Changeset 346


Ignore:
Timestamp:
Nov 23, 2005, 7:29:35 PM (17 years ago)
Author:
zbrox
Message:

zenity (help) second edition

  • поправени разни интервалчета точки

file roller (help) second edition

  • незнайно защо нямаше никакви интервали в преведените низове. наложи се да ги слагам на ръка. сега всичко би трябвало да е наред. покрай интервалите са оправени и доста правописни грешки.
Location:
help
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • help/file-roller/file-roller.HEAD.po

    r339 r346  
    4444#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:28(title) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:92(revnumber)
    4545msgid "<application>File Roller</application> Manual V2.5"
    46 msgstr "Ръководствоза<application>FileRoller</application>,версия2.5"
     46msgstr "Ръководство за <application>FileRoller</application>, версия 2.5"
    4747
    4848#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:30(para)
    4949msgid "User manual for the File Roller Archive Manager."
    50 msgstr "РъководствозапрограматазаработасархивиFileRoller"
     50msgstr "Ръководство за програмата за работа с архиви FileRoller"
    5151
    5252#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:33(year) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:38(year)
     
    6060#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:35(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:70(orgname)
    6161msgid "Sun Microsystems"
    62 msgstr "SunMicrosystems"
     62msgstr "Sun Microsystems"
    6363
    6464#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:39(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:127(para)
    6565msgid "Paolo Bacchilega"
    66 msgstr "PaoloBacchilega"
     66msgstr "Paolo Bacchilega"
    6767
    6868#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:42(year)
     
    7272#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:43(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:135(para)
    7373msgid "Alexander Kirillov"
    74 msgstr "AlexanderKirillov"
     74msgstr "Alexander Kirillov"
    7575
    7676#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:58(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:77(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:84(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:96(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:104(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:112(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:120(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:128(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:136(para)
    7777msgid "GNOME Documentation Project"
    78 msgstr "ПроектзадокументациянаGNOME"
     78msgstr "Проект за документация на GNOME"
    7979
    8080#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:2(para)
    8181msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
    82 msgstr "Предоставясеразрешениезакопиране,разпространениеи/илипромянанатозидокумент,съгласноусловиятана„ЛицензазасвободнадокументациянаGNU“,версия1.1иливсякаследващаверсия,издаденаотФондация„Свободенсофтуер“;без„Непроменливираздели“,„Текстовенапреднатакорица“,кактои„Текстовеназаднатакорица“.Копиеналицензаможедабъденамерено<ulinktype=\"help\"url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink>иливъвфайлаCOPYING-DOCS,разпространяванстоваръководство."
     82msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство."
    8383
    8484#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:12(para)
    8585msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
    86 msgstr "ТоваръководствоечастотколекцияръководствазаGNOME,разпространяваниподGFDL.Акоискатедаразпространяватетоваръководствоотделно,можетедагонаправите,катовключитекопиеналицензакъмръководството,кактоеописановраздел6отлиценза."
     86msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза."
    8787
    8888#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:19(para)
    8989msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
    90 msgstr "Многоотимената,използваниоткомпании,задаотличаватсобственитесипродуктииуслуги,сарегистриранитърговскимарки.КогатотакиваименаприсъстватвкоятоидаедокументациязаGNOMEичленоветенапроектазадокументациянаGNOMEсаосведоменизасъответнитетърговскимарки,тогаваименатасасглавнибуквиилиначалниглавнибукви."
     90msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви."
    9191
    9292#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:35(para)
    9393msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
    94 msgstr "ДОКУМЕНТЪТСЕПРЕДОСТАВЯНАБАЗА„КАКТОЕ“,БЕЗКАКВАТОИДАЕГАРАНЦИЯ,ПРЯКАИЛИКОСВЕНА,ВКЛЮЧИТЕЛНОБЕЗОГРАНИЧЕНИЯИГАРАНЦИИ,ЧЕДОКУМЕНТЪТИЛИПРОМЕНЕНАТАМУВЕРСИЯСАБЕЗДЕФЕКТИ,ГОДНИЗАКОНКРЕТНАУПОТРЕБАИЛИНЕНАРУШАВАЩИ.ЦЕЛИЯТРИСКОТНОСНОКАЧЕСТВОТО,ТОЧНОСТТАИХАРАКТЕРИСТИКИТЕНАДОКУМЕНТАИЛИПРОМЕНЕНАТАМУВЕРСИЯЕЗАВАШАСМЕТКА.АКОНЯКОЙДОКУМЕНТИЛИПРОМЕНЕНАТАМУВЕРСИЯСЕОКАЖЕДЕФЕКТЕНВКАКВОТОИДАЕОТНОШЕНИЕ,ВИЕ(НЕПЪРВОНАЧАЛНИЯАВТОРИЛИКОЙТОИДАЕДОПРИНЕСЪЛЗАРАЗРАБОТКАТА)ПОЕМАТЕРАЗХОДИТЕЗАВСЯКАКВОНЕОБХОДИМООБСЛУЖВАНЕ,ПОПРАВКАИЛИКОРЕКЦИИ.ТОВАОТКАЗВАНЕОТГАРАНЦИЯТАПРЕДСТАВЛЯВАСЪЩЕСТВЕНАЧАСТОТТОЗИЛИЦЕНЗ.НЕЕРАЗРЕШЕНАУПОТРЕБАТАНАКОЙТОИДАЕДОКУМЕНТИЛИПРОМЕНЕНАТАВЕРСИЯНАДОКУМЕНТА,ОСВЕНПРИСПАЗВАНЕНАТОЗИОТКАЗОТГАРАНЦИЯ;И"
     94msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО  И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НАДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
    9595
    9696#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:55(para)
    9797msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
    98 msgstr "ПРИНИКАКВИОБСТОЯТЕЛСТВАИПОДНИКАКВАЮРИДИЧЕСКАОСНОВА,НЕЗАВИСИМОДАЛИЕВНАРУШЕНИЕ(ВКЛЮЧИТЕЛНОПРИЧИНЕНООТНЕБРЕЖНОСТ),ДОГОВОРИЛИДРУГО,АВТОРЪТ,ПЪРВОНАЧАЛНИЯТАВТОРИЛИКОЙТОИДАЕДОПРИНЕСЪЛЗАРАЗРАБОТКАТА,ИЛИКОЙТОИДАЕДИСТРИБУТОРНАДОКУМЕНТАИЛИПРОМЕНЕНАТАМУВЕРСИЯ,ИЛИКОЙТОИДАЕДОСТАВЧИКНАКОЯТОИДАЕОТИЗБРОЕНИТЕСТРАНИ,НЯМАДАБЪДЕОТГОВОРЕНПРЕДНИКОГОЗАВСИЧКИПРЕКИ,КОСВЕНИ,СПЕЦИАЛНИ,СЛУЧАЙНИИЛИПОСЛЕДСТВЕНИЩЕТИОТКАКЪВТОИДАЕХАРАКТЕР,ВКЛЮЧИТЕЛНО,БЕЗОГРАНИЧЕНИЯ,ЩЕТИЗАЗАГУБАНАДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ,СПИРАНЕНАРАБОТАТА,КОМПЮТЪРНАПОВРЕДАИЛИНЕИЗПРАВНОСТ,ИЛИВСЯКАКВИДРУГИЩЕТИИЛИЗАГУБИ,ВЪЗНИКНАЛИИЛИСВЪРЗАНИСУПОТРЕБАТАНАДОКУМЕНТАИЛИПРОМЕНЕНИТЕМУВЕРСИИ,ДОРИИКОГАТОТАЗИСТРАНАЕБИЛАИНФОРМИРАНАЗАВЪЗМОЖНОСТТАОТТАКИВАЩЕТИ."
     98msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗАРАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
    9999
    100100#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:28(para)
    101101msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
    102 msgstr "ДОКУМЕНТЪТИПРОМЕНЕНИТЕМУВЕРСИИСЕПРЕДОСТАВЯТПОДУСЛОВИЯТАНАЛИЦЕНЗАЗАСВОБОДНАДОКУМЕНТАЦИЯНАGNU,СДОПЪЛНИТЕЛНОТОПОЯСНЕНИЕ,ЧЕ:<placeholder-1/>"
     102msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
    103103
    104104#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:67(firstname)
     
    108108#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:68(surname)
    109109msgid "GNOME Documentation Team"
    110 msgstr "ПроектзадокументациянаGNOME"
     110msgstr "Проект за документация на GNOME"
    111111
    112112#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:74(firstname)
     
    132132#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:93(date)
    133133msgid "March 2004"
    134 msgstr "Март2004"
     134msgstr "Март 2004"
    135135
    136136#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:95(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:103(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:111(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:119(para)
    137137msgid "Sun GNOME Documentation Team"
    138 msgstr "ЕкипътнаSunзадокументациянаGNOME"
     138msgstr "Екипътна Sun за документация на GNOME"
    139139
    140140#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:100(revnumber)
    141141msgid "File Roller Manual V2.4"
    142 msgstr "РъководствозаFileRoller,версия2.4"
     142msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.4"
    143143
    144144#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:101(date)
    145145msgid "February 2004"
    146 msgstr "Февруари2004"
     146msgstr "Февруари 2004"
    147147
    148148#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:108(revnumber)
    149149msgid "File Roller Manual V2.3"
    150 msgstr "РъководствозаFileRoller,версия2.3"
     150msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.3"
    151151
    152152#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:109(date)
    153153msgid "August 2003"
    154 msgstr "Август2003"
     154msgstr "Август 2003"
    155155
    156156#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:116(revnumber)
    157157msgid "File Roller Manual V2.2"
    158 msgstr "РъководствозаFileRoller,версия2.2"
     158msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.2"
    159159
    160160#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:117(date)
    161161msgid "June 2003"
    162 msgstr "Юни2003"
     162msgstr "Юни 2003"
    163163
    164164#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:124(revnumber)
    165165msgid "File Roller Manual V2.1"
    166 msgstr "РъководствозаFileRoller,версия2.1"
     166msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.1"
    167167
    168168#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:125(date)
    169169msgid "January 2003"
    170 msgstr "Януари2003"
     170msgstr "Януари 2003"
    171171
    172172#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:132(revnumber)
    173173msgid "File Roller Manual V2.0"
    174 msgstr "РъководствозаFileRoller,версия2.0"
     174msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.0"
    175175
    176176#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:133(date)
    177177msgid "June 2002"
    178 msgstr "Юни2002"
     178msgstr "Юни 2002"
    179179
    180180#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:141(releaseinfo)
    181181msgid "This manual describes version 2.5.6 of <application>File Roller</application>."
    182 msgstr "Товаръководствоезаверсия2.5.6на<application>FileRoller</application>"
     182msgstr "Това ръководство е за версия 2.5.6 на <application>File Roller</application>"
    183183
    184184#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:144(title)
    185185msgid "Feedback"
    186 msgstr "Обратнавръзка"
     186msgstr "Обратна връзка"
    187187
    188188#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:145(para)
    189189msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>File Roller</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
    190 msgstr "ЗададокладватезагрешкаилиданаправитепредложениеотноснопрограматазапрегледнадокументиEvinceилитоваръководство,следвайтеуказанията,описанив<ulinkurl=\"ghelp:gnome-feedback\"type=\"help\">СтраницатазаобратнавръзканаGNOME</ulink>."
     190msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата за преглед на документи Evince или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."
    191191
    192192#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:152(primary)
    193193msgid "File Roller"
    194 msgstr "FileRoller"
     194msgstr "File Roller"
    195195
    196196#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:155(primary)
     
    236236#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:191(para)
    237237msgid "You can use the <application>File Roller</application> application to create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts as a container for other files. An archive can contain many files, folders, and subfolders, usually in compressed form."
    238 msgstr "Можедаизползватепрограмата<application>FileRoller</application>,задасъздавате,преглеждате,променятеилиразархивиратеархиви.Архивътефайл,койтоиграеролятанаконтейнерзадругифайлове.Архивътможедасъдържамногофайлове,папкииподпапки,обикновеновкомпресиранаформа."
     238msgstr "Може да използвате програмата <application>File Roller</application>, за да създавате, преглеждате, променяте или разархивирате архиви. Архивът е файл, който играе ролята на контейнер за други файлове. Архивът може да съдържа много файлове, папки и подпапки, обикновено в компресирана форма."
    239239
    240240#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:193(para)
    241241msgid "<application>File Roller</application> provides only a graphical interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive operations."
    242 msgstr "<application>FileRoller</application>предоставясамографичнияинтерфейсиразчитазаоперациитесархивитенатерминалнипрограмикато<command>tar</command>,<command>gzip</command>и<command>bzip2</command>."
     242msgstr "<application>File Roller</application>предоставя само графичния интерфейс и разчита за операциите с архивите на терминални програми като <command>tar</command>, <command>gzip</command> и <command>bzip2</command>."
    243243
    244244#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:196(para)
    245245msgid "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, <application>File Roller</application> supports RPM and Stuff files, as well as the archive formats listed in the following table."
    246 msgstr "АкоиматеподходящитетерминалниинструментиинсталиранинасистематаВи,<application>FileRoller</application>поддържаRPMиStuffфайлове,кактоифайловитеформатиизписанивтаблицатапо-долу."
     246msgstr "Ако имате подходящите терминални инструменти инсталирани на системата Ви, <application>File Roller</application> поддържа RPM и Stuff файлове, както и файловите формати изписани в таблицата по-долу."
    247247
    248248#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:205(para)
     
    252252#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:207(para)
    253253msgid "Filename Extension"
    254 msgstr "Файловоразширение"
     254msgstr "Файлово разширение"
    255255
    256256#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:212(para)
    257257msgid "ARJ archive"
    258 msgstr "Архив,форматARJ"
     258msgstr "Архив, формат ARJ"
    259259
    260260#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:213(filename)
     
    264264#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:216(para)
    265265msgid "Enterprise archive"
    266 msgstr "Архив,форматEnterprise"
     266msgstr "Архив, формат Enterprise"
    267267
    268268#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:217(filename)
     
    272272#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:220(para)
    273273msgid "Java archive"
    274 msgstr "Архив,форматJava"
     274msgstr "Архив, формат Java"
    275275
    276276#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:221(filename)
     
    280280#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:224(para)
    281281msgid "LHA archive"
    282 msgstr "Архив,форматLHA"
     282msgstr "Архив, формат LHA"
    283283
    284284#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:225(filename)
     
    288288#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:228(para)
    289289msgid "Resource Adapter archive"
    290 msgstr "Архив,форматResourceAdapter"
     290msgstr "Архив, формат Resource Adapter"
    291291
    292292#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:229(filename)
     
    296296#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:232(para)
    297297msgid "Uncompressed tar archive"
    298 msgstr "Некомпресиранархив,форматTar"
     298msgstr "Некомпресиран архив, формат Tar"
    299299
    300300#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:233(filename)
     
    304304#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:236(para)
    305305msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
    306 msgstr "Архив,форматTar,компресиранс<command>bzip</command>"
     306msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>bzip</command>"
    307307
    308308#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:237(para)
    309309msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
    310 msgstr "<filename>.tar.bz</filename>или<filename>.tbz</filename>"
     310msgstr "<filename>.tar.bz</filename> или <filename>.tbz</filename>"
    311311
    312312#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:240(para)
    313313msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
    314 msgstr "Архив,форматTar,компресиранс<command>bzip2</command>"
     314msgstr "Архив, форматTar, компресиран с <command>bzip2</command>"
    315315
    316316#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:241(para)
    317317msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
    318 msgstr "<filename>.tar.bz2</filename>или<filename>.tbz2</filename>"
     318msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> или <filename>.tbz2</filename>"
    319319
    320320#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:244(para)
    321321msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
    322 msgstr "Архив,форматTar,компресиранс<command>gzip</command>"
     322msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>gzip</command>"
    323323
    324324#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:245(para)
    325325msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
    326 msgstr "<filename>.tar.gz</filename>или<filename>.tgz</filename>"
     326msgstr "<filename>.tar.gz</filename> или <filename>.tgz</filename>"
    327327
    328328#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:248(para)
    329329msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
    330 msgstr "Архив,форматTar,компресиранс<command>lzop</command>"
     330msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>lzop</command>"
    331331
    332332#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:249(para)
    333333msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
    334 msgstr "<filename>.tar.lzo</filename>или<filename>.tzo</filename>"
     334msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> или <filename>.tzo</filename>"
    335335
    336336#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:252(para)
    337337msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
    338 msgstr "Архив,форматTar,компресиранс<command>compress</command>"
     338msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>compress</command>"
    339339
    340340#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:253(para)
    341341msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
    342 msgstr "<filename>.tar.Z</filename>или<filename>.taz</filename>"
     342msgstr "<filename>.tar.Z</filename> или <filename>.taz</filename>"
    343343
    344344#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:256(para)
    345345msgid "Web archive"
    346 msgstr "Архив,форматWeb"
     346msgstr "Архив, формат Web"
    347347
    348348#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:257(filename)
     
    352352#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:260(para)
    353353msgid "PKZIP or WinZip archive"
    354 msgstr "Архив,форматPKZIPилиWinZip"
     354msgstr "Архив, формат PKZIP или WinZip"
    355355
    356356#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:261(filename)
     
    360360#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:264(para)
    361361msgid "Zoo archive"
    362 msgstr "Архив,форматZoo"
     362msgstr "Архив, формат Zoo"
    363363
    364364#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:265(filename)
     
    368368#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:270(para)
    369369msgid "The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive compressed with <command>gzip</command>."
    370 msgstr "Най-честосрещанияформатархивзаUNIXиLinuxсистемиеtar,компресиранс<command>gzip</command>."
     370msgstr "Най-често срещаният формат архив за UNIX и Linux системи е tar, компресиран с <command>gzip</command>."
    371371
    372372#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:271(para)
    373373msgid "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</application>."
    374 msgstr "Най-честосрещаниятформатархивзаMicrosoftWindowsсистемиеархивътсъздаденс<application>PKZIP</application>или<application>WinZip</application>."
     374msgstr "Най-често срещаният формат архив за Microsoft Windows системи е архивът създаден с <application>PKZIP</application> или <application>WinZip</application>."
    375375
    376376#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:273(title)
    377377msgid "Compressed Non-Archive Files"
    378 msgstr "Компресиранине-архивнифайлове"
     378msgstr "Компресирани не-архивни файлове"
    379379
    380380#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:274(para)
    381381msgid "A compressed non-archive file is a file that is created when you use <command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</command>, or <command>compress</command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
    382 msgstr "Компресиранне-архивенфайлефайл,койтоесъздаденприизползванетона<command>bzip</command>,<command>bzip2</command>,<command>gzip</command>,<command>lzop</command>или<command>compress</command>,задасекомпресиране-архивенфайл.Примерно,<filename>file.txt.gz</filename>есъздаден,когатоизползвате<command>gzip</command>,задакомпресирате<filename>file.txt</filename>."
     382msgstr "Компресиран не-архивен файл е файл, който е създаден при използването на <command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</command> или <command>compress</command>, за да се компресира не-архивен файл. Примерно, <filename>file.txt.gz</filename> е създаден, когато използвате <command>gzip</command>, за да компресирате <filename>file.txt</filename>."
    383383
    384384#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:275(para)
    385385msgid "You can use <application>File Roller</application> to open and extract a compressed non-archive file."
    386 msgstr "Можедаизползвате<application>FileRoller</application>,задаотварятеиразархивиратекомпресиранне-архивенфайл."
     386msgstr "Може да използвате <application>File Roller</application>, за да отваряте и разархивирате компресиран не-архивен файл."
    387387
    388388#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:276(para)
    389389msgid "You cannot use <application>File Roller</application> to create or modify a compressed non-archive file."
    390 msgstr "Неможедаизползвате<application>FileRoller</application>,задасъздаватеилимодифициратекомпресиранне-архивенфайл."
     390msgstr "Не може да използвате <application>File Roller</application>, за да създавате или модифицирате компресиран не-архивен файл."
    391391
    392392#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:282(title)
    393393msgid "Getting Started"
    394 msgstr "Първистъпки"
     394msgstr "Първи стъпки"
    395395
    396396#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:283(para)
    397397msgid "This section provides information on how to start <application>File Roller</application>, and describes the <application>File Roller</application> user interface."
    398 msgstr "Тазисекцияпредоставяинформациязатовакакдастартирате<application>FileRoller</application>иописвапотребителскияинтерфейсна<application>FileRoller</application>."
     398msgstr "Тази секция предоставя информация за това как да стартирате <application>File Roller</application> и описва потребителския интерфейс на <application>File Roller</application>."
    399399
    400400#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:288(title)
    401401msgid "To Start <application>File Roller</application>"
    402 msgstr "Стартиранена<application>FileRoller</application>"
     402msgstr "Стартиране на <application>File Roller</application>"
    403403
    404404#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:289(para)
    405405msgid "You can start <application><application>File Roller</application></application> in the following ways:"
    406 msgstr "Можедастартирате<application><application>FileRoller</application></application>последнитеначини:"
     406msgstr "Може да стартирате <application><application>File Roller</application></application>по  следните начини:"
    407407
    408408#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:292(term)
    409409msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
    410 msgstr "Отменюто<guimenu>Програми</guimenu>"
     410msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>"
    411411
    412412#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:294(para)
    413413msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Archive Manager</guimenuitem></menuchoice>."
    414 msgstr "Изберете<menuchoice><guisubmenu>Системниинструменти</guisubmenu><guimenuitem>Работасархиви</guimenuitem></menuchoice>."
     414msgstr "Изберете <menuchoice><guisubmenu>Системни инструменти</guisubmenu><guimenuitem>Работа с архиви</guimenuitem></menuchoice>."
    415415
    416416#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:298(term)
    417417msgid "Command line"
    418 msgstr "Откоманднияред"
     418msgstr "От командния ред"
    419419
    420420#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:300(para)
    421421msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>"
    422 msgstr "Изпълнетеследнатакоманда:<command>file-roller</command>"
     422msgstr "Изпълнете следната команда: <command>file-roller</command>"
    423423
    424424#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:307(title)
    425425msgid "When You Start <application>File Roller</application>"
    426 msgstr "Когатостартирате<application>FileRoller</application>"
     426msgstr "Когато стартирате <application>File Roller</application>"
    427427
    428428#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:308(para)
    429429msgid "When you start <application><application>File Roller</application></application>, the following window is displayed:"
    430 msgstr "Когатостартирате<application><application>FileRoller</application></application>,сепоявяваследниятпрозорец:"
     430msgstr "Когато стартирате <application><application>File Roller</application></application>,се появява следният прозорец:"
    431431
    432432#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:311(title)
    433433msgid "<application>File Roller</application> Window"
    434 msgstr "Прозорецътна<application>FileRoller</application>"
     434msgstr "Прозорецът на <application>File Roller</application>"
    435435
    436436#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:317(phrase)
     
    440440#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:323(para)
    441441msgid "The <application><application>File Roller</application></application> window contains the following elements:"
    442 msgstr "Прозорецътна<application><application>FileRoller</application></application>съдържаследнитеелементи:"
     442msgstr "Прозорецът на <application><application>File Roller</application></application>съдържа следните елементи:"
    443443
    444444#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:325(term) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:448(para)
    445445msgid "Menubar"
    446 msgstr "Лентасменюта"
     446msgstr "Лента с менюта"
    447447
    448448#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:327(para)
    449449msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with archives in <application><application>File Roller</application></application>."
    450 msgstr "Менютатаналентатасменютасъдържатвсичкитекоманди,коитосаВинужни,задаработитесархивис<application><application>FileRoller</application></application>."
     450msgstr "Менютата на лентата с менюта съдържат всичките команди, които са Ви нужни, за да работите с архиви с <application><application>File Roller</application></application>."
    451451
    452452#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:330(term) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:454(para)
    453453msgid "Toolbar"
    454 msgstr "Лентасинструменти"
     454msgstr "Лента с инструменти"
    455455
    456456#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:332(para)
    457457msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar. <application>File Roller</application> displays the toolbar by default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again."
    458 msgstr "Лентатасинструментисъдържанабороткоманди,коитосадостъпниотлентатасменюта.<application>FileRoller</application>показвалентатасинструментипоподразбиране.Задаяскриете,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лентасинструменти</guimenuitem></menuchoice>.Задаяпокажете,отновоизберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лентасинструменти</guimenuitem></menuchoice>."
     458msgstr "Лентата с инструменти съдържа набор от команди, които са достъпни от лентата с менюта. <application>File Roller</application> показва лентата с инструменти по подразбиране. За да я скриете, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</guimenuitem></menuchoice>."
    459459
    460460#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:335(term)
    461461msgid "Folderbar"
    462 msgstr "Навигационналента"
     462msgstr "Навигационна лента"
    463463
    464464#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:337(para)
    465465msgid "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. <application>File Roller</application> displays the folderbar only in folder view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more information."
    466 msgstr "НавигационнаталентаВипозволяваданавигиратеизпапкитевархив.<application>FileRoller</application>показванавигационнаталентасамоприизгледа\"Показванекатопапка\".Вижте<xreflinkend=\"file-roller-view-type-folder\"/>заповечеинформация."
     466msgstr "Навигационната лента Ви позволява да навигирате из папките в архив. <application>File Roller</application> показва навигационната лента само при изгледа\"Показване като папка\".Вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> за повече информация."
    467467
    468468#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:340(term)
    469469msgid "Display area"
    470 msgstr "Районнапреглед"
     470msgstr "Район на преглед"
    471471
    472472#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:342(para)
    473473msgid "The display area displays the contents of the archive."
    474 msgstr "Районътнапрегледпоказвасъдържаниетонаархива."
     474msgstr "Районът на преглед показва съдържанието на архива."
    475475
    476476#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:345(term)
    477477msgid "Statusbar"
    478 msgstr "Лентазасъстоянието"
     478msgstr "Лента за състоянието"
    479479
    480480#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:347(para)
    481481msgid "The statusbar displays information about current <application><application>File Roller</application></application> activity and contextual information about the archive contents. <application>File Roller</application> displays the statusbar by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
    482 msgstr "Лентатазасъстояниетопоказваинформацияотноснотекущатадейностна<application><application>FileRoller</application></application>иконтекстнаинформацияотносносъдържаниетонаархива.<application>FileRoller</application>показвалентатазасъстояниетопоподразбиране.Задаяскриете,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лентазасъстоянието</guimenuitem></menuchoice>.Задаяпокажете,отновоизберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лентазасъстоянието</guimenuitem></menuchoice>"
     482msgstr "Лентата за състоянието показва информация относно текущата дейност на <application><application>File Roller</application></application> и контекстна информация относно съдържанието на архива. <application>File Roller</application> показва лентата за състоянието по подразбиране. За да я скриете, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за състоянието</guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за състоянието</guimenuitem></menuchoice>"
    483483
    484484#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:351(para)
    485485msgid "When you right-click in the <application><application>File Roller</application></application> window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the most common contextual archive commands."
    486 msgstr "Когатонатиснетесдесниябутоннамишкатавпрозорецана<application><application>FileRoller</application></application>,сепоявяваизскачащоменю.Тосъдържанай-необходимитекомандиспоредконтекстанаархива."
     486msgstr "Когато натиснете с десния бутон на мишката в прозореца на <application><application>File Roller</application></application>, се появява изскачащо меню. То съдържа най-необходимите команди според контекста на архива."
    487487
    488488#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:354(title) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:359(term)
     
    492492#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:355(para)
    493493msgid "Several <application>File Roller</application> dialogs contain the following components, which enable you to bookmark frequently accessed folders:"
    494 msgstr "Няколкопрозорецана<application>FileRoller</application>съдържатследнитекомпоненти,коитоВипозволяватдадобавятеотметкизачестоотварянипапки:"
     494msgstr "Няколко прозореца на <application>File Roller</application> съдържат следните компоненти, които Ви позволяват да добавяте отметки за често отваряни папки:"
    495495
    496496#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:361(para)
    497497msgid "Use this list box to open a bookmarked folder."
    498 msgstr "Използвайтетозисписък,задаотворитепапкасотметка."
     498msgstr "Използвайте този списък, за да отворите папка с отметка."
    499499
    500500#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:362(para)
    501501msgid "<application>File Roller</application> provides the following default bookmarks:"
    502 msgstr "<application>FileRoller</application>предоставяпоподразбиранеследнитестандартниотметки:"
     502msgstr "<application>File Roller</application> предоставя по подразбиране следните стандартни отметки:"
    503503
    504504#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:370(para)
     
    520520#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:381(guilabel)
    521521msgid "Desktop"
    522 msgstr "Работенплот"
     522msgstr "Работен плот"
    523523
    524524#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:382(filename)
     
    528528#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:385(guilabel)
    529529msgid "Filesystem"
    530 msgstr "Файловасистема"
     530msgstr "Файлова система"
    531531
    532532#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:386(filename)
     
    536536#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:392(para)
    537537msgid "$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</filename> file. <application>File Roller</application> always uses this value, even if the user resets the value of $HOME after login."
    538 msgstr "$HOMEедомашнатапапкаописанав<filename>/etc/passwd</filename>файла.<application>FileRoller</application>винагиизползватазистойност,дориакопотребителятзанулистойносттана$HOMEследвлизането."
     538msgstr "$HOME е домашната папка описана в <filename>/etc/passwd</filename> файла. <application>File Roller</application> винаги използва тази стойност, дори ако потребителят занули стойността на $HOME след влизането."
    539539
    540540#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:397(term)
    541541msgid "Files and folders"
    542 msgstr "Файловеипапки"
     542msgstr "Файлове и папки"
    543543
    544544#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:398(para)
    545545msgid "Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to select a file or folder."
    546 msgstr "Използвайтетозисписък,задаотворитеподпапкавпапкатасотметкаилидаизберетефайлилипапка."
     546msgstr "Използвайте този списък, за да отворите подпапка в папката с отметка или да изберете файл или папка."
    547547
    548548#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:401(guibutton)
     
    552552#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:402(para)
    553553msgid "Click on this button to add a new bookmark to the bookmarks list box."
    554 msgstr "Натиснететозибутон,зададобавитеноваотметкакъмсписъка."
     554msgstr "Натиснете този бутон, за да добавите нова отметка към списъка."
    555555
    556556#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:405(guibutton)
     
    560560#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:406(para)
    561561msgid "Click on this button to remove the selected bookmark from the bookmarks list box."
    562 msgstr "Натиснететозибутон,задамахнетеизбранатаотметкаотсписъка."
     562msgstr "Натиснете този бутон, за да махнете избраната отметка от списъка."
    563563
    564564#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:409(guibutton)
     
    568568#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:410(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1340(para)
    569569msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
    570 msgstr "Натиснететозибутон,заданавигиратееднонивопо-нагоревдървовиднатаструктура."
     570msgstr "Натиснете този бутон, за да навигирате едно ниво по-нагоре в дървовидната структура."
    571571
    572572#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:422(title)
    573573msgid "Working With Archives"
    574 msgstr "Работасархиви"
     574msgstr "Работа с архиви"
    575575
    576576#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:423(para)
    577577msgid "When you use <application>File Roller</application> to work with an archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you delete a file from an archive, <application>File Roller</application> deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This behavior is different to that of most applications, which save the changes to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
    578 msgstr "Когатоизползвате<application>FileRoller</application>заработасархив,всичкипроменисезапазватнатвърдиядискнезабавно.Примерно,акоизтриетефайлотархив,<application>FileRoller</application>гоизтриваведнагащомнатиснете<guibutton>Добре</guibutton>.Товаповедениееразличнооттованаповечетопрограми,коитозапазватпромените,когатозатворитепрограматаилиизберете<guimenuitem>Запазване</guimenuitem>отменюто."
     578msgstr "Когато използвате <application>File Roller</application> за работа с архив, всички промени се запазват на твърдия диск незабавно. Примерно, ако изтриете файл от архив, <application>File Roller</application> го изтрива веднага щом натиснете <guibutton>Добре</guibutton>. Това поведение е различно от това на повечето програми, които запазват промените, когато затворите програмата или изберете <guimenuitem>Запазване</guimenuitem> от менюто."
    579579
    580580#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:425(para)
    581581msgid "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
    582 msgstr "Аконякойархивемногоголямилииматебавнасистема,някоидействияпоархивитемогатдаотнематзначителноколичествовреме.Задапрекратитетекущотодействие,натиснете<keycap>Esc</keycap>.Другначинедаизберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Спиране</guimenuitem></menuchoice>илиданатиснете<guibutton>Спиране</guibutton>отлентатасинструменти."
     582msgstr "Ако някой архив е много голям или имате бавна система, някои действия по архивите могат да отнемат значително количество време. За да прекратите текущото действие, натиснете <keycap>Esc</keycap>. Друг начин е да изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Спиране</guimenuitem></menuchoice> или да натиснете <guibutton>Спиране</guibutton> от лентата с инструменти."
    583583
    584584#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:437(para)
    585585msgid "UI Component"
    586 msgstr "Компонентотинтерфейса"
     586msgstr "Компонент от интерфейса"
    587587
    588588#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:439(para)
     
    596596#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:445(para)
    597597msgid "Drag an archive into the <application>File Roller</application> window from another application such as a file manager."
    598 msgstr "Изтеглетеархивкъмпрозорецана<application>FileRoller</application>отдругапрограма,катонапримерфайловмениджър."
     598msgstr "Изтеглете архив към прозореца на <application>File Roller</application> от друга програма, като например файлов мениджър."
    599599
    600600#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:449(para)
    601601msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
    602 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>."
     602msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>."
    603603
    604604#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:450(para)
    605605msgid "If you have recently opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>."
    606 msgstr "Акоскоростеотварялиархива,изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Последноотваряни</guimenuitem></menuchoice>."
     606msgstr "Ако скоро сте отваряли архива, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Последно отваряни</guimenuitem></menuchoice>."
    607607
    608608#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:455(para)
    609609msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
    610 msgstr "Натиснетебутона<guibutton>Отваряне</guibutton>налентатасинструменти"
     610msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Отваряне</guibutton> на лентата с инструменти"
    611611
    612612#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:458(para)
    613613msgid "Right-click popup menu"
    614 msgstr "Изскачащоменю"
     614msgstr "Изскачащо меню"
    615615
    616616#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:459(para)
    617617msgid "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the popup menu."
    618 msgstr "Натиснетесдесниябутоннамишкатавърхуархива,послеизберете<guilabel>Отваряне</guilabel>отпоявилотосеменю."
     618msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху архива, после изберете <guilabel>Отваряне</guilabel> от появилото се меню."
    619619
    620620#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:462(para)
    621621msgid "Shortcut keys"
    622 msgstr "Бързиклавиши"
     622msgstr "Бързи клавиши"
    623623
    624624#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:463(para)
    625625msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
    626 msgstr "Натиснете<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
     626msgstr "Натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
    627627
    628628#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:428(para)
    629629msgid "In <application>File Roller</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open an archive in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row valign=\"top\"><placeholder-10/><placeholder-11/></row><row valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
    630 msgstr "Във<application>FileRoller</application>можетедаизпълняватеедноисъщодействиепоняколконачина.Примерно,можедаотварятеархивпоединотследнитеначини:<informaltableframe=\"all\"><tgroupcols=\"2\"colsep=\"1\"rowsep=\"1\"><colspeccolname=\"COLSPEC0\"colwidth=\"50*\"/><colspeccolname=\"COLSPEC1\"colwidth=\"50*\"/><thead><rowvalign=\"top\"><entrycolname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entrycolname=\"COLSPEC1\"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><rowvalign=\"top\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-10/><placeholder-11/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
     630msgstr "Във <application>File Roller</application> можете да изпълнявате едно и също действие по няколко начина. Примерно, може да отваряте архив по един от следните начини: <informaltableframe=\"all\"><tgroupcols=\"2\"colsep=\"1\"rowsep=\"1\"><colspeccolname=\"COLSPEC0\"colwidth=\"50*\"/><colspeccolname=\"COLSPEC1\"colwidth=\"50*\"/><thead><rowvalign=\"top\"><entrycolname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entrycolname=\"COLSPEC1\"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><rowvalign=\"top\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-10/><placeholder-11/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
    631631
    632632#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:469(para)
    633633msgid "This manual documents functionality from the menubar."
    634 msgstr "Товаръководствоописафункционалносттаотлентатасменюта."
     634msgstr "Това ръководство описва функционалността от лентата с менюта."
    635635
    636636#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:474(title)
    637637msgid "Filename Patterns"
    638 msgstr "Шаблонинафайловиимена"
     638msgstr "Шаблони на файлови имена"
    639639
    640640#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:475(para)
    641641msgid "<application>File Roller</application> enables you to add, extract, or delete several files at once. To apply an action to all files that match a certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several patterns separated by semicolons. <application>File Roller</application> applies the action to all files that match at least one of the patterns. The examples in the following table show how to use filename patterns to select files."
    642 msgstr "<application>FileRoller</application>Випозволявададобавяте,разархивиратеилиизтриватепоняколкофайланаведнъж.Задаприложитедействиекъмвсичкифайлове,коитоотговарятнададенкритерий,въведетешаблонавтекстовотополе.Шаблонътможедасъдържастандартниобобщаващизнацикато<keycap>*</keycap>,заотговаряненакойтоидаениз,или<keycap>?</keycap>,заотговаряне,накойтоидаеединиченсимвол.Можедавъведетеняколкошаблона,разделениотточкаизапетая.<application>FileRoller</application>прилагадействиетокъмвсичкифайлове,коитоотговарятнапонеединотшаблоните.Примерътвследнататаблицащепокажекаксеизползватшаблонитезафайловиимена,задасеизбиратфайлове."
     642msgstr "<application>File Roller</application> Ви позволява да добавяте, разархивирате или изтривате по  няколко файла наведнъж. За да приложите действие към всички файлове, които отговарят на даден критерий, въведете шаблона в текстовото поле. Шаблонът може да съдържа стандартни обобщаващи знаци като <keycap>*</keycap>, за отговаряне на който и да е низ, или <keycap>?</keycap>, за отговаряне, на който и да е единичен символ. Може да въведете няколко шаблона, разделени от точка и запетая.<application>File Roller</application> прилага действието към всички файлове, които отговарят на поне един от шаблоните. Примерът в следната таблица ще покаже как се използват шаблоните за файлови имена, за да се избират файлове."
    643643
    644644#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:484(para)
     
    648648#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:486(para)
    649649msgid "Files Matched"
    650 msgstr "Отговарящифайлове"
     650msgstr "Отговарящи файлове"
    651651
    652652#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:491(filename)
     
    656656#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:492(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1083(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1512(guilabel)
    657657msgid "All files"
    658 msgstr "Всичкифайлове"
     658msgstr "Всички файлове"
    659659
    660660#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:495(filename)
     
    664664#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:496(para)
    665665msgid "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
    666 msgstr "Всичкифайловесразширение<filename>tar</filename>,включителнотези,прикоито<filename>tar</filename>епоследванооткакватоидаепоредицаотсимволи,катонапример<filename>filename.tar.gz</filename>"
     666msgstr "Всички файлове с разширение <filename>tar</filename>, включително тези, при които <filename>tar</filename> е последвано от каквато и да е поредица от символи, като например <filename>filename.tar.gz</filename>"
    667667
    668668#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:499(filename)
    669669msgid "*.jpg; *.jpeg"
    670 msgstr "*.jpg;*.jpeg"
     670msgstr "*.jpg; *.jpeg"
    671671
    672672#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:500(para)
    673673msgid "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with extension <filename>jpeg</filename>"
    674 msgstr "Всичкифайловесразширение<filename>jpg</filename>ивсичкифайловесразширение<filename>jpeg</filename>"
     674msgstr "Всички файлове с разширение <filename>jpg</filename> и всички файлове с разширение <filename>jpeg</filename>"
    675675
    676676#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:510(title)
    677677msgid "To Open an Archive"
    678 msgstr "Отваряненаархив"
     678msgstr "Отваряне на архив"
    679679
    680680#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:515(para)
    681681msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog."
    682 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>,задасепокажепрозорецътза<guilabel>Отваряне</guilabel>."
     682msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Отваряне</guilabel>."
    683683
    684684#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:518(para)
    685685msgid "Select the archive that you want to open."
    686 msgstr "Изберетеархива,койтоискатедаотворите."
     686msgstr "Изберете архива, който искате да отворите."
    687687
    688688#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:521(para)
     
    692692#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:511(para)
    693693msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
    694 msgstr "Задаотворитеархив,следвайтеследнитестъпки:<placeholder-1/>"
     694msgstr "За да отворите архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"
    695695
    696696#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:528(para)
    697697msgid "The archive name in the window titlebar"
    698 msgstr "Иметонаархивавзаглавнаталентанапрозореца"
     698msgstr "Името на архива в заглавната лента на прозореца"
    699699
    700700#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:531(para)
    701701msgid "The archive contents in the display area"
    702 msgstr "Съдържаниетонаархиваврайонанапреглед"
     702msgstr "Съдържанието на архива в района на преглед"
    703703
    704704#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:534(para)
    705705msgid "The total number of files in the archive, and the size of the archive when uncompressed, in the statusbar"
    706 msgstr "Общиятбройфайловевархиваиразмеранаархива,аконеекомпресиран,влентатазасъстоянието."
     706msgstr "Общият брой файлове в архива и размера на архива, ако не е компресиран, в лентата за състоянието."
    707707
    708708#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:525(para)
    709709msgid "<application>File Roller</application> automatically determines the archive type, and displays: <placeholder-1/>"
    710 msgstr "<application>FileRoller</application>автоматичноопределявиданаархиваипоказва:<placeholder-1/>"
     710msgstr "<application>File Roller</application> автоматично определя вида на архива и показва: <placeholder-1/>"
    711711
    712712#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:538(para)
    713713msgid "To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>File Roller</application> opens each archive in a new window. To open another archive in the same window, you must first choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice> to close the current archive, then choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
    714 msgstr "Задаотворитеощеединархив,изберетеотново<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>.<application>FileRoller</application>отварявсекиархиввновпрозорец.Задаотворитедругархиввсъщияпрозорец,трябвапърводаизберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>,задазатовритетекущияархивипоследаизберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>."
     714msgstr "За да отворите още един архив, изберете отново <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>. <application>File Roller</application> отваря всеки архив в нов прозорец. За да отворите друг архив в същия прозорец, трябва първо да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да затворите текущия архив и после да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>."
    715715
    716716#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:541(para)
    717717msgid "If you try to open an archive that was created in a format that <application>File Roller</application> does not recognize, the application displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> for a list of supported formats."
    718 msgstr "Акосеопитатедаотворитеархив,чийтоформатнееразпознатот<application>FileRoller</application>,програматащеизведесъобщениезагрешка.Вижте<xreflinkend=\"file-roller-intro\"/>засписъкасподдържаниформати."
     718msgstr "Ако се опитате да отворите архив, чийто формат не е разпознат от <application>File Roller</application>, програмата ще изведе съобщение за грешка. Вижте <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> за списъка с поддържани формати."
    719719
    720720#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:548(title)
    721721msgid "To Select Files in an Archive"
    722 msgstr "Избираненафайловевархив"
     722msgstr "Избиране на файлове в архив"
    723723
    724724#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:549(para)
    725725msgid "To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>."
    726 msgstr "Задаизберетевсичкифайловевархив,изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Избираненавсички</guimenuitem></menuchoice>."
     726msgstr "За да изберете всички файлове в архив, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Избиране на всички</guimenuitem></menuchoice>."
    727727
    728728#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:551(para)
    729729msgid "To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice>."
    730 msgstr "Задамахнетеселекциятаотвсичкифайловевархив,изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отмянанаизборанавсичко</guimenuitem></menuchoice>."
     730msgstr "За да махнете селекцията от всички файлове в архив, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отмяна на избора на всичко</guimenuitem></menuchoice>."
    731731
    732732#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:558(title)
    733733msgid "To Extract Files From an Archive"
    734 msgstr "Разархивираненафайловеотархив"
     734msgstr "Разархивиране на файлове от архив"
    735735
    736736#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:562(para)
    737737msgid "Select the files that you want to extract."
    738 msgstr "Изберетефайловете,коитоискатедаразархивирате."
     738msgstr "Изберете файловете, които искате да разархивирате."
    739739
    740740#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:565(para)
    741741msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog."
    742 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Разархивиране</guimenuitem></menuchoice>,задасепокажепрозорецътза<guilabel>Разархивиране</guilabel>."
     742msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Разархивиране</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Разархивиране</guilabel>."
    743743
    744744#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:568(para)
    745745msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> extracts the files. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, then press <keycap>Return</keycap>."
    746 msgstr "Определетепътя,където<application>FileRoller</application>даразархивирафайловете.Натиснетедвапътивърхузаписотсписъка,задаотидетекъмтоваместоположение.Другначинедавъведетепътятвтекстовотополеза<guilabel>файловотоиме</guilabel>ипоследанатиснете<keycap>Enter</keycap>."
     746msgstr "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да разархивира файловете. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да отидете към това местоположение. Друг начин е да въведете пътят в текстовото поле за <guilabel>файловото име</guilabel> и после да натиснете <keycap>Enter</keycap>."
    747747
    748748#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:571(para)
    749749msgid "Select the required extract options. For more information about the extract options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
    750 msgstr "Изберетенужнитеразархивиращиопции.Заповечеинформацияотноснотях,вижте<xreflinkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
     750msgstr "Изберете нужните разархивиращи опции. За повече информация относно тях, вижте <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
    751751
    752752#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:574(para)
    753753msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
    754 msgstr "Натиснете<guibutton>Разархивиране</guibutton>."
     754msgstr "Натиснете <guibutton>Разархивиране</guibutton>."
    755755
    756756#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:577(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:858(para)
    757757msgid "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> displays an error dialog."
    758 msgstr "Аковсичкифайловевархивасазащитениотпаролаинестеопределилипаролата,<application>FileRoller</application>щепокажесъобщениезагрешка."
     758msgstr "Ако всички файлове в архива са защитени от парола и не сте определили паролата, <application>File Roller</application> ще покаже съобщение за грешка."
    759759
    760760#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:580(para)
    761761msgid "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> does not display an error dialog. However, <application>File Roller</application> extracts only the unprotected files to the new archive."
    762 msgstr "Аконякои,ноневсичкифайловевархивасапаролнозащитениинестевъвелипаролата,<application>FileRoller</application>нямадапокажесъобщениезагрешка.Обачесамонезащитенитефайловещебъдатразархивирани."
     762msgstr "Ако някои, но не всички файлове в архива са паролно защитени и не сте въвели паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже съобщение за грешка. Обаче само незащитените файлове ще бъдат разархивирани."
    763763
    764764#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:583(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:864(para)
    765765msgid "For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
    766 msgstr "Заповечеинформацияотноснопаролите,вижте<xreflinkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
     766msgstr "За повече информация относно паролите, вижте<xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
    767767
    768768#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:559(para)
    769769msgid "To extract files from an open archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
    770 msgstr "Задаразархивиратефайловеототворенархив,следвайтеследнитестъпки:<placeholder-1/>"
     770msgstr "За да разархивирате файлове от отворен архив, следвайте следните стъпки:<placeholder-1/>"
    771771
    772772#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:590(para)
    773773msgid "<application>File Roller</application> also provides ways of extracting files from an archive in a file manager window, without opening a <application>File Roller</application> window. See <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information."
    774 msgstr "<application>FileRoller</application>същопредоставяначинзаразархивираненафайловеотархивчрезпрозорецанафайловиямениджър,бездасеотваряпрозорецна<application>FileRoller</application>.Заповечеинформациявижте<xreflinkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
     774msgstr "<application>File Roller</application>също предоставя начин за разархивиране на файлове от архив чрез прозореца на файловия мениджър, без да се отваря прозорец на <application>File Roller</application>. За повече информация вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
    775775
    776776#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:591(para)
    777777msgid "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files from the archive. The extracted files have the same permissions and modification date as the original files that were added to the archive."
    778 msgstr "Операциятапоразархивиранетоизвлича<emphasis>копие</emphasis>наопределенитефайловеотархива.Разархивиранитефайловеиматсъщитеразрешенияидатанапромяна,кактоиоригиналнитефайловеотархива."
     778msgstr "Операцията по разархивирането извлича<emphasis>копие</emphasis> на определените файлове от архива. Разархивираните файлове имат същите разрешения и дата на промяна, както и оригиналните файлове от архива."
    779779
    780780#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:594(para)
    781781msgid "The Extract operation does not change the contents of the archive. For information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-roller-delete-files\"/>. For information on how to delete an archive, see <xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>."
    782 msgstr "Операциятапоразархивиранетонепроменясъдържаниетонаархива.Заповечеинформациязатовакакдаизтриватефайловеотархив,вижте<xreflinkend=\"file-roller-delete-files\"/>.Заповечеинформациязатовакакдаизтриетеархив,вижте<xreflinkend=\"file-roller-delete-archive\"/>."
     782msgstr "Операцията по разархивирането не променя съдържанието на архива. За повече информация за това как да изтривате файлове от архив, вижте <xref linkend=\"file-roller-delete-files\"/>. За повече информация за това как да изтриете архив, вижте <xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>."
    783783
    784784#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:601(title)
    785785msgid "To Close an Archive"
    786 msgstr "Затваряненаархив"
     786msgstr "Затваряне на архив"
    787787
    788788#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:602(para)
    789789msgid "To close the current archive but not the <application>File Roller</application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
    790 msgstr "Задазатворитетекущияархив,нонеипрозорецана<application>FileRoller</application>,изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>."
     790msgstr "За да затворите текущия архив, но не и прозореца на <application>File Roller</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>."
    791791
    792792#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:604(para)
    793793msgid "To close the current archive and the current <application>File Roller</application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
    794 msgstr "Задазатворитетекущияархивитекущияпрозорецна<application>FileRoller</application>,изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Напускане</guimenuitem></menuchoice>."
     794msgstr "За да затворите текущия архив и текущия прозорец на <application>File Roller</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Напускане</guimenuitem></menuchoice>."
    795795
    796796#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:612(title)
    797797msgid "Creating Archives"
    798 msgstr "Създаваненаархиви"
     798msgstr "Създаване на архиви"
    799799
    800800#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:613(para)
    801801msgid "In addition to opening existing archives, you can also create new archives with <application>File Roller</application>."
    802 msgstr "Катодопълнениекъмотваряненасъществуващиархиви,можетесъщотакадасъздаватеновиархивис<application>FileRoller</application>."
     802msgstr "Като допълнение към отваряне на съществуващи архиви, можете също така да създавате нови архиви с <application>File Roller</application>."
    803803
    804804#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:616(title)
    805805msgid "To Create an Archive"
    806 msgstr "Създаваненаархив"
     806msgstr "Създаване на архив"
    807807
    808808#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:621(para)
    809809msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog."
    810 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></menuchoice>,задасепокажепрозорецътза<guilabel>Нов</guilabel>архив."
     810msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Нов</guilabel> архив."
    811811
    812812#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:625(para)
    813813msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> places the new archive. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box."
    814 msgstr "Определетепътят,където<application>FileRoller</application>дапоставиновияархив.Натиснетедвапътивърхузаписотсписъка,заданавигиратекъмтоваместоположение.Другначинедавъведетепътятвтекстовотополеза<guilabel>Файловоиме</guilabel>."
     814msgstr "Определете пътят, където <application>File Roller</application> да постави новия архив. Натиснете двапъти върху запис от списъка, за да навигирате към това местоположение. Друг начин е да въведете пътят в текстовото поле за <guilabel>Файлово име</guilabel>."
    815815
    816816#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:629(para)
    817817msgid "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the <guilabel>Filename</guilabel> text box."
    818 msgstr "Въведетеиметонановияархив,включителнофайловоторазширение,втекстовотополеза<guilabel>Именафайл</guilabel>."
     818msgstr "Въведете името на новия архив, включително файловото разширение, в текстовото поле за <guilabel>Име на файл</guilabel>."
    819819
    820820#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:633(para)
    821821msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>File Roller</application> creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
    822 msgstr "Натиснете<guibutton>Нов</guibutton>.<application>FileRoller</application>създавапразенархив,новсеощенегоезаписалнатвърдиядиск."
     822msgstr "Натиснете <guibutton>Нов</guibutton>. <application>File Roller</application> създава празен архив, но все още не го е записал на твърдия диск."
    823823
    824824#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:639(para)
    825825msgid "<application>File Roller</application> writes a new archive to disk only when the archive contains at least one file. If you create a new archive and quit <application>File Roller</application> before you add any files to the archive, <application>File Roller</application> deletes the archive."
    826 msgstr "<application>FileRoller</application>записвановияархив,самокогатоархивътсъдържапонеединфайл.Акосъздадетеновархивизатворитепрограматапредидастедобавилифайловевархива,<application>FileRoller</application>щеизтриеархива."
     826msgstr "<application>File Roller</application> записва новия архив, само когато архивът съдържа поне един файл. Ако създадете нов архив и затворите програмата преди да сте добавили файлове в архива, <application>File Roller</application> ще изтрие архива."
    827827
    828828#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:637(para)
    829829msgid "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-files\"/>. <note><placeholder-1/></note>"
    830 msgstr "Добаветефайловекъмновияархивкактоеописанов<xreflinkend=\"file-roller-add-files\"/>.<note><placeholder-1/></note>"
     830msgstr "Добавете файлове към новия архив както е описано в <xref linkend=\"file-roller-add-files\"/>. <note><placeholder-1/></note>"
    831831
    832832#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:617(para)
    833833msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
    834 msgstr "Задасъздадетеархив,следвайтеследнитестъпки:<placeholder-1/>"
     834msgstr "За да създадете архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"
    835835
    836836#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:650(title)
    837837msgid "To Add Files to an Archive"
    838 msgstr "Добавяненафайловекъмархив"
     838msgstr "Добавяне на файлове към архив"
    839839
    840840#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:655(para)
    841841msgid "Decide where you want to add the files, then open that folder in the archive."
    842 msgstr "Решетекъдеискатедадобавитефайловетеиотворететазипапкавархива."
     842msgstr "Решете къде искате да добавите файловете и отворете тази папка в архива."
    843843
    844844#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:658(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:697(para)
    845845msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add</guilabel> dialog."
    846 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Добавяне</guimenuitem></menuchoice>,задасепокажепрозорецътза<guilabel>Добавяне</guilabel>."
     846msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Добавяне</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Добавяне</guilabel>."
    847847
    848848#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:661(para)
    849849msgid "Select the files and folders that you want to add."
    850 msgstr "Изберетефайловетеипапките,коитоискатедадобавите."
     850msgstr "Изберете файловете и папките, които искате да добавите."
    851851
    852852#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:664(para)
    853853msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>File Roller</application> adds the files and folders to the current folder in the archive."
    854 msgstr "Натиснете<guibutton>Добавяне</guibutton>.<application>FileRoller</application>добавяфайловетеипапкитекъмтекущатапапкавархива."
     854msgstr "Натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>. <application>File Roller</application>  добавя файловете и папките към текущата папка в архива."
    855855
    856856#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:651(para)
    857857msgid "To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
    858 msgstr "Зададобавитефайловекъмархив,следвайтеследнитестъпки:<placeholder-1/>"
     858msgstr "За да добавите файлове към архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"
    859859
    860860#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:669(para)
    861861msgid "The <guilabel>Add</guilabel> dialog provides several advanced options. See <xref linkend=\"file-roller-advanced-options\"/> for more information."
    862 msgstr "Прозорецътза<guilabel>Добавяне</guilabel>предоставяняколкоопциизанапреднали.Заповечеинформациявижте<xreflinkend=\"file-roller-advanced-options\"/>."
     862msgstr "Прозорецът за <guilabel>Добавяне</guilabel> предоставя няколко опции за напреднали. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-advanced-options\"/>."
    863863
    864864#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:670(para)
    865865msgid "You can also add files to an archive in a file manager window, without opening a <application>File Roller</application> window. See <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information."
    866 msgstr "Можетесъщотакададобавятефайловекъмархивпрезпрозорецнафайловиямениджър,бездаотварятепрозорецна<application>FileRoller</application>.Заповечеинформациявижте<xreflinkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
     866msgstr "Можете също така да добавяте файлове към архив през прозорец на файловия мениджър, без да отваряте прозорец на <application>File Roller</application>. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
    867867
    868868#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:671(para)
    869869msgid "The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or folders to the archive. <application>File Roller</application> does not remove the original files, which remain unchanged in the file system. The copies that are added to the archive have the same permissions and modification date as the original files."
    870 msgstr "Операциятаподобавянетодобавя<emphasis>копие</emphasis>наопределенитефайловеилипапкикъмархива.<application>FileRoller</application>непремахваоригиналнитефайлове,коитооставатнепромененинафайловатасистема.Копията,коитосадобавеникъмархиваиматсъщитеразрешенияидатанапромянакактооригиналнитефайлове."
     870msgstr "Операцията по добавянето добавя <emphasis>копие</emphasis> на определените файлове или папки към архива. <application>File Roller</application> не премахва оригиналните файлове, които остават непроменени на файловата система. Копията, които са добавени към архива имат същите разрешения и дата на промяна както оригиналните файлове."
    871871
    872872#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:675(title)
    873873msgid "Advanced Add Options"
    874 msgstr "Опцииподобавянетозанапреднали"
     874msgstr "Опции по добавянето за напреднали"
    875875
    876876#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:676(para)
    877877msgid "You can use the following advanced options in the <guilabel>Add</guilabel> dialog to automatically select and add all files that satisfy certain criteria:"
    878 msgstr "Можедаизползватеследнитедопълнителниопциивпрозорецаза<guilabel>Добавяне</guilabel>,задаизбиратеавтоматичноидобавятевсичкифайловеотговарящинаопределеникритерии:"
     878msgstr "Може да използвате следните допълнителни опции в прозореца за <guilabel>Добавяне</guilabel>, за да избирате автоматично и добавяте всички файлове отговарящи на определени критерии:"
    879879
    880880#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:681(guilabel)
    881881msgid "Add only if newer"
    882 msgstr "Добавяне,самоакосапо-нови"
     882msgstr "Добавяне, само ако са по-нови"
    883883
    884884#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:683(para)
    885885msgid "Select this option to add the specified file to the archive only if the archive does not contain the specified file, or if the archive contains an older version of the specified file. <application>File Roller</application> uses the modification date to determine which file is the most recent. If the version of the file in the archive is the most recent, <application>File Roller</application> does not add the specified file to the archive."
    886 msgstr "Изберететазиопция,зададобавитеизбранияфайлкъмархивасамо,акоархиванегосъдържаилисамо,акоархивасъдържапо-стараверсиянасъщияфайл.<application>FileRoller</application>използвадататанапромяна,задаопредели,койфайленай-скорошен.Аковерсиятанафайлавархиваепо-скорошна,<application>FileRoller</application>недобавяизбранияфайлкъмархива."
     886msgstr "Изберете тази опция, за да добавите избрания файл към архива само, ако архива не го съдържа или само, ако архива съдържа по-стара версия на същия файл. <application>File Roller</application> използва датата на промяна, за да определи, кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-скорошна, <application>File Roller</application> не добавя избрания файл към архива."
    887887
    888888#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:685(para)
    889889msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
    890 msgstr "Аконеизберететазиопция,<application>FileRoller</application>добавяфайлъткъмархиваипрезаписвапредишнотосъдържаниенаархива."
     890msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя файлът към архива и презаписва предишното съдържание на архива."
    891891
    892892#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:688(title)
     
    896896#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:692(para)
    897897msgid "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>File Roller</application>."
    898 msgstr "Отворетеархива<filename>backup.tar.gz</filename>във<application>FileRoller</application>."
     898msgstr "Отворете архива <filename>backup.tar.gz</filename> във <application>File Roller</application>."
    899899
    900900#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:701(para)
    901901msgid "Select your home folder in the list box."
    902 msgstr "Изберетеотсписъкадомашнатасипапка."
     902msgstr "Изберете от списъка домашната си папка."
    903903
    904904#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:706(para)
    905905msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
    906 msgstr "Изберетеопцията<guilabel>Добавяне,самоакосапо-нови</guilabel>."
     906msgstr "Изберете опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel>."
    907907
    908908#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:711(para)
    909909msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
    910 msgstr "Натиснете<guibutton>Добавяне</guibutton>."
     910msgstr "Натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>."
    911911
    912912#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:689(para)
    913913msgid "If you use <application>File Roller</application> to create backups, the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of your home folder. To update the archive to contain a current backup of your home folder, perform the following steps: <placeholder-1/><application>File Roller</application> automatically adds to the archive all files that you created during the last week, and updates all files that you modified during the last week. However, <application>File Roller</application> does not remove from the archive the files that you deleted during the last week. The archive update operation is much faster than doing a full backup of your home folder."
    914 msgstr "Акоизползвате<application>FileRoller</application>,задасъздаватерезервникопия,опцията<guilabel>Добавяне,самоакосапо-нови</guilabel>емногополезна.Примерно,архивът<filename>backup.tar.gz</filename>съдържаедноседмичнорезервнокопиенадомашнатаВипапка.ЗадаобновитеархивадасъдържатекущотосъстояниенадомашнатаВипапка,извършетеследнитестъпки:<placeholder-1/><application>FileRoller</application>автоматичнодобавякъмархивавсичкифайловесъздаденипрезпоследнатаседмицаиобновявавсичкифайлове,коитостепроменилипрезтовавреме.Забележете,че<application>FileRoller</application>непремахваотархивафайловете,коитостеизтрилипрезтазиеднаседмица.Тазиоперацияпоосъвременяванетонаархиваемногопо-бързаотнаправатанапълнокопиенадомашнатапапка."
     914msgstr "Ако използвате <application>File Roller</application>, за да създавате резервни копия, опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel> е много полезна. Примерно, архивът <filename>backup.tar.gz</filename> съдържа едноседмично резервно копие на домашната Ви папка. За да обновите архива да съдържа текущото състояние на домашната Ви папка, извършете следните стъпки: <placeholder-1/><application>File Roller</application> автоматично добавя към архива всички файлове създадени през последната седмица и обновява всички файлове, които сте променили през това време. Забележете, че <application>File Roller</application> не премахва от архива файловете, които сте изтрили през тази една седмица. Тази операция по осъвременяването на архива е много по-бърза от направата на пълно копие на домашната папка."
    915915
    916916#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:723(guilabel)
    917917msgid "Include files"
    918 msgstr "Включваненафайлове"
     918msgstr "Включване на файлове"
    919919
    920920#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:725(para)
    921921msgid "Type a filename pattern in this text box to include files with names that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns."
    922 msgstr "Въведетешаблонзафайловоимевполето,задавключитевсичкифайловесименаотговарящинаопределенияшаблон.Заповечеинформацияотносношаблонитенафайловитеименавижте<xreflinkend=\"file-roller-pattern\"/>."
     922msgstr "Въведете шаблон за файлово име в полето, за да включите всички файлове с имена отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно шаблоните на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
    923923
    924924#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:731(guilabel)
    925925msgid "Exclude files"
    926 msgstr "Изключваненафайлове"
     926msgstr "Изключване на файлове"
    927927
    928928#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:733(para)
    929929msgid "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns."
    930 msgstr "Въведетешаблонзафайловоимевполето,задаизключитевсичкифайловесименаотговарящинаопределенияшаблон.Заповечеинформацияотносношаблонитенафайловитеименавижте<xreflinkend=\"file-roller-pattern\"/>."
     930msgstr "Въведете шаблон за файлово име в полето, за да изключите всички файлове с име на отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно шаблоните на файловите имена. вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
    931931
    932932#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:739(guilabel)
    933933msgid "Include subfolders"
    934 msgstr "Включваненаподпапки"
     934msgstr "Включване на подпапки"
    935935
    936936#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:741(para)
    937937msgid "Select this option to add all files that match the specified pattern, from the current folder and from subfolders."
    938 msgstr "Изберететазиопция,зададобавитевсичкиотговарящинашаблонафайловеоттекущатапапкаиотподпапките."
     938msgstr "Изберете тази опция, за да добавите всички отговарящи на шаблона файлове от текущата папка и от подпапките."
    939939
    940940#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:744(para)
    941941msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
    942 msgstr "Иметонафайла,ненаподпапката,трябвадаотговарятнашаблона."
     942msgstr "Името на файла, не на подпапката, трябва да отговарят на шаблона."
    943943
    944944#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:748(para)
    945945msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> adds the matching files from the current folder only."
    946 msgstr "Аконеизберететазиопция,<application>FileRoller</application>добавяотговарящитефайловесамооттекущатапапка."
     946msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя отговарящите файлове само от текущата папка."
    947947
    948948#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:754(guilabel)
     
    952952#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:756(para)
    953953msgid "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
    954 msgstr "Изберететазиопция,задапропуснетефайловеотпапки,коитосасимволнивръзки.Символнитевръзкисапоказалциилипрепраткикъмдругипапки."
     954msgstr "Изберете тази опция, за да пропуснете файлове от папки, които са символни връзки. Символните връзки са показалци или препратки към други папки."
    955955
    956956#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:758(para)
    957957msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> adds the matching files from folders that are symbolic links."
    958 msgstr "Аконеизберететазиопция,<application>FileRoller</application>добавяотговарящитефайловеотпапки,коитосасимволнивръзки."
     958msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя отговарящите файлове от папки, които са символни връзки."
    959959
    960960#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:764(guibutton)
    961961msgid "Save Options"
    962 msgstr "Запазваненаопции"
     962msgstr "Запазване на опции"
    963963
    964964#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:766(para)
    965965msgid "Click on this button to save the current selection of advanced add options to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, then click <guibutton>Save</guibutton>."
    966 msgstr "Натиснететозибутон,задазапазитетекущатаселекцияотдопълнителниоцпииподобавянетонафайл.Показвасепрозорецът<guilabel>Запазваненаопциите</guilabel>.Въведетеописателнофайловоимевполето<guilabel>Именаопциите</guilabel>,посленатиснетена<guibutton>Запазване</guibutton>."
     966msgstr "Натиснете този бутон, за да запазите текущата селекция от допълнителни опции по добавянето на файл. Показва се прозорецът <guilabel>Запазване на опциите</guilabel>. Въведете описателно файлово име в полето <guilabel>Име на опциите</guilabel>, после натиснете на <guibutton>Запазване</guibutton>."
    967967
    968968#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:772(guibutton)
    969969msgid "Load Options"
    970 msgstr "Зарежданенаопции"
     970msgstr "Зареждане на опции"
    971971
    972972#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:774(para)
    973973msgid "Click on this button to load or delete a previously saved selection of advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is displayed."
    974 msgstr "Натиснететозибутон,задазаредитеилиизтриетезапазениопцииподобавянето.Появявасепрозорецътза<guilabel>Зарежданенаопции</guilabel>."
     974msgstr "Натиснете този бутон, за да заредите или изтриете запазени опции по добавянето. Появява се прозорецът за <guilabel>Зареждане на опции</guilabel>."
    975975
    976976#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:777(para)
    977977msgid "To load a set of options, select the options file in the list box, then click <guibutton>Apply</guibutton>."
    978 msgstr "Задазаредитенаборотопции,изберетефайласопциитеотсписъкаипосленатиснете<guibutton>Прилагане</guibutton>."
     978msgstr "За да заредите набор от опции, изберете файла с опциите от списъка и после натиснете <guibutton>Прилагане</guibutton>."
    979979
    980980#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:782(para)
    981981msgid "To delete a set of options, select the options file in the list box, then click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
    982 msgstr "Задаизтриетенаборотопции,изберетефайласопциитеотсписъкаипосленатиснете<guibutton>Премахване</guibutton>.Натиснете<guibutton>Затваряне</guibutton>,задазатворитепрозорецаза<guilabel>Зарежданенаопции</guilabel>."
     982msgstr "За да изтриете набор от опции, изберете файла с опциите от списъка и после натиснете <guibutton>Премахване</guibutton>. Натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>, за да затворите прозореца за <guilabel>Зареждане на опции</guilabel>."
    983983
    984984#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:797(title)
    985985msgid "Modifying Archives"
    986 msgstr "Промянанаархиви"
     986msgstr "Промяна на архиви"
    987987
    988988#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:798(para)
    989989msgid "You can modify the whole archive in several ways."
    990 msgstr "Можедапроменятецелияархивпоняколконачина."
     990msgstr "Може да променяте целия архив по няколко начина."
    991991
    992992#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:804(title)
    993993msgid "To Rename an Archive"
    994 msgstr "Преименуваненаархив"
     994msgstr "Преименуване на архив"
    995995
    996996#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:805(para)
    997997msgid "To rename an archive, perform the following steps:"
    998 msgstr "Задапреименуватеархив,следвайтеследнитестъпки:"
     998msgstr "За да преименувате архив, следвайте следните стъпки:"
    999999
    10001000#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:809(para)
    10011001msgid "Open the archive that you want to rename."
    1002 msgstr "Отворетеархива,койтоискатедапреименувате."
     1002msgstr "Отворете архива, който искате да преименувате."
    10031003
    10041004#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:813(para)
    10051005msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
    1006 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецаза<guilabel>Преименуване</guilabel>."
     1006msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Преименуване</guilabel>."
    10071007
    10081008#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:817(para)
    10091009msgid "Enter the new archive name, without a file extension."
    1010 msgstr "Въведетеновотоименаархива,безфайловоторазширение."
     1010msgstr "Въведете новото име на архива, без файловото разширение."
    10111011
    10121012#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:821(para)
    10131013msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>. <application>File Roller</application> renames the archive to the new filename, with the same file extension as the original file."
    1014 msgstr "Натиснете<guibutton>Преименуване</guibutton>.<application>FileRoller</application>преименуваархивакъмновотофайловоиме,съссъщотофайловоразширениекатооригиналнияфайл."
     1014msgstr "Натиснете <guibutton>Преименуване</guibutton>. <application>File Roller</application> преименува архива към новото файлово име, със същото файлово разширение като оригиналния файл."
    10151015
    10161016#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:824(para)
    10171017msgid "You cannot use <guimenuitem>Rename</guimenuitem> to change the archive format. To change the archive format, you must choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, as described in <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>."
    1018 msgstr "Неможедаизползвате<guimenuitem>Преименуване</guimenuitem>,задапроменитеформатанаархива.Задапроменитеформата,трябвадаизберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазванекато</guimenuitem></menuchoice>,кактоеописанов<xreflinkend=\"file-roller-convert-archive\"/>."
     1018msgstr "Не може да използвате <guimenuitem>Преименуване</guimenuitem>, за да промените формата на архива. За да промените формата, трябва да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазванекато</guimenuitem></menuchoice>, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>."
    10191019
    10201020#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:834(title)
    10211021msgid "To Convert an Archive to Another Format"
    1022 msgstr "Преобразуваненаархиввдругформат"
     1022msgstr "Преобразуване на архив в друг формат"
    10231023
    10241024#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:835(para)
    10251025msgid "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the following steps:"
    1026 msgstr "Задапреобразуватеархиввдругформатидагозапазитекатоновфайл,следвайтеследнитестъпки:"
     1026msgstr "За да преобразувате архив в друг формат и да го запазите като нов файл, следвайте следните стъпки:"
    10271027
    10281028#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:839(para)
    10291029msgid "Open the archive that you want to convert."
    1030 msgstr "Отворетеархива,койтоискатедапреобразувате."
     1030msgstr "Отворете архива, който искате да преобразувате."
    10311031
    10321032#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:843(para)
    10331033msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
    1034 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазванекато</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецаза<guilabel>Запазване</guilabel>."
     1034msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Запазване</guilabel>."
    10351035
    10361036#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:847(para)
    10371037msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Filename</guilabel> text box."
    1038 msgstr "Въведетеновотоименаархивавтекстовотополе<guilabel>Файловоиме</guilabel>."
     1038msgstr "Въведете новото име на архива в текстовото поле <guilabel>Файлово име</guilabel>."
    10391039
    10401040#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:851(para)
    10411041msgid "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list."
    1042 msgstr "Изберетеновияформатотпадащиясписъкза<guilabel>Типнаархива</guilabel>.Другначинедавъведетефайловоторазширениевтекстовотополе<guilabel>Име</guilabel>иизберете<guilabel>Automatic</guilabel>отпадащиясписък<guilabel>Типнаархива</guilabel>."
     1042msgstr "Изберете новия формат от падащия списък за <guilabel>Тип на архива</guilabel>. Друг начин е да въведете файловото разширение в текстовото поле <guilabel>Име</guilabel> и изберете <guilabel>Automatic</guilabel> от падащия списък <guilabel>Тип на архива</guilabel>."
    10431043
    10441044#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:855(para)
    10451045msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
    1046 msgstr "Натиснете<guibutton>Запазване</guibutton>."
     1046msgstr "Натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>."
    10471047
    10481048#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:861(para)
    10491049msgid "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> does not display an error dialog. However, <application>File Roller</application> copies only the unprotected files to the new archive."
    1050 msgstr "Аконякои,ноневсичкифайловевархивасазащитениспаролаинестевъвелипаролата,<application>FileRoller</application>нямадапокажесъобщениезагрешка.Обачевновияархивщебъдаткопиранисамонезащитенитефайлове."
     1050msgstr "Ако някои, но не всички файлове в архива са защитени с парола и не сте въвели паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже съобщение за грешка. Обаче в новия архив ще бъдат копирани само не защитените файлове."
    10511051
    10521052#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:874(title)
    10531053msgid "To Copy an Archive"
    1054 msgstr "Копираненаархив"
     1054msgstr "Копиране на архив"
    10551055
    10561056#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:875(para)
    10571057msgid "To copy an archive, perform the following steps:"
    1058 msgstr "Задакопиратеархив,следвайтеследнитестъпки:"
     1058msgstr "За да копирате архив, следвайте следните стъпки:"
    10591059
    10601060#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:879(para)
    10611061msgid "Open the archive that you want to copy."
    1062 msgstr "Отворетеархива,койтоискатедакопирате."
     1062msgstr "Отворете архива, който искате да копирате."
    10631063
    10641064#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:883(para)
    10651065msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Copy</guilabel> dialog."
    1066 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Копиране</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецаза<guilabel>Копиране</guilabel>."
     1066msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Копиране</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Копиране</guilabel>."
    10671067
    10681068#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:887(para)
    10691069msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> places the copied file. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, then press <keycap>Return</keycap>."
    1070 msgstr "Определетепътят,където<application>FileRoller</application>дапоставикопиранияфайл.Натиснетедвапътивърхузаписвсписъка,задаотидетекъмдаденотомясто.Другначинедавъведетепътявтекстовотополеза<guilabel>Файловотоиме</guilabel>ипоследанатиснете<keycap>Enter</keycap>."
     1070msgstr "Определете пътят, където <application>File Roller</application> да постави копирания файл. Натиснете два пъти върху запис в списъка, за да отидете към даденото място. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за <guilabel>Файловото име</guilabel>  и после да натиснете <keycap>Enter</keycap>."
    10711071
    10721072#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:891(para)
    10731073msgid "Click <guibutton>Copy</guibutton>. <application>File Roller</application> copies the archive to the specified position."
    1074 msgstr "Натиснете<guibutton>Копиране</guibutton>.<application>FileRoller</application>копираархивакъмизбранотомясто."
     1074msgstr "Натиснете <guibutton>Копиране</guibutton>. <application>File Roller</application> копира архива към избраното място."
    10751075
    10761076#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:899(title)
    10771077msgid "To Move an Archive"
    1078 msgstr "Преместваненаархив"
     1078msgstr "Преместване на архив"
    10791079
    10801080#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:900(para)
    10811081msgid "To move an archive, perform the following steps:"
    1082 msgstr "Задапреместитеархив,следвайтеследнитестъпки:"
     1082msgstr "За да преместите архив, следвайте следните стъпки:"
    10831083
    10841084#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:904(para)
    10851085msgid "Open the archive that you want to move."
    1086 msgstr "Отворетеархива,койтоискатедапреместите."
     1086msgstr "Отворете архива, който искате да преместите."
    10871087
    10881088#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:908(para)
    10891089msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Move</guilabel> dialog."
    1090 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецаза<guilabel>Преместване</guilabel>."
     1090msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Преместване</guilabel>."
    10911091
    10921092#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:912(para)
    10931093msgid "Specify the new path for the archive. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box."
    1094 msgstr "Изберетеновотомястозаархива.Натиснетедвапътивърхузаписотсписъка,задаотворитетовамясто.Другначинедавъведетепътятвтекстовтополеза<guilabel>Файловотоиме</guilabel>."
     1094msgstr "Изберете новото място за архива. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да отворите това място. Друг начин е да въведете пътят в текстовото поле за <guilabel>Файловото име</guilabel>."
    10951095
    10961096#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:916(para)
    10971097msgid "Click <guibutton>Move</guibutton>. <application>File Roller</application> moves the archive to the specified position."
    1098 msgstr "Натиснете<guibutton>Преместване</guibutton>.<application>FileRoller</application>преместваархивакъмопределенотомясто."
     1098msgstr "Натиснете <guibutton>Преместване</guibutton>. <application>File Roller</application> премества архива към определеното място."
    10991099
    11001100#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:924(title)
    11011101msgid "To Delete an Archive"
    1102 msgstr "Изтриваненаархив"
     1102msgstr "Изтриване на архив"
    11031103
    11041104#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:925(para)
    11051105msgid "To delete an archive, perform the following steps:"
    1106 msgstr "Задаизтриетеархив,следвайтеследнитестъпки:"
     1106msgstr "За да изтриете архив, следвайте следните стъпки:"
    11071107
    11081108#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:929(para)
    11091109msgid "Open the archive that you want to delete."
    1110 msgstr "Отворетеархива,койтоискатедаизтриете."
     1110msgstr "Отворете архива, който искате да изтриете."
    11111111
    11121112#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:933(para)
    11131113msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice> to move the archive to Trash."
    1114 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместваневкошчето</guimenuitem></menuchoice>,задапреместитеархивавКошчето."
     1114msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване в кошчето</guimenuitem></menuchoice>, за да преместите архива в Кошчето."
    11151115
    11161116#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:935(para)
    11171117msgid "You can restore an archive from Trash, as described in <xref linkend=\"file-roller-restore-archive\"/>."
    1118 msgstr "МожедавъзвърнетеархивотКошчето,кактоеописанов<xreflinkend=\"file-roller-restore-archive\"/>."
     1118msgstr "Може да възвърнете архив от Кошчето, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-restore-archive\"/>."
    11191119
    11201120#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:943(title)
    11211121msgid "To Restore an Archive"
    1122 msgstr "Възстановяваненаархив"
     1122msgstr "Възстановяване на архив"
    11231123
    11241124#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:944(para)
    11251125msgid "If a deleted archive is still in Trash, you can restore the archive. To restore an archive, perform the following steps:"
    1126 msgstr "АкоизтритархивевсеощевКошчето,можедаговъзстановите.Задагонаправите,следвайтеследнитестъпки:"
     1126msgstr "Ако изтрит архив е все още в Кошчето, може да го възстановите. За да го направите, следвайте следните стъпки:"
    11271127
    11281128#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:948(para)
    11291129msgid "Open a file manager window."
    1130 msgstr "Отворетепрозорецнафайловиямениджър."
     1130msgstr "Отворете прозорец на файловия мениджър."
    11311131
    11321132#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:952(para)
    11331133msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice> to view the Trash contents."
    1134 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Места</guimenu><guimenuitem>Кошче</guimenuitem></menuchoice>,задапрегледатесъдържаниетонаКошчето."
     1134msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Места</guimenu><guimenuitem>Кошче</guimenuitem></menuchoice>, за да прегледате съдържанието на Кошчето."
    11351135
    11361136#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:956(para)
    11371137msgid "Select the archive that you want to restore."
    1138 msgstr "Изберетеархива,койтоискатедавъзстановите."
     1138msgstr "Изберете архива, който искате да възстановите."
    11391139
    11401140#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:960(para)
    11411141msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</guimenuitem></menuchoice> to remove the archive from Trash."
    1142 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</guimenuitem></menuchoice>,задапремахнетеархиваотКошчето."
     1142msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</guimenuitem></menuchoice>, за да премахнете архива от Кошчето."
    11431143
    11441144#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:964(para)
    11451145msgid "Open the folder where you want to restore the archive."
    1146 msgstr "Отворетепапката,къдетоискатедавъзстановитеархива."
     1146msgstr "Отворете папката, където искате да възстановите архива."
    11471147
    11481148#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:968(para)
    11491149msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></menuchoice> to restore the archive."
    1150 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяненафайлове</guimenuitem></menuchoice>,задавъзстановитеархива."
     1150msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне на файлове</guimenuitem></menuchoice>, за да възстановите архива."
    11511151
    11521152#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:972(para)
    11531153msgid "Close the file manager window."
    1154 msgstr "Затворетепрозорецанафайловиямениджър."
     1154msgstr "Затворете прозореца на файловия мениджър."
    11551155
    11561156#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:981(title)
    11571157msgid "Modifying the Contents of an Archive"
    1158 msgstr "Промянанасъдържаниетонаархив"
     1158msgstr "Промяна на съдържанието на архив"
    11591159
    11601160#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:982(para)
    11611161msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
    1162 msgstr "Можедапроменятесъдържаниетонаархивпоняколконачина."
     1162msgstr "Може да променяте съдържанието на архив по няколко начина."
    11631163
    11641164#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:988(title)
    11651165msgid "To Encrypt Files in an Archive"
    1166 msgstr "Криптираненафайловевархив"
     1166msgstr "Криптиране на файлове в архив"
    11671167
    11681168#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:989(para)
    11691169msgid "For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
    1170 msgstr "Зарадисигурността,можедаискатедакриптиратефайловете,коитодобавятевархив."
     1170msgstr "Заради сигурността, може да искате да криптирате файловете, които добавяте в архив."
    11711171
    11721172#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:990(para)
    11731173msgid "If the archive format supports encryption, you can specify a password to encrypt the files that you add to the archive. Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption."
    1174 msgstr "Акоформатътнаархиваподдържакриптиране,можедаопределитепаролазакриптираненафайловете,коитодобавятевархива.Вмомента,само<filename>.zip</filename>и<filename>.arj</filename>архивитеподдържаткриптиране."
     1174msgstr "Ако форматът на архива поддържа криптиране, може да определите парола за криптиране на файловете, които добавяте в архива. В момента, само <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename> архивите поддържат криптиране."
    11751175
    11761176#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:991(para)
    11771177msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
    1178 msgstr "Задаопределитепаролазакриптирането,следвайтеследнитестъпки:"
     1178msgstr "За да определите парола за криптирането, следвайте следните стъпки:"
    11791179
    11801180#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:993(para)
    11811181msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> dialog."
    1182 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецът<guilabel>Парола</guilabel>."
     1182msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът <guilabel>Парола</guilabel>."
    11831183
    11841184#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:994(para)
    11851185msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
    1186 msgstr "Въведетепаролатавтекстовотополеза<guilabel>Парола</guilabel>."
     1186msgstr "Въведете паролата в текстовото поле за <guilabel>Парола</guilabel>."
    11871187
    11881188#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:995(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1109(para)
    11891189msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
    1190 msgstr "Натиснете<guibutton>Добре</guibutton>."
     1190msgstr "Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>."
    11911191
    11921192#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:997(para)
    11931193msgid "<application>File Roller</application> uses the password to encrypt the files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you extract from the current archive. <application>File Roller</application> deletes the password when you close the archive."
    1194 msgstr "<application>FileRoller</application>използвапаролатадакриптирафайлове,коитодобавятекъмтекущияархивидадекриптирафайлове,коиторазархивиратеотнего.<application>FileRoller</application>изтривапаролата,когатозатворитеархива."
     1194msgstr "<application>File Roller</application> използва паролата да криптира файлове, които добавяте към текущия архив и да декриптира файлове, които разархивирате от него. <application>File Roller</application> изтрива паролата, когато затворите архива."
    11951195
    11961196#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:999(para)
    11971197msgid "For information on how to check whether an archive contains encrypted files, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
    1198 msgstr "Заинформацияпотовакакдапроверитедалиархивсъдържакриптиранифайлове,вижте<xreflinkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
     1198msgstr "За информация по това как да проверите дали архив съдържа криптирани файлове, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
    11991199
    12001200#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1002(para)
    12011201msgid "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
    1202 msgstr "Криптиранетопредоставеноотархивиращипрограмиеслабоинесигурно.Акосигурносттаеважна,използвайтесилниинструментизакриптиранекатонапример<ulinkurl=\"http://www.gnupg.org\"type=\"http\">GNUPrivacyGuard</ulink>."
     1202msgstr "Криптирането предоставено от архивиращи програми е слабо и несигурно. Ако сигурността е важна, използвайте силни инструменти за криптиране като например <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
    12031203
    12041204#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1009(title)
    12051205msgid "To Rename a File in an Archive"
    1206 msgstr "Преименуваненафайлвархив"
     1206msgstr "Преименуване на файл в архив"
    12071207
    12081208#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1010(para)
     
    12161216#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1016(para)
    12171217msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
    1218 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецът<guilabel>Преименуване</guilabel>."
     1218msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът <guilabel>Преименуване</guilabel>."
    12191219
    12201220#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1019(para)
    12211221msgid "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
    1222 msgstr "Въведетеновотофайловоимевтекстовотополеза<guilabel>Новофайловоиме</guilabel>."
     1222msgstr "Въведете новото файлово име в текстовото поле за <guilabel>Ново файлово име</guilabel>."
    12231223
    12241224#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1022(para)
    12251225msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
    1226 msgstr "Натиснете<guibutton>Преименуване</guibutton>."
     1226msgstr "Натиснете <guibutton>Преименуване</guibutton>."
    12271227
    12281228#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1030(title)
    12291229msgid "To Copy Files in an Archive"
    1230 msgstr "Копираненафайловевархив"
     1230msgstr "Копиране на файлове в архив"
    12311231
    12321232#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1031(para)
    12331233msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
    1234 msgstr "Задакопиратефайловевархив,следвайтеследнитестъпки:"
     1234msgstr "За да копирате файлове в архив, следвайте следните стъпки:"
    12351235
    12361236#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1034(para)
    12371237msgid "Select the files that you want to copy."
    1238 msgstr "Изберетефайловете,коитоискатедакопирате."
     1238msgstr "Изберете файловете, които искате да копирате."
    12391239
    12401240#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1037(para)
    12411241msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
    1242 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</guimenuitem></menuchoice>."
     1242msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</guimenuitem></menuchoice>."
    12431243
    12441244#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1040(para)
    12451245msgid "Open the location where you want to put the copied files."
    1246 msgstr "Отворетеместоположението,къдетоискатедапоставитекопиранитефайлове."
     1246msgstr "Отворете местоположението, където искате да поставите копираните файлове."
    12471247
    12481248#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1043(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1063(para)
    12491249msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
    1250 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</guimenuitem></menuchoice>."
     1250msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</guimenuitem></menuchoice>."
    12511251
    12521252#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1050(title)
    12531253msgid "To Move Files in an Archive"
    1254 msgstr "Преместваненафайловевархив"
     1254msgstr "Преместване на файлове в архив"
    12551255
    12561256#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1051(para)
    12571257msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
    1258 msgstr "Задапреместитефайловевархив,следвайтеследнитестъпки:"
     1258msgstr "За да преместите файлове в архив, следвайте следните стъпки:"
    12591259
    12601260#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1054(para)
    12611261msgid "Select the files that you want to move."
    1262 msgstr "Изберетефайловете,коитоискатедапреместите"
     1262msgstr "Изберете файловете, които искате да преместите"
    12631263
    12641264#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1057(para)
    12651265msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>."
    1266 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</guimenuitem></menuchoice>."
     1266msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</guimenuitem></menuchoice>."
    12671267
    12681268#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1060(para)
    12691269msgid "Open the location where you want to put the moved files."
    1270 msgstr "Отворетеместоположението,къдетоискатедапоставитепреместенитефайлове."
     1270msgstr "Отворете местоположението, където искате да поставите преместените файлове."
    12711271
    12721272#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1070(title)
    12731273msgid "To Delete Files From an Archive"
    1274 msgstr "Изтриваненафайловеотархив"
     1274msgstr "Изтриване на файлове от архив"
    12751275
    12761276#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1071(para)
    12771277msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
    1278 msgstr "Задаизтриетефайловеотархив,следвайтеследнитестъпки:"
     1278msgstr "За да изтриете файлове от архив, следвайте следните стъпки:"
    12791279
    12801280#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1074(para)
    12811281msgid "Select the files that you want to delete."
    1282 msgstr "Изберетефайловете,коитоискатедаизтриете."
     1282msgstr "Изберете файловете, които искате да изтриете."
    12831283
    12841284#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1077(para)
    12851285msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Delete</guilabel> dialog."
    1286 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Изтриване</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецът<guilabel>Изтриване</guilabel>."
     1286msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Изтриване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът <guilabel>Изтриване</guilabel>."
    12871287
    12881288#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1080(para)
    12891289msgid "Select one of the following delete options:"
    1290 msgstr "Изберетееднаотследнитеопциизаизтриване:"
     1290msgstr "Изберете една от следните опции за изтриване:"
    12911291
    12921292#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1085(para)
    12931293msgid "Delete all files from the archive."
    1294 msgstr "Изтрийтевсичкифайловеотархива."
     1294msgstr "Изтрийте всички файлове от архива."
    12951295
    12961296#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1091(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1520(guilabel)
    12971297msgid "Selected files"
    1298 msgstr "Избранифайлове"
     1298msgstr "Избрани файлове"
    12991299
    13001300#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1093(para)
    13011301msgid "Delete the selected files from the archive."
    1302 msgstr "Изтрийтеизбранитефайловеотархива."
     1302msgstr "Изтрийте избраните файлове от архива."
    13031303
    13041304#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1099(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1505(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1528(guilabel)
     
    13081308#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1101(para)
    13091309msgid "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns."
    1310 msgstr "Изтрийтеотархивавсичкифайлове,отговарящинаопределеншаблон.Заповечеинформацияотносношаблонинафайловитеимена,вижте<xreflinkend=\"file-roller-pattern\"/>."
     1310msgstr "Изтрийте от архива всички файлове, отговарящи на определен шаблон. За повече информация относно шаблони на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
    13111311
    13121312#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1120(title)
    13131313msgid "Viewing Archives"
    1314 msgstr "Преглежданенаархиви"
     1314msgstr "Преглеждане на архиви"
    13151315
    13161316#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1121(para)
    13171317msgid "<application>File Roller</application> enables you to view several aspects of an archive."
    1318 msgstr "<application>FileRoller</application>Випредоставявъзможносттадавиждатеняколкоаспектанаархива."
     1318msgstr "<application>File Roller</application> Ви предоставя възможността да виждате няколко аспекта на архива."
    13191319
    13201320#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1126(title)
    13211321msgid "To View the Properties of an Archive"
    1322 msgstr "Преглежданенаинформациязаархив"
     1322msgstr "Преглеждане на информация за архив"
    13231323
    13241324#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1130(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1166(guilabel)
     
    13281328#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1131(para)
    13291329msgid "The name of the archive."
    1330 msgstr "Иметонаархива."
     1330msgstr "Името на архива."
    13311331
    13321332#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1135(guilabel)
     
    13361336#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1136(para)
    13371337msgid "The position of the archive in the file system."
    1338 msgstr "Местоположениетонаархиванафайловатасистема."
     1338msgstr "Местоположението на архива на файловата система."
    13391339
    13401340#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1140(guilabel)
    13411341msgid "File size"
    1342 msgstr "Размернафайла"
     1342msgstr "Размер на файла"
    13431343
    13441344#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1141(para)
    13451345msgid "The size of the archive contents when compressed. To learn the size of the archive contents when uncompressed, check the statusbar."
    1346 msgstr "Размерътнасъдържаниетонаархива,когатоекомпресирано.Заданаучитеразмеранаархива,когатоенекомпресиран,вижтелентатазасъстоянието."
     1346msgstr "Размерът на съдържанието на архива, когато е компресирано. За да научите размера на архива, когато е некомпресиран, вижте лентата за състоянието."
    13471347
    13481348#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1145(guilabel)
    13491349msgid "Number of files"
    1350 msgstr "Бройфайлове"
     1350msgstr "Брой файлове"
    13511351
    13521352#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1146(para)
    13531353msgid "The number of files in the archive."
    1354 msgstr "Броятнафайловевархива."
     1354msgstr "Броят на файлове в архива."
    13551355
    13561356#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1150(guilabel)
    13571357msgid "Modified on"
    1358 msgstr "Променянна"
     1358msgstr "Променян на"
    13591359
    13601360#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1151(para)
    13611361msgid "The date and time at which the archive was last modified."
    1362 msgstr "Дататаивремето,покоетоархивътзапоследенпътебилпроменян."
     1362msgstr "Датата и времето, по което архивът за последен път е бил променян."
    13631363
    13641364#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1127(para)
    13651365msgid "To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>"
    1366 msgstr "Задавидитеинформациятазаархив,изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>,задасепокажепрозорецът<guilabel>Свойства</guilabel>.Прозорецътза<guilabel>Свойствата</guilabel>показваследнатаинформация,относноархива:<placeholder-1/>"
     1366msgstr "За да видите информацията за архив, изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът <guilabel>Свойства</guilabel>. Прозорецът за <guilabel>Свойствата</guilabel> показва следната информация, относно архива: <placeholder-1/>"
    13671367
    13681368#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1161(title)
    13691369msgid "To View the Contents of an Archive"
    1370 msgstr "Прегледнасъдържаниетонаархив"
     1370msgstr "Преглед на съдържанието на архив"
    13711371
    13721372#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1167(para)
    13731373msgid "The name of a file or folder in the archive."
    1374 msgstr "Иметонафайлилипапкавархива."
     1374msgstr "Името на файл или папка в архива."
    13751375
    13761376#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1171(guilabel)
     
    13801380#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1172(para)
    13811381msgid "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
    1382 msgstr "Размерътнафайла,когатобъдеразархивиран.Запапкитеполетоза<guilabel>Размера</guilabel>епразно.Заповечеинформациязатовакакдавидитеразмеранакомпресиранияфайл,вижте<xreflinkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
     1382msgstr "Размерът на файла, когато бъде разархивиран. За папките полето за <guilabel>Размера</guilabel> е празно. За повече информация за това как да видите размера на компресирания файл, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
    13831383
    13841384#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1176(guilabel)
     
    13881388#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1177(para)
    13891389msgid "The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
    1390 msgstr "Видътнафайла.Запапките,стойносттавполето<guilabel>Тип</guilabel>е<literal>Папка</literal>."
     1390msgstr "Видът на файла. За папките, стойността в полето <guilabel>Тип</guilabel> е <literal>Папка</literal>."
    13911391
    13921392#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1181(guilabel)
    13931393msgid "Date modified"
    1394 msgstr "Датанапромяна"
     1394msgstr "Дата на промяна"
    13951395
    13961396#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1182(para)
    13971397msgid "The date on which the file was last modified. For a folder, the <guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
    1398 msgstr "Датата,накоятофайлътебилпоследнопроменян.Запапките,полето<guilabel>Датанапромяна</guilabel>епразно."
     1398msgstr "Датата, на която файлът е бил последно променян. За папките, полето <guilabel>Дата на промяна</guilabel> е празно."
    13991399
    14001400#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1187(para)
    14011401msgid "The path to the file within the archive. For a folder, the <guilabel>Location</guilabel> field is blank."
    1402 msgstr "Пътятдофайлавсамияархив.Запапките,полето<guilabel>Местоположение</guilabel>епразно."
     1402msgstr "Пътят до файла в самия архив. За папките, полето <guilabel>Местоположение</guilabel> е празно."
    14031403
    14041404#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1163(para)
    14051405msgid "To view the contents of a <application>File Roller</application> archive, use a Bonobo-enabled viewer. <application>File Roller</application> displays the archive contents as a file list with the following columns: <placeholder-1/>"
    1406 msgstr "Задапрегледатесъдържаниетонаархивна<application>FileRoller</application>,използвайтеBonoboсъвместимапрограмазапреглед.<application>FileRoller</application>показвасъдържаниетонаархивакатосписъксфайловесъсследнитеколони:<placeholder-1/>"
     1406msgstr "За да прегледате съдържанието на архив на <application>File Roller</application>, използвайте Bonobo съвместима програма за преглед. <application>File Roller</application> показва съдържанието на архива като списък с файлове със следните колони: <placeholder-1/>"
    14071407
    14081408#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1192(para)
    14091409msgid "If another program has modified the archive since <application>File Roller</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive contents from disk."
    1410 msgstr "Акодругапрограмаепроменялаархиваоткакто<application>FileRoller</application>гоеотварял,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Презареждане</guimenuitem></menuchoice>,задапрезаредитесъдържаниетонаархиваоттвърдиядиск."
     1410msgstr "Ако друга програма е променяла архива от както <application>File Roller</application> го е отварял, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Презареждане</guimenuitem></menuchoice>, за да презаредите съдържанието на архива от твърдия диск."
    14111411
    14121412#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1194(para)
    14131413msgid "For information on how to customize the way that <application>File Roller</application> displays the archive contents, see <xref linkend=\"file-roller-archive-custom\"/>."
    1414 msgstr "Заинформацияпотовакакдапроменятеначина,покойто<application>FileRoller</application>показвасъдържаниетонаархивите,вижте<xreflinkend=\"file-roller-archive-custom\"/>."
     1414msgstr "За информация по това как да променяте начина, по който <application>File Roller</application> показва съдържанието на архивите, вижте <xref linkend=\"file-roller-archive-custom\"/>."
    14151415
    14161416#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1196(para)
    14171417msgid "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
    1418 msgstr "Запосложнизадачи,използвайтепрограмаинсталирананаВашатасистем.Заповечеинформация,вижте<xreflinkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
     1418msgstr "За по сложни задачи, използвайте програма инсталирана на Вашата система. За повече информация, вижте<xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
    14191419
    14201420#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1203(title)
    14211421msgid "To View a File in an Archive"
    1422 msgstr "Прегледнафайлвархив"
     1422msgstr "Преглед на файл в архив"
    14231423
    14241424#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1207(para)
    14251425msgid "Select the file."
    1426 msgstr "Изберетефайла."
     1426msgstr "Изберете файла."
    14271427
    14281428#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1208(para)
    14291429msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>View File</guimenuitem></menuchoice>."
    1430 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Показваненафайл</guimenuitem></menuchoice>."
     1430msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Показване на файл</guimenuitem></menuchoice>."
    14311431
    14321432#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1204(para)
    14331433msgid "To view a file in an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
    1434 msgstr "Задапрегледатефайлвархив,следвайтеследнитестъпки:<placeholder-1/>"
     1434msgstr "За да прегледате файл в архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"
    14351435
    14361436#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1211(para)
    14371437msgid "<application>File Roller</application> uses information from the <guilabel>File Types and Programs</guilabel> section of Advanced Desktop Preferences to automatically determine the appropriate viewer or application for the file type, and then launches that viewer or application. For more information about the differences between viewers and applications, see <xref linkend=\"file-roller-viewers-applications\"/>. If <application>File Roller</application> cannot determine the appropriate viewer or application, <application>File Roller</application> tries to use a text viewer to display the file contents."
    1438 msgstr "<application>FileRoller</application>използваинформацияотсекциятаза<guilabel>Типовефайловеипрограми</guilabel>,задаопределиавтоматичноподходящатапрограмазапрегледилиприложениезададенияфайловвидипослестартиранужното.Заповечеинформацияотносноразликитемеждупростапрограмазапрегледипълноприложение,вижте<xreflinkend=\"file-roller-viewers-applications\"/>.Ако<application>FileRoller</application>неможедаопределиподходящатапрограмазапрегледилиприложение,щесестартиратекстовредактор,задасепокажесъдържаниетонафайла."
     1438msgstr "<application>File Roller</application> използва информация от секцията за <guilabel>Типове файлове и програми</guilabel>, за да определи автоматично подходящата програма за преглед или приложение за дадения файлов вид и после стартира нужното. За повече информация относно разликите между проста програма за преглед и пълно приложение, вижте <xref linkend=\"file-roller-viewers-applications\"/>. Ако <application>FileRoller</application> не може да определи подходящата програма за преглед или приложение, ще се стартира текстов редактор, за да се покаже съдържанието на файла."
    14391439
    14401440#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1213(para)
    14411441msgid "You can also use a viewer or application specified by you, rather than the default viewer or application, to view a file. To use an external application to open a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Open Files</guimenuitem></menuchoice>. <application>File Roller</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open files of the specified type. To select one of the applications, click on the application name and then click <guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click <guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
    1442 msgstr "Същотакаможетедаизползватепреглеждащапрограмаилиприложениеопределноотвас,вместостандартнитетакива.Задаизползватевъншнапрограмазаотваряненафайл,изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отваряненафайлове</guimenuitem></menuchoice>.<application>FileRoller</application>показвапрозореца<guilabel>Отваряненафайлове</guilabel>,койтоизписвавсичкипрограми,коитомогатдаотворятфайловеотопределениявид.Задаизберетееднапрограма,натиснетевърхуиметойипосленатиснете<guibutton>Отваряне</guibutton>.Другначинедавъведетеиметонапрограматавтекстовотополе<guilabel>Програма</guilabel>ипоследанатиснете<guibutton>Отваряне</guibutton>,задасестартираличноизбранатапрограма."
     1442msgstr "Също така можете да използвате преглеждаща програма или приложение определно от вас, вместо стандартните такива. За да използвате външна програма за отваряне на файл, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отваряне на файлове</guimenuitem></menuchoice>. <application>File Roller</application> показва прозореца <guilabel>Отваряне на файлове</guilabel>, който изписва всички програми, които могат да отворят файлове от определения вид. За да изберете една програма, натиснете върху името й и после натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. Друг начин е да въведете името на програмата в текстовото поле <guilabel>Програма</guilabel> и после да натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>, за да се стартира лично избраната програма."
    14431443
    14441444#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1217(para)
    14451445msgid "You cannot use <application>File Roller</application> to change a file. If you use an application to open a file within a <application>File Roller</application> archive and make any changes to the opened file, <application>File Roller</application><emphasis>does not</emphasis> save the changes in the archive, even if you click <guibutton>Save</guibutton> in the application. <application>File Roller</application> creates a temporary copy of the file, and then passes the temporary copy to the file-editing application. When you close the file-editing application, <application>File Roller</application> deletes the temporary copy of the file and all changes are lost."
    1446 msgstr "Неможетедаизползвате<application>FileRoller</application>,задапроменятефайл.Акоизползватепрограмадаотворитефайл,койтоевархивна<application>FileRoller</application>инаправитепроменипоотворенияфайл,<application>FileRoller</application><emphasis>няма</emphasis>дазапазипроменитевархива,дорииданатиснете<guibutton>Запазване</guibutton>визползванатапрограма.<application>FileRoller</application>създававременнокопиенафайлаипослеподававременнотокопиекъмпрограматаредактор.Когатоязатворите,<application>FileRoller</application>изтривавременнотокопиенафайлаивсичкипроменисегубят."
     1446msgstr "Не можете да използвате <application>File Roller</application>, за да променяте файл. Ако използвате програма да отворите файл, който е в архивна <application>File Roller</application> и направите промени по отворения файл, <application>File Roller</application> <emphasis>няма</emphasis> да запази промените в архива, дори и да натиснете <guibutton>Запазване</guibutton> в използваната програма. <application>File Roller</application> създава временно копие на файла и после подава временното копие към програмата редактор. Когато я затворите, <application>File Roller</application> изтрива временното копие на файла и всички промени се губят."
    14471447
    14481448#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1223(para)
    14491449msgid "<link linkend=\"file-roller-extract\">Extract</link> the file to a temporary location."
    1450 msgstr "<linklinkend=\"file-roller-extract\">Разархивиране</link>нафайлакъмвременнапапка."
     1450msgstr "<link linkend=\"file-roller-extract\">Разархивиране</link> на файла към временна папка."
    14511451
    14521452#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1224(para)
    14531453msgid "Edit the temporary file created in step 1, and then save your changes."
    1454 msgstr "Редактирайтевременнияфайлсъздаденвстъпка1ипослезапазетепромените."
     1454msgstr "Редактирайте временния файл създаден в стъпка 1 и после запазете промените."
    14551455
    14561456#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1225(para)
    14571457msgid "<link linkend=\"file-roller-add-files\">Add</link> the edited file back into the archive, that is, overwrite the original version of the file."
    1458 msgstr "<linklinkend=\"file-roller-add-files\">Добавете</link>редактиранияфайлобратнокъмархива,тоестпрезапишетеоригиналнатаверсиянафайла."
     1458msgstr "<link linkend=\"file-roller-add-files\">Добавете</link> редактирания файл обратно към архива, тоест презапишете оригиналната версия на файла."
    14591459
    14601460#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1220(para)
    14611461msgid "To edit a file in a <application>File Roller</application> archive and save your changes in the archive: <placeholder-1/>"
    1462 msgstr "Задаредактиратефайлвархивна<application>FileRoller</application>идазапазитепроменитевархива:<placeholder-1/>"
     1462msgstr "За да редактирате файл в архив на <application>File Roller</application> и да запазите промените в архива: <placeholder-1/>"
    14631463
    14641464#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1230(title)
    14651465msgid "Viewers and Applications"
    1466 msgstr "Програмизапрегледиприложения"
     1466msgstr "Програми за преглед и приложения"
    14671467
    14681468#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1231(para)
    14691469msgid "Viewers do not launch a separate application to display the contents of a file. Instead, viewers show the contents of the file inside a file manager window. Viewers usually start much more quickly than applications, but have very limited functionality."
    1470 msgstr "Програмитезапрегледнестартиратотделноприложение,задапокажатсъдържаниетонафайл.Вместотова,тепоказватсъдържаниетонафайлавпрозорецнафайловиямениджър.Обикновеносестартиратмногопо-бързоотприложенията,ноимаминималнафункционалност."
     1470msgstr "Програмите за преглед не стартират отделно приложение, за да покажат съдържанието на файл. Вместо това, те показват съдържанието на файла в прозорец на файловия мениджър. Обикновено се стартират много по-бързо от приложенията, но имат минимална функционалност."
    14711471
    14721472#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1234(para)
    14731473msgid "Viewers are not part of the <application>File Roller</application> application. Viewers are provided by other GNOME applications and use special technology called <application>bonobo</application> which enables the viewers to work inside a file manager window. The number of viewers available to <application>File Roller</application> depends on the <application>bonobo</application>-enabled applications installed on your system."
    1474 msgstr "Програмитезапрегледнесачастотприложението<application>FileRoller</application>.ТесадоставениотдругиGNOMEпрограмииизползватспециалнатехнологиянаречена<application>bonobo</application>,коятоимпозволявадаработятвпрозорецанафайловиямениджър.Броятнапрограмитезапрегледналичниза<application>FileRoller</application>зависиот<application>bonobo</application>съвместимитепрограмиинсталиранинасистематаВи."
     1474msgstr "Програмите за преглед не са част от приложението <application>File Roller</application>. Те са доставени от други GNOME програми и използват специална технология наречена <application>bonobo</application>, която им позволява да работят в прозореца на файловия мениджър. Броят на програмите за преглед налични за <application>File Roller</application> зависи от <application>bonobo</application> съвместимите програми инсталирани на системата Ви."
    14751475
    14761476#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1242(title)
    14771477msgid "Customizing the Archive Display"
    1478 msgstr "Персонализираненапоказванетонаархиви"
     1478msgstr "Персонализиране на показването на архиви"
    14791479
    14801480#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1243(para)
    14811481msgid "You can customize the way that <application>File Roller</application> displays the archive contents, as follows:"
    1482 msgstr "Можедаперсонализиратеначина,покойто<application>FileRoller</application>показвасъдържаниетонаархивите,кактоследва:"
     1482msgstr "Може да персонализирате начина, по който <application>File Roller</application> показва съдържанието на архивите, както следва:"
    14831483
    14841484#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1247(para)
    14851485msgid "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
    1486 msgstr "Преминаванеотпоказванекатопапкаипоказваненавсичкифайлове.Заповечеинформация,вижте<xreflinkend=\"file-roller-view-type\"/>."
     1486msgstr "Преминаване към показване като папка и показване на всички файлове и обратно. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
    14871487
    14881488#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1251(para)
    14891489msgid "Specify the order in which to display files in the list. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
    1490 msgstr "Определетереда,покойтодасепоказватфайловетевсписъка.Заповечеинформация,вижте<xreflinkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
     1490msgstr "Определете реда, по който да се показват файловете в списъка. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
    14911491
    14921492#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1255(para)
    14931493msgid "Display additional details about the contents of the archive. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
    1494 msgstr "Показваненадопълнителнаинформацияотносносъдържаниетонаархива.Заповечеинформация,вижте<xreflinkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
     1494msgstr "Показване на допълнителна информация относно съдържанието на архива. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
    14951495
    14961496#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1259(para)
    14971497msgid "<application>File Roller</application> updates the display immediately, when you make any of the above customizations."
    1498 msgstr "<application>FileRoller</application>обновявапоказанотоавтоматично,когатонаправитенякояотгорнитепромени."
     1498msgstr "<application>File Roller</application> обновява показаното автоматично, когато направите някоя от горните промени."
    14991499
    15001500#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1263(title)
    15011501msgid "To Set the View Type"
    1502 msgstr "Настройваненавидаизглед"
     1502msgstr "Настройване на вида изглед"
    15031503
    15041504#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1264(para)
    15051505msgid "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>."
    1506 msgstr "Акоархивасъдържапапки,можедапокажетесъдържаниетомуиликато<linklinkend=\"file-roller-view-type-folder\">папка</link>или<linklinkend=\"file-roller-view-type-file\">дапокажетевсичкифайловенаведнъж</link>."
     1506msgstr "Ако архива съдържа папки, може да покажете съдържанието му или като <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">папка</link> или <link linkend=\"file-roller-view-type-file\"> да покажете всички файлове наведнъж</link>."
    15071507
    15081508#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1268(title)
    15091509msgid "Folder View"
    1510 msgstr "Показванекатопапка"
     1510msgstr "Показване като папка"
    15111511
    15121512#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1269(para)
    15131513msgid "<application>File Roller</application> displays the archive contents in folder view by default. To explicitly select folder view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</guimenuitem></menuchoice>."
    1514 msgstr "<application>FileRoller</application>показвасъдържаниетонаархивапоподразбиранекатопапка.Задаукажетеизричнопрегледкатопапка,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Прегледкатопапка</guimenuitem></menuchoice>."
     1514msgstr "<application>File Roller</application> показва съдържанието на архива по подразбиране като папка. За да укажете изрично преглед като папка, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Преглед като папка</guimenuitem></menuchoice>."
    15151515
    15161516#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1271(para)
    15171517msgid "In folder view, <application>File Roller</application> shows folders in the same way as a file manager shows folders. That is, <application>File Roller</application> indicates folders in the display area with a folder icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on the folder name."
    1518 msgstr "Припоказванетокатопапка,<application>FileRoller</application>показвапапкитепосъщияначинкактофайловиямениджър.Тоест,<application>FileRoller</application>показвапапкитеврайонанапрегледсиконанапапкаиименапапка.Задапрегледатесъдържаниетонапапка,натиснетедвапътивърхуиметой."
     1518msgstr "При показването като папка, <application>File Roller</application> показва папките по същия начин както файловия мениджър. Тоест, <application>File Roller</application> показва папките в района на преглед с икона на папка и име на папка. За да прегледате съдържанието на папка, натиснете два пъти върху името й."
    15191519
    15201520#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1273(para)
    15211521msgid "The folderbar, which <application>File Roller</application> displays only in folder view, contains the components described in the following table."
    1522 msgstr "Навигационнаталента,която<application>FileRoller</application>показвасамоприпоказванетокатопапка,съдържакомпонентитеописанивследнататаблица."
     1522msgstr "Навигационната лента, която <application>File Roller</application> показва само при показването като папка, съдържа компонентите описани в следната таблица."
    15231523
    15241524#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1282(para)
     
    15321532#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1296(phrase)
    15331533msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
    1534 msgstr "Показва иконата за навигиране назад в истроията с местоположенията."
     1534msgstr "Показва иконата за навигиране назад в историята с местоположенията."
    15351535
    15361536#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1302(para)
    15371537msgid "Click on this button to navigate backwards in the location history list."
    1538 msgstr "Натиснететозибутон,заданавигиратеобратнопоисториятанапосещенията."
     1538msgstr "Натиснете този бутон, за да навигирате обратно по историята на посещенията."
    15391539
    15401540#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1315(phrase)
    15411541msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
    1542 msgstr "Показва иконата за навигиране напред в истроията с местоположенията."
     1542msgstr "Показва иконата за навигиране напред в историята с местоположенията."
    15431543
    15441544#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1321(para)
    15451545msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
    1546 msgstr "Натиснететозибутон,заданавигиратенапредвисториятанапосещенията."
     1546msgstr "Натиснете този бутон, за да навигирате напред в историята на посещенията."
    15471547
    15481548#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1334(phrase)
     
    15561556#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1359(para)
    15571557msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
    1558 msgstr "Натиснететозибутон,заданавигиратееднонивопо-надолувдървовиднатаструктура."
     1558msgstr "Натиснете този бутон, за да навигирате едно ниво по-надолу в дървовидната структура."
    15591559
    15601560#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1371(para)
    15611561msgid "This field shows the full pathname, within the archive, of the current folder."
    1562 msgstr "Товаполепоказвапълнотоописаниенапътя,вструктуратанаархива,натекущатапапка."
     1562msgstr "Това поле показва пълното описание на пътя, в структурата на архива, на текущата папка."
    15631563
    15641564#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1374(para)
    15651565msgid "To change to a different level in the folder tree, type the new location in the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</keycap>. <application>File Roller</application> displays the contents of the new location."
    1566 msgstr "Задапреминетекъмразличнонивоотдървовиднатаструктура,въведетеновтоместоположениевтекстовотополе<guilabel>Местоположение</guilabel>ипосленатиснете<keycap>Enter</keycap>.<application>FileRoller</application>показвасъдържаниетонановотоместоположение."
     1566msgstr "За да преминете към различно ниво от дървовидната структура, въведете новото местоположение в текстовото поле <guilabel>Местоположение</guilabel> и после натиснете <keycap>Enter</keycap>. <application>File Roller</application> показва съдържанието на новото местоположение."
    15671567
    15681568#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1384(title)
    15691569msgid "File View"
    1570 msgstr "Показваненавсичкифайлове"
     1570msgstr "Показване на всички файлове"
    15711571
    15721572#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1385(para)
    15731573msgid "To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
    1574 msgstr "Заизберетепоказваненавсичкифайлове,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показваненавсичкифайлове</guimenuitem></menuchoice>."
     1574msgstr "За изберете показване на всички файлове, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на всички файлове</guimenuitem></menuchoice>."
    15751575
    15761576#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1387(para)
    15771577msgid "In file view, <application>File Roller</application> displays all files in the archive, including files from subfolders, in a single list."
    1578 msgstr "Припоказванетонавсичкифайлове,<application>FileRoller</application>показвавсичкифайловевархива,включителнофайловеотподпапки,вединцялсписък."
     1578msgstr "При показването на всички файлове, <application>File Roller</application> показва всички файлове в архива, включително файлове от подпапки, в един цял списък."
    15791579
    15801580#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1394(title)
    15811581msgid "To Sort the File List"
    1582 msgstr "Сортираненасписъкасфайлове"
     1582msgstr "Сортиране на списъка с файлове"
    15831583
    15841584#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1395(para)
    15851585msgid "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or location."
    1586 msgstr "Можедасортиратефайловиясписъкпоиме,размер,вид,датанапромянаилиместоположение."
     1586msgstr "Може да сортирате файловия списък по име, размер, вид, дата на промяна или местоположение."
    15871587
    15881588#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1396(para)
    15891589msgid "To specify a sort order, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu></menuchoice> and select the required sort order. Alternatively, click on the heading of the corresponding column."
    1590 msgstr "Задаопределитереднасортиране,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guisubmenu>Подрежданенафайлове</guisubmenu></menuchoice>иизберетенужнияреднасортиране.Другначинеданатиснетевърхугорнатачастнасъответнатаколона."
     1590msgstr "За да определите ред на сортиране, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guisubmenu>Подреждане на файлове</guisubmenu></menuchoice> и изберете нужния ред на сортиране. Друг начин е да натиснете върху горната част на съответната колона."
    15911591
    15921592#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1397(para)
    15931593msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again, or choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu><guisubmenu>Reversed Order</guisubmenu></menuchoice>."
    1594 msgstr "Задаобърнетереданасортиране,натиснетевърхугорнатачастнаколонатаотновоилиизберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guisubmenu>Подрежданенафайлове</guisubmenu><guisubmenu>Обратенред</guisubmenu></menuchoice>."
     1594msgstr "За да обърнете реда на сортиране, натиснете върху горната част на колоната отново или изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guisubmenu>Подреждане на файлове</guisubmenu><guisubmenu>Обратен ред</guisubmenu></menuchoice>."
    15951595
    15961596#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1399(para)
    15971597msgid "For example, to sort the file list by modification date, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>File Roller</application> rearranges the file list to display the files by modification date, starting with the earliest. To display the latest files first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
    1598 msgstr "Примерно,задасортиратефайловиясписъкподатанапромяна,натиснетенагорнатачастнаколоната<guilabel>Датанапромяна</guilabel>.<application>FileRoller</application>пренареждафайловиясписъкдапоказвафайловетеподатанапромяна,започвайкиснай-ранните.Задапокажетепървонай-късните,натиснетеотнововърхугорнатачастнаколоната<guilabel>Датанапромяна</guilabel>."
     1598msgstr "Примерно, за да сортирате файловия списък по дата на промяна, натиснете на горната част на колоната <guilabel>Дата на промяна</guilabel>. <application>File Roller</application> пренарежда файловия списък да показва файловете по дата на промяна, започвайки с най-ранните. За да покажете първо най-късните, натиснете отново върху горната част на колоната <guilabel>Дата на промяна</guilabel>."
    15991599
    16001600#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1401(para)
    16011601msgid "<application>File Roller</application> always performs a secondary sort based on the file name. In the above example, <application>File Roller</application> sorts by name any files that have the same modification date."
    1602 msgstr "<application>FileRoller</application>винагиизвършвавторичносортиранебазиранонафайловотоиме.Вгорнияпример,<application>FileRoller</application>сортирапоимевсичкифайлове,коитоиматсъщатадатанапромяна."
     1602msgstr "<application>File Roller</application> винаги извършва вторично сортиране базирано на файловото име. В горния пример,<application>File Roller</application> сортира по име всички файлове, които имат същата дата на промяна."
    16031603
    16041604#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1406(title)
    16051605msgid "To Display Additional Details"
    1606 msgstr "Показваненадопълнителнаинформация"
     1606msgstr "Показване на допълнителна информация"
    16071607
    16081608#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1410(para)
    16091609msgid "If the archive contains no encrypted files, or if the archive contains encrypted files and you have entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</literal>."
    1610 msgstr "Акоархиванесъдържакриптиранифайлове,илиакоархивасъдържатакивафайлове,новиестевъвелиправилнатапаролавполето<guilabel>Парола</guilabel>,<application>FileRoller</application>отваряпрозорецаза<guilabel>Тестовитерезултати</guilabel>,задаизпишевсекифайлвархиваидаиндикира,чевсекиимастатус<literal>OK</literal>."
     1610msgstr "Ако архива не съдържа криптирани файлове, или ако архива съдържа такива файлове, но вие сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</application> отваря прозореца за <guilabel>Тестовите резултати</guilabel>, за да изпише всеки файл в архива и да индикира, че всеки има статус <literal>OK</literal>."
    16111611
    16121612#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1414(para)
    16131613msgid "If the archive contains some encrypted and unencrypted files, and you have not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each unencrypted file has status <literal>OK</literal>, and each encrypted file has status <literal>incorrect password</literal>."
    1614 msgstr "Акоархивътсъдържаняколкокриптиранииняколконекриптиранифайловеивиенестевъвелиправилнатапаролавполето<guilabel>Парола</guilabel>,<application>FileRoller</application>отваряпрозорецаза<guilabel>Тестовирезултати</guilabel>,задаизпишевсичкифайловевархиваидаиндикира,чевсекинекриптиранфайлимастатус<literal>OK</literal>ивсекикриптиранимастатус<literal>неправилнапарола</literal>."
     1614msgstr "Ако архивът съдържа няколко криптирани и няколко некриптирани файлове и Вие не сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</application> отваря прозореца за <guilabel>Тестови резултати</guilabel>, за да изпише всички файлове в архива и да индикира, че всеки некриптиран файл има статус <literal>OK</literal> и всеки криптиран има статус <literal>неправилна парола</literal>."
    16151615
    16161616#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1418(para)
    16171617msgid "If the archive contains only encrypted files and you have not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</application> displays an <guilabel>Error</guilabel> dialog."
    1618 msgstr "Акоархивътсъдържасамокриптиранифайловеинестевъвелиправилнатапаролавполето<guilabel>Парола</guilabel>,<application>FileRoller</application>щепокажепрозорецза<guilabel>Грешка</guilabel>."
     1618msgstr "Ако архивът съдържа само криптирани файлове и не сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</application> ще покаже прозорец за <guilabel>Грешка</guilabel>."
    16191619
    16201620#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1407(para)
    16211621msgid "To check whether an archive contains encrypted files, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> For more information about file encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
    1622 msgstr "Задапроверитедалиархивсъдържакриптиранифайлове,изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Изпробваненацялостта</guimenuitem></menuchoice>:<placeholder-1/>Заповечеинформацияотноснокриптиранетонафайлове,вижте<xreflinkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
     1622msgstr "За да проверите дали архив съдържа криптирани файлове, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Изпробване на цялостта</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>За повече информация относно криптирането на файлове, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
    16231623
    16241624#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1427(para)
    16251625msgid "If you tested the archive in the current <application>File Roller</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays the results of the last test."
    1626 msgstr "Акостетествалиархивавтекущатасесияна<application>FileRoller</application>,прозорецът<guilabel>Последенизход</guilabel>показварезултатитеотпоследниятест."
     1626msgstr "Ако сте тествали архива в текущата сесия на <application>File Roller</application>, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> показва резултатите от последния тест."
    16271627
    16281628#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1431(para)
    16291629msgid "If you did not test the archive in the current <application>File Roller</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a list of all files in the archive, but does not indicate any status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the compressed size of each file and the percentage of compression, and the date and time at which the file was last modified."
    1630 msgstr "Аконестетествалиархивавтекущатасесияна<application>FileRoller</application>,прозорецът<guilabel>Последенизход</guilabel>показвасписъксвсичкифайловевархива,нонеиндикиранякакъвстатус.Вместотова,прозорецът<guilabel>Последенизход</guilabel>предоставякомпресиранияразмернавсекифайлипроцентакомпресия,кактоидататаивремето,когатофайлътебилпроменен."
     1630msgstr "Ако не сте тествали архива в текущата сесия на <application>File Roller</application>, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> показва списък с всички файлове в архива, но не индикира някакъв статус. Вместо това, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> предоставя компресирания размер на всеки файл и процента компресия, както и датата и времето, когато файлът е бил променен."
    16311631
    16321632#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1424(para)
    16331633msgid "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
    1634 msgstr "Задаотворитепрозорецътза<guilabel>Последнияизход</guilabel>,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Последенизход</guimenuitem></menuchoice>:<placeholder-1/>"
     1634msgstr "За да отворите прозорецът за <guilabel>Последния изход</guilabel>, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Последен изход</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
    16351635
    16361636#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1442(title)
    16371637msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
    1638 msgstr "Използваненафайловиямениджър,задаработитесархив"
     1638msgstr "Използване на файловия мениджър, за да работите с архив"
    16391639
    16401640#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1443(para)
    16411641msgid "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files from an archive."
    1642 msgstr "Можедаизползватефайловиямениджърдадобавятефайловекъмархивилидаразархивиратефайловеотархив."
     1642msgstr "Може да използвате файловия мениджър да добавяте файлове към архив или да разархивирате файлове от архив."
    16431643
    16441644#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1448(title)
    16451645msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
    1646 msgstr "Добавяненафайловекъмархив,използвайкифайловиямениджър"
     1646msgstr "Добавяне на файлове към архив, използвайки файловия мениджър"
    16471647
    16481648#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1451(para)
     
    16521652#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1453(para)
    16531653msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
    1654 msgstr "Използвайтеизскачащотоменюнафайловиямениджър,зададобавитефайловекъмархива."
     1654msgstr "Използвайте изскачащото меню на файловия мениджър, за да добавите файлове към архива."
    16551655
    16561656#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1449(para)
    16571657msgid "You can use the file manager to add files to an archive, in the following ways: <placeholder-1/>"
    1658 msgstr "Можедаизползватефайловиямениджър,зададобавятефайловекъмархив,последнитеначини:<placeholder-1/>"
     1658msgstr "Може да използвате файловия мениджър, за да добавяте файлове към архив, по следните начини: <placeholder-1/>"
    16591659
    16601660#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1457(para)
    16611661msgid "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the following steps:"
    1662 msgstr "Задаизползватеизскачащотоменюнафайловиямениджър,зададобавятефайловекъмархив,следвайтеследнитестъпки:"
     1662msgstr "За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър, за да добавяте файлове към архив, следвайте следните стъпки:"
    16631663
    16641664#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1459(para)
    16651665msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
    1666 msgstr "Натиснетесдесниябутоннамишкатавърхуфайловетеилипапркитевпрозорецанафайловиямениджър."
     1666msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху файловете или папките в прозореца на файловия мениджър."
    16671667
    16681668#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1461(para)
    16691669msgid "Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup menu to display the <application>File Roller</application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
    1670 msgstr "Изберете<guimenuitem>Създаваненаархив</guimenuitem>отизскачащотоменюнафайловиямениджър,задасепоявипрозорецътна<application>FileRoller</application><guilabel>Създаваненаархив</guilabel>."
     1670msgstr "Изберете <guimenuitem>Създаване на архив</guimenuitem> от изскачащото меню на файловия мениджър, за да се появи прозорецът на <application>File Roller</application><guilabel>Създаване на архив</guilabel>."
    16711671
    16721672#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1463(para)
    16731673msgid "Enter the archive name in the <guilabel>Archive</guilabel> text box."
    1674 msgstr "Въведетеиметонаархивавтекстовотополе<guilabel>Архив</guilabel>."
     1674msgstr "Въведете името на архива в текстовото поле <guilabel>Архив</guilabel>."
    16751675
    16761676#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1465(para)
    16771677msgid "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root folder of the specified archive."
    1678 msgstr "Натиснете<guilabel>Създаване</guilabel>,зададобавитеизбранитефайловекъмглавнатапапканаизбранияархив."
     1678msgstr "Натиснете <guilabel>Създаване</guilabel>, за да добавите избраните файлове към главната папка на избрания архив."
    16791679
    16801680#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1467(para)
    16811681msgid "To select any of the advanced add options, you must invoke <application>File Roller</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
    1682 msgstr "Задаизберетенякоиотдопълнителнитеопциизадобавянето,трябвадагостартирате<application>FileRoller</application>кактоеописанов<xreflinkend=\"file-roller-to-start\"/>."
     1682msgstr "За да изберете някои от допълнителните опции за добавянето, трябва да го стартирате <application>File Roller</application> както е описано в <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
    16831683
    16841684#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1474(title)
    16851685msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
    1686 msgstr "Разархивираненафайловеотархив,използвайкифайловиямениджър"
     1686msgstr "Разархивиране на файлове от архив, използвайки файловия мениджър"
    16871687
    16881688#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1477(para)
    16891689msgid "Drag the files from a <application>File Roller</application> window into a file manager window."
    1690 msgstr "Изтеглетефайловетеотпрозорецна<application>FileRoller</application>впрозорецнафайловиямениджър."
     1690msgstr "Изтеглете файловете от прозорец на <application>File Roller</application> в прозорец на файловия мениджър."
    16911691
    16921692#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1479(para)
    16931693msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
    1694 msgstr "Използвайтеизскачащотоменюнафайловиямениджър,задаразархивиратефайловетеотархива."
     1694msgstr "Използвайте изскачащото меню на файловия мениджър, за да разархивирате файловете от архива."
    16951695
    16961696#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1475(para)
    16971697msgid "You can use the file manager to extract files from an archive, in the following ways: <placeholder-1/>"
    1698 msgstr "Можедаизползватефайловиямениджър,задаразархивиратефайловеотархив,последнитеначини:<placeholder-1/>"
     1698msgstr "Може да използвате файловия мениджър, за да разархивирате файлове от архив, последните начини: <placeholder-1/>"
    16991699
    17001700#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1483(para)
    17011701msgid "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform the following steps:"
    1702 msgstr "Задаизползватеизскачащотоменюнафайловиямениджър,заразархивиране,следвайтеследнитестъпки:"
     1702msgstr "За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър, за разархивиране, следвайте следните стъпки:"
    17031703
    17041704#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1485(para)
    17051705msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
    1706 msgstr "Натиснетесдесниябутоннамишкатавърхуархивавпрозорецанафайловиямениджър."
     1706msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху архива в прозореца на файловия мениджър."
    17071707
    17081708#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1487(para)
    17091709msgid "Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive contents into the directory where the archive is located."
    1710 msgstr "Изберете<guimenuitem>Разархивиранетук</guimenuitem>,задаразархивиратецялотосъдържаниенаархивавпапката,къдетосенамиратой."
     1710msgstr "Изберете <guimenuitem>Разархивиране тук</guimenuitem>, за да разархивирате цялото съдържание на архива в папката, където се намира той."
    17111711
    17121712#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1490(para)
    17131713msgid "To extract encrypted files, you must invoke <application>File Roller</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
    1714 msgstr "Задаразархивиратекриптиранифайлове,трябвадастартирате<application>FileRoller</application>кактоеописанов<xreflinkend=\"file-roller-to-start\"/>."
     1714msgstr "За да разархивирате криптирани файлове, трябва да стартирате <application>File Roller</application> както е описано в <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
    17151715
    17161716#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1497(title)
    17171717msgid "Extract Options"
    1718 msgstr "Опциинаразархивирането"
     1718msgstr "Опции на разархивирането"
    17191719
    17201720#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1499(para)
    17211721msgid "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, which are saved when you quit <application>File Roller</application>:"
    1722 msgstr "Прозорецът<guilabel>Разархивиране</guilabel>предоставяследнитеопции,коитосазапазени,когатозатворитепрограмата<application>FileRoller</application>:"
     1722msgstr "Прозорецът <guilabel>Разархивиране</guilabel> предоставя следните опции, които са запазени, когато затворите програмата <application>File Roller</application>:"
    17231723
    17241724#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1507(para)
    17251725msgid "Select one of the following extract options:"
    1726 msgstr "Изберетееднаотследнитеопциизаразархивиране:"
     1726msgstr "Изберете една от следните опции за разархивиране:"
    17271727
    17281728#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1514(para)
    17291729msgid "Extract all files from the archive."
    1730 msgstr "Разархивирайтенавсичкифайловеотархива."
     1730msgstr "Разархивирайте всички файлове от архива."
    17311731
    17321732#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1522(para)
     
    17361736#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1530(para)
    17371737msgid "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns."
    1738 msgstr "Разархивирайтеотархивавсичкифайлове,коитоотговарятнаопределеншаблон.Вижте<xreflinkend=\"file-roller-pattern\"/>,заповечеинформацияотносношаблонитенафайловитеимена."
     1738msgstr "Разархивирайте от архива всички файлове, които отговарят на определен шаблон. Вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>, за повече информация относно шаблоните на файловите имена."
    17391739
    17401740#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1540(guilabel)
    17411741msgid "Re-create folders"
    1742 msgstr "Пресъздаваненапапки"
     1742msgstr "Пресъздаване на папки"
    17431743
    17441744#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1541(para)
    17451745msgid "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the specified files."
    1746 msgstr "Изберететазиопция,задареконструиратеструктуратаотпапки,приразархивираненаизбранитефайлове."
     1746msgstr "Изберете тази опция, за да реконструирате структурата от папки, при разархивиране на избраните файлове."
    17471747
    17481748#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1545(para)
    17491749msgid "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, <application>File Roller</application> extracts the contents of the subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
    1750 msgstr "Акоизберетеопцията<guilabel>Пресъздаваненапапките</guilabel>,<application>FileRoller</application>щеразархивирасъдържаниетонаподпапкатав<filename>/tmp/doc</filename>."
     1750msgstr "Ако изберете опцията <guilabel> Пресъздаване на папките</guilabel>, <application>File Roller</application> ще разархивира съдържанието на подпапката в <filename>/tmp/doc</filename>."
    17511751
    17521752#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1549(para)
    17531753msgid "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, <application>File Roller</application> does not create any subfolders. Instead, <application>File Roller</application> extracts all files from the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
    1754 msgstr "Ако не·изберете·опцията·<guilabel>Пресъздаване·на·папките</guilabel>,·<application>File·Roller</application>·няма да създаде подпапки. Вместотова, <application>File Roller</application> ще·разархивира всички файлове в архива, включително и от подпапките, в·<filename>/tmp</filename>."
     1754msgstr "Ако не изберете опцията <guilabel>Пресъздаване на папките</guilabel>, <application>File Roller</application> няма да създаде подпапки. Вместо това, <application>File Roller</application> ще разархивира всички файлове в архива, включително и от подпапките, в <filename>/tmp</filename>."
    17551755
    17561756#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1543(para)
    17571757msgid "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the <guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>"
    1758 msgstr "Примерно,указалисте<filename>/tmp</filename>вполето<guilabel>Име</guilabel>истеизбралидаразархивиратевсичкифайлове.Архивътсъдържаподпапканаречена<filename>doc</filename>.<placeholder-1/>"
     1758msgstr "Примерно,указали сте <filename>/tmp</filename> в полето <guilabel>Име</guilabel> и сте избрали да разархивирате всички файлове. Архивът съдържа подпапка наречена <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>"
    17591759
    17601760#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1558(guilabel)
    17611761msgid "Overwrite existing files"
    1762 msgstr "Презаписваненасъществуващифайлове"
     1762msgstr "Презаписване на съществуващи файлове"
    17631763
    17641764#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1559(para)
    17651765msgid "Select this option to overwrite any files in the destination folder that have the same name as the specified files."
    1766 msgstr "Изберететазиопция,задапрезапишетевсичкифайловевцелеватапапка,коитоиматсъщитеименакатоопределенитезаразархивиранефайлове."
     1766msgstr "Изберете тази опция, за да презапишете всички файлове в целевата папка, които имат същите имена като определените за разархивиране файлове."
    17671767
    17681768#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1561(para)
    17691769msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> does not extract the specified file if an existing file with the same name already exists in the destination folder."
    1770 msgstr "Аконеизберететазиопция,<application>FileRoller</application>неразархивираопределенияфайл,акосъществувафайлсъссъщотоимевцелеватапапка."
     1770msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> не разархивира определения файл, ако съществува файл със същото име в целевата папка."
    17711771
    17721772#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1567(guilabel)
     
    17801780#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1570(para)
    17811781msgid "Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract the specified file only if the destination folder does not contain the specified file, or if the destination folder contains an older version of the specified file. <application>File Roller</application> uses the modification date to determine which file is the most recent. If the version of the file in the archive is older, <application>File Roller</application> does not extract the specified file to the destination folder."
    1782 msgstr "Изберетеопцията<guilabel>По-старифайловеданесеразархивират</guilabel>,задаразархивиратеизбранитефайловесамо,аковцелеватапапканяматакивафайловеилиакоимафайловеспо-стараверсияотизбранитезаразархивиране.<application>FileRoller</application>използвадататанапромяна,задаопределикойфайленай-скорошен.Аковерсиятанафайлавархиваепо-стара,<application>FileRoller</application>неразархивирададенияфайл."
     1782msgstr "Изберете опцията<guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</guilabel>, за да разархивирате избраните файлове само, ако в целевата папка няма такива файлове или ако има файлове с по-стара версия от избраните за разархивиране. <application>File Roller</application> използва датата на промяна, за да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-стара, <application>File Roller</application> не разархивира дадения файл."
    17831783
    17841784#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1572(para)
     
    17961796#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1580(para)
    17971797msgid "If the archive contains encrypted files, enter the required password in the <guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files during the extraction process. The required password is the encryption password that was specified when the archive was created. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
    1798 msgstr "Акоархивасъдържакриптиранифайлове,въведетенужнатапаролавполетоза<guilabel>Парола</guilabel>,зададекриптиратеизбранитефайловеповременапроцесапоразархивиране.Нужнатапаролаепаролатазакриптирането,коятоебилаопределенаприсъздаванетонаархива.Заповечеинформация,вижте<xreflinkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
     1798msgstr "Ако архива съдържа криптирани файлове, въведете нужната парола в полето за <guilabel>Парола</guilabel>, за да декриптирате избраните файлове по време на процеса по разархивиране. Нужната парола е паролата за криптирането, която е била определена при създаването на архива. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
    17991799
    18001800#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1583(para)
     
    18041804#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1590(guilabel)
    18051805msgid "Open destination folder after extraction"
    1806 msgstr "Показваненапапкатасфайловете,следразархивирането"
     1806msgstr "Показване на папката с файловете, след разархивирането"
    18071807
    18081808#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1591(para)
    18091809msgid "Select this option to display the contents of the destination folder in a file manager window when the extraction of the specified files is completed."
    1810 msgstr "Изберететазиопция,задапокажетевъвфайловиямениджърсъдържаниетонацелеватапапкам,когаторазархивиранетоеприключило."
     1810msgstr "Изберете тази опция, за да покажете във файловия мениджър съдържанието на целевата папка, когато разархивирането е приключило."
    18111811
    18121812#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
    18131813#: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:0(None)
    18141814msgid "translator-credits"
    1815 msgstr "Ростислав\"zbrox\"Райков<zbrox@i-space.org>,2005"
    1816 
     1815msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>, 2005"
     1816
  • help/zenity/zenity.gnome-2-12.po

    r344 r346  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: 2005-11-23 08:50+0100\n"
    7 "PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:45+0200\n"
     7"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:57+0200\n"
    88"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    99"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     
    1616#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:524(None)
    1717msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f"
    18 msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f"
     18msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f@@image:·'figures/zenity-calendar-screenshot.png';·md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f"
    1919
    2020#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.