Changeset 3436


Ignore:
Timestamp:
Aug 29, 2021, 1:57:37 PM (3 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-contacts: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po

    r3167 r3436  
    11# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
    22# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    34# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
    45# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021.
    67# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
    78#
     
    1011msgstr ""
    1112"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
    13 "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2017-08-25 10:57+0200\n"
     13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
     14"POT-Creation-Date: 2021-08-26 09:03+0000\n"
     15"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:55+0200\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323"\n"
    2424
    25 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:144 ../src/contacts-esd-setup.c:241
     25#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
     26#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
     27#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203
     28#: src/contacts-main-window.vala:231
     29msgid "Contacts"
     30msgstr "Контакти"
     31
     32#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
     33#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
     34msgid "A contacts manager for GNOME"
     35msgstr "Управление на контактите под GNOME"
     36
     37#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
     38msgid ""
     39"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
     40"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
     41"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
     42"for managing your contacts."
     43msgstr ""
     44"„Контакти“ ви помага да съхранявате и организирате информацията за "
     45"контактите. Може да създавате, редактирате, изтривате и свързвате "
     46"разнообразна информация за контактите си. Програмата предоставя обединен "
     47"изглед  и централизирано място, в което да управлявате контакти независимо "
     48"от източника им."
     49
     50#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
     51msgid ""
     52"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
     53"link contacts from different online sources."
     54msgstr ""
     55"„Контакти“ е интегрирана с регистрациите в Интернет и позволява да свързвате "
     56"информация от различни източници."
     57
     58#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:545
     59msgid "The GNOME Project"
     60msgstr "Проектът GNOME"
     61
     62#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     63#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
     64msgid "friends;address book;"
     65msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;"
     66
     67#: data/gtk/help-overlay.ui:9
     68msgctxt "shortcut window"
     69msgid "Overview"
     70msgstr "Преглед"
     71
     72#: data/gtk/help-overlay.ui:14
     73msgctxt "shortcut window"
     74msgid "Help"
     75msgstr "Помощ"
     76
     77#: data/gtk/help-overlay.ui:21
     78msgctxt "shortcut window"
     79msgid "Open menu"
     80msgstr "Отваряне на менюто"
     81
     82#: data/gtk/help-overlay.ui:28
     83msgctxt "shortcut window"
     84msgid "Create a new contact"
     85msgstr "Създаване на нов контакт"
     86
     87#: data/gtk/help-overlay.ui:35
     88msgctxt "shortcut window"
     89msgid "Search"
     90msgstr "Търсене"
     91
     92#: data/gtk/help-overlay.ui:42
     93msgctxt "shortcut window"
     94msgid "Shortcut list"
     95msgstr "Списък с клавишни комбинации"
     96
     97#: data/gtk/help-overlay.ui:49
     98msgctxt "shortcut window"
     99msgid "Quit"
     100msgstr "Спиране на програмата"
     101
     102#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
     103#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27
     104#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
     105#: src/contacts-editor-property.vala:83
     106msgid "Cancel"
     107msgstr "Отказ"
     108
     109#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
     110#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
     111#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239
     112msgid "Done"
     113msgstr "Готово"
     114
     115#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
     116msgid "Take a Picture…"
     117msgstr "Снимка…"
     118
     119#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
     120msgid "Select a File…"
     121msgstr "Избор на файл…"
     122
     123#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18
     124msgid "Select a Contact"
     125msgstr "Избор на контакт"
     126
     127#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
     128msgid "Take Another…"
     129msgstr "Друга снимка…"
     130
     131#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
     132msgid "Change Addressbook"
     133msgstr "Смяна на адресника"
     134
     135#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
     136msgid "Linked Accounts"
     137msgstr "Свързани регистрации"
     138
     139#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
     140msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
     141msgstr "Може да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти"
     142
     143#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
     144msgid "Link Contacts"
     145msgstr "Свързване на контакти"
     146
     147#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
     148msgid "Type to search"
     149msgstr "Пишете за търсене"
     150
     151#. Link refers to the verb, from linking contacts together
     152#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
     153msgid "Link"
     154msgstr "Свързване"
     155
     156#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
     157msgid "Remove"
     158msgstr "Изтриване"
     159
     160#: data/ui/contacts-main-window.ui:15
     161msgid "List Contacts By:"
     162msgstr "Подреждане по:"
     163
     164#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
     165msgid "First Name"
     166msgstr "Лично име"
     167
     168#: data/ui/contacts-main-window.ui:35
     169msgid "Surname"
     170msgstr "Фамилия"
     171
     172#: data/ui/contacts-main-window.ui:49
     173msgid "Change Address Book…"
     174msgstr "Смяна на адресника…"
     175
     176#: data/ui/contacts-main-window.ui:57
     177msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
     178msgstr "Регистрации в Интернет <sup>↗</sup>"
     179
     180#: data/ui/contacts-main-window.ui:73
     181msgid "Keyboard Shortcuts"
     182msgstr "Клавишни комбинации"
     183
     184#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
     185msgid "Help"
     186msgstr "Помощ"
     187
     188#: data/ui/contacts-main-window.ui:89
     189msgid "About Contacts"
     190msgstr "Относно „Контакти“"
     191
     192#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
     193msgid "Share"
     194msgstr "Споделяне"
     195
     196#: data/ui/contacts-main-window.ui:114
     197msgid "Edit"
     198msgstr "Редактиране"
     199
     200#: data/ui/contacts-main-window.ui:121
     201#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
     202msgid "Unlink"
     203msgstr "Разделяне"
     204
     205#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
     206msgid "Delete"
     207msgstr "Изтриване"
     208
     209#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
     210msgid "Create new contact"
     211msgstr "Създаване на нов контакт"
     212
     213#: data/ui/contacts-main-window.ui:175
     214msgid "Add contact"
     215msgstr "Добавяне на контакт"
     216
     217#: data/ui/contacts-main-window.ui:198
     218msgid "Select Items"
     219msgstr "Избор на елементи"
     220
     221#: data/ui/contacts-main-window.ui:222
     222msgid "Menu"
     223msgstr "Меню"
     224
     225#: data/ui/contacts-main-window.ui:242
     226msgid "Cancel selection"
     227msgstr "Отмяна на избора"
     228
     229#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
     230msgid "Back"
     231msgstr "Назад"
     232
     233#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218
     234msgid "_Cancel"
     235msgstr "_Отказ"
     236
     237#: data/ui/contacts-main-window.ui:345
     238msgid "Main Menu"
     239msgstr "Основно меню"
     240
     241#: data/ui/contacts-main-window.ui:423
     242msgid "Loading"
     243msgstr "Зареждане"
     244
     245#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
     246msgid "Contacts Setup"
     247msgstr "Настройка на контакти"
     248
     249#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
     250msgid "_Quit"
     251msgstr "_Спиране на програмата"
     252
     253#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
     254msgid "Cancel setup and quit"
     255msgstr "Отмяна на настройките и спиране на програмата"
     256
     257#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
     258msgid "_Done"
     259msgstr "_Готово"
     260
     261#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
     262msgid "Setup complete"
     263msgstr "Настройването завърши"
     264
     265#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
     266msgid "Welcome"
     267msgstr "Добре дошли"
     268
     269#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
     270msgid ""
     271"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
     272"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
     273"using the online accounts settings."
     274msgstr ""
     275"Изберете основния си адресник — в него стандартно се запазват новите "
     276"контакти. Ако за тази цел ползвате онлайн регистрация, може да я добавите в "
     277"настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“."
     278
     279#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
     280#: src/contacts-esd-setup.vala:149
    26281msgid "Local Address Book"
    27282msgstr "Локален адресник"
    28283
    29 #: ../src/contacts-address-map.vala:80
    30 msgid "Install GNOME Maps to open location."
    31 msgstr "Инсталирайте „Картите на GNOME“, за да отворите местоположението"
    32 
    33 #: ../src/contacts-app.vala:51
    34 #, c-format
    35 msgid "No contact with id %s found"
    36 msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
    37 
    38 #: ../src/contacts-app.vala:52 ../src/contacts-app.vala:153
    39 msgid "Contact not found"
    40 msgstr "Контактът не е намерен"
    41 
    42 #: ../src/contacts-app.vala:61
     284#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
    43285msgid "Change Address Book"
    44286msgstr "Смяна на адресника"
    45287
    46 #: ../src/contacts-app.vala:66
     288#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
    47289msgid "Change"
    48290msgstr "Промяна"
    49291
    50 #: ../src/contacts-app.vala:67
    51 msgid "Cancel"
    52 msgstr "Отказ"
    53 
    54 #: ../src/contacts-app.vala:76
     292#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
    55293msgid ""
    56294"New contacts will be added to the selected address book.\n"
     
    58296msgstr ""
    59297"Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник.\n"
    60 "Ще можете да разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
    61 
    62 #: ../src/contacts-app.vala:132
     298"Ще може да разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
     299
     300#: src/contacts-app.vala:38
     301msgid "Show contact with this email address"
     302msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
     303
     304#: src/contacts-app.vala:39
     305msgid "Show contact with this individual id"
     306msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
     307
     308#: src/contacts-app.vala:40
     309msgid "Show contacts with the given filter"
     310msgstr "Показване на филтрираните контакти"
     311
     312#: src/contacts-app.vala:41
     313msgid "Show the current version of Contacts"
     314msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“"
     315
     316#: src/contacts-app.vala:112
     317#, c-format
     318msgid "No contact with id %s found"
     319msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
     320
     321#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193
     322msgid "Contact not found"
     323msgstr "Контактът не е намерен"
     324
     325#: src/contacts-app.vala:172
    63326msgid "translator-credits"
    64327msgstr ""
    65 "Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    66 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
    67 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
     328"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
     329"a>&gt;\n"
     330"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
     331"a>&gt;\n"
     332"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     333"a>&gt;\n"
     334"\n"
    68335"\n"
    69336"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    70 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    71 "bg</a>\n"
    72 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    73 "cult.bg/bugs</a>"
    74 
    75 #: ../src/contacts-app.vala:133
     337"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     338"a> ни.\n"
     339"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     340"newticket'>съответния раздел</a>."
     341
     342#: src/contacts-app.vala:173
    76343msgid "GNOME Contacts"
    77344msgstr "Контакти на GNOME"
    78345
    79 #: ../src/contacts-app.vala:134
     346#: src/contacts-app.vala:174
    80347msgid "About GNOME Contacts"
    81348msgstr "Относно Контакти на GNOME"
    82349
    83 #: ../src/contacts-app.vala:135
     350#: src/contacts-app.vala:175
    84351msgid "Contact Management Application"
    85352msgstr "Управление на контактите"
    86353
    87 #: ../src/contacts-app.vala:152
     354#: src/contacts-app.vala:176
     355msgid ""
     356"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
     357"© 2011-2020 The Contacts Developers"
     358msgstr ""
     359"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
     360"© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“"
     361
     362#: src/contacts-app.vala:192
    88363#, c-format
    89364msgid "No contact with email address %s found"
    90365msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
    91366
    92 #: ../src/contacts-app.vala:292
    93 msgid "Show contact with this individual id"
    94 msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
    95 
    96 #: ../src/contacts-app.vala:294
    97 msgid "Show contact with this email address"
    98 msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
    99 
    100 #: ../src/contacts-app.vala:303
    101 msgid "— contact management"
    102 msgstr "– управление на контактите"
    103 
    104 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:301
     367#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
     368#: src/contacts-avatar-selector.vala:255
     369msgid "Failed to set avatar."
     370msgstr "Неуспешно задаване на аватар."
     371
     372#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
    105373msgid "Browse for more pictures"
    106374msgstr "Разглеждане за други изображения"
    107375
    108 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:304
    109 msgid "_Cancel"
    110 msgstr "_Отказ"
    111 
    112 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:305
     376#: src/contacts-avatar-selector.vala:218
    113377msgid "_Open"
    114378msgstr "_Отваряне"
    115379
    116 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
     380#: src/contacts-contact-editor.vala:50
     381msgid "Change avatar"
     382msgstr "Промяна на снимка"
     383
     384#: src/contacts-contact-editor.vala:71
     385msgid "Add name"
     386msgstr "Въведете име"
     387
     388#: src/contacts-contact-list.vala:174
     389msgid "Favorites"
     390msgstr "Любими"
     391
     392#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
     393msgid "All Contacts"
     394msgstr "Всички контакти"
     395
     396#: src/contacts-contact-pane.vala:236
     397msgid "No primary addressbook configured"
     398msgstr "Не е настроен основен адресник"
     399
     400#: src/contacts-contact-pane.vala:246
     401#, c-format
     402msgid "Unable to create new contacts: %s"
     403msgstr "Неуспешно създаване на нови контакти: %s"
     404
     405#: src/contacts-contact-pane.vala:258
     406msgid "Unable to find newly created contact"
     407msgstr "Неуспешно намиране на новосъздаден контакт"
     408
     409#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491
     410msgid "Website"
     411msgstr "Уеб сайт"
     412
     413#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501
     414msgid "Nickname"
     415msgstr "Прякор"
     416
     417#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:569
     418msgid "Birthday"
     419msgstr "Рожден ден"
     420
     421#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529
     422msgid "Note"
     423msgstr "Бележка"
     424
     425#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
     426msgid "Unable to take photo."
     427msgstr "Не може да се направи снимка."
     428
     429#: src/contacts-editor-property.vala:63
     430msgid "Day"
     431msgstr "Ден"
     432
     433#: src/contacts-editor-property.vala:67
     434msgid "Month"
     435msgstr "Месец"
     436
     437#: src/contacts-editor-property.vala:71
     438msgid "Year"
     439msgstr "Година"
     440
     441#: src/contacts-editor-property.vala:81
     442msgid "Change Birthday"
     443msgstr "Промяна на рождения ден"
     444
     445#: src/contacts-editor-property.vala:82
     446msgid "Set"
     447msgstr "Задаване"
     448
     449#: src/contacts-editor-property.vala:134
    117450msgid "Street"
    118451msgstr "Улица"
    119452
    120 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
     453#: src/contacts-editor-property.vala:134
    121454msgid "Extension"
    122455msgstr "Вътрешен"
    123456
    124 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
     457#: src/contacts-editor-property.vala:134
    125458msgid "City"
    126459msgstr "Град"
    127460
    128 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
     461#: src/contacts-editor-property.vala:134
    129462msgid "State/Province"
    130463msgstr "Област/щат"
    131464
    132 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
     465#: src/contacts-editor-property.vala:134
    133466msgid "Zip/Postal Code"
    134467msgstr "Пощенски код"
    135468
    136 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
     469#: src/contacts-editor-property.vala:134
    137470msgid "PO box"
    138471msgstr "Пощенска кутия"
    139472
    140 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
     473#: src/contacts-editor-property.vala:134
    141474msgid "Country"
    142475msgstr "Държава"
    143476
    144 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:313
     477#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592
     478msgid "Delete field"
     479msgstr "Изтриване"
     480
     481#: src/contacts-editor-property.vala:452
     482msgid "Email address"
     483msgstr "Е-поща"
     484
     485#: src/contacts-editor-property.vala:453
    145486msgid "Add email"
    146487msgstr "Въведете е-поща"
    147488
    148 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:315
     489#: src/contacts-editor-property.vala:471
     490msgid "Phone number"
     491msgstr "Телефонен номер"
     492
     493#: src/contacts-editor-property.vala:472
    149494msgid "Add number"
    150495msgstr "Въведете номер"
    151496
    152 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:319
    153 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:350
    154 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:385
    155 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:441
    156 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:491
    157 msgid "Delete field"
    158 msgstr "Изтриване"
    159 
    160 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:574
    161 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:581
    162 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196
    163 msgid "Website"
    164 msgstr "Уеб сайт"
    165 
    166 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:600
    167 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:607
    168 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:202
    169 msgid "Nickname"
    170 msgstr "Прякор"
    171 
    172 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:633
    173 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:640
    174 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:209
    175 msgid "Birthday"
    176 msgstr "Рожден ден"
    177 
    178 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:655
    179 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:662
    180 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:216
    181 msgid "Note"
    182 msgstr "Бележка"
    183 
    184 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1016
    185 msgid "Add name"
    186 msgstr "Въведете име"
    187 
    188 #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
    189 msgid "Change avatar"
    190 msgstr "Промяна на снимка"
    191 
    192 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:131
    193 #, c-format
    194 msgid "Does %s from %s belong here?"
    195 msgstr "Тук ли принадлежи %s от %s?"
    196 
    197 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:133
    198 #, c-format
    199 msgid "Do these details belong to %s?"
    200 msgstr "Тези данни принадлежат ли на %s?"
    201 
    202 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:145
    203 msgid "Yes"
    204 msgstr "Да"
    205 
    206 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:146
    207 msgid "No"
    208 msgstr "Не"
    209 
    210 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:403
    211 msgid "You need to enter some data"
    212 msgstr "Трябва да въведете някаква информация."
    213 
    214 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:408
    215 msgid "No primary addressbook configured"
    216 msgstr "Не е настроен основен адресник"
    217 
    218 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:418
    219 #, c-format
    220 msgid "Unable to create new contacts: %s"
    221 msgstr "Неуспешно създаване на нови контакти: %s"
    222 
    223 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:427
    224 msgid "Unable to find newly created contact"
    225 msgstr "Неуспешно намиране на новосъздаден контакт"
    226 
    227 #: ../src/contacts-contact.vala:467
     497#: src/contacts-editor-property.vala:492
     498msgid "https://example.com"
     499msgstr "https://example.com"
     500
     501#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601
     502msgid "Set Birthday"
     503msgstr "Въведете рожден ден"
     504
     505#: src/contacts-editor-property.vala:619
     506msgid "Address"
     507msgstr "Адрес"
     508
     509#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
     510#: src/contacts-utils.vala:475
     511msgid "Google"
     512msgstr "Google"
     513
     514#: src/contacts-esd-setup.vala:164
     515msgid "Local Contact"
     516msgstr "Местен контакт"
     517
     518#: src/contacts-im-service.vala:30
     519msgid "AOL Instant Messenger"
     520msgstr "AIM"
     521
     522#: src/contacts-im-service.vala:31
     523msgid "Facebook"
     524msgstr "Facebook"
     525
     526#: src/contacts-im-service.vala:32
     527msgid "Gadu-Gadu"
     528msgstr "Gadu-Gadu"
     529
     530#: src/contacts-im-service.vala:33
    228531msgid "Google Talk"
    229532msgstr "Google Talk"
    230533
    231 #: ../src/contacts-contact.vala:468
     534#: src/contacts-im-service.vala:34
     535msgid "Novell Groupwise"
     536msgstr "Novell Groupwise"
     537
     538#: src/contacts-im-service.vala:35
     539msgid "ICQ"
     540msgstr "ICQ"
     541
     542#: src/contacts-im-service.vala:36
     543msgid "IRC"
     544msgstr "IRC"
     545
     546#: src/contacts-im-service.vala:37
     547msgid "Jabber"
     548msgstr "Jabber"
     549
     550#: src/contacts-im-service.vala:38
     551msgid "Livejournal"
     552msgstr "Livejournal"
     553
     554#: src/contacts-im-service.vala:39
     555msgid "Local network"
     556msgstr "Локална мрежа"
     557
     558#: src/contacts-im-service.vala:40
     559msgid "Windows Live Messenger"
     560msgstr "Windows Live Messenger"
     561
     562#: src/contacts-im-service.vala:41
     563msgid "MySpace"
     564msgstr "MySpace"
     565
     566#: src/contacts-im-service.vala:42
     567msgid "MXit"
     568msgstr "MXit"
     569
     570#: src/contacts-im-service.vala:43
     571msgid "Napster"
     572msgstr "Napster"
     573
     574#: src/contacts-im-service.vala:44
    232575msgid "Ovi Chat"
    233576msgstr "Ovi Chat"
    234577
    235 #: ../src/contacts-contact.vala:469
    236 msgid "Facebook"
    237 msgstr "Facebook"
    238 
    239 #: ../src/contacts-contact.vala:470
    240 msgid "Livejournal"
    241 msgstr "Livejournal"
    242 
    243 #: ../src/contacts-contact.vala:471
    244 msgid "AOL Instant Messenger"
    245 msgstr "AIM"
    246 
    247 #: ../src/contacts-contact.vala:472
    248 msgid "Gadu-Gadu"
    249 msgstr "Gadu-Gadu"
    250 
    251 #: ../src/contacts-contact.vala:473
    252 msgid "Novell Groupwise"
    253 msgstr "Novell Groupwise"
    254 
    255 #: ../src/contacts-contact.vala:474
    256 msgid "ICQ"
    257 msgstr "ICQ"
    258 
    259 #: ../src/contacts-contact.vala:475
    260 msgid "IRC"
    261 msgstr "IRC"
    262 
    263 #: ../src/contacts-contact.vala:476
    264 msgid "Jabber"
    265 msgstr "Jabber"
    266 
    267 #: ../src/contacts-contact.vala:477
    268 msgid "Local network"
    269 msgstr "Локална мрежа"
    270 
    271 #: ../src/contacts-contact.vala:478
    272 msgid "Windows Live Messenger"
    273 msgstr "Windows Live Messenger"
    274 
    275 #: ../src/contacts-contact.vala:479
    276 msgid "MySpace"
    277 msgstr "MySpace"
    278 
    279 #: ../src/contacts-contact.vala:480
    280 msgid "MXit"
    281 msgstr "MXit"
    282 
    283 #: ../src/contacts-contact.vala:481
    284 msgid "Napster"
    285 msgstr "Napster"
    286 
    287 #: ../src/contacts-contact.vala:482
     578#: src/contacts-im-service.vala:45
    288579msgid "Tencent QQ"
    289580msgstr "Tencent QQ"
    290581
    291 #: ../src/contacts-contact.vala:483
     582#: src/contacts-im-service.vala:46
    292583msgid "IBM Lotus Sametime"
    293584msgstr "IBM Lotus Sametime"
    294585
    295 #: ../src/contacts-contact.vala:484
     586#: src/contacts-im-service.vala:47
    296587msgid "SILC"
    297588msgstr "SILC"
    298589
    299 #: ../src/contacts-contact.vala:485
     590#: src/contacts-im-service.vala:48
    300591msgid "sip"
    301592msgstr "sip"
    302593
    303 #: ../src/contacts-contact.vala:486
     594#: src/contacts-im-service.vala:49
    304595msgid "Skype"
    305596msgstr "Skype"
    306597
    307 #: ../src/contacts-contact.vala:487
     598#: src/contacts-im-service.vala:50
    308599msgid "Telephony"
    309600msgstr "Телефон"
    310601
    311 #: ../src/contacts-contact.vala:488
     602#: src/contacts-im-service.vala:51
    312603msgid "Trepia"
    313604msgstr "Trepia"
    314605
    315 #: ../src/contacts-contact.vala:489 ../src/contacts-contact.vala:490
     606#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
    316607msgid "Yahoo! Messenger"
    317608msgstr "Yahoo! Messenger"
    318609
    319 #: ../src/contacts-contact.vala:491
     610#: src/contacts-im-service.vala:54
    320611msgid "Zephyr"
    321612msgstr "Zephyr"
    322613
    323 #: ../src/contacts-contact.vala:707
    324 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
    325 msgstr "Неочаквана вътрешна грешка: създаденият контакт не беше открит"
    326 
    327 #: ../src/contacts-contact.vala:891
    328 msgid "Google Circles"
    329 msgstr "Google Circles"
    330 
    331 #: ../src/contacts-contact.vala:893 ../src/contacts-esd-setup.c:244
    332 #: ../src/contacts-esd-setup.c:272
    333 msgid "Google"
    334 msgstr "Google"
    335 
    336 #: ../src/contacts-esd-setup.c:269
    337 msgid "Local Contact"
    338 msgstr "Местен контакт"
    339 
    340 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:39
    341 #, c-format
    342 msgid "%s"
    343 msgstr "%s"
    344 
    345 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:40
    346 msgid "Linked Accounts"
    347 msgstr "Свързани регистрации"
    348 
    349 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:62
    350 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
    351 msgstr "Можете да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти"
    352 
    353 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:106
    354 msgid "Unlink"
    355 msgstr "Разделяне"
    356 
    357 #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
    358 #. * for phone numbers, addresses, etc.
    359 #: ../src/contacts-types.vala:114 ../src/contacts-types.vala:126
    360 #: ../src/contacts-types.vala:227 ../src/contacts-types.vala:341
    361 msgid "Other"
    362 msgstr "Друг"
    363 
    364 #. List most specific first, always in upper case
    365 #: ../src/contacts-types.vala:282 ../src/contacts-types.vala:306
    366 #: ../src/contacts-types.vala:337
    367 msgid "Home"
    368 msgstr "Домашен"
    369 
    370 #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
    371 #: ../src/contacts-types.vala:332
    372 msgid "Work"
    373 msgstr "Служебен"
    374 
    375 #. List most specific first, always in upper case
    376 #: ../src/contacts-types.vala:305
    377 msgid "Personal"
    378 msgstr "Личен"
    379 
    380 #. List most specific first, always in upper case
    381 #: ../src/contacts-types.vala:331
    382 msgid "Assistant"
    383 msgstr "Помощник"
    384 
    385 #: ../src/contacts-types.vala:333
    386 msgid "Work Fax"
    387 msgstr "Служебен факс"
    388 
    389 #: ../src/contacts-types.vala:334
    390 msgid "Callback"
    391 msgstr "Обратно извикване"
    392 
    393 #: ../src/contacts-types.vala:335
    394 msgid "Car"
    395 msgstr "Кола"
    396 
    397 #: ../src/contacts-types.vala:336
    398 msgid "Company"
    399 msgstr "Фирма"
    400 
    401 #: ../src/contacts-types.vala:338
    402 msgid "Home Fax"
    403 msgstr "Домашен факс"
    404 
    405 #: ../src/contacts-types.vala:339
    406 msgid "ISDN"
    407 msgstr "ISDN"
    408 
    409 #: ../src/contacts-types.vala:340
    410 msgid "Mobile"
    411 msgstr "Мобилен"
    412 
    413 #: ../src/contacts-types.vala:342
    414 msgid "Fax"
    415 msgstr "Факс"
    416 
    417 #: ../src/contacts-types.vala:343
    418 msgid "Pager"
    419 msgstr "Пейджър"
    420 
    421 #: ../src/contacts-types.vala:344
    422 msgid "Radio"
    423 msgstr "Радио"
    424 
    425 #: ../src/contacts-types.vala:345
    426 msgid "Telex"
    427 msgstr "Телекс"
    428 
    429 #. To translators: TTY is Teletypewriter
    430 #: ../src/contacts-types.vala:347
    431 msgid "TTY"
    432 msgstr "Телекс"
    433 
    434 #: ../src/contacts-view.vala:192
    435 msgid "No results matched search"
    436 msgstr "Няма намерени контакти"
    437 
    438 #: ../src/contacts-view.vala:296
    439 msgid "Suggestions"
    440 msgstr "Предложения"
    441 
    442 #: ../src/contacts-view.vala:321
    443 msgid "Other Contacts"
    444 msgstr "Други контакти"
    445 
    446 #: ../src/contacts-window.vala:211 ../src/contacts-window.vala:237
    447 msgid "Select"
    448 msgstr "Избор"
    449 
    450 #: ../src/contacts-window.vala:213
     614#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
     615#, c-format
     616msgid "Is this the same person as %s from %s?"
     617msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?"
     618
     619#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
     620#, c-format
     621msgid "Is this the same person as %s?"
     622msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?"
     623
     624#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303
    451625#, c-format
    452626msgid "%d Selected"
     
    455629msgstr[1] "%d избрани"
    456630
    457 #: ../src/contacts-window.vala:246
    458 msgid "All Contacts"
    459 msgstr "Всички контакти"
    460 
    461 #: ../src/contacts-window.vala:263
     631#: src/contacts-main-window.vala:239
     632msgid "_Add"
     633msgstr "_Добавяне"
     634
     635#: src/contacts-main-window.vala:284
    462636#, c-format
    463637msgid "Editing %s"
    464638msgstr "Редактиране на %s"
    465639
    466 #: ../src/contacts-window.vala:278
    467 msgid "Done"
    468 msgstr "Готово"
    469 
    470 #: ../src/contacts-window.vala:328
     640#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517
     641#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587
     642msgid "_Undo"
     643msgstr "_Отмяна"
     644
     645#: src/contacts-main-window.vala:319
     646msgid "Contacts unlinked"
     647msgstr "Разделени контакти"
     648
     649#: src/contacts-main-window.vala:379
     650msgid "Unmark as favorite"
     651msgstr "Да не е любим"
     652
     653#: src/contacts-main-window.vala:380
     654msgid "Mark as favorite"
     655msgstr "Да е любим"
     656
     657#: src/contacts-main-window.vala:396
    471658msgid "New Contact"
    472659msgstr "Нов контакт"
    473660
    474 #: ../src/contacts-window.vala:333
    475 msgid "Add"
    476 msgstr "Добавяне"
    477 
    478 #: ../src/contacts-window.vala:417
     661#: src/contacts-main-window.vala:513
    479662#, c-format
    480663msgid "%d contacts linked"
     
    483666msgstr[1] "%d контакта бяха свързани"
    484667
    485 #: ../src/contacts-window.vala:421 ../src/contacts-window.vala:443
    486 #: ../src/contacts-window.vala:473 ../src/contacts-window.vala:504
    487 msgid "_Undo"
    488 msgstr "_Отмяна"
    489 
    490 #: ../src/contacts-window.vala:439
     668#: src/contacts-main-window.vala:536
     669#, c-format
     670msgid "Deleted contact %s"
     671msgstr "Изтрит контакт: %s"
     672
     673#: src/contacts-main-window.vala:538
    491674#, c-format
    492675msgid "%d contact deleted"
     
    495678msgstr[1] "%d контакта бяха изтрити"
    496679
    497 #: ../src/contacts-window.vala:472
    498 #, c-format
    499 msgid "Contact deleted: “%s”"
    500 msgstr "Контактът „%s“ беше изтрит"
    501 
    502 #: ../src/contacts-window.vala:500
     680#: src/contacts-main-window.vala:583
    503681#, c-format
    504682msgid "%s linked to %s"
    505683msgstr "%s и %s са свързани"
    506684
    507 #: ../src/contacts-window.vala:502
     685#: src/contacts-main-window.vala:585
    508686#, c-format
    509687msgid "%s linked to the contact"
    510688msgstr "%s е свързан към контакта"
    511689
    512 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:1
     690#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
     691msgid "Other"
     692msgstr "Друг"
     693
     694#. List most specific first, always in upper case
     695#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
     696#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
     697msgid "Home"
     698msgstr "Домашен"
     699
     700#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
     701#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
     702msgid "Work"
     703msgstr "Служебен"
     704
     705#. List most specific first, always in upper case
     706#: src/contacts-typeset.vala:231
     707msgid "Personal"
     708msgstr "Личен"
     709
     710#. List most specific first, always in upper case
     711#: src/contacts-typeset.vala:251
     712msgid "Assistant"
     713msgstr "Помощник"
     714
     715#: src/contacts-typeset.vala:253
     716msgid "Work Fax"
     717msgstr "Служебен факс"
     718
     719#: src/contacts-typeset.vala:255
     720msgid "Callback"
     721msgstr "Обратно извикване"
     722
     723#: src/contacts-typeset.vala:256
     724msgid "Car"
     725msgstr "Кола̀"
     726
     727#: src/contacts-typeset.vala:257
     728msgid "Company"
     729msgstr "Фирма"
     730
     731#: src/contacts-typeset.vala:259
     732msgid "Home Fax"
     733msgstr "Домашен факс"
     734
     735#: src/contacts-typeset.vala:261
     736msgid "ISDN"
     737msgstr "ISDN"
     738
     739#: src/contacts-typeset.vala:262
     740msgid "Mobile"
     741msgstr "Мобилен"
     742
     743#: src/contacts-typeset.vala:264
     744msgid "Fax"
     745msgstr "Факс"
     746
     747#: src/contacts-typeset.vala:265
     748msgid "Pager"
     749msgstr "Пейджър"
     750
     751#: src/contacts-typeset.vala:266
     752msgid "Radio"
     753msgstr "Радио"
     754
     755#: src/contacts-typeset.vala:267
     756msgid "Telex"
     757msgstr "Телекс"
     758
     759#. To translators: TTY is Teletypewriter
     760#: src/contacts-typeset.vala:269
     761msgid "TTY"
     762msgstr "Телекс"
     763
     764#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
    513765msgid "First-time setup done."
    514766msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
    515767
    516 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:2
    517 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
    518 msgstr ""
    519 "Истина, когато при първото ползване на контактите, потребителят е ползвал "
    520 "помощника."
    521 
    522 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:3
    523 msgid "View subset"
    524 msgstr "Преглед на групата"
    525 
    526 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:4
    527 msgid "View contacts subset"
    528 msgstr "Преглед на групата от контакти"
     768#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
     769msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
     770msgstr ""
     771"Истина, когато потребителят е ползвал помощника при първото ползване на "
     772"контактите."
     773
     774#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
     775msgid "Sort contacts on surname."
     776msgstr "Подреждане на контактите по фамилия."
     777
     778#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
     779msgid ""
     780"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
     781"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
     782msgstr ""
     783"Ако е истина, списъкът с контакти се подрежда по фамилия. Иначе той се "
     784"подрежда по първо име."
     785
     786#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
     787msgid "The default height of the contacts window."
     788msgstr "Стандартна височина на прозореца с контакти."
     789
     790#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
     791msgid ""
     792"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
     793"the initial value for the height of the window."
     794msgstr ""
     795"Първоначална височина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
     796
     797#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
     798msgid "The default width of the contacts window."
     799msgstr "Стандартна широчина на прозореца с контакти."
     800
     801#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
     802msgid ""
     803"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
     804"the initial value for the width of the window."
     805msgstr ""
     806"Първоначална широчина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
     807
     808#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
     809msgid "Is the window maximized?"
     810msgstr "Максимизиран прозорец"
     811
     812#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
     813msgid "Stores if the window is currently maximized."
     814msgstr "Дали прозорецът е максимизиран в момента."
     815
     816#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
     817msgid "Is the window fullscreen"
     818msgstr "Дали прозорецът е на цял екран"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.