Changeset 3450


Ignore:
Timestamp:
Oct 2, 2021, 9:02:49 PM (4 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gst-plugins-base: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/freedesktop/gst-plugins-base-1.19.2.bg.po

    r3449 r3450  
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2011, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
    45# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
    56# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019.
    7 #
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019, 2021.
    88#
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2019-04-19 00:20+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2019-09-04 10:08+0200\n"
     11"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     13"POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:33+0100\n"
     14"PO-Revision-Date: 2021-10-02 19:54+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2222"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    24 #: ext/alsa/gstalsasink.c:579
     24#: ext/alsa/gstalsasink.c:605
    2525msgid "Could not open device for playback in mono mode."
    2626msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
    2727
    28 #: ext/alsa/gstalsasink.c:581
     28#: ext/alsa/gstalsasink.c:607
    2929msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
    3030msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    3131
    32 #: ext/alsa/gstalsasink.c:585
     32#: ext/alsa/gstalsasink.c:611
    3333#, c-format
    3434msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
    3535msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    3636
    37 #: ext/alsa/gstalsasink.c:858
     37#: ext/alsa/gstalsasink.c:885
    3838msgid ""
    3939"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
     
    4343"друго приложение."
    4444
    45 #: ext/alsa/gstalsasink.c:863
     45#: ext/alsa/gstalsasink.c:890
    4646msgid "Could not open audio device for playback."
    4747msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
    4848
    49 #: ext/alsa/gstalsasink.c:1076
     49#: ext/alsa/gstalsasink.c:1113
    5050msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
    5151msgstr "Грешка при извеждане към аудио устройството. То не е свързано."
    5252
    53 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:444
     53#: ext/alsa/gstalsasrc.c:505
    5454msgid "Could not open device for recording in mono mode."
    5555msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
    5656
    57 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:446
     57#: ext/alsa/gstalsasrc.c:507
    5858msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
    5959msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    6060
    61 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:450
     61#: ext/alsa/gstalsasrc.c:511
    6262#, c-format
    6363msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
    6464msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    6565
    66 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:741
     66#: ext/alsa/gstalsasrc.c:786
    6767msgid ""
    6868"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
     
    7272"друго приложение."
    7373
    74 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:746
     74#: ext/alsa/gstalsasrc.c:791
    7575msgid "Could not open audio device for recording."
    7676msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
    7777
    78 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:992
     78#: ext/alsa/gstalsasrc.c:1041
    7979msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
    8080msgstr "Грешка при запис от аудио устройството. То не е свързано."
    8181
    82 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
     82#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:281 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:287
    8383msgid "Could not open CD device for reading."
    8484msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
    8585
    86 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409
     86#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:413
    8787msgid "Could not seek CD."
    8888msgstr "По CD-то не може да се търси."
    8989
    90 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417
     90#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:421
    9191msgid "Could not read CD."
    9292msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
    9393
    94 #: ext/gl/gstgltestsrc.c:491
    95 msgid "failed to draw pattern"
    96 msgstr "шарката не може да се начертае"
    97 
    98 #: ext/gl/gstgltestsrc.c:492
    99 msgid "A GL error occurred"
    100 msgstr "Грешка от графичната система GL"
    101 
    102 #: ext/gl/gstgltestsrc.c:498
    103 msgid "format wasn't negotiated before get function"
    104 msgstr "форматът не е бил уточнен преди извикването на функцията за получаване"
    105 
    106 #: gst/encoding/gstencodebin.c:1636 gst/playback/gstplaybin2.c:3399
    107 #: gst/playback/gstplaysink.c:1522 gst/playback/gstplaysink.c:1535
    108 #: gst/playback/gstplaysink.c:1872 gst/playback/gstplaysink.c:1904
    109 #: gst/playback/gstplaysink.c:2488 gst/playback/gstplaysink.c:2537
    110 #: gst/playback/gstplaysink.c:2552 gst/playback/gstplaysink.c:2577
    111 #: gst/playback/gstplaysink.c:2609 gst/playback/gstplaysink.c:2757
    112 #: gst/playback/gstplaysink.c:2788 gst/playback/gstplaysink.c:3166
    113 #: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184
    114 #: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3606
    115 #: gst/playback/gstplaysink.c:4526 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
    116 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1472
    117 #: gst/playback/gsturisourcebin.c:1597
     94#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1911 gst/playback/gstparsebin.c:1520
     95msgid "Could not determine type of stream"
     96msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
     97
     98#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2889 gst/playback/gstparsebin.c:2352
     99msgid "This appears to be a text file"
     100msgstr "Това изглежда е текстов файл"
     101
     102#: gst/playback/gstplaybin2.c:3468 gst/playback/gstplaysink.c:1522
     103#: gst/playback/gstplaysink.c:1535 gst/playback/gstplaysink.c:1871
     104#: gst/playback/gstplaysink.c:1903 gst/playback/gstplaysink.c:2487
     105#: gst/playback/gstplaysink.c:2536 gst/playback/gstplaysink.c:2551
     106#: gst/playback/gstplaysink.c:2576 gst/playback/gstplaysink.c:2608
     107#: gst/playback/gstplaysink.c:2755 gst/playback/gstplaysink.c:2786
     108#: gst/playback/gstplaysink.c:3164 gst/playback/gstplaysink.c:3173
     109#: gst/playback/gstplaysink.c:3182 gst/playback/gstplaysink.c:3191
     110#: gst/playback/gstplaysink.c:3604 gst/playback/gstplaysink.c:4524
     111#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
     112#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1518
     113#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1604
    118114#, c-format
    119115msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
    120116msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
    121117
    122 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1883 gst/playback/gstparsebin.c:1553
    123 msgid "Could not determine type of stream"
    124 msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
    125 
    126 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:2861 gst/playback/gstparsebin.c:2385
    127 msgid "This appears to be a text file"
    128 msgstr "Това изглежда е текстов файл"
    129 
    130 #: gst/playback/gstplaybin2.c:5452
     118#: gst/playback/gstplaybin2.c:5537
    131119msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
    132120msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“."
    133121
    134 #: gst/playback/gstplaybin3.c:4558
     122#: gst/playback/gstplaybin3.c:4569
    135123msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
    136124msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin3“."
    137125
    138 #: gst/playback/gstplaysink.c:2003
     126#: gst/playback/gstplaysink.c:2002
    139127#, c-format
    140128msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
    141129msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
    142130
    143 #: gst/playback/gstplaysink.c:2007
     131#: gst/playback/gstplaysink.c:2006
    144132msgid "The autovideosink element is missing."
    145133msgstr "Липсва елементът-приемник „autovideosink“."
    146134
    147 #: gst/playback/gstplaysink.c:2012
     135#: gst/playback/gstplaysink.c:2011
    148136#, c-format
    149137msgid "Configured videosink %s is not working."
    150138msgstr "Настроеният елемент-приемник за видео %s не работи."
    151139
    152 #: gst/playback/gstplaysink.c:2016
     140#: gst/playback/gstplaysink.c:2015
    153141#, c-format
    154142msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
    155143msgstr "Едновременно не работят елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
    156144
    157 #: gst/playback/gstplaysink.c:2020
     145#: gst/playback/gstplaysink.c:2019
    158146msgid "The autovideosink element is not working."
    159147msgstr "Елементът-приемник за автоматично видео „autovideosink“ не работи."
    160148
    161 #: gst/playback/gstplaysink.c:2525
     149#: gst/playback/gstplaysink.c:2524
    162150msgid "Custom text sink element is not usable."
    163151msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
    164152
    165 #: gst/playback/gstplaysink.c:2903
     153#: gst/playback/gstplaysink.c:2901
    166154msgid "No volume control found"
    167155msgstr "Липсва управление на силата на звука"
    168156
    169 #: gst/playback/gstplaysink.c:2933
     157#: gst/playback/gstplaysink.c:2931
    170158#, c-format
    171159msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
    172160msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „%s“."
    173161
    174 #: gst/playback/gstplaysink.c:2937
     162#: gst/playback/gstplaysink.c:2935
    175163msgid "The autoaudiosink element is missing."
    176164msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
    177165
    178 #: gst/playback/gstplaysink.c:2942
     166#: gst/playback/gstplaysink.c:2940
    179167#, c-format
    180168msgid "Configured audiosink %s is not working."
    181169msgstr "Настроеният елемент-приемник за аудио %s не работи."
    182170
    183 #: gst/playback/gstplaysink.c:2946
     171#: gst/playback/gstplaysink.c:2944
    184172#, c-format
    185173msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
    186174msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
    187175
    188 #: gst/playback/gstplaysink.c:2950
     176#: gst/playback/gstplaysink.c:2948
    189177msgid "The autoaudiosink element is not working."
    190178msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
    191179
    192 #: gst/playback/gstplaysink.c:3269 gst/playback/gstplaysink.c:3274
     180#: gst/playback/gstplaysink.c:3267 gst/playback/gstplaysink.c:3272
    193181msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
    194182msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация."
    195183
    196 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:921
     184#: gst/playback/gsturidecodebin.c:961
    197185#, c-format
    198186msgid "No decoder available for type '%s'."
    199187msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
    200188
    201 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378 gst/playback/gsturisourcebin.c:1491
     189#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1424 gst/playback/gsturisourcebin.c:1498
    202190msgid "No URI specified to play from."
    203191msgstr "Не е указан адрес за пускане."
    204192
    205 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1384 gst/playback/gsturisourcebin.c:1497
     193#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1430 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504
    206194#, c-format
    207195msgid "Invalid URI \"%s\"."
    208196msgstr "Грешен адрес „%s“."
    209197
    210 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1391 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504
     198#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1437 gst/playback/gsturisourcebin.c:1511
    211199msgid "This stream type cannot be played yet."
    212 msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
    213 
    214 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 gst/playback/gsturisourcebin.c:1522
     200msgstr "Потоци от този вид все още не могат да бъдат изпълнявани."
     201
     202#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1455 gst/playback/gsturisourcebin.c:1529
    215203#, c-format
    216204msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
    217205msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
    218206
    219 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:2289 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228
     207#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2344 gst/playback/gsturisourcebin.c:2238
    220208msgid "Source element is invalid."
    221209msgstr "Елементът-източник е грешен."
    222210
    223 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:216
     211#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:218
    224212#, c-format
    225213msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
    226214msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
    227215
    228 #: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:842
     216#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:848
    229217msgid "Can't record audio fast enough"
    230218msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
     
    233221msgid "This CD has no audio tracks"
    234222msgstr "В това CD липсва аудио"
     223
     224#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446
     225msgid "failed to draw pattern"
     226msgstr "шарката не може да се начертае"
     227
     228#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447
     229msgid "A GL error occurred"
     230msgstr "Грешка от графичната система GL"
     231
     232#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454
     233msgid "format wasn't negotiated before get function"
     234msgstr "форматът не е бил уточнен преди извикването на функцията за получаване"
    235235
    236236#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:89
     
    264264msgstr "Говор, формат Windows Media"
    265265
    266 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:199
     266#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:200
    267267msgid "CYUV Lossless"
    268268msgstr "CYUV без загуба на качество"
    269269
    270 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:203
     270#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
    271271msgid "FFMpeg v1"
    272272msgstr "FFMpeg, версия 1"
    273273
    274 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:217
     274#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:218
    275275msgid "Lossless MSZH"
    276276msgstr "MSZH без загуба на качество"
    277277
    278 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:228
     278#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:229
    279279msgid "Run-length encoding"
    280280msgstr "Последователно кодиране RLE"
    281281
    282 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:274
     282#. subtitle formats with static descriptions
     283#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
    283284msgid "Timed Text"
    284285msgstr "Текст по време"
    285286
    286 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
     287#. FIXME: add variant field to typefinder?
     288#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
    287289msgid "Subtitle"
    288290msgstr "Субтитри"
    289291
    290 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
     292#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
    291293msgid "MPL2 subtitle format"
    292294msgstr "Субтитри, формат MPL2"
    293295
    294 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
     296#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
    295297msgid "DKS subtitle format"
    296298msgstr "Субтитри, формат DKS"
    297299
    298 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
     300#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
    299301msgid "QTtext subtitle format"
    300302msgstr "Субтитри, формат QText"
    301303
    302 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
     304#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
    303305msgid "Sami subtitle format"
    304306msgstr "Субтитри, формат Sami"
    305307
    306 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
     308#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
    307309msgid "TMPlayer subtitle format"
    308310msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
    309311
    310 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:287
     312#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
    311313msgid "CEA 608 Closed Caption"
    312314msgstr "Субтитри, формат CEA 608"
    313315
    314 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
     316#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
    315317msgid "CEA 708 Closed Caption"
    316318msgstr "Субтитри, формат CEA 708"
    317319
    318 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
     320#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290
    319321msgid "Kate subtitle format"
    320322msgstr "Субтитри, формат Kate"
    321323
    322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290
     324#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
    323325msgid "WebVTT subtitle format"
    324326msgstr "Субтитри, формат WebVTT"
    325327
    326 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:455
    327 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:458
    328 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:508
     328#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:456
     329#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:459
     330#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:509
    329331msgid "Uncompressed video"
    330332msgstr "Некомпресирано видео"
    331333
    332 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:463
     334#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:464
    333335msgid "Uncompressed gray"
    334336msgstr "Некомпресирано видео с нива на сивото"
    335337
    336 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:486
     338#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:487
    337339#, c-format
    338340msgid "Uncompressed packed YUV %s"
    339341msgstr "Некомпресирано видео пакетирано YUV %s"
    340342
    341 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:488
     343#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:489
    342344#, c-format
    343345msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
    344346msgstr "Некомпресирано видео по равнини (презредово) YUV %s"
    345347
    346 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:490
     348#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:491
    347349#, c-format
    348350msgid "Uncompressed planar YUV %s"
    349351msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV %s"
    350352
    351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:501
     353#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:502
    352354#, c-format
    353355msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
    354356msgstr "Некомпресирано видео, индексирано, %d-битово %s"
    355357
    356 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:504
     358#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:505
    357359#, c-format
    358360msgid "Uncompressed %d-bit %s"
    359361msgstr "Некомпресирано видео, %d-битово %s"
    360362
    361 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
     363#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:587
    362364#, c-format
    363365msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
    364366msgstr "DivX MPEG-4, версия %d"
    365367
    366 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:834
     368#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:835
    367369msgid "Uncompressed audio"
    368370msgstr "Некомпресирано аудио"
    369371
    370 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:840
     372#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:841
    371373#, c-format
    372374msgid "Raw %d-bit %s audio"
    373375msgstr "Аудио, необработено %d-битово %s"
    374376
    375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:942
     377#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:943
    376378msgid "Audio CD source"
    377379msgstr "Елемент-източник — CD"
    378380
    379 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:945
     381#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:946
    380382msgid "DVD source"
    381383msgstr "Елемент-източник — DVD"
    382384
    383 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:948
     385#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:949
    384386msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
    385387msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
    386388
    387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:952
     389#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:953
    388390msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
    389391msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Microsoft)"
    390392
    391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:960
     393#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
     394#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
     395#. * the protocol to the middle or end of the string)
     396#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:961
    392397#, c-format
    393398msgid "%s protocol source"
    394399msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
    395400
    396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1034
     401#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1035
    397402#, c-format
    398403msgid "%s video RTP depayloader"
    399404msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
    400405
    401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1036
     406#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1037
    402407#, c-format
    403408msgid "%s audio RTP depayloader"
    404409msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
    405410
    406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1038
     411#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1039
    407412#, c-format
    408413msgid "%s RTP depayloader"
    409414msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP"
    410415
    411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1045
     416#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1046
    412417#, c-format
    413418msgid "%s demuxer"
    414419msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
    415420
    416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1047
     421#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1048
    417422#, c-format
    418423msgid "%s decoder"
    419424msgstr "Декодер %s"
    420425
    421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1086
     426#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1087
    422427#, c-format
    423428msgid "%s video RTP payloader"
    424429msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
    425430
    426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1088
     431#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1089
    427432#, c-format
    428433msgid "%s audio RTP payloader"
    429434msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
    430435
    431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1090
     436#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1091
    432437#, c-format
    433438msgid "%s RTP payloader"
    434439msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
    435440
    436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1097
     441#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1098
    437442#, c-format
    438443msgid "%s muxer"
    439444msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
    440445
    441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1099
     446#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1100
    442447#, c-format
    443448msgid "%s encoder"
    444449msgstr "Кодер %s"
    445450
    446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1133
     451#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1134
    447452#, c-format
    448453msgid "GStreamer element %s"
     
    469474msgstr "Непознат елемент-кодер"
    470475
     476#. we should really never get here, but we better still return
     477#. * something if we do
    471478#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575
    472479msgid "Plugin or element of unknown type"
    473480msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
    474481
    475 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1243
     482#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1257
    476483msgid "Failed to read tag: not enough data"
    477 msgstr "Неуспешно прочитано на етикет: липсват достатъчно данни"
     484msgstr "Неуспешно прочитане на етикет: липсват достатъчно данни"
    478485
    479486#: gst-libs/gst/tag/tags.c:77
     
    510517
    511518#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
     519msgid "release group ID"
     520msgstr "идентификатор на издание"
     521
     522#: gst-libs/gst/tag/tags.c:87
     523msgid "MusicBrainz release group ID"
     524msgstr "идентификатор на издание според MusicBrainz"
     525
     526#: gst-libs/gst/tag/tags.c:89
     527msgid "release track ID"
     528msgstr "идентификатор на издание на песен"
     529
     530#: gst-libs/gst/tag/tags.c:90
     531msgid "MusicBrainz release track ID"
     532msgstr "идентификатор на издание на песен според MusicBrainz"
     533
     534#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92
    512535msgid "track TRM ID"
    513536msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
    514537
    515 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
     538#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92
    516539msgid "MusicBrainz TRM ID"
    517540msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
    518541
    519 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:108
     542#: gst-libs/gst/tag/tags.c:94
     543msgid "AcoustID ID"
     544msgstr "акустичен идентификатор"
     545
     546#: gst-libs/gst/tag/tags.c:96 gst-libs/gst/tag/tags.c:97
     547msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
     548msgstr "акустичен идентификатор (отпечатък AcoustID)"
     549
     550#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119
    520551msgid "capturing shutter speed"
    521552msgstr "скорост на затвора"
    522553
    523 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:109
     554#: gst-libs/gst/tag/tags.c:120
    524555msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
    525556msgstr "Скорост на затвора при заснемане в секунди"
    526557
    527 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:112
     558#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123
    528559msgid "capturing focal ratio"
    529560msgstr "относителна бленда"
    530561
    531 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:113
     562#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124
    532563msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
    533564msgstr "Относителна бленда при заснемане"
    534565
    535 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:116
     566#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127
    536567msgid "capturing focal length"
    537568msgstr "фокусно разстояние"
    538569
    539 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:117
     570#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128
    540571msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
    541572msgstr "Фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
    542573
    543 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:121
     574#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132
    544575msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
    545576msgstr "приравнено към 35mm фокусно разстояние "
    546577
    547 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:122
     578#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133
    548579msgid ""
    549580"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
     
    551582"Приравнено към 35mm фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
    552583
    553 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:126
     584#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137
    554585msgid "capturing digital zoom ratio"
    555586msgstr "цифрово увеличение"
    556587
    557 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:127
     588#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
    558589msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
    559590msgstr "Цифрово увеличение при заснемане"
    560591
    561 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:130
     592#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141
    562593msgid "capturing iso speed"
    563594msgstr "светлочувствителност по ISO"
    564595
    565 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:131
     596#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
    566597msgid "The ISO speed used when capturing an image"
    567598msgstr "Светлочувствителност по ISO при заснемане"
    568599
    569 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:134
     600#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145
    570601msgid "capturing exposure program"
    571602msgstr "програма на експозиция"
    572603
    573 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:135
     604#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
    574605msgid "The exposure program used when capturing an image"
    575606msgstr "Програма на експозиция при заснемане"
    576607
    577 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
     608#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149
    578609msgid "capturing exposure mode"
    579610msgstr "режим на експозиция"
    580611
    581 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:139
     612#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
    582613msgid "The exposure mode used when capturing an image"
    583614msgstr "Режим на експозиция при заснемане"
    584615
    585 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
     616#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153
    586617msgid "capturing exposure compensation"
    587618msgstr "компенсация на експозицията"
    588619
    589 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:143
     620#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
    590621msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
    591622msgstr "Компенсацията на експозицията при заснемане"
    592623
    593 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
     624#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157
    594625msgid "capturing scene capture type"
    595626msgstr "вид сцена"
    596627
    597 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:147
     628#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158
    598629msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
    599630msgstr "Вид сцена при заснемане"
    600631
    601 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
     632#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161
    602633msgid "capturing gain adjustment"
    603634msgstr "корекция с усилване"
    604635
    605 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:151
     636#: gst-libs/gst/tag/tags.c:162
    606637msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
    607638msgstr "Общата корекция с усилване при заснемане"
    608639
    609 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
     640#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165
    610641msgid "capturing white balance"
    611642msgstr "баланс на бялото"
    612643
    613 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:155
     644#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166
    614645msgid "The white balance mode set when capturing an image"
    615646msgstr "Режим на баланс на бялото при заснемане"
    616647
    617 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:158
     648#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
    618649msgid "capturing contrast"
    619650msgstr "контраст"
    620651
    621 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:159
     652#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170
    622653msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
    623654msgstr "Посоката на обработката за контраст при заснемане"
    624655
    625 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:163
     656#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174
    626657msgid "capturing saturation"
    627658msgstr "наситеност"
    628659
    629 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:164
     660#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175
    630661msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
    631662msgstr "Посоката на обработката за наситеност при заснемане"
    632663
    633 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:168
     664#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179
    634665msgid "capturing sharpness"
    635666msgstr "острота"
    636667
    637 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
     668#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180
    638669msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
    639670msgstr "Посоката на обработката за острота при заснемане"
    640671
    641 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:173
     672#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184
    642673msgid "capturing flash fired"
    643674msgstr "светкавица"
    644675
    645 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:174
     676#: gst-libs/gst/tag/tags.c:185
    646677msgid "If the flash fired while capturing an image"
    647678msgstr "Дали е ползвана светкавица при заснемане"
    648679
    649 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:177
     680#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188
    650681msgid "capturing flash mode"
    651682msgstr "режим на светкавица"
    652683
    653 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:178
     684#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189
    654685msgid "The selected flash mode while capturing an image"
    655686msgstr "Режимът на светкавица при заснемане"
    656687
    657 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:181
     688#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192
    658689msgid "capturing metering mode"
    659690msgstr "режим на заснемане"
    660691
    661 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:182
     692#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193
    662693msgid ""
    663694"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
    664695msgstr "Режим на заснемане при определянето на експозиция"
    665696
    666 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:186
     697#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197
    667698msgid "capturing source"
    668699msgstr "източник"
    669700
    670 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:187
     701#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
    671702msgid "The source or type of device used for the capture"
    672 msgstr "Видът на устройството-източник при заснемане"
    673 
    674 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:190
     703msgstr "Вид на устройството-източник при заснемане"
     704
     705#: gst-libs/gst/tag/tags.c:201
    675706msgid "image horizontal ppi"
    676707msgstr "точки на инч по хоризонтал"
    677708
    678 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:191
     709#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202
    679710msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
    680 msgstr "Целевата разделителна способност на медията по хоризонтал"
    681 
    682 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
     711msgstr "Целева разделителна способност на медията по хоризонтал"
     712
     713#: gst-libs/gst/tag/tags.c:205
    683714msgid "image vertical ppi"
    684715msgstr "точки на инч по вертикал"
    685716
    686 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:195
     717#: gst-libs/gst/tag/tags.c:206
    687718msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
    688 msgstr "Целевата разделителна способност на медията по вертикал"
    689 
    690 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
     719msgstr "Целева разделителна способност на медията по вертикал"
     720
     721#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209
    691722msgid "ID3v2 frame"
    692723msgstr "Кадър за ID3v2"
    693724
    694 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
     725#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209
    695726msgid "unparsed id3v2 tag frame"
    696727msgstr "неанализиран кадър за етикети id3v2"
    697728
    698 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:202
     729#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213
    699730msgid "musical-key"
    700731msgstr "лад"
    701732
    702 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:202
     733#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213
    703734msgid "Initial key in which the sound starts"
    704 msgstr "Тоналността, в която почва музиката"
    705 
    706 #: tools/gst-device-monitor.c:260 tools/gst-play.c:1444
     735msgstr "Тоналност, в която почва музиката"
     736
     737#: tools/gst-device-monitor.c:294 tools/gst-play.c:1496
    707738msgid "Print version information and exit"
    708739msgstr "Извеждане на информация за версията и спиране на програмата"
    709740
    710 #: tools/gst-device-monitor.c:262
     741#: tools/gst-device-monitor.c:296
    711742msgid ""
    712743"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
     
    716747"махане на устройства."
    717748
    718 #: tools/gst-play.c:310
     749#: tools/gst-device-monitor.c:299
     750msgid "Include devices from hidden device providers."
     751msgstr "Включване на устройства от скритите доставчици."
     752
     753#: tools/gst-play.c:313
    719754#, c-format
    720755msgid "Volume: %.0f%%"
    721756msgstr "Сила на звука: %.0f%%"
    722757
    723 #: tools/gst-play.c:349
     758#: tools/gst-play.c:328
     759msgid "Mute: on"
     760msgstr "Заглушаване: включено"
     761
     762#: tools/gst-play.c:330
     763msgid "Mute: off"
     764msgstr "Заглушаване: изключено"
     765
     766#: tools/gst-play.c:374
    724767msgid "Buffering..."
    725768msgstr "Буфериране…"
    726769
    727 #: tools/gst-play.c:370
     770#: tools/gst-play.c:395
    728771msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
    729772msgstr "Часовникът се загуби, избира се нов\n"
    730773
    731 #: tools/gst-play.c:400 tools/gst-play.c:446 tools/gst-play.c:883
    732 #: tools/gst-play.c:1347
     774#: tools/gst-play.c:425 tools/gst-play.c:472 tools/gst-play.c:910
     775#: tools/gst-play.c:1395
    733776msgid "Reached end of play list."
    734777msgstr "Стигнат е края на списъка за изпълнение."
    735778
    736 #: tools/gst-play.c:613
     779#: tools/gst-play.c:640
    737780msgid "Paused"
    738781msgstr "Пауза"
    739782
    740 #: tools/gst-play.c:671
     783#: tools/gst-play.c:698
    741784#, c-format
    742785msgid "Now playing %s\n"
    743786msgstr "В момента се изпълнява „%s“\n"
    744787
    745 #: tools/gst-play.c:734
     788#: tools/gst-play.c:761
    746789#, c-format
    747790msgid "About to finish, preparing next title: %s"
    748791msgstr "Изпълнението е към края, приготвя се следващото заглавие „%s“"
    749792
    750 #: tools/gst-play.c:979
     793#: tools/gst-play.c:1025
    751794#, c-format
    752795msgid "Playback rate: %.2f"
    753796msgstr "Скорост на изпълнение: %.2f"
    754797
    755 #: tools/gst-play.c:983
     798#: tools/gst-play.c:1029
    756799#, c-format
    757800msgid "Could not change playback rate to %.2f"
    758801msgstr "Скоростта на изпълнение не може да се зададе да е %.2f"
    759802
    760 #: tools/gst-play.c:1287
     803#: tools/gst-play.c:1334
    761804msgid "space"
    762805msgstr "интервал"
    763806
    764 #: tools/gst-play.c:1287
     807#: tools/gst-play.c:1334
    765808msgid "pause/unpause"
    766809msgstr "пауза/изпълнение"
    767810
    768 #: tools/gst-play.c:1288
     811#: tools/gst-play.c:1335
    769812msgid "q or ESC"
    770813msgstr "„q“ или „ESC“"
    771814
    772 #: tools/gst-play.c:1288
     815#: tools/gst-play.c:1335
    773816msgid "quit"
    774817msgstr "спиране"
    775818
    776 #: tools/gst-play.c:1289
     819#: tools/gst-play.c:1336
    777820msgid "> or n"
    778821msgstr "„>“ или „n“"
    779822
    780 #: tools/gst-play.c:1289
     823#: tools/gst-play.c:1336
    781824msgid "play next"
    782825msgstr "следващо"
    783826
    784 #: tools/gst-play.c:1290
     827#: tools/gst-play.c:1337
    785828msgid "< or b"
    786829msgstr "„<“ или „b“"
    787830
    788 #: tools/gst-play.c:1290
     831#: tools/gst-play.c:1337
    789832msgid "play previous"
    790833msgstr "предишно"
    791834
    792 #: tools/gst-play.c:1291
     835#: tools/gst-play.c:1338
    793836msgid "seek forward"
    794837msgstr "търсене напред"
    795838
    796 #: tools/gst-play.c:1292
     839#: tools/gst-play.c:1339
    797840msgid "seek backward"
    798841msgstr "търсене назад"
    799842
    800 #: tools/gst-play.c:1293
     843#: tools/gst-play.c:1340
    801844msgid "volume up"
    802845msgstr "увеличаване на звука"
    803846
    804 #: tools/gst-play.c:1294
     847#: tools/gst-play.c:1341
    805848msgid "volume down"
    806849msgstr "намаляване на звука"
    807850
    808 #: tools/gst-play.c:1295
     851#: tools/gst-play.c:1342
     852msgid "toggle audio mute on/off"
     853msgstr "превключване на заглушаването на звука"
     854
     855#: tools/gst-play.c:1343
    809856msgid "increase playback rate"
    810857msgstr "забързване на изпълнението"
    811858
    812 #: tools/gst-play.c:1296
     859#: tools/gst-play.c:1344
    813860msgid "decrease playback rate"
    814861msgstr "забавяне на изпълнението"
    815862
    816 #: tools/gst-play.c:1297
     863#: tools/gst-play.c:1345
    817864msgid "change playback direction"
    818865msgstr "смяна на посоката на изпълнение"
    819866
    820 #: tools/gst-play.c:1298
     867#: tools/gst-play.c:1346
    821868msgid "enable/disable trick modes"
    822869msgstr "включване/изключване на ефекти"
    823870
    824 #: tools/gst-play.c:1299
     871#: tools/gst-play.c:1347
    825872msgid "change audio track"
    826873msgstr "смяна на песента"
    827874
    828 #: tools/gst-play.c:1300
     875#: tools/gst-play.c:1348
    829876msgid "change video track"
    830877msgstr "смяна на видеото"
    831878
    832 #: tools/gst-play.c:1301
     879#: tools/gst-play.c:1349
    833880msgid "change subtitle track"
    834881msgstr "смяна на субтитрите"
    835882
    836 #: tools/gst-play.c:1302
     883#: tools/gst-play.c:1350
    837884msgid "seek to beginning"
    838885msgstr "търсене към началото"
    839886
    840 #: tools/gst-play.c:1303
     887#: tools/gst-play.c:1351
    841888msgid "show keyboard shortcuts"
    842889msgstr "извеждане на клавишните комбинации"
    843890
    844 #: tools/gst-play.c:1306
     891#: tools/gst-play.c:1354
    845892msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
    846893msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:"
    847894
    848 #: tools/gst-play.c:1439
     895#: tools/gst-play.c:1491
    849896msgid "Output status information and property notifications"
    850897msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата"
    851898
    852 #: tools/gst-play.c:1441
     899#: tools/gst-play.c:1493
    853900msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
    854901msgstr ""
     
    856903"„flags“ (флагове)"
    857904
    858 #: tools/gst-play.c:1446
     905#: tools/gst-play.c:1498
    859906msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
    860907msgstr "Елемент-приемник за видео (стандартно е „autovideosink“)"
    861908
    862 #: tools/gst-play.c:1448
     909#: tools/gst-play.c:1500
    863910msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
    864911msgstr "Елемент-приемник за аудио (стандартно е „autoaudiosink“)"
    865912
    866 #: tools/gst-play.c:1450
     913#: tools/gst-play.c:1502
    867914msgid "Enable gapless playback"
    868915msgstr "Изпълнение без прекъсвания"
    869916
    870 #: tools/gst-play.c:1452
     917#: tools/gst-play.c:1504
    871918msgid "Shuffle playlist"
    872919msgstr "Разбъркано изпълнение"
    873920
    874 #: tools/gst-play.c:1455
     921#: tools/gst-play.c:1507
    875922msgid "Disable interactive control via the keyboard"
    876923msgstr "Без управление от клавиатурата"
    877924
    878 #: tools/gst-play.c:1457
     925#: tools/gst-play.c:1509
    879926msgid "Volume"
    880927msgstr "Сила на звука"
    881928
    882 #: tools/gst-play.c:1459
     929#: tools/gst-play.c:1511
     930msgid "Start position in seconds."
     931msgstr "Начално положение в секунди."
     932
     933#: tools/gst-play.c:1513
    883934msgid "Playlist file containing input media files"
    884935msgstr "Файл със списък за изпълнение"
    885936
    886 #: tools/gst-play.c:1461
     937#: tools/gst-play.c:1516
     938msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
     939msgstr ""
     940"При промяната на скоростта да се ползва експерименталният флаг за мигновена "
     941"промяна"
     942
     943#: tools/gst-play.c:1519
    887944msgid "Do not print any output (apart from errors)"
    888945msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)"
    889946
    890 #: tools/gst-play.c:1463
     947#: tools/gst-play.c:1521
    891948msgid "Use playbin3 pipeline"
    892949msgstr "Конвейер с „playbin3“"
    893950
    894 #: tools/gst-play.c:1464
     951#: tools/gst-play.c:1522
    895952msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
    896953msgstr "(стандартният вариант зависи от променливата на средата „USE_PLAYBIN“)"
    897954
    898 #: tools/gst-play.c:1468
     955#: tools/gst-play.c:1526
    899956msgid ""
    900957"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
     
    905962"изпълнение без прекъсвания се пренебрегва)"
    906963
    907 #: tools/gst-play.c:1546
     964#: tools/gst-play.c:1604
    908965#, c-format
    909966msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
    910967msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…"
    911968
    912 #: tools/gst-play.c:1550
     969#: tools/gst-play.c:1608
    913970msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
    914971msgstr "Трябва да укажете поне един файл или адрес за изпълнение."
    915972
    916 #: tools/gst-play.c:1590
     973#: tools/gst-play.c:1648
    917974msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
    918975msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.