Ignore:
Timestamp:
Sep 25, 2021, 3:29:56 PM (2 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-font-viewer: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-font-viewer.master.bg.po

    r3168 r3445  
    1515msgstr ""
    1616"Project-Id-Version: gnome-font-viewer master\n"
    17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
    18 "font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    19 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n"
    20 "PO-Revision-Date: 2017-08-25 10:58+0200\n"
     17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
     18"issues\n"
     19"POT-Creation-Date: 2021-09-21 03:35+0000\n"
     20"PO-Revision-Date: 2021-09-25 13:36+0200\n"
    2121"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2222"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2727"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2828
    29 #: ../src/font-thumbnailer.c:189
     29#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383
     30msgid "GNOME Fonts"
     31msgstr "Преглед на шрифт"
     32
     33#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386
     34#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
     35msgid "View fonts on your system"
     36msgstr "Преглед на шрифтовете"
     37
     38#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
     39msgid ""
     40"GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
     41"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
     42"would look under various sizes."
     43msgstr ""
     44"Шрифтовете на GNOME показват инсталираните шрифтове като миниатюри. Когато "
     45"ги изберете, ще видите шрифта представен при различни размери."
     46
     47#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
     48msgid ""
     49"GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf "
     50"and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
     51"available to all users on the computer."
     52msgstr ""
     53"Шрифтовете на GNOME позволяват инсталирането на допълнителни шрифтове в "
     54"множество формати. Инсталирането може да е за един или за всички потребители."
     55
     56#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
     57msgid "The GNOME Project"
     58msgstr "Проектът GNOME"
     59
     60#: src/font-thumbnailer.c:181
    3061msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
    3162msgstr "Показван текст (стандартно: „Aa“)"
    3263
    33 #: ../src/font-thumbnailer.c:189
     64#: src/font-thumbnailer.c:181
    3465msgid "TEXT"
    3566msgstr "ТЕКСТ"
    3667
    37 #: ../src/font-thumbnailer.c:191
     68#: src/font-thumbnailer.c:183
    3869msgid "Thumbnail size (default: 128)"
    3970msgstr "Размер на иконата (стандартно: 128)"
    4071
    41 #: ../src/font-thumbnailer.c:191
     72#: src/font-thumbnailer.c:183
    4273msgid "SIZE"
    4374msgstr "РАЗМЕР"
    4475
    45 #: ../src/font-thumbnailer.c:193
     76#: src/font-thumbnailer.c:185
    4677msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
    4778msgstr "ФАЙЛ-С-ШРИФТ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ"
    4879
    49 #: ../src/font-view.c:76
    50 msgid "GNOME Fonts"
    51 msgstr "Преглед на шрифт"
    52 
    53 #: ../src/font-view.c:84
     80#: src/font-view-app-menu.ui:6
     81msgid "About Fonts"
     82msgstr "Относно „Преглед на шрифт“"
     83
     84#: src/font-view.c:391
    5485msgid "Show the application's version"
    5586msgstr "Извеждане на версията на програмата"
    5687
    57 #: ../src/font-view.c:197
     88#. Translators, this string is used to display information about
     89#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
     90#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
     91#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
     92#.
     93#: src/font-view.c:509
     94#, c-format
     95msgid "%s %g — %g, default %g"
     96msgstr "%s %g — %g, стандартно %g"
     97
     98#: src/font-view.c:565
     99#, c-format
     100msgid "Instance %d"
     101msgstr "Комбинация %d"
     102
     103#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
     104#: src/font-view.c:608
     105msgctxt "OpenType layout"
     106msgid ", "
     107msgstr ", "
     108
     109#: src/font-view.c:632
    58110msgid "Name"
    59111msgstr "Име"
    60112
    61 #: ../src/font-view.c:200
     113#: src/font-view.c:635
     114msgid "Location"
     115msgstr "Файл"
     116
     117#: src/font-view.c:638
    62118msgid "Style"
    63119msgstr "Стил"
    64120
    65 #: ../src/font-view.c:210
     121#: src/font-view.c:648
    66122msgid "Type"
    67123msgstr "Вид"
    68124
    69 #: ../src/font-view.c:255 ../src/font-view.c:274
     125#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732
    70126msgid "Version"
    71127msgstr "Версия"
    72128
    73 #: ../src/font-view.c:260 ../src/font-view.c:280
     129#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737
    74130msgid "Copyright"
    75131msgstr "Авторски права"
    76132
    77 #: ../src/font-view.c:265
     133#: src/font-view.c:714
    78134msgid "Description"
    79135msgstr "Описание"
    80136
    81 #: ../src/font-view.c:296
    82 msgid "Install Failed"
    83 msgstr "Неуспешно инсталиране"
    84 
    85 #: ../src/font-view.c:303
     137#: src/font-view.c:718
     138msgid "Manufacturer"
     139msgstr "Шрифтолеярна"
     140
     141#: src/font-view.c:722
     142msgid "Designer"
     143msgstr "Дизайнер"
     144
     145#: src/font-view.c:726
     146msgid "License"
     147msgstr "Лиценз"
     148
     149#: src/font-view.c:751
     150msgid "Glyph Count"
     151msgstr "Брой глифи"
     152
     153#: src/font-view.c:753
     154msgid "Color Glyphs"
     155msgstr "Цветни глифи"
     156
     157#: src/font-view.c:753
     158msgid "yes"
     159msgstr "да"
     160
     161#: src/font-view.c:753
     162msgid "no"
     163msgstr "не"
     164
     165#: src/font-view.c:757
     166msgid "Layout Features"
     167msgstr "Оформления"
     168
     169#: src/font-view.c:763
     170msgid "Variation Axes"
     171msgstr "Оси на вариране"
     172
     173#: src/font-view.c:770
     174msgid "Named Styles"
     175msgstr "Именовани стилове"
     176
     177#: src/font-view.c:876
     178msgid "This font could not be installed."
     179msgstr "Този шрифт не може да се инсталира."
     180
     181#: src/font-view.c:1014
     182msgid "This font could not be displayed."
     183msgstr "Този шрифт не може да се покаже."
     184
     185#: src/font-view.c:1147
     186msgid "Install"
     187msgstr "Инсталиране"
     188
     189#: src/font-view.c:1150
     190msgid "Installing…"
     191msgstr "Инсталиране…"
     192
     193#: src/font-view.c:1153
    86194msgid "Installed"
    87195msgstr "Инсталиран"
    88196
    89 #: ../src/font-view.c:307 ../src/font-view.c:552
    90 msgid "Install"
    91 msgstr "Инсталиране"
    92 
    93 #: ../src/font-view.c:441
    94 msgid "This font could not be displayed."
    95 msgstr "Този шрифт не може да бъде показан."
    96 
    97 #: ../src/font-view.c:505 ../src/font-view.c:563
     197#: src/font-view.c:1156
     198msgid "Failed"
     199msgstr "Неуспех"
     200
     201#: src/font-view.c:1172
    98202msgid "Info"
    99203msgstr "Информация"
    100204
    101 #: ../src/font-view.c:578
     205#: src/font-view.c:1189
    102206msgid "Back"
    103207msgstr "Назад"
    104208
    105 #: ../src/font-view.c:669
     209#: src/font-view.c:1267
    106210msgid "All Fonts"
    107211msgstr "Всички шрифтове"
    108212
    109 #: ../src/font-view.c:795
     213#: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
    110214msgid "Fonts"
    111215msgstr "Шрифтове"
    112216
    113 #: ../src/font-view.c:796
    114 msgid "View fonts on your system"
    115 msgstr "Преглед на шрифтовете"
    116 
    117 #: ../src/font-view.c:798
     217#: src/font-view.c:1389
    118218msgid "translator-credits"
    119219msgstr ""
    120 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    121 "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
    122 "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    123 "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
    124 "Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
    125 "Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
     220"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     221"a>&gt;\n"
     222"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
     223"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
     224"a>&gt;\n"
     225"Явор Доганов &lt;<a href='mailto:yavor@doganov.org'>yavor@doganov.org</"
     226"a>&gt;\n"
     227"Владимир Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</"
     228"a>&gt;\n"
     229"Петър Славов &lt;<a href='mailto:pslavov@i-space.org'>pslavov@i-space.org</"
     230"a>&gt;\n"
    126231"Борислав Александров\n"
    127232"\n"
    128 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    129 "bg</a>\n"
    130 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    131 "cult.bg/bugs</a>"
     233"\n"
     234"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     235"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     236"a> ни.\n"
     237"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     238"newticket'>съответния раздел</a>."
     239
     240#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     241#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
     242msgid "fonts;fontface;"
     243msgstr ""
     244"fonts;fontface;шрифтове;глифи;очертания;уникод;юникод;кирилица;латиница;"
     245
     246#: src/open-type-layout.h:13
     247msgctxt "OpenType layout"
     248msgid "Access All Alternates"
     249msgstr "Достъп до всички варианти"
     250
     251#: src/open-type-layout.h:14
     252msgctxt "OpenType layout"
     253msgid "Above-base Forms"
     254msgstr "Варианти над шрифтовата линия"
     255
     256#: src/open-type-layout.h:15
     257msgctxt "OpenType layout"
     258msgid "Above-base Mark Positioning"
     259msgstr "Маркиращ глиф над шрифтовата линия"
     260
     261#: src/open-type-layout.h:16
     262msgctxt "OpenType layout"
     263msgid "Above-base Substitutions"
     264msgstr "Замѐни над шрифтовата линия"
     265
     266#: src/open-type-layout.h:17
     267msgctxt "OpenType layout"
     268msgid "Alternative Fractions"
     269msgstr "Варианти на дроби"
     270
     271#: src/open-type-layout.h:18
     272msgctxt "OpenType layout"
     273msgid "Akhands"
     274msgstr "Аканди"
     275
     276#: src/open-type-layout.h:19
     277msgctxt "OpenType layout"
     278msgid "Below-base Forms"
     279msgstr "Варианти под шрифтовата линия"
     280
     281#: src/open-type-layout.h:20
     282msgctxt "OpenType layout"
     283msgid "Below-base Mark Positioning"
     284msgstr "Маркиращ глиф под шрифтовата линия"
     285
     286#: src/open-type-layout.h:21
     287msgctxt "OpenType layout"
     288msgid "Below-base Substitutions"
     289msgstr "Замѐни под шрифтовата линия"
     290
     291#: src/open-type-layout.h:22
     292msgctxt "OpenType layout"
     293msgid "Contextual Alternates"
     294msgstr "Контекстнозависими варианти"
     295
     296#: src/open-type-layout.h:23
     297msgctxt "OpenType layout"
     298msgid "Case-Sensitive Forms"
     299msgstr "Варианти зависещи от регистъра"
     300
     301#: src/open-type-layout.h:24
     302msgctxt "OpenType layout"
     303msgid "Glyph Composition / Decomposition"
     304msgstr "Сливане/разлагане на глифи"
     305
     306#: src/open-type-layout.h:25
     307msgctxt "OpenType layout"
     308msgid "Conjunct Form After Ro"
     309msgstr "Свързани варианти след ро"
     310
     311#: src/open-type-layout.h:26
     312msgctxt "OpenType layout"
     313msgid "Conjunct Forms"
     314msgstr "Свързани варианти"
     315
     316#: src/open-type-layout.h:27
     317msgctxt "OpenType layout"
     318msgid "Contextual Ligatures"
     319msgstr "Контекстнозависими лигатури"
     320
     321#: src/open-type-layout.h:28
     322msgctxt "OpenType layout"
     323msgid "Centered CJK Punctuation"
     324msgstr "Центрирана пунктуация за CJK"
     325
     326#: src/open-type-layout.h:29
     327msgctxt "OpenType layout"
     328msgid "Capital Spacing"
     329msgstr "Отстояние на главни"
     330
     331#: src/open-type-layout.h:30
     332msgctxt "OpenType layout"
     333msgid "Contextual Swash"
     334msgstr "Контекстни укра̀си с камшичета"
     335
     336#: src/open-type-layout.h:31
     337msgctxt "OpenType layout"
     338msgid "Cursive Positioning"
     339msgstr "Курсивна позиция"
     340
     341#: src/open-type-layout.h:32
     342msgctxt "OpenType layout"
     343msgid "Petite Capitals From Capitals"
     344msgstr "Ситни главни от главни"
     345
     346#: src/open-type-layout.h:33
     347msgctxt "OpenType layout"
     348msgid "Small Capitals From Capitals"
     349msgstr "Малки главни от главни"
     350
     351#: src/open-type-layout.h:34
     352msgctxt "OpenType layout"
     353msgid "Character Variation 1"
     354msgstr "Вариант на знак № 1"
     355
     356#: src/open-type-layout.h:35
     357msgctxt "OpenType layout"
     358msgid "Character Variation 2"
     359msgstr "Вариант на знак № 2"
     360
     361#: src/open-type-layout.h:36
     362msgctxt "OpenType layout"
     363msgid "Character Variation 3"
     364msgstr "Вариант на знак 3"
     365
     366#: src/open-type-layout.h:37
     367msgctxt "OpenType layout"
     368msgid "Character Variation 4"
     369msgstr "Вариант на знак № 4"
     370
     371#: src/open-type-layout.h:38
     372msgctxt "OpenType layout"
     373msgid "Character Variation 5"
     374msgstr "Вариант на знак № 5"
     375
     376#: src/open-type-layout.h:39
     377msgctxt "OpenType layout"
     378msgid "Character Variation 6"
     379msgstr "Вариант на знак № 6"
     380
     381#: src/open-type-layout.h:40
     382msgctxt "OpenType layout"
     383msgid "Character Variation 7"
     384msgstr "Вариант на знак № 7"
     385
     386#: src/open-type-layout.h:41
     387msgctxt "OpenType layout"
     388msgid "Character Variation 8"
     389msgstr "Вариант на знак № 8"
     390
     391#: src/open-type-layout.h:42
     392msgctxt "OpenType layout"
     393msgid "Character Variation 9"
     394msgstr "Вариант на знак № 9"
     395
     396#: src/open-type-layout.h:43
     397msgctxt "OpenType layout"
     398msgid "Character Variation 10"
     399msgstr "Вариант на знак № 10"
     400
     401#: src/open-type-layout.h:44
     402msgctxt "OpenType layout"
     403msgid "Character Variation 11"
     404msgstr "Вариант на знак № 11"
     405
     406#: src/open-type-layout.h:45
     407msgctxt "OpenType layout"
     408msgid "Character Variation 12"
     409msgstr "Вариант на знак № 12"
     410
     411#: src/open-type-layout.h:46
     412msgctxt "OpenType layout"
     413msgid "Character Variation 13"
     414msgstr "Вариант на знак № 13"
     415
     416#: src/open-type-layout.h:47
     417msgctxt "OpenType layout"
     418msgid "Character Variation 14"
     419msgstr "Вариант на знак № 14"
     420
     421#: src/open-type-layout.h:48
     422msgctxt "OpenType layout"
     423msgid "Character Variation 15"
     424msgstr "Вариант на знак № 15"
     425
     426#: src/open-type-layout.h:49
     427msgctxt "OpenType layout"
     428msgid "Character Variation 16"
     429msgstr "Вариант на знак № 16"
     430
     431#: src/open-type-layout.h:50
     432msgctxt "OpenType layout"
     433msgid "Character Variation 17"
     434msgstr "Вариант на знак № 17"
     435
     436#: src/open-type-layout.h:51
     437msgctxt "OpenType layout"
     438msgid "Character Variation 18"
     439msgstr "Вариант на знак № 18"
     440
     441#: src/open-type-layout.h:52
     442msgctxt "OpenType layout"
     443msgid "Character Variation 19"
     444msgstr "Вариант на знак № 19"
     445
     446#: src/open-type-layout.h:53
     447msgctxt "OpenType layout"
     448msgid "Distances"
     449msgstr "Разстояния"
     450
     451#: src/open-type-layout.h:54
     452msgctxt "OpenType layout"
     453msgid "Discretionary Ligatures"
     454msgstr "Незадължителни лигатури"
     455
     456#: src/open-type-layout.h:55
     457msgctxt "OpenType layout"
     458msgid "Denominators"
     459msgstr "Знаменатели"
     460
     461#: src/open-type-layout.h:56
     462msgctxt "OpenType layout"
     463msgid "Dotless Forms"
     464msgstr "Варианти без точки"
     465
     466#: src/open-type-layout.h:57
     467msgctxt "OpenType layout"
     468msgid "Expert Forms"
     469msgstr "Експертни варианти"
     470
     471#: src/open-type-layout.h:58
     472msgctxt "OpenType layout"
     473msgid "Final Glyph on Line Alternates"
     474msgstr "Варианти за последен глиф на ред"
     475
     476#: src/open-type-layout.h:59
     477msgctxt "OpenType layout"
     478msgid "Terminal Forms #2"
     479msgstr "Крайни варианти № 2"
     480
     481#: src/open-type-layout.h:60
     482msgctxt "OpenType layout"
     483msgid "Terminal Forms #3"
     484msgstr "Крайни варианти № 3"
     485
     486#: src/open-type-layout.h:61
     487msgctxt "OpenType layout"
     488msgid "Terminal Forms"
     489msgstr "Крайни варианти"
     490
     491#: src/open-type-layout.h:62
     492msgctxt "OpenType layout"
     493msgid "Flattened accent forms"
     494msgstr "Форми със загладено ударение"
     495
     496#: src/open-type-layout.h:63
     497msgctxt "OpenType layout"
     498msgid "Fractions"
     499msgstr "Дроби"
     500
     501#: src/open-type-layout.h:64
     502msgctxt "OpenType layout"
     503msgid "Full Widths"
     504msgstr "Пълна широчина"
     505
     506#: src/open-type-layout.h:65
     507msgctxt "OpenType layout"
     508msgid "Half Forms"
     509msgstr "Варианти за половин широчина"
     510
     511#: src/open-type-layout.h:66
     512msgctxt "OpenType layout"
     513msgid "Halant Forms"
     514msgstr "Варианти с халант"
     515
     516#: src/open-type-layout.h:67
     517msgctxt "OpenType layout"
     518msgid "Alternate Half Widths"
     519msgstr "Варианти на половин широчина"
     520
     521#: src/open-type-layout.h:68
     522msgctxt "OpenType layout"
     523msgid "Historical Forms"
     524msgstr "Исторически варианти"
     525
     526#: src/open-type-layout.h:69
     527msgctxt "OpenType layout"
     528msgid "Horizontal Kana Alternates"
     529msgstr "Варианти на хоризонтална кана"
     530
     531#: src/open-type-layout.h:70
     532msgctxt "OpenType layout"
     533msgid "Historical Ligatures"
     534msgstr "Исторически лигатури"
     535
     536#: src/open-type-layout.h:71
     537msgctxt "OpenType layout"
     538msgid "Hangul"
     539msgstr "Хангул"
     540
     541#: src/open-type-layout.h:72
     542msgctxt "OpenType layout"
     543msgid "Hojo Kanji Forms"
     544msgstr "Варианти на канджи ходжо"
     545
     546#: src/open-type-layout.h:73
     547msgctxt "OpenType layout"
     548msgid "Half Widths"
     549msgstr "Половин широчина"
     550
     551#: src/open-type-layout.h:74
     552msgctxt "OpenType layout"
     553msgid "Initial Forms"
     554msgstr "Варианти за начални букви"
     555
     556#: src/open-type-layout.h:75
     557msgctxt "OpenType layout"
     558msgid "Isolated Forms"
     559msgstr "Варианти за отделeни букви"
     560
     561#: src/open-type-layout.h:76
     562msgctxt "OpenType layout"
     563msgid "Italics"
     564msgstr "Курсив"
     565
     566#: src/open-type-layout.h:77
     567msgctxt "OpenType layout"
     568msgid "Justification Alternates"
     569msgstr "Варианти за подравняване"
     570
     571#: src/open-type-layout.h:78
     572msgctxt "OpenType layout"
     573msgid "JIS78 Forms"
     574msgstr "Форми по JIS78"
     575
     576#: src/open-type-layout.h:79
     577msgctxt "OpenType layout"
     578msgid "JIS83 Forms"
     579msgstr "Форми по JIS83"
     580
     581#: src/open-type-layout.h:80
     582msgctxt "OpenType layout"
     583msgid "JIS90 Forms"
     584msgstr "Форми по JIS90"
     585
     586#: src/open-type-layout.h:81
     587msgctxt "OpenType layout"
     588msgid "JIS2004 Forms"
     589msgstr "Форми по JIS2004"
     590
     591#: src/open-type-layout.h:82
     592msgctxt "OpenType layout"
     593msgid "Kerning"
     594msgstr "Кърнинг"
     595
     596#: src/open-type-layout.h:83
     597msgctxt "OpenType layout"
     598msgid "Left Bounds"
     599msgstr "Леви граници"
     600
     601#: src/open-type-layout.h:84
     602msgctxt "OpenType layout"
     603msgid "Standard Ligatures"
     604msgstr "Стандартни лигатури"
     605
     606#: src/open-type-layout.h:85
     607msgctxt "OpenType layout"
     608msgid "Leading Jamo Forms"
     609msgstr "Начални варианти джамо"
     610
     611#: src/open-type-layout.h:86
     612msgctxt "OpenType layout"
     613msgid "Lining Figures"
     614msgstr "Разграфени цифри"
     615
     616#: src/open-type-layout.h:87
     617msgctxt "OpenType layout"
     618msgid "Localized Forms"
     619msgstr "Локални варианти"
     620
     621#: src/open-type-layout.h:88
     622msgctxt "OpenType layout"
     623msgid "Left-to-right alternates"
     624msgstr "Варианти за изписване отляво-надясно"
     625
     626#: src/open-type-layout.h:89
     627msgctxt "OpenType layout"
     628msgid "Left-to-right mirrored forms"
     629msgstr "Огледални варианти за изписване отляво-надясно"
     630
     631#: src/open-type-layout.h:90
     632msgctxt "OpenType layout"
     633msgid "Mark Positioning"
     634msgstr "Позиция на маркиращ глиф"
     635
     636#: src/open-type-layout.h:91
     637msgctxt "OpenType layout"
     638msgid "Medial Forms #2"
     639msgstr "Варианти в средата № 2"
     640
     641#: src/open-type-layout.h:92
     642msgctxt "OpenType layout"
     643msgid "Medial Forms"
     644msgstr "Варианти в средата"
     645
     646#: src/open-type-layout.h:93
     647msgctxt "OpenType layout"
     648msgid "Mathematical Greek"
     649msgstr "Математически гръцки"
     650
     651#: src/open-type-layout.h:94
     652msgctxt "OpenType layout"
     653msgid "Mark to Mark Positioning"
     654msgstr "Позициониране на маркерен глиф спрямо друг"
     655
     656#: src/open-type-layout.h:95
     657msgctxt "OpenType layout"
     658msgid "Mark Positioning via Substitution"
     659msgstr "Позициониране на маркерен глиф чрез замяна"
     660
     661#: src/open-type-layout.h:96
     662msgctxt "OpenType layout"
     663msgid "Alternate Annotation Forms"
     664msgstr "Варианти на различно анотиране"
     665
     666#: src/open-type-layout.h:97
     667msgctxt "OpenType layout"
     668msgid "NLC Kanji Forms"
     669msgstr "Варианти на канджи според NLC"
     670
     671#: src/open-type-layout.h:98
     672msgctxt "OpenType layout"
     673msgid "Nukta Forms"
     674msgstr "Варианти с нукта"
     675
     676#: src/open-type-layout.h:99
     677msgctxt "OpenType layout"
     678msgid "Numerators"
     679msgstr "Числители"
     680
     681#: src/open-type-layout.h:100
     682msgctxt "OpenType layout"
     683msgid "Oldstyle Figures"
     684msgstr "Минускулни цифри"
     685
     686#: src/open-type-layout.h:101
     687msgctxt "OpenType layout"
     688msgid "Optical Bounds"
     689msgstr "Оптически граници"
     690
     691#: src/open-type-layout.h:102
     692msgctxt "OpenType layout"
     693msgid "Ordinals"
     694msgstr "Редни числа"
     695
     696#: src/open-type-layout.h:103
     697msgctxt "OpenType layout"
     698msgid "Ornaments"
     699msgstr "Орнаменти"
     700
     701#: src/open-type-layout.h:104
     702msgctxt "OpenType layout"
     703msgid "Proportional Alternate Widths"
     704msgstr "Варианти на пропорционални широчини"
     705
     706#: src/open-type-layout.h:105
     707msgctxt "OpenType layout"
     708msgid "Petite Capitals"
     709msgstr "Ситни главни"
     710
     711#: src/open-type-layout.h:106
     712msgctxt "OpenType layout"
     713msgid "Proportional Kana"
     714msgstr "Пропорционална кана"
     715
     716#: src/open-type-layout.h:107
     717msgctxt "OpenType layout"
     718msgid "Proportional Figures"
     719msgstr "Пропорционални числа"
     720
     721#: src/open-type-layout.h:108
     722msgctxt "OpenType layout"
     723msgid "Pre-Base Forms"
     724msgstr "Варианти пред базата"
     725
     726#: src/open-type-layout.h:109
     727msgctxt "OpenType layout"
     728msgid "Pre-base Substitutions"
     729msgstr "Замествания преди базата"
     730
     731#: src/open-type-layout.h:110
     732msgctxt "OpenType layout"
     733msgid "Post-base Forms"
     734msgstr "Варианти след базата"
     735
     736#: src/open-type-layout.h:111
     737msgctxt "OpenType layout"
     738msgid "Post-base Substitutions"
     739msgstr "Замествания след базата"
     740
     741#: src/open-type-layout.h:112
     742msgctxt "OpenType layout"
     743msgid "Proportional Widths"
     744msgstr "Пропорционални широчини"
     745
     746#: src/open-type-layout.h:113
     747msgctxt "OpenType layout"
     748msgid "Quarter Widths"
     749msgstr "Четвъртина широчини"
     750
     751#: src/open-type-layout.h:114
     752msgctxt "OpenType layout"
     753msgid "Randomize"
     754msgstr "Случайни"
     755
     756#: src/open-type-layout.h:115
     757msgctxt "OpenType layout"
     758msgid "Required Contextual Alternates"
     759msgstr "Задължителни контекстнозависими варианти"
     760
     761#: src/open-type-layout.h:116
     762msgctxt "OpenType layout"
     763msgid "Rakar Forms"
     764msgstr "Варианти на ракар"
     765
     766#: src/open-type-layout.h:117
     767msgctxt "OpenType layout"
     768msgid "Required Ligatures"
     769msgstr "Задължителни лигатури"
     770
     771#: src/open-type-layout.h:118
     772msgctxt "OpenType layout"
     773msgid "Reph Forms"
     774msgstr "Варианти на реф"
     775
     776#: src/open-type-layout.h:119
     777msgctxt "OpenType layout"
     778msgid "Right Bounds"
     779msgstr "Десни граници"
     780
     781#: src/open-type-layout.h:120
     782msgctxt "OpenType layout"
     783msgid "Right-to-left alternates"
     784msgstr "Варианти за писменост отдясно наляво"
     785
     786#: src/open-type-layout.h:121
     787msgctxt "OpenType layout"
     788msgid "Right-to-left mirrored forms"
     789msgstr "Отразени варианти за писменост отдясно наляво"
     790
     791#: src/open-type-layout.h:122
     792msgctxt "OpenType layout"
     793msgid "Ruby Notation Forms"
     794msgstr "Варианти за пояснения с размер рубин"
     795
     796#: src/open-type-layout.h:123
     797msgctxt "OpenType layout"
     798msgid "Required Variation Alternates"
     799msgstr "Задължителни варианти"
     800
     801#: src/open-type-layout.h:124
     802msgctxt "OpenType layout"
     803msgid "Stylistic Alternates"
     804msgstr "Стилистични вариации"
     805
     806#: src/open-type-layout.h:125
     807msgctxt "OpenType layout"
     808msgid "Scientific Inferiors"
     809msgstr "Научни долни индекси"
     810
     811#: src/open-type-layout.h:126
     812msgctxt "OpenType layout"
     813msgid "Optical size"
     814msgstr "Оптически размер"
     815
     816#: src/open-type-layout.h:127
     817msgctxt "OpenType layout"
     818msgid "Small Capitals"
     819msgstr "Малки главни"
     820
     821#: src/open-type-layout.h:128
     822msgctxt "OpenType layout"
     823msgid "Simplified Forms"
     824msgstr "Опростени варианти"
     825
     826#: src/open-type-layout.h:129
     827msgctxt "OpenType layout"
     828msgid "Stylistic Set 1"
     829msgstr "Стилистичен набор № 1"
     830
     831#: src/open-type-layout.h:130
     832msgctxt "OpenType layout"
     833msgid "Stylistic Set 2"
     834msgstr "Стилистичен набор № 2"
     835
     836#: src/open-type-layout.h:131
     837msgctxt "OpenType layout"
     838msgid "Stylistic Set 3"
     839msgstr "Стилистичен набор № 3"
     840
     841#: src/open-type-layout.h:132
     842msgctxt "OpenType layout"
     843msgid "Stylistic Set 4"
     844msgstr "Стилистичен набор № 4"
     845
     846#: src/open-type-layout.h:133
     847msgctxt "OpenType layout"
     848msgid "Stylistic Set 5"
     849msgstr "Стилистичен набор № 5"
     850
     851#: src/open-type-layout.h:134
     852msgctxt "OpenType layout"
     853msgid "Stylistic Set 6"
     854msgstr "Стилистичен набор № 6"
     855
     856#: src/open-type-layout.h:135
     857msgctxt "OpenType layout"
     858msgid "Stylistic Set 7"
     859msgstr "Стилистичен набор № 7"
     860
     861#: src/open-type-layout.h:136
     862msgctxt "OpenType layout"
     863msgid "Stylistic Set 8"
     864msgstr "Стилистичен набор № 8"
     865
     866#: src/open-type-layout.h:137
     867msgctxt "OpenType layout"
     868msgid "Stylistic Set 9"
     869msgstr "Стилистичен набор № 9"
     870
     871#: src/open-type-layout.h:138
     872msgctxt "OpenType layout"
     873msgid "Stylistic Set 10"
     874msgstr "Стилистичен набор № 10"
     875
     876#: src/open-type-layout.h:139
     877msgctxt "OpenType layout"
     878msgid "Stylistic Set 11"
     879msgstr "Стилистичен набор № 11"
     880
     881#: src/open-type-layout.h:140
     882msgctxt "OpenType layout"
     883msgid "Stylistic Set 12"
     884msgstr "Стилистичен набор № 12"
     885
     886#: src/open-type-layout.h:141
     887msgctxt "OpenType layout"
     888msgid "Stylistic Set 13"
     889msgstr "Стилистичен набор № 13"
     890
     891#: src/open-type-layout.h:142
     892msgctxt "OpenType layout"
     893msgid "Stylistic Set 14"
     894msgstr "Стилистичен набор № 14"
     895
     896#: src/open-type-layout.h:143
     897msgctxt "OpenType layout"
     898msgid "Stylistic Set 15"
     899msgstr "Стилистичен набор № 15"
     900
     901#: src/open-type-layout.h:144
     902msgctxt "OpenType layout"
     903msgid "Stylistic Set 16"
     904msgstr "Стилистичен набор № 16"
     905
     906#: src/open-type-layout.h:145
     907msgctxt "OpenType layout"
     908msgid "Stylistic Set 17"
     909msgstr "Стилистичен набор № 17"
     910
     911#: src/open-type-layout.h:146
     912msgctxt "OpenType layout"
     913msgid "Stylistic Set 18"
     914msgstr "Стилистичен набор № 18"
     915
     916#: src/open-type-layout.h:147
     917msgctxt "OpenType layout"
     918msgid "Stylistic Set 19"
     919msgstr "Стилистичен набор № 19"
     920
     921#: src/open-type-layout.h:148
     922msgctxt "OpenType layout"
     923msgid "Stylistic Set 20"
     924msgstr "Стилистичен набор № 20"
     925
     926#: src/open-type-layout.h:149
     927msgctxt "OpenType layout"
     928msgid "Math script style alternates"
     929msgstr "Варианти за математически запис"
     930
     931#: src/open-type-layout.h:150
     932msgctxt "OpenType layout"
     933msgid "Stretching Glyph Decomposition"
     934msgstr "Разлагане на разтегливите глифи"
     935
     936#: src/open-type-layout.h:151
     937msgctxt "OpenType layout"
     938msgid "Subscript"
     939msgstr "Долни индекси"
     940
     941#: src/open-type-layout.h:152
     942msgctxt "OpenType layout"
     943msgid "Superscript"
     944msgstr "Горни индекси"
     945
     946#: src/open-type-layout.h:153
     947msgctxt "OpenType layout"
     948msgid "Swash"
     949msgstr "Украса с камшичета"
     950
     951#: src/open-type-layout.h:154
     952msgctxt "OpenType layout"
     953msgid "Titling"
     954msgstr "Форми за заглавия"
     955
     956#: src/open-type-layout.h:155
     957msgctxt "OpenType layout"
     958msgid "Trailing Jamo Forms"
     959msgstr "Крайни варианти на джамо"
     960
     961#: src/open-type-layout.h:156
     962msgctxt "OpenType layout"
     963msgid "Traditional Name Forms"
     964msgstr "Форми за традиционни имена"
     965
     966#: src/open-type-layout.h:157
     967msgctxt "OpenType layout"
     968msgid "Tabular Figures"
     969msgstr "Таблични цифри"
     970
     971#: src/open-type-layout.h:158
     972msgctxt "OpenType layout"
     973msgid "Traditional Forms"
     974msgstr "Традиционни варианти"
     975
     976#: src/open-type-layout.h:159
     977msgctxt "OpenType layout"
     978msgid "Third Widths"
     979msgstr "Третина широчини"
     980
     981#: src/open-type-layout.h:160
     982msgctxt "OpenType layout"
     983msgid "Unicase"
     984msgstr "Усреднена големина"
     985
     986#: src/open-type-layout.h:161
     987msgctxt "OpenType layout"
     988msgid "Alternate Vertical Metrics"
     989msgstr "Варианти на вертикални метрики"
     990
     991#: src/open-type-layout.h:162
     992msgctxt "OpenType layout"
     993msgid "Vattu Variants"
     994msgstr "Варианти на вату"
     995
     996#: src/open-type-layout.h:163
     997msgctxt "OpenType layout"
     998msgid "Vertical Writing"
     999msgstr "Вертикална писменост"
     1000
     1001#: src/open-type-layout.h:164
     1002msgctxt "OpenType layout"
     1003msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
     1004msgstr "Варианти на вертикални полуметрики"
     1005
     1006#: src/open-type-layout.h:165
     1007msgctxt "OpenType layout"
     1008msgid "Vowel Jamo Forms"
     1009msgstr "Форми на гласни за джамо"
     1010
     1011#: src/open-type-layout.h:166
     1012msgctxt "OpenType layout"
     1013msgid "Vertical Kana Alternates"
     1014msgstr "Варианти за вертикална ката"
     1015
     1016#: src/open-type-layout.h:167
     1017msgctxt "OpenType layout"
     1018msgid "Vertical Kerning"
     1019msgstr "Вертикален кърнинг"
     1020
     1021#: src/open-type-layout.h:168
     1022msgctxt "OpenType layout"
     1023msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
     1024msgstr "Пропорционални варианти на вертикални метрики"
     1025
     1026#: src/open-type-layout.h:169
     1027msgctxt "OpenType layout"
     1028msgid "Vertical Alternates and Rotation"
     1029msgstr "Вертикални варианти и завъртане"
     1030
     1031#: src/open-type-layout.h:170
     1032msgctxt "OpenType layout"
     1033msgid "Vertical Alternates for Rotation"
     1034msgstr "Вертикални варианти за завъртане"
     1035
     1036#: src/open-type-layout.h:171
     1037msgctxt "OpenType layout"
     1038msgid "Slashed Zero"
     1039msgstr "Нула с черта"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.