Changeset 353


Ignore:
Timestamp:
Nov 25, 2005, 11:11:01 AM (16 years ago)
Author:
kaladan
Message:

bpmx - актуализиран превод от Атанас Пюскюлев

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/bmpx.bg.po

    r195 r353  
    99"Project-Id-Version: beep media player\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-09-09 11:55+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-09-16 10:12+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-11-22 23:46+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-11-24 18:20+0200\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    1919
    20 #: ../src/ui_main.c:112 ../src/ui_main.c:113 ../src/ui_main.c:298
    21 msgid "Quit BMP"
    22 msgstr "Спиране на BMP"
    23 
    24 #: ../src/ui_main.c:118 ../src/ui_main.c:119
    25 msgid "About BMP"
    26 msgstr "Относно BMP"
    27 
    28 #: ../src/ui_main.c:124 ../src/ui_main.c:125
     20#: src/ui_main.c:70
     21msgid "View"
     22msgstr ""
     23
     24#: src/ui_main.c:74 src/ui_main.c:75
     25msgid "Previous"
     26msgstr "Предишна"
     27
     28#: src/ui_main.c:80
     29msgid "Open files"
     30msgstr "Отваряне на файлове"
     31
     32#: src/ui_main.c:81 src/ui_main.c:245
     33msgid "Open Files"
     34msgstr "Отваряне на файлове"
     35
     36#: src/ui_main.c:86 src/ui_main.c:87
     37msgid "Play"
     38msgstr "Възпроизвеждане"
     39
     40#: src/ui_main.c:92 src/ui_main.c:93
     41msgid "Pause"
     42msgstr "Пауза"
     43
     44#: src/ui_main.c:98 src/ui_main.c:99
     45msgid "Stop"
     46msgstr ""
     47
     48#: src/ui_main.c:104 src/ui_main.c:105
     49msgid "Next"
     50msgstr ""
     51
     52#: src/ui_main.c:110 src/ui_main.c:299
     53msgid "Minimize BMPx"
     54msgstr "Минимизиране на BMPx"
     55
     56#: src/ui_main.c:111
     57msgid "Minimize"
     58msgstr "Минимизиране"
     59
     60#: src/ui_main.c:116 src/ui_main.c:117 src/ui_main.c:308
     61msgid "Quit BMPx"
     62msgstr "Изход от BMPx"
     63
     64#: src/ui_main.c:122 src/ui_main.c:123
     65msgid "About BMPx"
     66msgstr "Относно BMPx"
     67
     68#: src/ui_main.c:128 src/ui_main.c:129
    2969msgid "Preferences"
    30 msgstr "/Предпочитания"
    31 
    32 #: ../src/ui_main.c:134
     70msgstr "Предпочитания"
     71
     72#: src/ui_main.c:134 src/ui_main.c:135 glade/dialog_library.glade:8
     73msgid "Music Library"
     74msgstr "Библиотека за музика"
     75
     76#: src/ui_main.c:144
    3377msgid "Stop After Current Track"
    3478msgstr "Спиране след текущата песен"
    3579
    36 #: ../src/ui_main.c:158
     80#: src/ui_main.c:152
     81msgid "_Shuffle"
     82msgstr ""
     83
     84#: src/ui_main.c:154
     85msgid "Switch between random and continuous playback"
     86msgstr ""
     87
     88#: src/ui_main.c:160
     89msgid "_Repeat"
     90msgstr ""
     91
     92#: src/ui_main.c:162
     93msgid "Whether to repeat the playlist or not"
     94msgstr ""
     95
     96#: src/ui_main.c:168
    3797msgid "Show Playlist Editor"
    38 msgstr "/Показване на редактора на плейлисти"
    39 
    40 #: ../src/ui_main.c:166
     98msgstr "Показване на редактора на плейлист"
     99
     100#: src/ui_main.c:170
     101msgid "Toggles playlist visibility"
     102msgstr "Задаване изгледа на плейлиста"
     103
     104#: src/ui_main.c:176
    41105msgid "Scroll Textbox"
    42106msgstr "Превъртане на текстово поле"
    43107
    44 #: ../src/ui_main.c:176
     108#: src/ui_main.c:178
     109msgid "Toggles textbox scroll"
     110msgstr ""
     111
     112#: src/ui_main.c:186
    45113msgid "Toggle Shuffle Mode"
    46114msgstr "Активиране на режим разбъркване"
    47115
    48 #: ../src/ui_main.c:187
     116#: src/ui_main.c:197
    49117msgid "Toggle Playlist Repeat"
    50118msgstr "Активирне на режим повторение"
    51119
    52 #: ../src/ui_main.c:198
     120#: src/ui_main.c:208
    53121msgid "Toggle Equalizer window visibility"
    54122msgstr "Активиране прозореца на еквалайзера"
    55123
    56 #: ../src/ui_main.c:209
     124#: src/ui_main.c:219
    57125msgid "Toggle Playlist window visibility"
    58126msgstr "Активиране прозореца на плейлиста"
    59127
    60 #: ../src/ui_main.c:235
    61 msgid "Open Files"
    62 msgstr "Отваряне на файлове"
    63 
    64 #: ../src/ui_main.c:244
     128#: src/ui_main.c:254
    65129msgid "Previous Track"
    66 msgstr "/Предишна песен"
    67 
    68 #: ../src/ui_main.c:253
     130msgstr "Предишна песен"
     131
     132#: src/ui_main.c:263
    69133msgid "Play Current Track"
    70134msgstr "Просвирване на текуща песен"
    71135
    72 #: ../src/ui_main.c:262
     136#: src/ui_main.c:272
    73137msgid "Toggle Pause"
    74138msgstr "Активиране на пауза"
    75139
    76 #: ../src/ui_main.c:271
     140#: src/ui_main.c:281
    77141msgid "Stop Playback"
    78142msgstr "Спиране на просвирването"
    79143
    80 #: ../src/ui_main.c:280
     144#: src/ui_main.c:290
    81145msgid "Next Track"
    82146msgstr "Следваща песен"
    83147
    84 #: ../src/ui_main.c:289
    85 msgid "Minimize BMP"
    86 msgstr "Минимизиране на BMP"
    87 
    88 #: ../src/ui_playlist.c:122
     148#: src/ui_main.c:1448
     149msgid "With this slider you can seek within the track"
     150msgstr ""
     151
     152#: src/ui_main.c:1471
     153msgid "This slider controls the volume"
     154msgstr ""
     155
     156#: src/ui_main.c:1491
     157msgid "This slider controls the left/right balance"
     158msgstr ""
     159
     160#: src/ui_playlist.c:109
     161msgid "Keep/Remove..."
     162msgstr ""
     163
     164#: src/ui_playlist.c:113
    89165msgid "New Playlist"
    90 msgstr "/Нов плейлист"
    91 
    92 #: ../src/ui_playlist.c:126
     166msgstr "Нов плейлист"
     167
     168#: src/ui_playlist.c:117
    93169msgid "Remove Playlist"
    94 msgstr "/Премахване на плейлист"
    95 
    96 #: ../src/ui_playlist.c:130
     170msgstr "Премахване на плейлист"
     171
     172#: src/ui_playlist.c:121
    97173msgid "Remove All Playlists"
    98 msgstr "/Премахване на всички плейлисти"
    99 
    100 #: ../src/ui_playlist.c:134
     174msgstr "Премахване на всички плейлисти"
     175
     176#: src/ui_playlist.c:125
    101177msgid "Rename Playlist"
    102178msgstr "Преименуване на плейлист"
    103179
    104 #: ../src/ui_playlist.c:138
     180#: src/ui_playlist.c:129
    105181msgid "Set Playlist Filename"
    106182msgstr "Задаване име на плейлист"
    107183
    108 #: ../src/ui_playlist.c:142
     184#: src/ui_playlist.c:133
     185msgid "Export Tracklist"
     186msgstr "Експортиране на списъка с песни"
     187
     188#: src/ui_playlist.c:137
    109189msgid "File Information"
    110190msgstr "Информация за файла"
    111191
    112 #: ../src/ui_playlist.c:146
     192#: src/ui_playlist.c:141
     193msgid "Add Internet Stream..."
     194msgstr ""
     195
     196#: src/ui_playlist.c:144
    113197msgid "Add CD..."
    114198msgstr "Добавяне от диск..."
    115199
    116 #: ../src/ui_playlist.c:149
     200#: src/ui_playlist.c:147
    117201msgid "Add Files..."
    118202msgstr "Добавяне на файлове..."
    119203
    120 #: ../src/ui_playlist.c:152
    121 msgid "Add From Library..."
    122 msgstr "Добавяне от библиотека..."
    123 
    124 #: ../src/ui_playlist.c:155
     204#: src/ui_playlist.c:150
     205msgid "Music Library..."
     206msgstr "Библиотека за музика..."
     207
     208#: src/ui_playlist.c:153
    125209msgid "Add Files to New..."
    126 msgstr "/Добавяне на файлове..."
    127 
    128 #: ../src/ui_playlist.c:158
     210msgstr "Добавяне на файлове към новия..."
     211
     212#: src/ui_playlist.c:156
    129213msgid "Remove Selected"
    130 msgstr "/Премахване на избраните"
    131 
    132 #: ../src/ui_playlist.c:161
     214msgstr "Премахване на избраните"
     215
     216#: src/ui_playlist.c:159
    133217msgid "Remove Unselected"
    134 msgstr "/Премахване на неизбраните"
    135 
    136 #: ../src/ui_playlist.c:164
     218msgstr "Премахване на неизбраните"
     219
     220#: src/ui_playlist.c:162
    137221msgid "Remove All"
    138 msgstr "/Премахване на всички"
    139 
    140 #: ../src/ui_playlist.c:169
     222msgstr "Премахване на всички"
     223
     224#: src/ui_playlist.c:165
     225msgid "Clear Playback History"
     226msgstr ""
     227
     228#: src/ui_playlist.c:169
     229msgid "Keep Artist"
     230msgstr ""
     231
     232#: src/ui_playlist.c:172
     233msgid "Keep Album"
     234msgstr ""
     235
     236#: src/ui_playlist.c:176
     237msgid "Remove Artist"
     238msgstr "Премахване на изпълнител"
     239
     240#: src/ui_playlist.c:179
     241msgid "Remove Album"
     242msgstr "Премахване на албум"
     243
     244#: src/ui_playlist.c:185 glade/dialog_add_files.glade:119
    141245msgid "Select All"
    142 msgstr "/Избор на всички"
    143 
    144 #: ../src/ui_playlist.c:172
     246msgstr "Избор на всички"
     247
     248#: src/ui_playlist.c:188
    145249msgid "Select None"
    146 msgstr "/Отизбиране на всичко"
    147 
    148 #: ../src/ui_playlist.c:175
     250msgstr "Отизбиране на всичко"
     251
     252#: src/ui_playlist.c:191
    149253msgid "Invert Selection"
    150 msgstr "/Обръщане на избора"
    151 
    152 #: ../src/ui_playlist.c:180
     254msgstr "Обръщане на избора"
     255
     256#: src/ui_playlist.c:196
    153257msgid "Sort by Visible Title"
    154 msgstr "/Сортиране на списъка/По показано заглавие"
    155 
    156 #: ../src/ui_playlist.c:183
     258msgstr "Подреждане по заглавие"
     259
     260#: src/ui_playlist.c:199
    157261msgid "Sort by Artist"
    158 msgstr "/Сортиране на списъла/По изпълнител"
    159 
    160 #: ../src/ui_playlist.c:186
     262msgstr "Подреждане по изпълнител"
     263
     264#: src/ui_playlist.c:202
    161265msgid "Sort by Album"
    162 msgstr "/Сортиране на списъка/По албум"
    163 
    164 #: ../src/ui_playlist.c:189
     266msgstr "Подреждане по албуми"
     267
     268#: src/ui_playlist.c:205
    165269msgid "Sort by Title"
    166 msgstr "/Сортиране на списъка/По заглавие"
    167 
    168 #: ../src/ui_playlist.c:192
     270msgstr "Подреждане по заглавие"
     271
     272#: src/ui_playlist.c:208
    169273msgid "Sort by Genre"
    170 msgstr "/Сортиране на списъка/По стил"
    171 
    172 #: ../src/ui_playlist.c:195
     274msgstr "Подреждане по стил"
     275
     276#: src/ui_playlist.c:211
    173277msgid "Sort by Tracknumber"
    174 msgstr "/Сортиране на списъка/По номер на песен"
    175 
    176 #: ../src/ui_prefswin.c:100 ../glade/dialog_preferences.glade.h:20
     278msgstr "Подреждане по номер на песен"
     279
     280#: src/ui_playlist.c:214
     281msgid "Sort by Location"
     282msgstr "Подреждане по място"
     283
     284#: src/ui_prefswin.c:101 glade/dialog_preferences.glade:712
    177285msgid "Appearance"
    178286msgstr "Външен вид"
    179287
    180 #: ../src/ui_prefswin.c:101
     288#: src/ui_prefswin.c:102 glade/dialog_preferences.glade:1335
    181289msgid "Equalizer"
    182290msgstr "Еквалайзер"
    183291
    184 #: ../src/ui_prefswin.c:102
    185 msgid "Library"
    186 msgstr "Библиотека      "
    187 
    188 #: ../src/ui_prefswin.c:103
     292#: src/ui_prefswin.c:103
    189293msgid "Mouse"
    190294msgstr "Мишка"
    191295
    192 #: ../src/ui_prefswin.c:104
     296#: src/ui_prefswin.c:104 glade/dialog_preferences.glade:1578
    193297msgid "Playlist"
    194298msgstr "Плейлист"
    195299
    196 #: ../src/ui_prefswin.c:105
     300#: src/ui_prefswin.c:105
    197301msgid "Playback"
    198302msgstr "<b>Възпроизвеждане</b>"
    199303
    200 #: ../src/ui_prefswin.c:111
     304#: src/ui_prefswin.c:106 glade/dialog_preferences.glade:1679
     305msgid "Plugins"
     306msgstr ""
     307
     308#: src/ui_prefswin.c:112
    201309msgid "Allows you to customize how text is displayed in the playlist"
    202 msgstr "Позволяване избирането изгледа на текста за плейлист "
    203 
    204 #: ../src/ui_prefswin.c:115
    205 msgid "Here you can choose a skin to determine how BMP looks like"
    206 msgstr "Избиране на кожа за изгледа на BMP"
    207 
    208 #: ../src/ui_prefswin.c:119
    209 #: ../src/ui_prefswin.c:123
     310msgstr "Разрешава Ви да зададете как да изглежда текста в плейлиста"
     311
     312#: src/ui_prefswin.c:116
     313msgid "Here you can choose a skin to determine how BMPx looks like"
     314msgstr "От тук можете да изберете кожа, за да промените изгледа на BMPx"
     315
     316#: src/ui_prefswin.c:120
    210317msgid ""
    211 "Enabling this will make BMP remember the font for each skin individually, "
    212 "giving you more ease when theming BMPClick on this button to select a font for BMP to use"
    213 msgstr ""
    214 "Позволяването на това ще накара BMP да запомни шрифта за всяка кожа по отделно, "
    215 "улеснявайки избирането на темаИзбиране на шрифт за BMP"
    216 
    217 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:1
    218 msgid "Library _Maintenance"
    219 msgstr "Библиотека _поддръжка"
    220 
    221 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:2
    222 msgid "_Font"
    223 msgstr "<b>_Шрифт</b>"
    224 
    225 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:3
    226 msgid "_Miscellaneous"
     318"Enabling this will make BMPx remember the font for each skin individually, "
     319"giving you more ease when theming BMPx"
     320msgstr ""
     321"Разрешаването на модула ще накара BMPx да запомни шрифтовете за всеки скин,"
     322"улеснявайки Ви при украсяването на BMPx"
     323
     324#: src/ui_prefswin.c:124
     325msgid "Click on this button to select a font for BMPx to use"
     326msgstr ""
     327
     328#: src/ui_prefswin.c:980
     329msgid "Type"
     330msgstr ""
     331
     332#: src/ui_prefswin.c:981
     333msgid "Library"
     334msgstr "Библиотека"
     335
     336#: src/ui_prefswin.c:982
     337msgid "Name"
     338msgstr ""
     339
     340#: src/ui_prefswin.c:983
     341msgid "Author"
     342msgstr ""
     343
     344#: src/ui_prefswin.c:984
     345msgid "Copyright"
     346msgstr ""
     347
     348#: src/ui_prefswin.c:985
     349msgid "Web URL"
     350msgstr ""
     351
     352#: src/ui_prefswin.c:986
     353msgid "Email"
     354msgstr ""
     355
     356#: src/ui_prefswin.c:987
     357msgid "Type Name"
     358msgstr ""
     359
     360#: src/ui_prefswin.c:988
     361msgid "Implements"
     362msgstr ""
     363
     364#: src/ui.c:123
     365msgid "Show UI"
     366msgstr ""
     367
     368#: src/ui.c:125
     369msgid "Toggle BMPx UI Visiblity"
     370msgstr "Задаване видимост на BMPx"
     371
     372#: src/ui.c:131 src/ui.c:133
     373msgid "Keep BMPx above other windows"
     374msgstr ""
     375
     376#: src/ui_callbacks.c:1272
     377msgid "Export Plugin"
     378msgstr "Експортиране на модул"
     379
     380#: glade/dialog_preferences.glade:7
     381msgid "BMPx Preferences"
     382msgstr "Предпочитания за BMP"
     383
     384#: glade/dialog_preferences.glade:133
     385msgid "<b>_Skin</b>"
     386msgstr ""
     387
     388#: glade/dialog_preferences.glade:214
     389msgid "label55"
     390msgstr ""
     391
     392#: glade/dialog_preferences.glade:255
     393msgid "Building skin list, please wait"
     394msgstr "Създаване на списък с кожи, изчакайте..."
     395
     396#: glade/dialog_preferences.glade:303
     397msgid "label56"
     398msgstr ""
     399
     400#: glade/dialog_preferences.glade:348
     401msgid "Use custom skin cursors"
     402msgstr "Използване на лични курсори"
     403
     404#: glade/dialog_preferences.glade:388
     405msgid "<b>_Font</b>"
     406msgstr ""
     407
     408#: glade/dialog_preferences.glade:446
     409msgid "Select playlist font:"
     410msgstr "Избиране на шрифт за плейлистата:"
     411
     412#: glade/dialog_preferences.glade:498
     413msgid "Remember font for each skin individually"
     414msgstr "Запомняне на шрифта за всяка кожа поотделно"
     415
     416#: glade/dialog_preferences.glade:584
     417msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
    227418msgstr "<b>_Разни</b>"
    228419
    229 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:4
    230 msgid "_Skin"
    231 msgstr "<b>_Кожа</b>"
    232 
    233 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:5
    234 msgid "_Track Display"
    235 msgstr "<b>_Изглед на песента</b>"
    236 
    237 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:6
    238 msgid "Please wait..."
    239 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Изчакайте...</b></span>"
    240 
    241 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:7
    242 msgid "125Hz"
    243 msgstr "<span size=\"small\">125Hz</span>"
    244 
    245 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:8
    246 msgid "16KHz"
    247 msgstr "<span size=\"small\">16KHz</span>"
    248 
    249 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:9
    250 msgid "1KHz"
    251 msgstr "<span size=\"small\">1KHz</span>"
    252 
    253 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:10
    254 msgid "250Hz"
    255 msgstr "<span size=\"small\">250Hz</span>"
    256 
    257 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:11
    258 msgid "2KHz"
    259 msgstr "<span size=\"small\">2KHz</span>"
    260 
    261 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:12
    262 msgid "30Hz"
    263 msgstr "<span size=\"small\">30Hz</span>"
    264 
    265 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:13
    266 msgid "4KHz"
    267 msgstr "<span size=\"small\">4KHz</span>"
    268 
    269 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:14
    270 msgid "500Hz"
    271 msgstr "<span size=\"small\">500Hz</span>"
    272 
    273 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:15
    274 msgid "60Hz"
    275 msgstr "<span size=\"small\">60Hz</span>"
    276 
    277 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:16
    278 msgid "8KHz"
    279 msgstr "<span size=\"small\">8Khz</span>"
    280 
    281 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:17
    282 msgid ""
    283 "Sanitizing the library removes stale files from the "
    284 "cache."
    285 msgstr ""
    286 "Почистването на библиотеката премахва стари файлове от "
    287 "архивите."
    288 
    289 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:18
    290 msgid ""
    291 "This function will allow you to pre-load the metadata "
    292 "cache with music from a specified folder."
    293 msgstr ""
    294 "Тази функция позволява да се презареди информацията "
    295 "свързана с музиката от дадена папка."
    296 
    297 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:19
    298 msgid "Add Path To Library..."
    299 msgstr "Добавяне на път към библиотеката..."
    300 
    301 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:21
    302 msgid "BMP Preferences"
    303 msgstr "Предпочитания за BMP"
    304 
    305 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:22
    306 msgid "Building skin list, please wait."
    307 msgstr "Създаване на списък с кожи, изчакайте..."
    308 
    309 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:23
     420#: glade/dialog_preferences.glade:636
     421msgid "Display help tooltips"
     422msgstr "Показване на помощника"
     423
     424#: glade/dialog_preferences.glade:784
     425msgid "<span size=\"small\">30Hz</span>"
     426msgstr ""
     427
     428#: glade/dialog_preferences.glade:840
     429msgid "<span size=\"small\">60Hz</span>"
     430msgstr ""
     431
     432#: glade/dialog_preferences.glade:896
     433msgid "<span size=\"small\">125Hz</span>"
     434msgstr ""
     435
     436#: glade/dialog_preferences.glade:952
     437msgid "<span size=\"small\">250Hz</span>"
     438msgstr ""
     439
     440#: glade/dialog_preferences.glade:1008
     441msgid "<span size=\"small\">500Hz</span>"
     442msgstr ""
     443
     444#: glade/dialog_preferences.glade:1064
     445msgid "<span size=\"small\">1KHz</span>"
     446msgstr ""
     447
     448#: glade/dialog_preferences.glade:1120
     449msgid "<span size=\"small\">2KHz</span>"
     450msgstr ""
     451
     452#: glade/dialog_preferences.glade:1176
     453msgid "<span size=\"small\">4KHz</span>"
     454msgstr ""
     455
     456#: glade/dialog_preferences.glade:1232
     457msgid "<span size=\"small\">8KHz</span>"
     458msgstr ""
     459
     460#: glade/dialog_preferences.glade:1288
     461msgid "<span size=\"small\">16KHz</span>"
     462msgstr ""
     463
     464#: glade/dialog_preferences.glade:1382
     465msgid "label59"
     466msgstr ""
     467
     468#: glade/dialog_preferences.glade:1435
     469msgid "<b>_Track Display</b>"
     470msgstr "<b>_Показване на песен</b>"
     471
     472#: glade/dialog_preferences.glade:1481
     473msgid "Format String: "
     474msgstr "Форматиране на низ:"
     475
     476#: glade/dialog_preferences.glade:1548
    310477msgid "Display Index Numbers In Tracklist"
    311478msgstr "Показване номерата на песните в листа"
    312479
    313 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:24
    314 msgid "Display help tooltips"
    315 msgstr "Показване на помощника"
    316 
    317 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:25
    318 msgid "Format String: "
    319 msgstr "Форматиране на низ:"
    320 
    321 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:26
    322 msgid "Processing..."
    323 msgstr "Обработване..."
    324 
    325 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:27
    326 msgid "Remember font for each skin individually"
    327 msgstr "Запомняне на шрифта за всяка кожа поотделно"
    328 
    329 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:28
    330 msgid "Sanitize Library..."
    331 msgstr "Изчистване на библиотеката..."
    332 
    333 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:29
    334 msgid "Select playlist font:"
    335 msgstr "Избор на шрифта за плейлистата:"
    336 
    337 #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:30
    338 msgid "Use custom skin cursors"
    339 msgstr "Използване на лични курсори"
    340 
     480#: glade/dialog_preferences.glade:1625
     481msgid "label61"
     482msgstr ""
     483
     484#: glade/dialog_add_files.glade:8
     485msgid "BMPx Add Files"
     486msgstr "Добавяне на файлове..."
     487
     488#: glade/dialog_add_files.glade:78
     489msgid "Close Dialog on Add"
     490msgstr ""
     491
     492#: glade/dialog_library.glade:153
     493msgid "label14"
     494msgstr ""
     495
     496#: glade/dialog_library.glade:214
     497msgid "<span size=\"small\">Browse</span>"
     498msgstr ""
     499
     500#: glade/dialog_library.glade:296
     501msgid "Look _For"
     502msgstr ""
     503
     504#: glade/dialog_library.glade:325
     505msgid "DUMMY"
     506msgstr ""
     507
     508#: glade/dialog_library.glade:365
     509msgid "Exact Match"
     510msgstr ""
     511
     512#: glade/dialog_library.glade:417
     513msgid "<span size=\"small\">Search</span>"
     514msgstr ""
     515
     516#: glade/dialog_library.glade:529 glade/dialog_library.glade:883
     517msgid "_Filter:"
     518msgstr ""
     519
     520#: glade/dialog_library.glade:628
     521msgid "label102"
     522msgstr ""
     523
     524#: glade/dialog_library.glade:669 glade/dialog_library.glade:1023
     525msgid "<span size=\"large\">Updating list, please wait</span>"
     526msgstr ""
     527
     528#: glade/dialog_library.glade:717
     529msgid "label103"
     530msgstr ""
     531
     532#: glade/dialog_library.glade:776
     533msgid ""
     534"<span size=\"small\">Shoutcast\n"
     535"Radio</span>"
     536msgstr ""
     537
     538#: glade/dialog_library.glade:982
     539msgid "label104"
     540msgstr ""
     541
     542#: glade/dialog_library.glade:1071
     543msgid "label105"
     544msgstr ""
     545
     546#: glade/dialog_library.glade:1123
     547msgid ""
     548"<span size=\"small\">Icecast\n"
     549"Radio</span>"
     550msgstr ""
     551
     552#: glade/dialog_library.glade:1232
     553msgid "_Add Music to Library..."
     554msgstr "Добавяне на музикални файлове към библиотеката..."
     555
     556#: glade/dialog_library.glade:1267
     557msgid "label107"
     558msgstr ""
     559
     560#: glade/dialog_library.glade:1308
     561msgid "Please wait..."
     562msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Моля изчакайте...</b></span>"
     563
     564#: glade/dialog_library.glade:1356
     565msgid "label108"
     566msgstr ""
     567
     568#: glade/dialog_library.glade:1447
     569msgid "Enqueue"
     570msgstr ""
     571
     572#: glade/dialog_file_info.glade:9
     573msgid "BMPx File Information"
     574msgstr "BMPx информация за файла"
     575
     576#: glade/dialog_file_info.glade:70
     577msgid "File:"
     578msgstr ""
     579
     580#: glade/dialog_file_info.glade:161
     581msgid "<b>Title</b>"
     582msgstr ""
     583
     584#: glade/dialog_file_info.glade:189
     585msgid "<b>Album</b>"
     586msgstr ""
     587
     588#: glade/dialog_file_info.glade:217
     589msgid "<b>Artist</b>"
     590msgstr ""
     591
     592#: glade/dialog_file_info.glade:416
     593msgid "<b>Track Number</b>"
     594msgstr ""
     595
     596#: glade/dialog_file_info.glade:496
     597msgid "<b>Comment</b>"
     598msgstr ""
     599
     600#: glade/dialog_file_info.glade:546
     601msgid "<b>Genre</b>"
     602msgstr ""
     603
     604#: glade/dialog_file_info.glade:574
     605msgid "<b>Year</b>"
     606msgstr ""
     607
     608#: glade/dialog_file_info.glade:602
     609msgid "<b>Bitrate</b>"
     610msgstr ""
     611
     612#: glade/dialog_file_info.glade:630
     613msgid "label11"
     614msgstr ""
     615
     616#: glade/dialog_rename_tracklist.glade:9
     617msgid "BMPx Rename Playlist"
     618msgstr "Преименуване на плейлист"
     619
     620#: glade/dialog_rename_tracklist.glade:91
     621msgid "Rename Playlist:"
     622msgstr "Преименуване на плейлист:"
     623
     624#, fuzzy
     625#~ msgid "Stop after current track"
     626#~ msgstr "Спиране след текущата песен"
     627
     628#, fuzzy
     629#~ msgid "Processing"
     630#~ msgstr "Обработване..."
     631
     632#~ msgid "Add From Library..."
     633#~ msgstr "Добавяне от библиотека..."
     634
     635#, fuzzy
     636#~ msgid "<b>Library _Maintenance</b>"
     637#~ msgstr "Библиотека _поддръжка"
     638
     639#, fuzzy
     640#~ msgid ""
     641#~ "<span size=\"small\">This function will allow you to pre-load the "
     642#~ "metadata cache with music from a specified folder.</span>"
     643#~ msgstr ""
     644#~ "Тази функция позволява да се презареди информацията свързана с музиката "
     645#~ "от дадена папка."
     646
     647#, fuzzy
     648#~ msgid "Building browse list, please wait"
     649#~ msgstr "Създаване на списък с кожи, изчакайте..."
     650
     651#, fuzzy
     652#~ msgid "Deselect All"
     653#~ msgstr "/Избор на всички"
     654
     655#~ msgid "_Font"
     656#~ msgstr "<b>_Шрифт</b>"
     657
     658#~ msgid "_Skin"
     659#~ msgstr "<b>_Кожа</b>"
     660
     661#~ msgid "125Hz"
     662#~ msgstr "<span size=\"small\">125Hz</span>"
     663
     664#~ msgid "16KHz"
     665#~ msgstr "<span size=\"small\">16KHz</span>"
     666
     667#~ msgid "1KHz"
     668#~ msgstr "<span size=\"small\">1KHz</span>"
     669
     670#~ msgid "250Hz"
     671#~ msgstr "<span size=\"small\">250Hz</span>"
     672
     673#~ msgid "2KHz"
     674#~ msgstr "<span size=\"small\">2KHz</span>"
     675
     676#~ msgid "30Hz"
     677#~ msgstr "<span size=\"small\">30Hz</span>"
     678
     679#~ msgid "4KHz"
     680#~ msgstr "<span size=\"small\">4KHz</span>"
     681
     682#~ msgid "500Hz"
     683#~ msgstr "<span size=\"small\">500Hz</span>"
     684
     685#~ msgid "60Hz"
     686#~ msgstr "<span size=\"small\">60Hz</span>"
     687
     688#~ msgid "8KHz"
     689#~ msgstr "<span size=\"small\">8Khz</span>"
     690
     691#~ msgid "Sanitizing the library removes stale files from the cache."
     692#~ msgstr "Почистването на библиотеката премахва стари файлове от архивите."
     693
     694#~ msgid "Sanitize Library..."
     695#~ msgstr "Изчистване на библиотеката..."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.