Changeset 3457


Ignore:
Timestamp:
Oct 4, 2021, 8:43:36 AM (3 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-screenshot: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-screenshot.master.bg.po

    r3170 r3457  
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2009, 2017 Free Software Foundation, Inc.
     5# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
    56# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    67# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
     
    910# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
    1011# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
    11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2013, 2015, 2017.
     12# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2013, 2015, 2017, 2021.
    1213# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011, 2014.
    1314msgid ""
    1415msgstr ""
    1516"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
    16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
    17 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    18 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n"
    19 "PO-Revision-Date: 2017-08-25 12:01+0200\n"
     17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
     18"issues\n"
     19"POT-Creation-Date: 2021-09-25 04:08+0000\n"
     20"PO-Revision-Date: 2021-10-04 07:41+0200\n"
    2021"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2122"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2728"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
    2829
    29 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
     30#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
    3031msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
    3132msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)"
    3233
    33 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
     34#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
    3435msgid ""
    3536"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
     
    3940"изоставен и вече не се ползва."
    4041
    41 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
     42#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
    4243msgid "Screenshot delay"
    4344msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана"
    4445
    45 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
     46#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
    4647msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
    4748msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането."
    4849
    49 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
     50#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
    5051msgid "Screenshot directory"
    5152msgstr "Папка за снимките на екрана"
    5253
    53 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
     54#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
    5455msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
    5556msgstr "Папката, в която снимките на екрана стандартно се запазват."
    5657
    57 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
     58#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
    5859msgid "Last save directory"
    5960msgstr "Последна папка за снимките на екрана"
    6061
    61 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
     62#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
    6263msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
    63 msgstr "Папката, в която последно са запазване на снимките на екрана."
    64 
    65 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
    66 msgid "Include Border"
    67 msgstr "Включване на рамка"
    68 
    69 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
    70 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
    71 msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана"
    72 
    73 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
     64msgstr "Папката, в която последно са запазвани снимки на екрана."
     65
     66#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
    7467msgid "Include Pointer"
    7568msgstr "Включване на показалеца"
    7669
    77 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
     70#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
    7871msgid "Include the pointer in the screenshot"
    7972msgstr "Включване на показалеца в снимката"
    8073
    81 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
     74#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
    8275msgid "Include ICC Profile"
    8376msgstr "Включване на цветовия профил"
    8477
    85 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
     78#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
    8679msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
    8780msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката"
    8881
    89 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
    90 msgid "Border Effect"
    91 msgstr "Ефект на рамката"
    92 
    93 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
    94 msgid ""
    95 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
    96 "“none”, and “border”."
    97 msgstr ""
    98 "Ефект, който да се добави извън изображението. Възможни стойности са "
    99 "„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)."
    100 
    101 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
     82#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
    10283msgid "Default file type extension"
    10384msgstr "Стандартно разширение на файловете"
    10485
    105 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
     86#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
    10687msgid "The default file type extension for screenshots."
    10788msgstr "Стандартно разширение на файлове за снимки на екрана."
    10889
    109 #: ../src/screenshot-application.c:151
     90#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:767
     91#: src/screenshot-application.c:837
     92msgid "Screenshot"
     93msgstr "Снимка на екрана"
     94
     95#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
     96#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768
     97msgid "Save images of your screen or individual windows"
     98msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
     99
     100#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     101#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
     102msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
     103msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;снимка;екран;печат;"
     104
     105#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
     106msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
     107msgstr "Снимка на целия екран"
     108
     109#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
     110msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
     111msgstr "Снимка на текущия прозорец"
     112
     113#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8
     114msgid "GNOME Screenshot"
     115msgstr "Снимка на екрана за GNOME"
     116
     117#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11
     118msgid ""
     119"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
     120"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
     121"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
     122"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
     123"applications."
     124msgstr ""
     125"„Снимка на екрана за GNOME“ е лесна за ползване програма, която ви позолява "
     126"да заснемете екрана на компютъра се. Снимките може да са на целия екран, "
     127"отдѐлен прозорец или на произволна правоъгълна област. След заснемане може "
     128"направо да сложите кадъра в буфера за обмен и да го вмъквате в други "
     129"програми."
     130
     131#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18
     132msgid ""
     133"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
     134"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
     135"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
     136"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
     137msgstr ""
     138"Дори програмата „Снимка на екрана за GNOME“ да не е стартирана, пак може да "
     139"направите снимка — просто натиснете клавиша PrtSc на клавиатурата и кадърът "
     140"ще се запази в папката ви „Изображения“. Комбинацията Alt+PrtSc прави снимка "
     141"само на текущо избрания прозорец."
     142
     143#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
     144msgid "_Cancel"
     145msgstr "_Отказ"
     146
     147#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
     148msgid "_Save"
     149msgstr "_Запазване"
     150
     151#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
     152msgid "C_opy to Clipboard"
     153msgstr "_Копиране в буфера"
     154
     155#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
     156msgid "_Name:"
     157msgstr "_Име:"
     158
     159#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111
     160msgid "_Folder:"
     161msgstr "_Папка:"
     162
     163#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
     164msgid "_Take Screenshot"
     165msgstr "_Снимка на екрана"
     166
     167#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
     168#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
     169msgid "Capture Area"
     170msgstr "Област за заснемане"
     171
     172#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
     173msgid "_Screen"
     174msgstr "_Екран"
     175
     176#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
     177msgid "_Window"
     178msgstr "_Прозорец"
     179
     180#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
     181msgid "Se_lection"
     182msgstr "_Избор"
     183
     184#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
     185msgid "Show _Pointer"
     186msgstr "_Показване на показалеца"
     187
     188#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
     189msgid "_Delay in Seconds"
     190msgstr "_Забавяне в секунди"
     191
     192#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
     193msgid "0"
     194msgstr "0"
     195
     196#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
     197msgid "_Help"
     198msgstr "Помо_щ"
     199
     200#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
     201msgid "_About Screenshot"
     202msgstr "Относно „Снимка на екрана“"
     203
     204#: src/screenshot-application.c:169
    110205#, c-format
    111206msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
    112207msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“"
    113208
    114 #: ../src/screenshot-application.c:158
     209#: src/screenshot-application.c:175
    115210msgid "Overwrite existing file?"
    116211msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?"
    117212
    118 #: ../src/screenshot-application.c:180 ../src/screenshot-application.c:189
    119 #: ../src/screenshot-application.c:466 ../src/screenshot-application.c:470
    120 #: ../src/screenshot-application.c:510 ../src/screenshot-application.c:513
     213#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443
     214#: src/screenshot-application.c:497
    121215msgid "Unable to capture a screenshot"
    122216msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
    123217
    124 #: ../src/screenshot-application.c:181
     218#: src/screenshot-application.c:186
    125219msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
    126220msgstr ""
     
    128222"пак."
    129223
    130 #: ../src/screenshot-application.c:467
     224#: src/screenshot-application.c:444
    131225msgid "Error creating file"
    132226msgstr "Грешка при запазването на файл"
    133227
    134 #: ../src/screenshot-application.c:478 ../src/screenshot-application.c:546
    135 msgid "Screenshot taken"
    136 msgstr "Направена е снимка"
    137 
    138 #: ../src/screenshot-application.c:511
     228#: src/screenshot-application.c:498
    139229msgid "All possible methods failed"
    140230msgstr "Никой метод не успя"
    141231
    142 #: ../src/screenshot-application.c:634
     232#: src/screenshot-application.c:609
    143233msgid "Send the grab directly to the clipboard"
    144234msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен"
    145235
    146 #: ../src/screenshot-application.c:635
     236#: src/screenshot-application.c:610
    147237msgid "Grab a window instead of the entire screen"
    148238msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран"
    149239
    150 #: ../src/screenshot-application.c:636
     240#: src/screenshot-application.c:611
    151241msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
    152242msgstr "Снимка на област, а не на целия екран"
    153243
    154 #: ../src/screenshot-application.c:637
    155 msgid "Include the window border with the screenshot"
    156 msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката"
    157 
    158 #: ../src/screenshot-application.c:638
    159 msgid "Remove the window border from the screenshot"
    160 msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката"
    161 
    162 #: ../src/screenshot-application.c:639
     244#: src/screenshot-application.c:612
     245msgid ""
     246"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
     247"window border is always included"
     248msgstr ""
     249"Със рамката на прозореца в снимката. Опцията е остаряла — рамката на "
     250"прозореца винаги е включена"
     251
     252#: src/screenshot-application.c:613
     253msgid ""
     254"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
     255"window border is always included"
     256msgstr ""
     257"Без рамката на прозореца в снимката. Опцията е остаряла — рамката на "
     258"прозореца винаги е включена"
     259
     260#: src/screenshot-application.c:614
    163261msgid "Include the pointer with the screenshot"
    164262msgstr "Включване на показалеца в снимката"
    165263
    166 #: ../src/screenshot-application.c:640
     264#: src/screenshot-application.c:615
    167265msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
    168266msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
    169267
    170 #. translators: this is the last part of the "grab after a
    171 #. * delay of <spin button> seconds".
    172 #.
    173 #: ../src/screenshot-application.c:640
    174 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
     268#: src/screenshot-application.c:615
    175269msgid "seconds"
    176270msgstr "секунди"
    177271
    178 #: ../src/screenshot-application.c:641
    179 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
    180 msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)"
    181 
    182 #: ../src/screenshot-application.c:641
     272#: src/screenshot-application.c:616
     273msgid ""
     274"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
     275"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
     276msgstr ""
     277"Ефект за рамката („shadow“ — сянка, „border“ — граница, „vintage“ — "
     278"историческа или „none“ — без). Опцията е остаряла — винаги се ползва „none“ "
     279"— без ефект"
     280
     281#: src/screenshot-application.c:616
    183282msgid "effect"
    184283msgstr "ефект"
    185284
    186 #: ../src/screenshot-application.c:642
     285#: src/screenshot-application.c:617
    187286msgid "Interactively set options"
    188287msgstr "Интерактивно задаване на настройки"
    189288
    190 #: ../src/screenshot-application.c:643
     289#: src/screenshot-application.c:618
    191290msgid "Save screenshot directly to this file"
    192291msgstr "Запазване на снимката директно в този файл"
    193292
    194 #: ../src/screenshot-application.c:643
     293#: src/screenshot-application.c:618
    195294msgid "filename"
    196295msgstr "снимка"
    197296
    198 #: ../src/screenshot-application.c:644
     297#: src/screenshot-application.c:619
    199298msgid "Print version information and exit"
    200299msgstr "Извеждане на версията на програмата"
    201300
    202 #: ../src/screenshot-application.c:770 ../src/screenshot-application.c:838
    203 msgid "Screenshot"
    204 msgstr "Снимане на екрана"
    205 
    206 #: ../src/screenshot-application.c:771
    207 msgid "Save images of your screen or individual windows"
    208 msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
    209 
    210 #: ../src/screenshot-application.c:773
     301#: src/screenshot-application.c:770
    211302msgid "translator-credits"
    212303msgstr ""
    213 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    214 "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
    215 "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    216 "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
    217 "Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
    218 "Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
     304"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     305"a>&gt;\n"
     306"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
     307"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
     308"a>&gt;\n"
     309"Явор Доганов &lt;<a href='mailto:yavor@doganov.org'>yavor@doganov.org</"
     310"a>&gt;\n"
     311"Владимир Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</"
     312"a>&gt;\n"
     313"Петър Славов &lt;<a href='mailto:pslavov@i-space.org'>pslavov@i-space.org</"
     314"a>&gt;\n"
    219315"Борислав Александров\n"
    220316"\n"
     317"\n"
    221318"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    222 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    223 "bg</a>\n"
    224 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    225 "cult.bg/bugs</a>"
    226 
    227 #: ../src/screenshot-config.c:117
    228 #, c-format
     319"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     320"a> ни.\n"
     321"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     322"newticket'>съответния раздел</a>."
     323
     324#: src/screenshot-config.c:101
    229325msgid ""
    230326"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
    231327"time.\n"
    232328msgstr ""
    233 "Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани "
     329"Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не може да бъдат използвани "
    234330"едновременно.\n"
    235331
    236 #: ../src/screenshot-config.c:124
    237 #, c-format
    238 msgid ""
    239 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
    240 "time.\n"
    241 msgstr ""
    242 "Несъвместими опции: „--ared“ и „--delay“ не могат да бъдат използвани "
    243 "едновременно.\n"
    244 
    245 #: ../src/screenshot-dialog.c:319
     332#: src/screenshot-dialog.c:337
    246333msgid "Screenshot.png"
    247334msgstr "Снимка.png"
     
    252339#. * file format (e.g. "png").
    253340#.
    254 #: ../src/screenshot-filename-builder.c:147
     341#: src/screenshot-filename-builder.c:135
    255342#, c-format
    256343msgid "Screenshot from %s.%s"
     
    263350#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
    264351#.
    265 #: ../src/screenshot-filename-builder.c:157
     352#: src/screenshot-filename-builder.c:145
    266353#, c-format
    267354msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
    268355msgstr "Снимка от %s — %d.%s"
    269356
    270 #. Translators:
    271 #. * these are the names of the effects available which will be
    272 #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
    273 #. * to chooser.
    274 #.
    275 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
    276 msgid "None"
    277 msgstr "Никакъв"
    278 
    279 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
    280 msgid "Drop shadow"
    281 msgstr "Със сянка"
    282 
    283 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
    284 msgid "Border"
    285 msgstr "С рамка"
    286 
    287 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:160
    288 msgid "Vintage"
    289 msgstr "Стара снимка"
    290 
    291 #. * Include pointer *
    292 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
    293 msgid "Include _pointer"
    294 msgstr "Включване на _показалеца"
    295 
    296 #. * Include window border *
    297 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:274
    298 msgid "Include the window _border"
    299 msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката"
    300 
    301 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:291
    302 msgid "Apply _effect:"
    303 msgstr "Прилагане на _ефект:"
    304 
    305 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:348
    306 msgid "Grab the whole sc_reen"
    307 msgstr "Снимка на _целия екран"
    308 
    309 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:362
    310 msgid "Grab the current _window"
    311 msgstr "Снимка на _текущия прозорец"
    312 
    313 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
    314 msgid "Select _area to grab"
    315 msgstr "Избор на _област за заснемане"
    316 
    317 #. translators: this is the first part of the "grab after a
    318 #. * delay of <spin button> seconds".
    319 #.
    320 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:394
    321 msgid "Grab after a _delay of"
    322 msgstr "Снимка _след"
    323 
    324 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
    325 msgid "Take Screenshot"
    326 msgstr "Снимка на екрана"
    327 
    328 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:466
    329 msgid "Effects"
    330 msgstr "Ефекти"
    331 
    332 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
    333 msgid "_Help"
    334 msgstr "Помо_щ"
    335 
    336 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:488
    337 msgid "Take _Screenshot"
    338 msgstr "_Снимка на екрана"
    339 
    340 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:505
    341 msgid "_Cancel"
    342 msgstr "_Отказ"
    343 
    344 #: ../src/screenshot-utils.c:725
     357#: src/screenshot-utils.c:149
    345358msgid "Error loading the help page"
    346359msgstr "Грешка при зареждането на помощта"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.