnomekoban"
    3485 msgstr "Сокобан"
    3486 
    3487 #: ../gnome-stones/gnomekoban.caves.in.h:2
    3488 msgid "gnomekoban:empty,0"
    3489 msgstr "gnomekoban:празно,0"
    3490 
    3491 #. This cave is too big to be played with gnome-stones.
    3492 #: ../gnome-stones/io.c:338
    3493 msgid "The cave you are trying to load is too big for this game."
    3494 msgstr "Пещерата, която зареждате е твърде голяма за тази игра."
    3495 
    3496 #: ../gnome-stones/io.c:355
    3497 #, c-format
    3498 msgid "The cave is corrupted: %s is missing."
    3499 msgstr "Пещерата е повредена: %s липсва."
    3500 
    3501 #. An object was requested in this cave, that was not
    3502 #. declared in the game file's Object section.
    3503 #: ../gnome-stones/io.c:381
    3504 msgid ""
    3505 "The cave you are trying to load includes an object, that wasn't declared."
    3506 msgstr "Пещерата, която зареждате, включва недеклариран обект."
    3507 
    3508 #. **************************************************************************
    3509 #. Some constants.
    3510 #. This message will be printed in the statusline, if no message was
    3511 #. specified in a game file.
    3512 #: ../gnome-stones/main.c:66
    3513 msgid "This is GNOME Stones"
    3514 msgstr "GNOME Камъни"
    3515 
    3516 #: ../gnome-stones/main.c:76
    3517 msgid "Game to play"
    3518 msgstr "Игра"
    3519 
    3520 #: ../gnome-stones/main.c:76
    3521 msgid "FILENAME"
    3522 msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ"
    3523 
    3524 #: ../gnome-stones/main.c:128
    3525 #, c-format
    3526 msgid ""
    3527 "An error occurred while loading the image file \"%s\".\n"
    3528 "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed!"
    3529 msgstr ""
    3530 "Грешка при зареждане на графичен файл „%s“.\n"
    3531 "Проверете инсталацията на GNOME Камъни!"
    3532 
    3533 #. That's what a gnome application needs:
    3534 #: ../gnome-stones/main.c:212 ../gnome-stones/main.c:918
    3535 #: ../gnome-stones/main.c:1027 ../gnome-stones/main.c:1276
    3536 msgid "GNOME Stones"
    3537 msgstr "GNOME Камъни"
    3538 
    3539 #: ../gnome-stones/main.c:238
    3540 msgid "Game title"
    3541 msgstr "Заглавие на игра"
    3542 
    3543 #: ../gnome-stones/main.c:239
    3544 msgid "Start cave"
    3545 msgstr "Начало на пещерата"
    3546 
    3547 #: ../gnome-stones/main.c:378 ../gnome-stones/main.c:972
     3338#: ../gnometris/field.cpp:223
     3339msgid "Paused"
     3340msgstr "На пауза"
     3341
     3342#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:1
     3343msgid "Fit falling blocks together"
     3344msgstr "Нареждане на падащи блокчета"
     3345
     3346#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:177
     3347#: ../gnometris/tetris.cpp:1411
     3348msgid "Gnometris"
     3349msgstr "Тетрис"
     3350
     3351#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1
     3352msgid "Drop"
     3353msgstr "Пускане"
     3354
     3355#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:2
     3356msgid "Image to use for drawing blocks"
     3357msgstr "Изображение за блокчетата"
     3358
     3359#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:3
     3360msgid "Image to use for drawing blocks."
     3361msgstr "Изображение за блокчетата."
     3362
     3363#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:4
     3364msgid "Key press to drop."
     3365msgstr "Бутон за пускане"
     3366
     3367#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:5
     3368msgid "Key press to move down."
     3369msgstr "Бутон за ход надолу"
     3370
     3371#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:8
     3372msgid "Key press to pause."
     3373msgstr "Бутон за пауза"
     3374
     3375#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:9
     3376msgid "Key press to rotate."
     3377msgstr "Бутон за въртене"
     3378
     3379#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:10
     3380msgid "Level to start with"
     3381msgstr "Начално ниво"
     3382
     3383#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:11
     3384msgid "Level to start with."
     3385msgstr "Начално ниво."
     3386
    35483387#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15
    35493388msgid "Pause"
    35503389msgstr "Пауза"
    35513390
    3552 #: ../gnome-stones/main.c:600
    3553 msgid "Congratulations, you win!"
    3554 msgstr "Поздравления, спечелихте!!!"
    3555 
    3556 #: ../gnome-stones/main.c:801 ../gtali/gyahtzee.c:141 ../same-gnome/ui.c:144
    3557 msgid "Game over!"
    3558 msgstr "Край на играта!"
    3559 
    3560 #: ../gnome-stones/main.c:1021
    3561 msgid "Sokoban levels:"
    3562 msgstr "Нива на Сокобан"
    3563 
    3564 #: ../gnome-stones/main.c:1030
    3565 msgid "Mine through dirt and collect gems."
    3566 msgstr "Копаене в почва и събиране на съкровища."
    3567 
    3568 #: ../gnome-stones/main.c:1184
    3569 msgid "Scanning private object directory..."
    3570 msgstr "Сканиране на личната папка с обекти..."
    3571 
    3572 #: ../gnome-stones/main.c:1188
    3573 msgid "Scanning public object directory..."
    3574 msgstr "Сканиране на публичната папка с обекти..."
    3575 
    3576 #: ../gnome-stones/main.c:1192
    3577 msgid "Scanning private game directory..."
    3578 msgstr "Претърсване на лична директория на играта..."
    3579 
    3580 #: ../gnome-stones/main.c:1196
    3581 msgid "Scanning public game directory..."
    3582 msgstr "Претърсване на обща директория на играта"
    3583 
    3584 #: ../gnome-stones/main.c:1200
    3585 msgid "Restoring preferences..."
    3586 msgstr "Възстановяване на настройките..."
    3587 
    3588 #: ../gnome-stones/player.c:77
    3589 msgid "You gained an extra life!"
    3590 msgstr "Получихте допълнителен живот!"
    3591 
    3592 #: ../gnome-stones/player.c:121
    3593 #, c-format
    3594 msgid "Seconds left: %d"
    3595 msgstr "Оставащи секунди: %d"
    3596 
    3597 #: ../gnome-stones/preferences.c:402
    3598 msgid "Neither your chosen game nor the default game could be loaded."
    3599 msgstr "Нито избраната игра, нито играта по подразбиране могат да се заредят."
    3600 
    3601 #: ../gnome-stones/preferences.c:403
    3602 msgid "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed."
    3603 msgstr ""
    3604 "Грешка при зареждане на графичен файл „%s“.\n"
    3605 "Проверете инсталацията на GNOME Камъни!"
    3606 
    3607 #: ../gnome-stones/preferences.c:404
    3608 msgid "You may be able to select a different game from the preferences dialog."
    3609 msgstr "Пробвайте да изберете различна игра от Настройки."
    3610 
    3611 #: ../gnome-stones/preferences.c:559
    3612 msgid "GNOME Stones Preferences"
    3613 msgstr "Настройки на GNOME Камъни"
    3614 
    3615 #: ../gnome-stones/preferences.c:612
    3616 msgid "Game Title"
    3617 msgstr "Заглавие на играта"
    3618 
    3619 #: ../gnome-stones/preferences.c:619
    3620 msgid "Caves"
    3621 msgstr "Пещери"
    3622 
    3623 #: ../gnome-stones/preferences.c:699
    3624 msgid "Device"
    3625 msgstr "Устройство"
    3626 
    3627 #: ../gnome-stones/preferences.c:708
    3628 msgid "_Joystick device:"
    3629 msgstr "_Джойстик:"
    3630 
    3631 #. We definatly have a "disable" entry.
    3632 #: ../gnome-stones/preferences.c:715
    3633 msgid "Disabled"
    3634 msgstr "Забранен"
    3635 
    3636 #: ../gnome-stones/preferences.c:746
    3637 msgid "Digital Joystick Emulation"
    3638 msgstr "Симулиране на цифров джойстик"
    3639 
    3640 #: ../gnome-stones/preferences.c:755
    3641 msgid "_Switch level:"
    3642 msgstr "_Смяна на нивото:"
    3643 
    3644 #: ../gnome-stones/preferences.c:779
    3645 msgid "Joystick"
    3646 msgstr "Джойстик"
    3647 
    3648 #: ../gnome-stones/preferences.c:797
    3649 msgid "Enable sound"
    3650 msgstr "Включване на звук"
    3651 
    3652 #: ../gnome-stones/preferences.c:809
    3653 msgid "_Sound"
    3654 msgstr "_Звук"
    3655 
    3656 #: ../gnome-stones/status.c:81
    3657 msgid "Diamonds:"
    3658 msgstr "Диаманти:"
    3659 
    3660 #: ../gnome-stones/status.c:95
    3661 msgid "Cave:"
    3662 msgstr "Пещери:"
    3663 
    3664 #: ../gnome-stones/status.c:105
    3665 msgid "Lives:"
    3666 msgstr "Животи:"
    3667 
    3668 #. Local Variables:
    3669 #. mode:c
    3670 #. eval:(load-library "time-stamp")
    3671 #. eval:(make-local-variable 'write-file-hooks)
    3672 #. eval:(add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
    3673 #. eval:(setq time-stamp-format '(time-stamp-yyyy/mm/dd time-stamp-hh:mm:ss user-login-name))
    3674 #. End:
    3675 #: ../gnome-stones/tutorial.caves.in.h:1
    3676 msgid "Tutorial caves"
    3677 msgstr "Тренировъчни пещери"
    3678 
    3679 #: ../gnometris/field.cpp:83
    3680 msgid "Paused"
    3681 msgstr "На пауза"
    3682 
    3683 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:1
    3684 msgid "Fit falling blocks together"
    3685 msgstr "Нареждане на падащи блокчета"
    3686 
    3687 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:182
    3688 #: ../gnometris/tetris.cpp:1454
    3689 msgid "Gnometris"
    3690 msgstr "Тетрис"
    3691 
    3692 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1
    3693 msgid "Drop"
    3694 msgstr "Пускане"
    3695 
    3696 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:2
    3697 msgid "Image to use for drawing blocks"
    3698 msgstr "Изображение за блокчетата"
    3699 
    3700 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:3
    3701 msgid "Image to use for drawing blocks."
    3702 msgstr "Изображение за блокчетата."
    3703 
    3704 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:4
    3705 msgid "Key press to drop."
    3706 msgstr "Бутон за пускане"
    3707 
    3708 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:5
    3709 msgid "Key press to move down."
    3710 msgstr "Бутон за ход надолу"
    3711 
    3712 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:8
    3713 msgid "Key press to pause."
    3714 msgstr "Бутон за пауза"
    3715 
    3716 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:9
    3717 msgid "Key press to rotate."
    3718 msgstr "Бутон за въртене"
    3719 
    3720 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:10
    3721 msgid "Level to start with"
    3722 msgstr "Начално ниво"
    3723 
    3724 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:11
    3725 msgid "Level to start with."
    3726 msgstr "Начално ниво."
    3727 
    37283391#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16
    37293392msgid "Rotate"
     
    37503413msgstr "Плътност на запълнените редици"
    37513414
    3752 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:21
     3415#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:22
     3416msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
     3417msgstr "Името на темата използвана за изрисуване на плочките и фона."
     3418
     3419#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:23
    37533420msgid ""
    37543421"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
     
    37563423msgstr "Брой редове, случайно запълнени с блокчета в началото на играта."
    37573424
    3758 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:22
     3425#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:24
    37593426msgid "The number of rows to fill"
    37603427msgstr "Брой редове за запълване"
    37613428
    3762 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:23
     3429#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:25
     3430msgid "The theme used for rendering the blocks"
     3431msgstr "Темата използвана за изрисуване на плочките"
     3432
     3433#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:27
    37633434msgid ""
    37643435"This selects whether or not to draw the background image over the background "
     
    37663437msgstr "Това определя дали да се рисува изображението за фон над цвета за фон."
    37673438
    3768 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:24
     3439#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:28
    37693440msgid "Whether to give blocks random colors"
    37703441msgstr "Дали да задава случайни цветове на блокчетата"
    37713442
    3772 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:25
     3443#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:29
    37733444msgid "Whether to give blocks random colors."
    37743445msgstr "Дали да задава случайни цветове на блокчетата."
    37753446
    3776 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:26
     3447#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
    37773448msgid "Whether to preview the next block"
    37783449msgstr "Дали да показва следващата фигура"
    37793450
    3780 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:27
     3451#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:31
    37813452msgid "Whether to preview the next block."
    37823453msgstr "Дали да показва следващата фигура."
    37833454
    3784 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:28
     3455#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:32
    37853456msgid "Whether to rotate counter clock wise"
    37863457msgstr "Дали да върти обратно на часовниковата стрелка"
    37873458
    3788 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:29
     3459#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:33
    37893460msgid "Whether to rotate counter clock wise."
    37903461msgstr "Дали да върти обратно на часовниковата стрелка."
    37913462
    3792 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
     3463#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:34
    37933464msgid "Whether to use sound"
    37943465msgstr "Дали да се използват звуци."
    37953466
    3796 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:31
     3467#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:35
    37973468msgid "Whether to use sound."
    37983469msgstr "Дали да се използват звуци."
    37993470
    3800 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:32
     3471#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:36
    38013472msgid "Whether to use the background image"
    38023473msgstr "Дали да се използва изображение за фон"
    38033474
    3804 #: ../gnometris/main.cpp:38
     3475#: ../gnometris/main.cpp:36
    38053476msgid "Set starting level (1-10)"
    38063477msgstr "Задай начално ниво (1-10)"
    38073478
    3808 #: ../gnometris/main.cpp:38
     3479#: ../gnometris/main.cpp:36
    38093480msgid "LEVEL"
    38103481msgstr "НИВО"
    38113482
    3812 #: ../gnometris/scoreframe.cpp:68
     3483#: ../gnometris/renderer.cpp:27
     3484msgid "Plain"
     3485msgstr "Обикновен"
     3486
     3487#: ../gnometris/renderer.cpp:28
     3488msgid "Joined"
     3489msgstr "Свързани"
     3490
     3491#: ../gnometris/scoreframe.cpp:63
    38133492msgid "Lines:"
    38143493msgstr "Редове:"
    38153494
    3816 #: ../gnometris/tetris.cpp:351
    3817 #, c-format
    3818 msgid ""
    3819 "Could not find the theme: \n"
    3820 "%s\n"
    3821 "\n"
    3822 "Please check your gnome-games installation"
    3823 msgstr ""
    3824 "Липсва тема:\n"
    3825 "%s\n"
    3826 "\n"
    3827 "Проверете инсталацията на игрите на GNOME"
    3828 
    3829 #: ../gnometris/tetris.cpp:366
    3830 #, c-format
    3831 msgid ""
    3832 "Can't load the image: \n"
    3833 "%s\n"
    3834 "\n"
    3835 "Please check your gnome-games installation"
    3836 msgstr ""
    3837 "Грешка при зареждане на графичен файл: \n"
    3838 "%s\n"
    3839 "\n"
    3840 "Проверете инсталацията на игрите на GNOME"
    3841 
    3842 #: ../gnometris/tetris.cpp:714 ../gnometris/tetris.cpp:715
     3495#: ../gnometris/tetris.cpp:666 ../gnometris/tetris.cpp:667
    38433496msgid "<none>"
    38443497msgstr "<няма>"
    38453498
    3846 #: ../gnometris/tetris.cpp:743
     3499#: ../gnometris/tetris.cpp:695
    38473500msgid "Gnometris Preferences"
    38483501msgstr "Настройки на Gnometris"
    38493502
    3850 #: ../gnometris/tetris.cpp:767
     3503#: ../gnometris/tetris.cpp:719
    38513504msgid "Setup"
    38523505msgstr "Настройки"
    38533506
    38543507#. pre-filled rows
    3855 #: ../gnometris/tetris.cpp:773
     3508#: ../gnometris/tetris.cpp:725
    38563509msgid "_Number of pre-filled rows:"
    38573510msgstr "_Брой запълнени при старта редици:"
    38583511
    38593512#. pre-filled rows density
    3860 #: ../gnometris/tetris.cpp:792
     3513#: ../gnometris/tetris.cpp:744
    38613514msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
    38623515msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редици:"
    38633516
    3864 #: ../gnometris/tetris.cpp:832
     3517#: ../gnometris/tetris.cpp:784
    38653518msgid "Operation"
    38663519msgstr "Действие"
    38673520
    3868 #: ../gnometris/tetris.cpp:846
     3521#: ../gnometris/tetris.cpp:798
    38693522msgid "_Preview next block"
    38703523msgstr "_Показване на следващата фигура"
    38713524
    3872 #: ../gnometris/tetris.cpp:855
     3525#: ../gnometris/tetris.cpp:807
    38733526msgid "_Use random block colors"
    38743527msgstr "_Използване на произволни цветове на фигурите"
    38753528
    3876 #: ../gnometris/tetris.cpp:866
     3529#: ../gnometris/tetris.cpp:818
    38773530msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
    38783531msgstr "_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"
    38793532
    3880 #: ../gnometris/tetris.cpp:879 ../gnometris/tetris.cpp:912
     3533#: ../gnometris/tetris.cpp:831 ../gnometris/tetris.cpp:864
    38813534#: ../same-gnome/ui.c:288
    38823535msgid "Theme"
    38833536msgstr "Тема"
    38843537
    3885 #: ../gnometris/tetris.cpp:915
    3886 msgid "Block image:"
    3887 msgstr "Изображение за фигурите:"
    3888 
    3889 #: ../gnometris/tetris.cpp:1456
     3538#: ../gnometris/tetris.cpp:867
     3539msgid "Block Style"
     3540msgstr "Стил на плочките"
     3541
     3542#: ../gnometris/tetris.cpp:1413
    38903543msgid ""
    38913544"Written for my wife, Matylda\n"
     
    39023555
    39033556#: ../gnomine/gnomine.c:83 ../gnomine/gnomine.c:628
    3904 #, fuzzy
    39053557msgid "gnomine|Medium"
    3906 msgstr "Средно"
     3558msgstr "Мини|Средно"
    39073559
    39083560#: ../gnomine/gnomine.c:85 ../gnomine/gnomine.c:648
     
    45904242msgstr[1] "%s печели играта с %d точки"
    45914243
     4244#: ../gtali/gyahtzee.c:141 ../same-gnome/ui.c:144
     4245msgid "Game over!"
     4246msgstr "Край на играта!"
     4247
    45924248#: ../gtali/gyahtzee.c:203
    45934249#, c-format
     
    46014257
    46024258#: ../gtali/gyahtzee.c:299
    4603 #, fuzzy
    46044259msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
    46054260msgstr ""
    4606 "Изберете зарове, които ще хвърляте отново и натиснете Хвърли! или изберете "
    4607 "комбинация."
     4261"Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за резултат."
    46084262
    46094263#: ../gtali/gyahtzee.c:326
     
    46124266
    46134267#: ../gtali/gyahtzee.c:369
    4614 #, fuzzy
    46154268msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
    46164269msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация."
     
    46614314
    46624315#: ../gtali/setup.c:230
    4663 #, fuzzy
    46644316msgid "Tali Preferences"
    46654317msgstr "Настройки на Генерал"
     
    47644416#: ../gtali/yahtzee.c:187
    47654417msgid "Choose a score slot."
    4766 msgstr ""
     4418msgstr "Изберете комбинация."
    47674419
    47684420#: ../gtali/yahtzee.c:456
     
    48724524msgid "S_how grid"
    48734525msgstr "_Показване на мрежата"
     4526
     4527#: ../iagno/properties.c:675
     4528msgid "_Flip final results"
     4529msgstr "_Обръщане на крайните резултати"
    48744530
    48754531#: ../libgames-support/games-card-selector.c:52
     
    49704626
    49714627#: ../libgames-support/games-network-dialog.c:141
    4972 msgid ""
    4973 "Select a nickname and connection method\n"
    4974 "then click Connect."
    4975 msgstr ""
    4976 "Изберете прякор и метод на връзка\n"
    4977 "и после натиснете Свързване."
     4628msgid "Select a nickname and connection method then click Connect."
     4629msgstr "Изберете прякор и метод на връзка и после натиснете Свързване."
    49784630
    49794631#. Now for the network connection options.
     
    50934745msgstr "Показването на изображението пропадна."
    50944746
    5095 #. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
    5096 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:157
    5097 #, c-format
    5098 msgid "%dm %ds"
    5099 msgstr "%dm %ds"
    5100 
    51014747#. Note that this assumes the default style is plain.
     4748#: games-scores-dialog.gob:298 games-scores-dialog.gob:384
    51024749#: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:298
    51034750#: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:384
     
    51054752msgstr "Резултат"
    51064753
    5107 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:379
     4754#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
     4755#: games-scores-dialog.gob:157 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:157
     4756#, c-format
     4757msgid "%dm %ds"
     4758msgstr "%dm %ds"
     4759
     4760#: games-scores-dialog.gob:379 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:379
    51084761msgid "Time"
    51094762msgstr "Време"
    51104763
    5111 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:482
     4764#: games-scores-dialog.gob:482 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:482
    51124765msgid "New Game"
    51134766msgstr "Нова игра"
     
    53394992
    53404993#: ../mahjongg/mahjongg.c:679 ../mahjongg/mahjongg.c:978
    5341 #, fuzzy
    53424994msgid "Mahjongg Scores"
    5343 msgstr "Махджонг"
     4995msgstr "Резултати от Махджонг"
    53444996
    53454997#: ../mahjongg/mahjongg.c:681 ../mahjongg/mahjongg.c:980
    5346 #, fuzzy
    53474998msgid "Map:"
    5348 msgstr "Карти:"
     4999msgstr "Карта:"
    53495000
    53505001#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
     
    54275078
    54285079#: ../mahjongg/maps.c:534
    5429 #, fuzzy
    54305080msgid "mahjongg|Easy"
    5431 msgstr "Махджонг"
     5081msgstr "Махджонг|Лесно"
    54325082
    54335083#: ../mahjongg/maps.c:535
     
    54715121#: ../same-gnome/same-gnome.c:50
    54725122msgid "same-gnome|Medium"
    5473 msgstr ""
     5123msgstr "Еднакви|Средно"
    54745124
    54755125#: ../same-gnome/same-gnome.c:135
     
    56035253"Не е възможно да се играе тази игра. Моля, уверете се, че е инсталирана "
    56045254"правилно и опитайте отново."
     5255
     5256#, fuzzy
     5257#~ msgid " next to the "
     5258#~ msgstr "Избор на темата"
     5259
     5260#, fuzzy
     5261#~ msgid "Place the "
     5262#~ msgstr "Пауза"
     5263
     5264#, fuzzy
     5265#~ msgid "Place something on to the empty tableau slot"
     5266#~ msgstr "Поставяне на нещо на празно място на таблото"
     5267
     5268#~ msgid "Flip final results"
     5269#~ msgstr "Обърни крайните резултати"
     5270
     5271#~ msgid "Whether or not to flip final results."
     5272#~ msgstr "Да бъдат обърнати или не крайните резултати"
     5273
     5274#~ msgid ""
     5275#~ "Put all the white pieces at the bottom and all the black pieces on the "
     5276#~ "top of the board when a game is over"
     5277#~ msgstr ""
     5278#~ "Поставяне на всички бели пулове най-долу и всички черни пулове най-горе "
     5279#~ "на дъската, когато играта приключи."
     5280
     5281#~ msgid "Collect all diamonds and find exit"
     5282#~ msgstr "Събери всички диаманти и намери изход"
     5283
     5284#~ msgid "Congratulations!!! You have won!"
     5285#~ msgstr "Поздравления!!! Победихте!"
     5286
     5287#~ msgid "Original Atari caves"
     5288#~ msgstr "Оригинални Атари пещери"
     5289
     5290#~ msgid "gnome-stones:empty"
     5291#~ msgstr "GNOME камъни:празно"
     5292
     5293#~ msgid "Default caves"
     5294#~ msgstr "Пещери по подразбиране"
     5295
     5296#~ msgid "Collect diamonds while avoiding falling boulders"
     5297#~ msgstr "Събиране на диаманти и избягване на падащи камъни"
     5298
     5299#~ msgid "Stones"
     5300#~ msgstr "Камъни"
     5301
     5302#~ msgid "Cave number to start"
     5303#~ msgstr "Номер пещера за начало"
     5304
     5305#~ msgid "Cave number to start."
     5306#~ msgstr "Номер пещера за начало."
     5307
     5308#~ msgid "Device to use for joystick control."
     5309#~ msgstr "Устройство за джойстик."
     5310
     5311#~ msgid "Enable sound support"
     5312#~ msgstr "Разрешаване на поддръжка на звук"
     5313
     5314#~ msgid "Enable sound support."
     5315#~ msgstr "Разрешаване на поддръжката на звук."
     5316
     5317#~ msgid "Game name"
     5318#~ msgstr "Име на игра"
     5319
     5320#~ msgid "Joystick device"
     5321#~ msgstr "Джойстик"
     5322
     5323#~ msgid "Joystick switch level"
     5324#~ msgstr "Ново на превключване на джойстик"
     5325
     5326#~ msgid "The full path and filename of game to load."
     5327#~ msgstr "Пълен път и файл на зарежданата игра."
     5328
     5329#~ msgid ""
     5330#~ "The level an analog joystick must reach to be considered \"on\" when "
     5331#~ "emulating a digital joystick. This takes a value between 0.0 and 1.0."
     5332#~ msgstr ""
     5333#~ "Нивото, което трябва да достигне аналогов джойстик за да се счита за "
     5334#~ "„Вкл.“ при емулация на цифров джойстик. Приема стойности от 0.0 до 1.0"
     5335
     5336#~ msgid "Gnomekoban"
     5337#~ msgstr "Сокобан"
     5338
     5339#~ msgid "gnomekoban:empty,0"
     5340#~ msgstr "gnomekoban:празно,0"
     5341
     5342#~ msgid "The cave you are trying to load is too big for this game."
     5343#~ msgstr "Пещерата, която зареждате е твърде голяма за тази игра."
     5344
     5345#~ msgid "The cave is corrupted: %s is missing."
     5346#~ msgstr "Пещерата е повредена: %s липсва."
     5347
     5348#~ msgid ""
     5349#~ "The cave you are trying to load includes an object, that wasn't declared."
     5350#~ msgstr "Пещерата, която зареждате, включва недеклариран обект."
     5351
     5352#~ msgid "This is GNOME Stones"
     5353#~ msgstr "GNOME Камъни"
     5354
     5355#~ msgid "Game to play"
     5356#~ msgstr "Игра"
     5357
     5358#~ msgid "FILENAME"
     5359#~ msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ"
     5360
     5361#~ msgid ""
     5362#~ "An error occurred while loading the image file \"%s\".\n"
     5363#~ "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed!"
     5364#~ msgstr ""
     5365#~ "Грешка при зареждане на графичен файл „%s“.\n"
     5366#~ "Проверете инсталацията на GNOME Камъни!"
     5367
     5368#~ msgid "GNOME Stones"
     5369#~ msgstr "GNOME Камъни"
     5370
     5371#~ msgid "Game title"
     5372#~ msgstr "Заглавие на игра"
     5373
     5374#~ msgid "Start cave"
     5375#~ msgstr "Начало на пещерата"
     5376
     5377#~ msgid "Congratulations, you win!"
     5378#~ msgstr "Поздравления, спечелихте!!!"
     5379
     5380#~ msgid "Sokoban levels:"
     5381#~ msgstr "Нива на Сокобан"
     5382
     5383#~ msgid "Mine through dirt and collect gems."
     5384#~ msgstr "Копаене в почва и събиране на съкровища."
     5385
     5386#~ msgid "Scanning private object directory..."
     5387#~ msgstr "Сканиране на личната папка с обекти..."
     5388
     5389#~ msgid "Scanning public object directory..."
     5390#~ msgstr "Сканиране на публичната папка с обекти..."
     5391
     5392#~ msgid "Scanning private game directory..."
     5393#~ msgstr "Претърсване на лична директория на играта..."
     5394
     5395#~ msgid "Scanning public game directory..."
     5396#~ msgstr "Претърсване на обща директория на играта"
     5397
     5398#~ msgid "Restoring preferences..."
     5399#~ msgstr "Възстановяване на настройките..."
     5400
     5401#~ msgid "You gained an extra life!"
     5402#~ msgstr "Получихте допълнителен живот!"
     5403
     5404#~ msgid "Seconds left: %d"
     5405#~ msgstr "Оставащи секунди: %d"
     5406
     5407#~ msgid "Neither your chosen game nor the default game could be loaded."
     5408#~ msgstr ""
     5409#~ "Нито избраната игра, нито играта по подразбиране могат да се заредят."
     5410
     5411#~ msgid "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed."
     5412#~ msgstr ""
     5413#~ "Грешка при зареждане на графичен файл „%s“.\n"
     5414#~ "Проверете инсталацията на GNOME Камъни!"
     5415
     5416#~ msgid ""
     5417#~ "You may be able to select a different game from the preferences dialog."
     5418#~ msgstr "Пробвайте да изберете различна игра от Настройки."
     5419
     5420#~ msgid "GNOME Stones Preferences"
     5421#~ msgstr "Настройки на GNOME Камъни"
     5422
     5423#~ msgid "Game Title"
     5424#~ msgstr "Заглавие на играта"
     5425
     5426#~ msgid "Caves"
     5427#~ msgstr "Пещери"
     5428
     5429#~ msgid "Device"
     5430#~ msgstr "Устройство"
     5431
     5432#~ msgid "_Joystick device:"
     5433#~ msgstr "_Джойстик:"
     5434
     5435#~ msgid "Disabled"
     5436#~ msgstr "Забранен"
     5437
     5438#~ msgid "Digital Joystick Emulation"
     5439#~ msgstr "Симулиране на цифров джойстик"
     5440
     5441#~ msgid "_Switch level:"
     5442#~ msgstr "_Смяна на нивото:"
     5443
     5444#~ msgid "Joystick"
     5445#~ msgstr "Джойстик"
     5446
     5447#~ msgid "Enable sound"
     5448#~ msgstr "Включване на звук"
     5449
     5450#~ msgid "_Sound"
     5451#~ msgstr "_Звук"
     5452
     5453#~ msgid "Diamonds:"
     5454#~ msgstr "Диаманти:"
     5455
     5456#~ msgid "Cave:"
     5457#~ msgstr "Пещери:"
     5458
     5459#~ msgid "Lives:"
     5460#~ msgstr "Животи:"
     5461
     5462#~ msgid "Tutorial caves"
     5463#~ msgstr "Тренировъчни пещери"
     5464
     5465#~ msgid ""
     5466#~ "Could not find the theme: \n"
     5467#~ "%s\n"
     5468#~ "\n"
     5469#~ "Please check your gnome-games installation"
     5470#~ msgstr ""
     5471#~ "Липсва тема:\n"
     5472#~ "%s\n"
     5473#~ "\n"
     5474#~ "Проверете инсталацията на игрите на GNOME"
     5475
     5476#~ msgid ""
     5477#~ "Can't load the image: \n"
     5478#~ "%s\n"
     5479#~ "\n"
     5480#~ "Please check your gnome-games installation"
     5481#~ msgstr ""
     5482#~ "Грешка при зареждане на графичен файл: \n"
     5483#~ "%s\n"
     5484#~ "\n"
     5485#~ "Проверете инсталацията на игрите на GNOME"
     5486
     5487#~ msgid "Block image:"
     5488#~ msgstr "Изображение за фигурите:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.