Changeset 380
- Timestamp:
- Dec 1, 2005, 6:42:37 PM (17 years ago)
- Location:
- help/totem
- Files:
-
- 2 added
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/totem/totem.gnome-2-12.bg.po
r366 r380 2 2 msgid "" 3 3 msgstr "" 4 "Project-Id-Version: totem \n"4 "Project-Id-Version: totem manual\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: 2005-11-23 19:35+0200\n" 7 "PO-Revision-Date: 2005-1 1-25 18:08+0200\n"7 "PO-Revision-Date: 2005-12-01 18:37+0200\n" 8 8 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 9 "Language-Team: Bulgarian < bg@li.org>\n"9 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 16 16 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:226(None) 17 17 msgid "@@image: 'figures/totem_start_window.png'; md5=91d1c76e5b92d6f5f598f24ac6cbbf98" 18 msgstr " @@image: 'figures/totem_start_window.png'; md5=91d1c76e5b92d6f5f598f24ac6cbbf98"18 msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка." 19 19 20 20 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 22 22 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:398(None) 23 23 msgid "@@image: 'figures/totem_pause_button.png'; md5=8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2" 24 msgstr " @@image: 'figures/totem_pause_button.png'; md5=8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2"24 msgstr "FIXME: Засега не е нужна локализирана снимка." 25 25 26 26 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 28 28 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:410(None) 29 29 msgid "@@image: 'figures/totem_play_button.png'; md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79" 30 msgstr " @@image: 'figures/totem_play_button.png'; md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79"30 msgstr "FIXME: Засега не е нужна локализирана снимка." 31 31 32 32 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 34 34 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:505(None) 35 35 msgid "@@image: 'figures/totem_next_button.png'; md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703" 36 msgstr " @@image: 'figures/totem_next_button.png'; md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703"36 msgstr "FIXME: Засега не е нужна локализирана снимка." 37 37 38 38 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 40 40 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:521(None) 41 41 msgid "@@image: 'figures/totem_previous_button.png'; md5=a966195040a035bf48daab94c9320afc" 42 msgstr " @@image: 'figures/totem_previous_button.png'; md5=a966195040a035bf48daab94c9320afc"42 msgstr "FIXME: Засега не е нужна локализирана снимка." 43 43 44 44 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 46 46 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:617(None) 47 47 msgid "@@image: 'figures/totem_volume_mute_button.png'; md5=24d7c2d46f2bfe732231ec8aa5540209" 48 msgstr " @@image: 'figures/totem_volume_mute_button.png'; md5=24d7c2d46f2bfe732231ec8aa5540209"48 msgstr "FIXME: Засега не е нужна локализирана снимка." 49 49 50 50 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 52 52 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:622(None) 53 53 msgid "@@image: 'figures/totem_volume_maximum_button.png'; md5=4a1c378a5c0eec82884d88f19ed64c9a" 54 msgstr " @@image: 'figures/totem_volume_maximum_button.png'; md5=4a1c378a5c0eec82884d88f19ed64c9a"54 msgstr "FIXME: Засега не е нужна локализирана снимка." 55 55 56 56 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 58 58 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:689(None) ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:698(None) 59 59 msgid "@@image: 'figures/totem_show_playlist_button.png'; md5=40d3caf6174c566d94c7fd00212f0de7" 60 msgstr " @@image: 'figures/totem_show_playlist_button.png'; md5=40d3caf6174c566d94c7fd00212f0de7"60 msgstr "FIXME: Засега не е нужна локализирана снимка." 61 61 62 62 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:30(title) … … 106 106 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:108(para) 107 107 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie Player application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 108 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата за преглед на документи Evinceили това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."108 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата за гледане на филми Totem или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>." 109 109 110 110 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:120(primary) ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:204(command) … … 130 130 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:139(para) 131 131 msgid "Provide a variety of zoom levels and aspect ratios, and a full screen view." 132 msgstr "Най-различни нива на увеличение и съотношения на показва, както и гледане на цял екран"132 msgstr "Най-различни нива на увеличение и гледни точки, както и гледане на цял екран" 133 133 134 134 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:143(para) … … 190 190 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:207(para) 191 191 msgid "To view other command line options that are available, type <command>totem --help</command>, then press <keycap>Return</keycap>." 192 msgstr "За да видите други налични опции за командния ред, въведете <command>totem ·--help</command> и натиснете <keycap>Enter</keycap>."192 msgstr "За да видите други налични опции за командния ред, въведете <command>totem --help</command> и натиснете <keycap>Enter</keycap>." 193 193 194 194 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:217(title) … … 259 259 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:288(para) 260 260 msgid "The statusbar displays status information about movie or song that is playing." 261 msgstr "Лентата за състоянието показва статуснаинформация относно филма или песента, които се изпълняват."261 msgstr "Лентата за състоянието показва информация относно филма или песента, които се изпълняват." 262 262 263 263 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:300(title) … … 283 283 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:325(para) 284 284 msgid "You can double-click on a video or an audio file in the <application>Nautilus</application> file manager to open it on the <application>Totem Movie Player</application> window." 285 msgstr "Може да натиснете два пъти върху видео или аудио файл в файловия мениджър <application>Nautilus</application>, за да ги отворите в прозорец на ·<application>Totem</application>."285 msgstr "Може да натиснете два пъти върху видео или аудио файл в файловия мениджър <application>Nautilus</application>, за да ги отворите в прозорец на <application>Totem</application>." 286 286 287 287 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:332(title) … … 311 311 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:361(para) 312 312 msgid "Insert the VCD in the VCD device of your computer, then choose <menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play VCD</guimenuitem></menuchoice>." 313 msgstr "Поставете VCD диска във VCD устройството на компютъра Ви, после изберете <menuchoice><guimenu>Филм</guimenu><guimenuitem>Пускане на ·VCD</guimenuitem></menuchoice>."313 msgstr "Поставете VCD диска във VCD устройството на компютъра Ви, после изберете <menuchoice><guimenu>Филм</guimenu><guimenuitem>Пускане на VCD</guimenuitem></menuchoice>." 314 314 315 315 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:370(term) … … 319 319 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:372(para) 320 320 msgid "Insert the CD in the CD device of your computer, then choose <menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play CD</guimenuitem></menuchoice>." 321 msgstr "Поставете CD диска в CD устройството на компютъра Ви, после изберете <menuchoice><guimenu>Филм</guimenu><guimenuitem>Пускане на ·CD</guimenuitem></menuchoice>."321 msgstr "Поставете CD диска в CD устройството на компютъра Ви, после изберете <menuchoice><guimenu>Филм</guimenu><guimenuitem>Пускане на CD</guimenuitem></menuchoice>." 322 322 323 323 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:384(title) … … 455 455 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:558(para) 456 456 msgid "To zoom to size (100%) of the original movie or visualisation, choose <menuchoice><shortcut><keycap>1</keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom 1:1</guimenuitem></menuchoice>." 457 msgstr "За ·да·промените·мащаба·към·100%·от·оригиналния·филм·или·визуализация,·изберете·<menuchoice><shortcut><keycap>1</keycap></shortcut><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Оразмеряване·1:1</guimenuitem></menuchoice>."457 msgstr "За да промените мащаба към 100% от оригиналния филм или визуализация, изберете <menuchoice><shortcut><keycap>1</keycap></shortcut><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Оразмеряване 1:1</guimenuitem></menuchoice>." 458 458 459 459 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:568(para) 460 460 msgid "To zoom to double size (200%) of the original movie or visualisation, choose <menuchoice><shortcut><keycap>2</keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom 2:1</guimenuitem></menuchoice>." 461 msgstr "За ·да·промените·мащаба·към·200%·(двоен·размер)·от·оригиналния·филм·или·визуализация,·изберете·<menuchoice><shortcut><keycap>2</keycap></shortcut><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Оразмеряване·2:1</guimenuitem></menuchoice>."461 msgstr "За да промените мащаба към 200% (двоен размер) от оригиналния филм или визуализация, изберете <menuchoice><shortcut><keycap>2</keycap></shortcut><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Оразмеряване 2:1</guimenuitem></menuchoice>." 462 462 463 463 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:585(para) … … 587 587 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:745(para) 588 588 msgid "To move track or movie down the playlist, select the filenames from the <guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the <guibutton>Down</guibutton> button." 589 msgstr "За ·да·преместите·песен·или·филм·надолу·в·списъка,·изберете·файловите·имена·от·списъка·и·после·натиснете·бутона·<guibutton>Надолу</guibutton>."589 msgstr "За да преместите песен или филм надолу в списъка, изберете файловите имена от списъка и после натиснете бутона <guibutton>Надолу</guibutton>." 590 590 591 591 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:751(term) 592 592 msgid "To set repeat mode" 593 msgstr "Влизане в режим \"Повтаряне\""593 msgstr "Влизане в режим „Повтаряне“" 594 594 595 595 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:753(para) 596 596 msgid "Select the <guilabel>Repeat mode</guilabel> option to play the movies or songs repeatedly." 597 msgstr "Изберете опцията <guilabel>Режим \"Повтаряне\"</guilabel>, за да се изпълняват песните или филмите постоянно повтаряйки се."597 msgstr "Изберете опцията <guilabel>Режим „Повтаряне“</guilabel>, за да се изпълняват песните или филмите постоянно повтаряйки се." 598 598 599 599 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:758(term) 600 600 msgid "To set shuffle mode" 601 msgstr "Влизане в режим \"Разбъркано\""601 msgstr "Влизане в режим „Разбъркано“" 602 602 603 603 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:760(para) 604 604 msgid "Select the <guilabel>Shuffle mode</guilabel> option to play the movies or songs randomly." 605 msgstr "Изберете опцията <guilabel>Режим \"Разбъркано\"</guilabel>, за да изпълнявате песните или филмите в произволен ред."605 msgstr "Изберете опцията <guilabel>Режим „Разбъркано“</guilabel>, за да изпълнявате песните или филмите в произволен ред." 606 606 607 607 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:706(para) … … 611 611 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:768(title) 612 612 msgid "To Select or Unselect Repeat Mode" 613 msgstr "Избиране и отизбиране на режима повтаряне"613 msgstr "Избиране и изключване на режима повтаряне" 614 614 615 615 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:769(para) 616 616 msgid "To select or unselect repeat mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Repeat Mode</guimenuitem></menuchoice>, or use the <guilabel>Repeat mode</guilabel> option from the <guilabel>Playlist</guilabel> dialog." 617 msgstr "За да изберете или отизберете режима \"Повтаряне\", изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Режим \"Повтаряне\"</guimenuitem></menuchoice> или изберете съответната опция от прозореца за <guilabel>Списък за изпълнение</guilabel>."617 msgstr "За да изберете или изключите режима „Повтаряне“, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Режим „Повтаряне“</guimenuitem></menuchoice> или изберете съответната опция от прозореца за <guilabel>Списък за изпълнение</guilabel>." 618 618 619 619 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:778(title) 620 620 msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode" 621 msgstr "Избиране и отизбиране на режима \"Разбъркано\""621 msgstr "Избиране и изключване на режима „Разбъркано“" 622 622 623 623 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:779(para) 624 624 msgid "To select or unselect shuffle mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Shuffle Mode</guimenuitem></menuchoice>, or use the <guilabel>Shuffle mode</guilabel> option from the <guilabel>Playlist</guilabel> dialog." 625 msgstr "За да изберете или отизберете режима \"Разбъркано\", изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Режим \"Разбъркано\"</guimenuitem></menuchoice> или изберете съответната опция от прозореца за <guilabel>Списък за изпълнение</guilabel>."625 msgstr "За да изберете или отизберете режима „Разбъркано“, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Режим „Разбъркано“</guimenuitem></menuchoice> или изберете съответната опция от прозореца за <guilabel>Списък за изпълнение</guilabel>." 626 626 627 627 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:790(title) … … 679 679 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:876(term) 680 680 msgid "TV-Out" 681 msgstr "Т визход"681 msgstr "ТВ изход" 682 682 683 683 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:880(para) … … 751 751 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:985(para) 752 752 msgid "<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera (<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</email>) for GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter@users.sourceforge.net</email>). To find more information about <application>Totem Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"http://www.hadess.net/totem.php3\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</application> Home Page</ulink>." 753 msgstr "<application>Totem</application> е написан от Bastien ·Nocera·(<email>hadess@hadess.net</email>),·Julien·Moutte·(<email>julien@moutte.net</email>) за GStreamer и Guenter·Bartsch·(<email>guenter@users.sourceforge.net</email>).·За да научите повече относно <application>Totem</application>, посетете <ulink·url=\"http://www.hadess.net/totem.php3\"·type=\"http\">Интернет сайта на <application>Totem</application></ulink>."753 msgstr "<application>Totem</application> е написан от Bastien Nocera (<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</email>) за GStreamer и Guenter Bartsch (<email>guenter@users.sourceforge.net</email>). За да научите повече относно <application>Totem</application>, посетете <ulink url=\"http://www.hadess.net/totem.php3\" type=\"http\">Интернет сайта на <application>Totem</application></ulink>." 754 754 755 755 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:993(para) … … 759 759 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/totem.xml:998(para) 760 760 msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program." 761 msgstr " "761 msgstr "Тази програма се разпространява под условията на Общия публичен лиценз на GNU, както е публикуван от Фондация „Свободен софтуер“; или версия 2 на лиценза, или (по Ваш избор) всяка по-нова версия. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">тук</ulink> или във файла COPYING, включен в изходния код на програмата." 762 762 763 763 #: ./totem-gnome-2-12/help/C/legal.xml:2(para)
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.