Changeset 3461


Ignore:
Timestamp:
Oct 6, 2021, 4:26:01 PM (3 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

vinagre: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/vinagre.master.bg.po

    r3073 r3461  
    33# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
     5# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
    56# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
    6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2016.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2016, 2021.
    78# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011.
    89msgid ""
    910msgstr ""
    1011"Project-Id-Version: vinagre master\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2016-04-09 08:06+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2016-04-09 08:06+0300\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n"
     13"POT-Creation-Date: 2021-09-12 18:30+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2021-10-06 15:23+0200\n"
    1415"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1516"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4142#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
    4243msgid ""
    43 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
    44 "tabs when there is more than one active connection."
     44"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
     45"when there is more than one active connection."
    4546msgstr ""
    4647"Задайте да е истина и подпрозорците винаги ще се показват. Задайте да е лъжа "
     
    5354#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
    5455msgid ""
    55 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
    56 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
    57 "and will not be sent to the remote host."
     56"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
     57"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
     58"will not be sent to the remote host."
    5859msgstr ""
    5960"Задайте да е лъжа, за да изключите клавишните комбинации в менюто. Задайте "
     
    7475#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9
    7576msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
    76 msgstr "Дали програмата трябва да слуша за обратни връзки"
     77msgstr "Дали програмата да слуша за обратни връзки"
    7778
    7879#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
    7980msgid ""
    80 "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
    81 "connections."
     81"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
    8282msgstr ""
    8383"Включете тази настройка, така че програмата винаги да слуша за обратни "
     
    109109#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
    110110msgid "VNC;RDP;SSH;"
    111 msgstr "отдалечен;remote;vnc;rdp;spice;ssh;"
     111msgstr "remote;vnc;rdp;spice;ssh;отдалечен;връзка;работен;плот;среда;"
    112112
    113113#: ../data/vinagre.ui.h:1
     
    119119msgid "translator-credits"
    120120msgstr ""
    121 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    122 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
     121"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
     122"a>&gt;\n"
     123"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
     124"a>&gt;\n"
     125"\n"
    123126"\n"
    124127"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    125 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    126 "bg</a>\n"
    127 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    128 "cult.bg/bugs</a>"
     128"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     129"a> ни.\n"
     130"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     131"newticket'>съответния раздел</a>."
    129132
    130133#. This is a button label, in the authentication dialog
     
    137140msgstr "Изисква се идентификация"
    138141
    139 #: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
     142#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
    140143#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
    141144#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
     
    215218#. Subject of the certificate.
    216219#: ../data/vinagre.ui.h:27
    217 msgid "Subject:"
    218 msgstr "Издаден на:"
     220msgid "New subject:"
     221msgstr "Нов субект:"
    219222
    220223#. Issuer of the certificate.
    221224#: ../data/vinagre.ui.h:29
    222 msgid "Issuer:"
    223 msgstr "Издател:"
     225msgid "New issuer:"
     226msgstr "Нов издател:"
    224227
    225228#. Fingerprint of the new certificate.
     
    228231msgstr "Нов отпечатък:"
    229232
     233#. Subject of the old certificate.
     234#: ../data/vinagre.ui.h:33
     235msgid "Old subject:"
     236msgstr "Стар субект:"
     237
     238#. Issuer of the old certificate.
     239#: ../data/vinagre.ui.h:35
     240msgid "Old issuer:"
     241msgstr "Стар издател:"
     242
    230243#. Fingerprint of the old certificate.
    231 #: ../data/vinagre.ui.h:33
     244#: ../data/vinagre.ui.h:37
    232245msgid "Old fingerprint:"
    233246msgstr "Стар отпечатък:"
    234247
    235 #: ../data/vinagre.ui.h:34
     248#: ../data/vinagre.ui.h:38
    236249msgid ""
    237250"The below certificate could not be verified.\n"
     
    241254"Доверявате ли му се?"
    242255
     256#. Subject of the certificate.
     257#: ../data/vinagre.ui.h:41
     258msgid "Subject:"
     259msgstr "Издаден на:"
     260
     261#. Issuer of the certificate.
     262#: ../data/vinagre.ui.h:43
     263msgid "Issuer:"
     264msgstr "Издател:"
     265
    243266#. Fingerprint of the certificate.
    244 #: ../data/vinagre.ui.h:37
     267#: ../data/vinagre.ui.h:45
    245268msgid "Fingerprint:"
    246269msgstr "Отпечатък:"
    247270
    248 #: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946
    249 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987
     271#: ../data/vinagre.ui.h:46 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:915
     272#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:957
    250273msgid "Connect"
    251274msgstr "Връзка"
    252275
    253 #: ../data/vinagre.ui.h:39
     276#: ../data/vinagre.ui.h:47
    254277msgid "Choose a remote desktop to connect to"
    255278msgstr "Избор на отдалечен работен плот"
    256279
    257 #: ../data/vinagre.ui.h:40
     280#: ../data/vinagre.ui.h:48
    258281msgid "_Protocol:"
    259282msgstr "П_ротокол:"
    260283
    261 #: ../data/vinagre.ui.h:41
     284#: ../data/vinagre.ui.h:49
    262285msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
    263286msgstr "Избор на протокол за отдалечен достъп за връзката"
    264287
    265 #: ../data/vinagre.ui.h:42
     288#: ../data/vinagre.ui.h:50
    266289msgid "Search for remote hosts on the network"
    267290msgstr "Търсене за отдалечени машини в мрежата"
    268291
    269 #: ../data/vinagre.ui.h:43
     292#: ../data/vinagre.ui.h:51
    270293msgid "Connection options"
    271294msgstr "Настройки на връзката"
    272295
    273 #: ../data/vinagre.ui.h:44
     296#: ../data/vinagre.ui.h:52
    274297msgid "_Fullscreen"
    275298msgstr "На _цял екран"
    276299
    277 #: ../data/vinagre.ui.h:45
     300#: ../data/vinagre.ui.h:53
    278301msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
    279302msgstr "Режим на цял екран за тази връзка"
    280303
    281 #: ../data/vinagre.ui.h:46
     304#: ../data/vinagre.ui.h:54
    282305msgid "Reverse Connections"
    283306msgstr "Обратни връзки"
    284307
    285 #: ../data/vinagre.ui.h:47
     308#: ../data/vinagre.ui.h:55
    286309msgid ""
    287310"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
     
    289312"with you. For further information, read the help."
    290313msgstr ""
    291 "При активирането на обратни връзки можете да достигнете машини, които са зад "
     314"При активирането на обратни връзки може да достигнете машини, които са зад "
    292315"защитна стена. Другата машина би трябвало да осъществи връзка с вас. За "
    293316"повече информация, проверете ръководството."
    294317
    295 #: ../data/vinagre.ui.h:48
     318#: ../data/vinagre.ui.h:56
    296319msgid "_Enable Reverse Connections"
    297320msgstr "_Включване на обърнати връзки"
    298321
    299322#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
    300 #: ../data/vinagre.ui.h:50
     323#: ../data/vinagre.ui.h:58
    301324msgid "_Always Enabled"
    302325msgstr "_Винаги включено"
    303326
    304 #: ../data/vinagre.ui.h:51
     327#: ../data/vinagre.ui.h:59
    305328msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
    306329msgstr "Тази машина може да се достигне през следния IP адрес(и):"
    307330
    308 #: ../data/vinagre.ui.h:52
     331#: ../data/vinagre.ui.h:60
    309332msgid "Connectivity"
    310333msgstr "Връзка"
     
    347370msgstr ""
    348371"Незадължително. Ако е празно, ще бъде използвано вашето потребителско име. "
    349 "Можете да го впишете в полето „Машина“ по-горе във формат потребител@машина."
     372"Може да го впишете в полето „Машина“ по-горе във формат потребител@машина."
    350373
    351374#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection
     
    374397msgstr "Задаване на височината на отдалеченото работно място"
    375398
    376 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
     399#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
    377400#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
    378401#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
     
    380403msgstr "Порт:"
    381404
    382 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
    383 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
     405#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:288 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
     406#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
    384407msgid "S_caling"
    385408msgstr "_Мащабиране"
    386409
    387 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
    388 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
     410#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:289 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
     411#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
    389412msgid "Fit the remote screen into the current window size"
    390413msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец"
    391414
    392 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
     415#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:362 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:363
    393416#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
    394 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
    395 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
     417#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
     418#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
    396419msgid "Scaling"
    397420msgstr "Мащабиране"
    398421
    399 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986
     422#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:914 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:956
    400423msgid "_Cancel"
    401424msgstr "_Отказване"
    402425
    403 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
     426#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1145 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
    404427#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
    405428msgid "Error connecting to host."
     
    424447#, c-format
    425448msgid ""
    426 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
     449"Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
    427450msgstr ""
    428451"Неправилна стойност за флага „shared“ (споделяне): %d, а трябва да бъде „0“ "
     
    459482#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
    460483#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
    461 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
     484msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
    462485msgstr "Файлът не е във формат за VNC: липсва групата „Connection“."
    463486
    464487#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
    465488#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
    466 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
     489msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
    467490msgstr "Файлът не е във формат за VNC: липсва ключът „Host“."
    468491
     
    475498#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
    476499#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
    477 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
     500#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
    478501msgid "_View only"
    479502msgstr "_Без контрол"
     
    524547msgstr "Х_ост"
    525548
     549#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
    526550#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
    527551#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
     
    600624
    601625#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
    602 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
     626#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
    603627msgid "Do not send mouse and keyboard events"
    604628msgstr "Без изпращане на събитията от мишката и клавиатурата"
     
    621645
    622646#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
    623 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
     647#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
    624648msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
    625649msgstr "_Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“"
    626650
    627651#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
    628 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
    629 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
     652#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
     653#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
    630654msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
    631655msgstr "Изпращане на „Ctrl+Alt+Del“ към отдалечената машина"
    632656
    633657#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
    634 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
    635 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
     658#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
     659#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
    636660msgid "Read only"
    637661msgstr "Без контрол"
     
    639663#. Send Ctrl-alt-del
    640664#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
    641 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
     665#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
    642666msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
    643667msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“"
     
    663687#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
    664688#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
    665 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
     689msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
    666690msgstr "Файлът не е във формат за Spice. Липсва групата „connection“."
    667691
    668692#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
    669693#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
    670 msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
     694msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
    671695msgstr "Файлът не е във формат за Spice. Липсва ключът „host“."
    672696
     
    686710#. Resize guest check button
    687711#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
    688 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
     712#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
    689713msgid "_Resize guest"
    690714msgstr "_Преоразмеряване на екрана"
     
    692716#. Clipboard sharing check button
    693717#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
    694 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
     718#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
    695719msgid "_Share clipboard"
    696720msgstr "_Споделяне на буфера за обмен"
     
    706730msgstr "Файлове за SPICE"
    707731
    708 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
     732#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
    709733msgid "Resize the screen guest to best fit"
    710734msgstr "Преоразмеряване на екрана да напасне"
    711735
    712 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
     736#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
    713737msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
    714738msgstr "Споделяне на буфера за обмен"
     
    824848#, c-format
    825849msgid ""
    826 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
     850"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
    827851msgstr "Името „%s“ вече се използва в тази папка. Използвайте различно."
    828852
     
    871895#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
    872896msgid "Choose the file"
    873 msgstr "Изберете файла"
     897msgstr "Избор на файл"
    874898
    875899#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
     
    889913msgid_plural "The following files could not be opened:"
    890914msgstr[0] "Следният файл не може да бъде отворен:"
    891 msgstr[1] "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
     915msgstr[1] "Следните файлове не може да бъдат отворени:"
    892916
    893917#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
     
    921945#. Setup command line options
    922946#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
    923 msgid "- Remote Desktop Viewer"
     947msgid " Remote Desktop Viewer"
    924948msgstr "— отдалечени работни места"
    925949
     
    927951#, c-format
    928952msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
    929 msgstr "Не може да се открие по име компютърът за avahi: %s\n"
     953msgstr "Компютърът не може да се открие по име от avahi: %s\n"
    930954
    931955#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
     
    11171141
    11181142#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
    1119 msgid "Can't send host identity confirmation"
     1143msgid "Cant send host identity confirmation"
    11201144msgstr "Не може да се изпрати потвърждение за самоличност на машината"
    11211145
     
    11801204msgstr "Запазване на снимката на екрана"
    11811205
     1206#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of 200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
    11821207#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
    11831208#, c-format
     
    12771302#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
    12781303msgid "About this application"
    1279 msgstr "Относно това приложение"
     1304msgstr "Относно тази програма"
    12801305
    12811306#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
     
    13571382#, c-format
    13581383msgid "%s authentication is required"
    1359 msgstr "Протоколът %s изисква идентификация"
     1384msgstr "Протоколът „%s“ изисква идентификация"
    13601385
    13611386#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.