Changeset 3454


Ignore:
Timestamp:
Oct 3, 2021, 4:37:46 PM (4 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-photos: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-photos.master.bg.po

    r2880 r3454  
    11# Bulgarian translation of gnome-photos po-file.
    22# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
     3# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
    34# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
    45# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
    57#
    68msgid ""
    79msgstr ""
    810"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2013-12-29 19:05+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 19:05+0200\n"
    12 "Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
     12"POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:34+0000\n"
     13"PO-Revision-Date: 2021-10-03 10:57+0200\n"
     14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1315"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
    1416"Language: bg\n"
     
    1820"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1921
    20 #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
     22#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
     23#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822
     24#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101
     25msgid "Photos"
     26msgstr "Снимки"
     27
     28#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
     29msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
     30msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимките ви в GNOME"
     31
     32#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
    2133msgid ""
    22 "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
    23 "is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
    24 "deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
     34"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
     35"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
     36"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
    2537"Accounts."
    2638msgstr ""
    2739"Приложение за намиране, организиране и споделяне на снимки в GNOME. "
    2840"Предназначено е да бъде опростен и елегантен заместник на използването на "
    29 "файловия мениджър при работа със снимки. Предлага постоянна интеграция с "
    30 "облака чрез регистрациите на GNOME."
    31 
    32 #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
    33 msgid "It lets you:"
    34 msgstr "Чрез него можете да:"
    35 
    36 #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
     41"файловия мениджър при работа със снимки. Лесно ретуширане, оразмеряване, "
     42"редактиране и отрязване.\n"
     43"Предлага постоянна интеграция с облака чрез регистрациите на GNOME."
     44
     45#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
     46msgid "You can:"
     47msgstr "Получавате:"
     48
     49#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
     50msgid "Automatically find all your pictures"
     51msgstr "Автоматично откриване на всичките ви снимки"
     52
     53#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
     54msgid "View recent local and online photos"
     55msgstr "Преглед на скорошните снимки локално и онлайн"
     56
     57#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
     58msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
     59msgstr "Достъп до снимките във Facebook и Flickr"
     60
     61#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
    3762msgid ""
    38 "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
    39 "li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
    40 "<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
    41 "featured editor for more advanced changes</li>"
     63"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
    4264msgstr ""
    43 "<li>Преглеждате последните локални и онлайн снимки</li> <li>Управлявате "
    44 "съдържание във Flickr</li> <li>Изпращате снимки до отдалечени сървъри с "
    45 "DLNA</li> <li>Задавате фон на плота</li> <li>Отпечатвате снимки</li> "
    46 "<li>Избирате любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за по-"
    47 "сложни промени</li>"
    48 
    49 #: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
    50 #: ../src/photos-search-type-manager.c:89
    51 msgid "Photos"
    52 msgstr "Снимки"
    53 
    54 #: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
     65"Преглед на снимките на телевизор, лаптоп или друго устройство, предоставящо "
     66"DLNA, в локалната мрежа"
     67
     68#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
     69msgid "Set pictures as your desktop background"
     70msgstr "Задаване на снимката като фон"
     71
     72#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
     73msgid "Print photos"
     74msgstr "Печат на снимки"
     75
     76#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
     77msgid "Select favorites"
     78msgstr "Избор на любими"
     79
     80#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
     81msgid ""
     82"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
     83"more advanced changes"
     84msgstr ""
     85"Лесно редактиране на снимките в програмата или ползване на същински редактор "
     86"за по-сложни промени"
     87
     88#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:99
     89msgid "The GNOME Project"
     90msgstr "Проектът GNOME"
     91
     92#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
    5593msgid "Access, organize and share photos"
    5694msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимки"
    5795
    58 #: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
     96#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     97#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
    5998msgid "Photos;Pictures;"
    60 msgstr "Снимки;Изображения;Photos;Pictures;"
    61 
    62 #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
     99msgstr "photos;pictures;снимки;изображения;картини;фотографии;"
     100
     101#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
    63102msgid "Window size"
    64103msgstr "Размер на прозореца"
    65104
    66 #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
     105#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
    67106msgid "Window size (width and height)."
    68107msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)"
    69108
    70 #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
     109#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
    71110msgid "Window position"
    72111msgstr "Позиция на прозореца"
    73112
    74 #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
     113#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
    75114msgid "Window position (x and y)."
    76115msgstr "Позиция на прозореца (x и y)."
    77116
    78 #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
     117#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
    79118msgid "Window maximized"
    80119msgstr "Максимизиран прозорец"
    81120
    82 #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
     121#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
    83122msgid "Window maximized state"
    84123msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
    85124
    86 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
    87 #: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
    88 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
    89 msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
    90 
    91 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
    92 #: ../src/eog-exif-util.c:154
    93 msgid "%a, %d %B %Y"
    94 msgstr "%a, %d %B %Y"
    95 
    96 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
    97 #. the image was taken.
    98 #: ../src/eog-exif-util.c:251
    99 #, c-format
    100 msgid "%.1f (lens)"
    101 msgstr "%.1f (обектив)"
    102 
    103 #. Print as float to get a similar look as above.
    104 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
    105 #. a 35mm film camera.
    106 #: ../src/eog-exif-util.c:262
    107 #, c-format
    108 msgid "%.1f (35mm film)"
    109 msgstr "%.1f (35mm филм)"
    110 
    111 #: ../src/eog-image.c:595
    112 #, c-format
    113 msgid "Transformation on unloaded image."
    114 msgstr "Трансформации върху сваленото изображение."
    115 
    116 #: ../src/eog-image.c:623
    117 #, c-format
    118 msgid "Transformation failed."
    119 msgstr "Трансформацията се провали."
    120 
    121 #: ../src/eog-image.c:1047
    122 #, c-format
    123 msgid "EXIF not supported for this file format."
    124 msgstr "EXIF не се поддържа за този файлов формат."
    125 
    126 #: ../src/eog-image.c:1196
    127 #, c-format
    128 msgid "Image loading failed."
    129 msgstr "Неуспешно зареждане на изображение."
    130 
    131 #: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
    132 #, c-format
    133 msgid "No image loaded."
    134 msgstr "Няма заредено изображение."
    135 
    136 #: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
    137 #, c-format
    138 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
    139 msgstr "Нямате необходимите права, за да запишете файла."
    140 
    141 #: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
    142 #, c-format
    143 msgid "Temporary file creation failed."
    144 msgstr "Ниеуспешно създаване на временен файл."
    145 
    146 #: ../src/eog-uri-converter.c:984
    147 #, c-format
    148 msgid "At least two file names are equal."
    149 msgstr "Поне два файла са с еднакви имена."
    150 
    151 #: ../src/eog-util.c:68
    152 msgid "Could not display help for Image Viewer"
    153 msgstr "Помощта за Image Viewer не може да се покажe"
    154 
    155 #: ../src/eog-util.c:116
    156 msgid " (invalid Unicode)"
    157 msgstr " (неправилен Unicode)"
    158 
    159 #: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
     125#: src/photos-application.c:168
     126msgid "Show the empty state"
     127msgstr "Показване на празно състояние"
     128
     129#: src/photos-application.c:169
     130msgid "Show the application's version"
     131msgstr "Извеждане на версията на програмата"
     132
     133#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
     134#. * be imported.
     135#.
     136#. Translators: this is the default sub-directory where photos
     137#. * will be exported.
     138#.
     139#. Translators: this is the name of the default album that will be
     140#. * created for imported photos.
     141#.
     142#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195
     143#: src/photos-import-dialog.c:134
     144msgid "%-d %B %Y"
     145msgstr "%-d %B %Y"
     146
     147#: src/photos-base-item.c:1034
     148msgid "Album"
     149msgstr "Албум"
     150
     151#: src/photos-base-item.c:2862
     152msgid "Screenshots"
     153msgstr "Снимки на екрана"
     154
     155#: src/photos-delete-notification.c:156
     156#, c-format
     157msgid "“%s” deleted"
     158msgstr "„%s“ е изтрита"
     159
     160#: src/photos-delete-notification.c:159
     161#, c-format
     162msgid "%d item deleted"
     163msgid_plural "%d items deleted"
     164msgstr[0] "%d елемент е изтрит"
     165msgstr[1] "%d елементи са изтрити"
     166
     167#: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119
     168msgid "Undo"
     169msgstr "Отмяна"
     170
     171#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
     172msgid "DLNA Renderer Devices"
     173msgstr "Устройства, предоставящи DLNA"
     174
     175#: src/photos-done-notification.c:112
     176#, c-format
     177msgid "“%s” edited"
     178msgstr "„%s“ е редактирана"
     179
     180#: src/photos-embed.c:827
     181msgid "Collection View"
     182msgstr "Изглед по албуми"
     183
     184#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:83
     185msgid "Albums"
     186msgstr "Албуми"
     187
     188#: src/photos-embed.c:835 src/photos-search-type-manager.c:92
     189msgid "Favorites"
     190msgstr "Любими"
     191
     192#: src/photos-embed.c:840
     193msgid "Import"
     194msgstr "Внасяне"
     195
     196#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336
     197msgid "Search"
     198msgstr "Търсене"
     199
     200#: src/photos-empty-results-box.c:116
     201msgid "No Albums Found"
     202msgstr "Не са намерени албуми"
     203
     204#: src/photos-empty-results-box.c:120
     205msgid "Starred Photos Will Appear Here"
     206msgstr "Тук са снимките със звездички"
     207
     208#: src/photos-empty-results-box.c:130
     209msgid "No Photos Found"
     210msgstr "Няма намерени снимки"
     211
     212#: src/photos-empty-results-box.c:155
     213msgid "You can create albums from the Photos view"
     214msgstr "Може да създавате албуми от изгледа със снимки"
     215
     216#. Translators: this should be translated in the context of
     217#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
     218#. * will appear here." sentence below.
     219#.
     220#: src/photos-empty-results-box.c:176
     221msgid "Online Accounts"
     222msgstr "Онлайн регистрации"
     223
     224#. Translators: this should be translated in the context of
     225#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
     226#. * will appear here." sentence below.
     227#.
     228#: src/photos-empty-results-box.c:183
     229msgid "Pictures folder"
     230msgstr "Папка със снимки"
     231
     232#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
     233#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
     234#. * strings due to markup, and should be translated only in the
     235#. * context of this sentence.
     236#.
     237#: src/photos-empty-results-box.c:190
     238#, c-format
     239msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
     240msgstr "Тук са снимките от „%s“ и „%s“."
     241
     242#: src/photos-empty-results-box.c:200
     243msgid "Try a different search."
     244msgstr "Пробвайте различно търсене."
     245
     246#: src/photos-export-dialog.ui:22
     247msgctxt "dialog title"
     248msgid "Export"
     249msgstr "Изнасяне"
     250
     251#: src/photos-export-dialog.ui:38
     252msgid "_Folder Name"
     253msgstr "_Име на папка"
     254
     255#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:908
     256msgid "Size"
     257msgstr "Размер"
     258
     259#: src/photos-export-dialog.ui:83
     260msgid "F_ull"
     261msgstr "_Пълен"
     262
     263#: src/photos-export-dialog.ui:113
     264msgid "_Reduced"
     265msgstr "_Намален"
     266
     267#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
     268#: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524
     269#: src/photos-main-toolbar.c:635
     270msgid "_Cancel"
     271msgstr "_Отказ"
     272
     273#: src/photos-export-dialog.ui:167
     274msgid "_Export"
     275msgstr "_Изнасяне"
     276
     277#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
     278#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
     279#.
     280#: src/photos-export-dialog.c:66
     281#, c-format
     282msgid "%d×%d (%s)"
     283msgstr "%d × %d (%s)"
     284
     285#: src/photos-export-dialog.c:252
     286msgid "Calculating export size…"
     287msgstr "Изчисляване на размера на изнесените данни…"
     288
     289#: src/photos-export-notification.c:317
     290msgid "Failed to export: not enough space"
     291msgstr "Неуспешно изнасяне: няма достатъчно пространство"
     292
     293#: src/photos-export-notification.c:319
     294msgid "Failed to export"
     295msgstr "Неуспешно изнасяне"
     296
     297#: src/photos-export-notification.c:326
     298#, c-format
     299msgid "“%s” exported"
     300msgstr "„%s“ е изнесена"
     301
     302#: src/photos-export-notification.c:330
     303#, c-format
     304msgid "%d item exported"
     305msgid_plural "%d items exported"
     306msgstr[0] "Изнесен е %d елемент"
     307msgstr[1] "Изнесени са %d елемента"
     308
     309#: src/photos-export-notification.c:347
     310msgid "Analyze"
     311msgstr "Анализиране"
     312
     313#: src/photos-export-notification.c:352
     314msgid "Empty Trash"
     315msgstr "Изчистване на кошчето"
     316
     317#. Translators: this is the Open action in a context menu
     318#: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6
     319#: src/photos-selection-toolbar.c:248 src/photos-selection-toolbar.ui:28
     320msgid "Open"
     321msgstr "Отваряне"
     322
     323#. Translators: this is the label of the button to open the
     324#. * folder where the item was exported.
     325#.
     326#: src/photos-export-notification.c:379
     327msgid "Export Folder"
     328msgstr "Изнасяне на папка"
     329
     330#. Translators: this is the fallback title in the form
     331#. * "Facebook — 2nd January 2013".
     332#.
     333#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
     334#: src/photos-google-item.c:98
     335#, c-format
     336msgid "%s — %s"
     337msgstr "%s — %s"
     338
     339#: src/photos-help-overlay.ui:32
     340msgctxt "shortcut window"
     341msgid "General"
     342msgstr "Общи"
     343
     344#: src/photos-help-overlay.ui:36
     345msgctxt "shortcut window"
     346msgid "Show help"
     347msgstr "Извеждане на помощта"
     348
     349#: src/photos-help-overlay.ui:43
     350msgctxt "shortcut window"
     351msgid "Keyboard shortcuts"
     352msgstr "Клавишни комбинации"
     353
     354#: src/photos-help-overlay.ui:50
     355msgctxt "shortcut window"
     356msgid "Quit"
     357msgstr "Спиране на програмата"
     358
     359#: src/photos-help-overlay.ui:59
     360msgctxt "shortcut window"
     361msgid "Navigation"
     362msgstr "Навигация"
     363
     364#: src/photos-help-overlay.ui:63
     365msgctxt "shortcut window"
     366msgid "Next photo"
     367msgstr "Следваща снимка"
     368
     369#: src/photos-help-overlay.ui:70
     370msgctxt "shortcut window"
     371msgid "Previous photo"
     372msgstr "Предишна снимка"
     373
     374#: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85
     375msgctxt "shortcut window"
     376msgid "Go back"
     377msgstr "Назад"
     378
     379#: src/photos-help-overlay.ui:95
     380msgctxt "shortcut window"
     381msgid "Overview"
     382msgstr "Преглед"
     383
     384#: src/photos-help-overlay.ui:99
     385msgctxt "shortcut window"
     386msgid "Search"
     387msgstr "Търсене"
     388
     389#: src/photos-help-overlay.ui:106
     390msgctxt "shortcut window"
     391msgid "Select all"
     392msgstr "Избор на всички"
     393
     394#: src/photos-help-overlay.ui:113
     395msgctxt "shortcut window"
     396msgid "Export selected photo"
     397msgstr "Изнасяне на избраната снимка"
     398
     399#: src/photos-help-overlay.ui:120
     400msgctxt "shortcut window"
     401msgid "Print selected photo"
     402msgstr "Печат на избраната снимка"
     403
     404#: src/photos-help-overlay.ui:127
     405msgctxt "shortcut window"
     406msgid "Delete selected photos"
     407msgstr "Изтриване на избраните снимки"
     408
     409#: src/photos-help-overlay.ui:136
     410msgctxt "shortcut window"
     411msgid "Photo view"
     412msgstr "Снимки"
     413
     414#: src/photos-help-overlay.ui:140
     415msgctxt "shortcut window"
     416msgid "Edit"
     417msgstr "Редактиране"
     418
     419#: src/photos-help-overlay.ui:147
     420msgctxt "shortcut window"
     421msgid "Export"
     422msgstr "Изнасяне"
     423
     424#: src/photos-help-overlay.ui:154
     425msgctxt "shortcut window"
     426msgid "Print"
     427msgstr "Печат"
     428
     429#: src/photos-help-overlay.ui:161
     430msgctxt "shortcut window"
     431msgid "Zoom in"
     432msgstr "Увеличаване"
     433
     434#: src/photos-help-overlay.ui:168
     435msgctxt "shortcut window"
     436msgid "Zoom out"
     437msgstr "Намаляване"
     438
     439#: src/photos-help-overlay.ui:175
     440msgctxt "shortcut window"
     441msgid "Best fit"
     442msgstr "Напасване"
     443
     444#: src/photos-help-overlay.ui:182
     445msgctxt "shortcut window"
     446msgid "Delete"
     447msgstr "Изтриване"
     448
     449#: src/photos-help-overlay.ui:189
     450msgctxt "shortcut window"
     451msgid "Action menu"
     452msgstr "Меню за действия"
     453
     454#: src/photos-help-overlay.ui:196
     455msgctxt "shortcut window"
    160456msgid "Fullscreen"
    161457msgstr "На цял екран"
    162458
    163 #: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
    164 msgid "About"
    165 msgstr "Относно"
    166 
    167 #: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
    168 msgid "Quit"
    169 msgstr "Спиране на програмата"
    170 
    171 #: ../src/photos-base-item.c:303
    172 msgid "Album"
    173 msgstr "Албум"
    174 
    175 #: ../src/photos-base-item.c:727
    176 msgid "Screenshots"
    177 msgstr "Снимки на екрана"
    178 
    179 #: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
    180 msgid "DLNA Renderer Devices"
    181 msgstr "Устройства, предоставящи DLNA"
    182 
    183 #: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:75
    184 msgid "Albums"
    185 msgstr "Албуми"
    186 
    187 #: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:82
    188 msgid "Favorites"
    189 msgstr "Любими"
    190 
    191 #: ../src/photos-empty-results-box.c:66
    192 msgid "No Photos Found"
    193 msgstr "Няма намерени снимки"
    194 
    195 #: ../src/photos-facebook-item.c:188 ../src/photos-facebook-item.c:218
    196 msgid "Facebook"
    197 msgstr "Facebook"
    198 
    199 #: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
    200 msgid "Flickr"
    201 msgstr "Flickr"
    202 
    203 #: ../src/photos-indexing-notification.c:168
     459#: src/photos-help-overlay.ui:205
     460msgctxt "shortcut window"
     461msgid "Edit view"
     462msgstr "Редактиране"
     463
     464#: src/photos-help-overlay.ui:209
     465msgctxt "shortcut window"
     466msgid "Cancel"
     467msgstr "Отказ"
     468
     469#: src/photos-import-dialog.c:194
     470msgid "An album with that name already exists"
     471msgstr "Вече съществува албум с това име"
     472
     473#: src/photos-import-dialog.c:211
     474msgid "An album for that date already exists"
     475msgstr "Вече съществува албум за тази дата"
     476
     477#: src/photos-import-dialog.ui:22
     478msgctxt "dialog title"
     479msgid "Name Album"
     480msgstr "Име на албум"
     481
     482#: src/photos-import-dialog.ui:54
     483msgid "Create _New"
     484msgstr "Създаване на _нов"
     485
     486#: src/photos-import-dialog.ui:118
     487msgid "Add to _Existing"
     488msgstr "_Добавяне към съществуващ"
     489
     490#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
     491msgid "_Add"
     492msgstr "_Добавяне"
     493
     494#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
     495#. * "Facebook" or "Flickr".
     496#.
     497#: src/photos-indexing-notification.c:163
     498#, c-format
     499msgid "Fetching photos from %s"
     500msgstr "Доставяне на снимки от %s"
     501
     502#: src/photos-indexing-notification.c:166
     503msgid "Fetching photos from online accounts"
     504msgstr "Доставяне на снимки регистрациите онлайн"
     505
     506#: src/photos-indexing-notification.c:193
    204507msgid "Your photos are being indexed"
    205508msgstr "Снимките бяха индексирани"
    206509
    207 #: ../src/photos-indexing-notification.c:172
     510#: src/photos-indexing-notification.c:194
    208511msgid "Some photos might not be available during this process"
    209512msgstr "По време на този процес някои снимки може да не са достъпни"
    210513
    211 #: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
    212 msgid "Load More"
    213 msgstr "Зареждане на още"
    214 
    215 #: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
    216 msgid "Loading…"
    217 msgstr "Зареждане…"
    218 
    219 #: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:130
     514#: src/photos-item-manager.c:845
     515#, c-format
     516msgid "Oops! Unable to load “%s”"
     517msgstr "„%s“ не може да се зареди"
     518
     519#: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399
    220520msgid "Local"
    221521msgstr "Локални"
    222522
    223 #: ../src/photos-main-toolbar.c:99
     523#: src/photos-main-toolbar.c:80
    224524msgid "Click on items to select them"
    225525msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
    226526
    227 #: ../src/photos-main-toolbar.c:101
     527#: src/photos-main-toolbar.c:82
    228528#, c-format
    229529msgid "%d selected"
     
    232532msgstr[1] "%d избрани"
    233533
    234 #: ../src/photos-main-toolbar.c:146
     534#: src/photos-main-toolbar.c:170
     535msgid "Select items for import"
     536msgstr "Избор на обекти за внасяне"
     537
     538#: src/photos-main-toolbar.c:174
     539#, c-format
     540msgid "Select items for import (%u selected)"
     541msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
     542msgstr[0] "Избор на елементи за внасяне (избран е %u)"
     543msgstr[1] "Избор на елементи за внасяне (избрани са %u)"
     544
     545#: src/photos-main-toolbar.c:217
    235546msgid "Back"
    236547msgstr "Назад"
    237548
    238 #: ../src/photos-main-toolbar.c:271
     549#: src/photos-main-toolbar.c:351
    239550msgid "Select Items"
    240551msgstr "Избор на обекти"
    241552
     553#. length == 1
    242554#. Translators: this is the Open action in a context menu
    243 #: ../src/photos-main-toolbar.c:360 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
     555#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:245
     556#: src/photos-share-notification.c:165
    244557#, c-format
    245558msgid "Open with %s"
    246559msgstr "Отваряне с %s"
    247560
    248 #: ../src/photos-main-toolbar.c:488
    249 msgid "Cancel"
    250 msgstr "Отказ"
    251 
    252 #: ../src/photos-main-window.c:329
    253 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
    254 msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимките ви в GNOME"
     561#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:254
     562msgid "Remove from favorites"
     563msgstr "Премахване от „Любими“"
     564
     565#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:259
     566msgid "Add to favorites"
     567msgstr "Добавяне в „Любими“"
     568
     569#: src/photos-main-toolbar.c:492
     570msgid "Done"
     571msgstr "Готово"
     572
     573#: src/photos-main-toolbar.c:528
     574msgid "_Select"
     575msgstr "_Избор"
     576
     577#: src/photos-main-window.c:458
     578msgid ""
     579"Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n"
     580"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
     581msgstr ""
     582"Авторски права © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n"
     583"Авторски права © 2015 – 2018 Umang Jain"
    255584
    256585#. Translators: Put your names here
    257 #: ../src/photos-main-window.c:339
     586#: src/photos-main-window.c:466
    258587msgid "translator-credits"
    259588msgstr ""
    260 "Валентин Ласков <laskov@festa.bg>\n"
     589"Валентин Ласков &lt;<a href='mailto:laskov@festa.bg'>laskov@festa.bg</"
     590"a>&gt;\n"
     591"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     592"a>&gt;\n"
     593"\n"
    261594"\n"
    262595"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    263 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    264 "bg</a>\n"
    265 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    266 "cult.bg/bugs</a>"
    267 
    268 #: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
    269 msgid "_Add"
    270 msgstr "_Добавяне"
    271 
    272 #: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
     596"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     597"a> ни.\n"
     598"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     599"newticket'>съответния раздел</a>."
     600
     601#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
    273602msgid "_OK"
    274603msgstr "_OK"
    275604
    276605#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
    277 #: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
     606#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
    278607msgctxt "Dialog title"
    279608msgid "Organize"
    280609msgstr "Организиране"
    281610
    282 #. Translators: this is the Open action in a context menu
    283 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
    284 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
    285 msgid "Open"
    286 msgstr "Отваряне"
    287 
    288 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
     611#: src/photos-preview-menu.ui:10
     612msgid "Export…"
     613msgstr "Изнасяне…"
     614
     615#: src/photos-preview-menu.ui:14
    289616msgid "Print…"
    290617msgstr "Отпечатване…"
    291618
    292 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
     619#: src/photos-preview-menu.ui:19
     620msgid "Delete"
     621msgstr "Изтриване"
     622
     623#: src/photos-preview-menu.ui:23
    293624msgid "Display on…"
    294625msgstr "Показване на…"
    295626
    296 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
     627#: src/photos-preview-menu.ui:27
    297628msgid "Set as Background"
    298629msgstr "Задаване за фон"
    299630
    300 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:653
    301 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
     631#: src/photos-preview-menu.ui:31
     632msgid "Set as Lock Screen"
     633msgstr "Задаване за фон на заключен екран"
     634
     635#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
     636#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
    302637msgid "Properties"
    303638msgstr "Свойства"
    304639
    305 #: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
    306 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
    307 msgid "Remove from favorites"
    308 msgstr "Премахване от Любими"
    309 
    310 #: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
    311 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
    312 msgid "Add to favorites"
    313 msgstr "Добавяне в Любими"
    314 
    315 #: ../src/photos-print-operation.c:270
     640#: src/photos-preview-menu.ui:41
     641msgid "Fullscreen"
     642msgstr "На цял екран"
     643
     644#: src/photos-primary-menu.ui:6
     645msgid "Keyboard Shortcuts"
     646msgstr "Клавишни комбинации"
     647
     648#: src/photos-primary-menu.ui:10
     649msgid "_Help"
     650msgstr "Помо_щ"
     651
     652#: src/photos-primary-menu.ui:14
     653msgid "About Photos"
     654msgstr "Относно „Снимки“"
     655
     656#: src/photos-print-notification.c:71
     657#, c-format
     658msgid "Printing “%s”: %s"
     659msgstr "Отпечатване на „%s“: %s"
     660
     661#: src/photos-print-operation.c:241
    316662msgid "Image Settings"
    317663msgstr "Настройки на изображението"
    318664
    319 #: ../src/photos-print-setup.c:895
     665#: src/photos-print-setup.c:880
    320666msgid "Position"
    321667msgstr "Позиция"
    322668
    323 #: ../src/photos-print-setup.c:898
     669#: src/photos-print-setup.c:883
    324670msgid "_Left:"
    325671msgstr "_Ляво:"
    326672
    327 #: ../src/photos-print-setup.c:899
     673#: src/photos-print-setup.c:884
    328674msgid "_Right:"
    329675msgstr "_Дясно:"
    330676
    331 #: ../src/photos-print-setup.c:900
     677#: src/photos-print-setup.c:885
    332678msgid "_Top:"
    333679msgstr "_Горе:"
    334680
    335 #: ../src/photos-print-setup.c:901
     681#: src/photos-print-setup.c:886
    336682msgid "_Bottom:"
    337683msgstr "Д_олу:"
    338684
    339 #: ../src/photos-print-setup.c:903
     685#: src/photos-print-setup.c:888
    340686msgid "C_enter:"
    341687msgstr "Ц_ентър:"
    342688
    343 #: ../src/photos-print-setup.c:907
     689#: src/photos-print-setup.c:892
    344690msgid "None"
    345691msgstr "Нищо"
    346692
    347 #: ../src/photos-print-setup.c:908
     693#: src/photos-print-setup.c:893
    348694msgid "Horizontal"
    349695msgstr "Хоризонтално"
    350696
    351 #: ../src/photos-print-setup.c:909
     697#: src/photos-print-setup.c:894
    352698msgid "Vertical"
    353699msgstr "Вертикално"
    354700
    355 #: ../src/photos-print-setup.c:910
     701#: src/photos-print-setup.c:895
    356702msgid "Both"
    357703msgstr "И двете"
    358704
    359 #: ../src/photos-print-setup.c:923
    360 msgid "Size"
    361 msgstr "Размер"
    362 
    363 #: ../src/photos-print-setup.c:926
     705#: src/photos-print-setup.c:911
    364706msgid "_Width:"
    365707msgstr "_Широчина:"
    366708
    367 #: ../src/photos-print-setup.c:927
     709#: src/photos-print-setup.c:912
    368710msgid "_Height:"
    369711msgstr "_Височина:"
    370712
    371 #: ../src/photos-print-setup.c:929
     713#: src/photos-print-setup.c:914
    372714msgid "_Scaling:"
    373715msgstr "_Мащабиране:"
    374716
    375 #: ../src/photos-print-setup.c:938
     717#: src/photos-print-setup.c:923
    376718msgid "_Unit:"
    377719msgstr "_Единица:"
    378720
    379 #: ../src/photos-print-setup.c:942
     721#: src/photos-print-setup.c:927
    380722msgid "Millimeters"
    381723msgstr "Милиметри"
    382724
    383 #: ../src/photos-print-setup.c:943
     725#: src/photos-print-setup.c:928
    384726msgid "Inches"
    385727msgstr "Инчове"
    386728
    387 #: ../src/photos-print-setup.c:971
     729#: src/photos-print-setup.c:956
    388730msgid "Preview"
    389731msgstr "Преглед"
    390732
     733#: src/photos-properties-dialog.c:246
     734msgid "Edited in Photos"
     735msgstr "Редактирана в „Снимки за GNOME“"
     736
     737#: src/photos-properties-dialog.c:259
     738msgid "Untouched"
     739msgstr "Без ретуш"
     740
    391741#. Translators: this is the label next to the photo title in the
    392742#. * properties dialog
    393743#.
    394 #: ../src/photos-properties-dialog.c:218
     744#: src/photos-properties-dialog.c:442
    395745msgctxt "Document Title"
    396746msgid "Title"
     
    400750#. * the properties dialog
    401751#.
    402 #: ../src/photos-properties-dialog.c:230
     752#: src/photos-properties-dialog.c:454
    403753msgctxt "Document Author"
    404754msgid "Author"
    405755msgstr "Автор"
    406756
    407 #: ../src/photos-properties-dialog.c:237
     757#: src/photos-properties-dialog.c:461
    408758msgid "Source"
    409759msgstr "Източник"
    410760
    411 #: ../src/photos-properties-dialog.c:243
     761#: src/photos-properties-dialog.c:467
    412762msgid "Date Modified"
    413763msgstr "Дата на промяна"
    414764
    415 #: ../src/photos-properties-dialog.c:251
     765#: src/photos-properties-dialog.c:475
    416766msgid "Date Created"
    417767msgstr "Дата на създаване"
     
    420770#. * properties dialog
    421771#.
    422 #: ../src/photos-properties-dialog.c:261
     772#: src/photos-properties-dialog.c:485
    423773msgctxt "Document Type"
    424774msgid "Type"
    425775msgstr "Вид"
    426776
    427 #: ../src/photos-properties-dialog.c:270
    428 msgid "Width"
    429 msgstr "Широчина"
    430 
    431 #: ../src/photos-properties-dialog.c:280
    432 msgid "Height"
    433 msgstr "Височина"
    434 
    435 #: ../src/photos-properties-dialog.c:295
     777#: src/photos-properties-dialog.c:495
     778msgid "Dimensions"
     779msgstr "Размери"
     780
     781#: src/photos-properties-dialog.c:507
     782msgid "Location"
     783msgstr "Позиция"
     784
     785#: src/photos-properties-dialog.c:525
    436786msgid "Camera"
    437787msgstr "Фотоапарат"
    438788
    439 #: ../src/photos-properties-dialog.c:305
     789#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
    440790msgid "Exposure"
    441791msgstr "Експозиция"
    442792
    443 #: ../src/photos-properties-dialog.c:315
     793#: src/photos-properties-dialog.c:545
    444794msgid "Aperture"
    445795msgstr "Бленда"
    446796
    447 #: ../src/photos-properties-dialog.c:325
     797#: src/photos-properties-dialog.c:555
    448798msgid "Focal Length"
    449799msgstr "Фокусно разстояние"
    450800
    451 #: ../src/photos-properties-dialog.c:335
     801#: src/photos-properties-dialog.c:565
    452802msgid "ISO Speed"
    453803msgstr "Скорост по ISO"
    454804
    455 #: ../src/photos-properties-dialog.c:345
     805#: src/photos-properties-dialog.c:575
    456806msgid "Flash"
    457807msgstr "Светкавица"
    458808
    459 #: ../src/photos-properties-dialog.c:536
     809#: src/photos-properties-dialog.c:584
     810msgid "Modifications"
     811msgstr "Промени"
     812
     813#: src/photos-properties-dialog.c:656
     814#, c-format
     815msgid "%ld × %ld pixel"
     816msgid_plural "%ld × %ld pixels"
     817msgstr[0] "%ld × %ld пиксел"
     818msgstr[1] "%ld × %ld пиксела"
     819
     820#: src/photos-properties-dialog.c:721
    460821msgid "Off, did not fire"
    461822msgstr "Изключена, без"
    462823
    463 #: ../src/photos-properties-dialog.c:538
     824#: src/photos-properties-dialog.c:723
    464825msgid "On, fired"
    465826msgstr "Включена, светнала"
    466827
    467 #: ../src/photos-properties-dialog.c:617
    468 msgid "Done"
    469 msgstr "Готово"
    470 
    471 #: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
     828#: src/photos-properties-dialog.c:760
     829msgid "Discard all Edits"
     830msgstr "Изчистване на всички редакции"
     831
     832#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
     833msgid "Devices"
     834msgstr "Устройства"
     835
     836#: src/photos-search-match-manager.c:149 src/photos-search-type-manager.c:74
     837#: src/photos-source-manager.c:396
     838msgid "All"
     839msgstr "Всички"
     840
     841#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
     842#: src/photos-search-match-manager.c:155
     843msgctxt "Search Filter"
     844msgid "Title"
     845msgstr "Заглавие"
     846
     847#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
     848#: src/photos-search-match-manager.c:161
     849msgctxt "Search Filter"
     850msgid "Author"
     851msgstr "Автор"
     852
     853#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
     854#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
     855#.
     856#: src/photos-search-match-manager.c:213
     857msgid "Match"
     858msgstr "Съвпадение по"
     859
     860#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
     861#. * Favorites and Photos.
     862#.
     863#: src/photos-search-type-manager.c:126
     864msgctxt "Search Filter"
     865msgid "Type"
     866msgstr "Вид"
     867
     868#: src/photos-selection-menu.ui:6
    472869msgid "Select All"
    473870msgstr "Избор на всички"
    474871
    475 #: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
     872#: src/photos-selection-menu.ui:11
    476873msgid "Select None"
    477874msgstr "Изчистване на избора"
    478875
    479 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
    480 msgid "Print"
    481 msgstr "Печат"
    482 
    483 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
    484 msgid "Delete"
    485 msgstr "Изтриване"
    486 
    487 #: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
     876#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
     877msgid "Export"
     878msgstr "Изнасяне"
     879
     880#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
    488881msgid "Add to Album"
    489882msgstr "Добавяне в албум"
    490883
    491 #: ../src/photos-source-manager.c:126
    492 msgid "All"
    493 msgstr "Всички"
    494 
    495 #: ../src/photos-tracker-controller.c:82
     884#: src/photos-share-dialog.ui:25
     885msgctxt "dialog title"
     886msgid "Share"
     887msgstr "Споделяне"
     888
     889#: src/photos-share-notification.c:148
     890#, c-format
     891msgid "“%s” shared"
     892msgstr "„%s“ е споделена"
     893
     894#: src/photos-share-point-email.c:78
     895msgid "E-Mail"
     896msgstr "Е-поща"
     897
     898#: src/photos-share-point-google.c:103
     899msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
     900msgstr "Неуспешно качване на снимка, услугата не е упълномощена"
     901
     902#: src/photos-share-point-google.c:105
     903msgid "Failed to upload photo"
     904msgstr "Неуспешно качване на снимка"
     905
     906#: src/photos-source-manager.c:465
     907msgid "Sources"
     908msgstr "Източници"
     909
     910#: src/photos-source-notification.c:171
     911msgid "New device discovered"
     912msgstr "Открито е ново устройство"
     913
     914#: src/photos-source-notification.c:184
     915msgid "Import…"
     916msgstr "Внасяне…"
     917
     918#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
     919#. * "Facebook" or "Flickr".
     920#.
     921#: src/photos-source-notification.c:214
     922#, c-format
     923msgid "Your %s credentials have expired"
     924msgstr "Времето за годност на идентификацията ви за „%s“ е минало"
     925
     926#: src/photos-source-notification.c:221
     927msgid "Settings"
     928msgstr "Настройки"
     929
     930#: src/photos-thumbnailer.c:74
     931msgid "D-Bus address to use"
     932msgstr "Адрес на D-Bus, който да се ползва"
     933
     934#: src/photos-tool-colors.c:386
     935msgid "Contrast"
     936msgstr "Контраст"
     937
     938#: src/photos-tool-colors.c:407
     939msgid "Blacks"
     940msgstr "Черно"
     941
     942#: src/photos-tool-colors.c:428
     943msgid "Saturation"
     944msgstr "Наситеност"
     945
     946#: src/photos-tool-colors.c:447
     947msgid "Shadows"
     948msgstr "Сенки"
     949
     950#: src/photos-tool-colors.c:466
     951msgid "Highlights"
     952msgstr "Светлини"
     953
     954#: src/photos-tool-colors.c:495
     955msgid "Colors"
     956msgstr "Цветове"
     957
     958#: src/photos-tool-crop.c:192
     959msgid "Free"
     960msgstr "Произволно"
     961
     962#: src/photos-tool-crop.c:193
     963msgid "Original"
     964msgstr "Оригинал"
     965
     966#: src/photos-tool-crop.c:194
     967msgid "1×1 (Square)"
     968msgstr "1×1 (квадрат)"
     969
     970#: src/photos-tool-crop.c:195
     971msgid "10×8 / 5×4"
     972msgstr "10×8 / 5×4"
     973
     974#: src/photos-tool-crop.c:196
     975msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
     976msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
     977
     978#: src/photos-tool-crop.c:197
     979msgid "7×5"
     980msgstr "7×5"
     981
     982#: src/photos-tool-crop.c:198
     983msgid "3×2 / 6×4"
     984msgstr "3×2 / 6×4"
     985
     986#: src/photos-tool-crop.c:199
     987msgid "16×10 (1280×800)"
     988msgstr "16×10 (1280×800)"
     989
     990#: src/photos-tool-crop.c:200
     991msgid "16×9 (1920×1080)"
     992msgstr "16×9 (1920×1080)"
     993
     994#: src/photos-tool-crop.c:1459
     995msgid "Lock aspect ratio"
     996msgstr "Постоянно отношение на страните"
     997
     998#: src/photos-tool-crop.c:1529
     999msgid "Landscape"
     1000msgstr "Пейзаж"
     1001
     1002#: src/photos-tool-crop.c:1540
     1003msgid "Portrait"
     1004msgstr "Портрет"
     1005
     1006#: src/photos-tool-crop.c:1551
     1007msgid "Reset"
     1008msgstr "Изчистване"
     1009
     1010#: src/photos-tool-crop.c:1569
     1011msgid "Crop"
     1012msgstr "Отрязване"
     1013
     1014#: src/photos-tool-enhance.c:197
     1015msgid "Sharpen"
     1016msgstr "По-контрастно"
     1017
     1018#: src/photos-tool-enhance.c:218
     1019msgid "Denoise"
     1020msgstr "Махане на шум"
     1021
     1022#: src/photos-tool-enhance.c:245
     1023msgid "Enhance"
     1024msgstr "Подобряване"
     1025
     1026#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
     1027#: src/photos-tool-filters.c:182
     1028msgctxt "Edit Filter"
     1029msgid "None"
     1030msgstr "Нищо"
     1031
     1032#: src/photos-tool-filters.c:189
     1033msgid "1947"
     1034msgstr "1947"
     1035
     1036#: src/photos-tool-filters.c:196
     1037msgid "Calistoga"
     1038msgstr "Калистога"
     1039
     1040#: src/photos-tool-filters.c:202
     1041msgid "Trencin"
     1042msgstr "Тренчин"
     1043
     1044#: src/photos-tool-filters.c:209
     1045msgid "Mogadishu"
     1046msgstr "Могадишу"
     1047
     1048#: src/photos-tool-filters.c:215
     1049msgid "Caap"
     1050msgstr "Кап"
     1051
     1052#: src/photos-tool-filters.c:222
     1053msgid "Hometown"
     1054msgstr "Хоумтаун"
     1055
     1056#: src/photos-tool-filters.c:239
     1057msgid "Filters"
     1058msgstr "Филтри"
     1059
     1060#: src/photos-tracker-controller.c:174
     1061msgid "Unable to find Tracker on your operating system"
     1062msgstr "Tracker липсва в операционната ви система"
     1063
     1064#: src/photos-tracker-controller.c:176
    4961065msgid "Unable to fetch the list of photos"
    4971066msgstr "Списъкът със снимки не може да бъде извлечен"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.