Changeset 3426


Ignore:
Timestamp:
Aug 4, 2021, 5:48:42 PM (5 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

file-roller: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/file-roller.master.bg.po

    r3183 r3426  
    33# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
     5# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    56# Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002.
    67# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
     
    910# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    1011# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
    11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
     12# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021.
    1213# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
    1314# Damyan Ivanov <dam+dict@ktnx.net>, 2012.
     
    1617msgstr ""
    1718"Project-Id-Version: file-roller master\n"
    18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    19 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:38+0300\n"
    20 "PO-Revision-Date: 2017-09-03 13:57+0200\n"
     19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
     20"POT-Creation-Date: 2021-07-31 14:03+0000\n"
     21"PO-Revision-Date: 2021-08-04 17:46+0300\n"
    2122"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2223"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2728"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2829
    29 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
     30#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
    3031msgid "File Roller"
    3132msgstr "File Roller"
    3233
    33 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
     34#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
    3435msgid "Open, modify and create compressed archive files"
    3536msgstr "Отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове."
    3637
    37 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
     38#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
    3839msgid ""
    3940"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
     
    4344"отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове."
    4445
    45 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
     46#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
    4647msgid ""
    4748"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
    4849msgstr "Архиваторът поддържа голям брой формати, в това число:"
    4950
    50 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
     51#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
    5152msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
    5253msgstr "gzip (.tar.gz, .tgz)"
    5354
    54 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
     55#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
    5556msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
    5657msgstr "bzip (.tar.bz, .tbz)"
    5758
    58 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
     59#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
    5960msgid "zip archives (.zip)"
    6061msgstr "zip (.zip)"
    6162
    62 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8
     63#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
    6364msgid "xz archives (.tar.xz)"
    6465msgstr "xz (.tar.xz)"
    6566
    66 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
    67 #: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
     67#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
     68#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
    6869msgid "Archive Manager"
    6970msgstr "Архиватор"
    7071
    71 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
     72#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
    7273msgid "Create and modify an archive"
    7374msgstr "Създаване и промяна на архив"
    7475
    75 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
     76#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     77#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
    7678msgid "zip;tar;extract;unpack;"
    7779msgstr ""
    7880"архив;разархивиране;компресия;пакет;compress;rar;zip;tar;extract;unpack;"
    7981
    80 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
     82#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
    8183msgid "How to sort files"
    8284msgstr "Подредба на файловете"
    8385
    84 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
     86#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
    8587msgid ""
    8688"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
     
    9092"„size“ (размер), „type“ (вид), „time“ (време), „path“ (път)."
    9193
    92 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
     94#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
    9395msgid "Sort type"
    9496msgstr "Вид подредба"
    9597
    96 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
     98#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
    9799msgid ""
    98100"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
     
    102104"„descending“ (низходящ)."
    103105
    104 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
     106#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
    105107msgid "List Mode"
    106108msgstr "Режим на изгледа"
    107109
    108 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
     110#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
    109111msgid ""
    110112"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
     
    115117"разглеждане на архива като папка."
    116118
    117 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
     119#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
    118120msgid "Display type"
    119121msgstr "Показване на вида"
    120122
    121 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
     123#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
    122124msgid "Display the type column in the main window."
    123125msgstr "Показване на колоната „Вид“ в главния прозорец."
    124126
    125 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
     127#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
    126128msgid "Display size"
    127129msgstr "Показване на размера"
    128130
    129 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
     131#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
    130132msgid "Display the size column in the main window."
    131133msgstr "Показване на колоната „Размер“ в главния прозорец."
    132134
    133 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
     135#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
    134136msgid "Display time"
    135137msgstr "Показване на време"
    136138
    137 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
     139#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
    138140msgid "Display the time column in the main window."
    139141msgstr "Показване на колоната „Време“ в главния прозорец."
    140142
    141 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
     143#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
    142144msgid "Display path"
    143145msgstr "Показване на пътя"
    144146
    145 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
     147#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
    146148msgid "Display the path column in the main window."
    147149msgstr "Показване на колоната „Път“ в главния прозорец."
    148150
    149 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
     151#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
    150152msgid "Name column width"
    151153msgstr "Широчина на колоната „Име“"
    152154
    153 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
     155#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
    154156msgid "The default width of the name column in the file list."
    155157msgstr "Стандартната широчина на колоната „Име“ в списъка с файлове."
    156158
    157 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
     159#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
    158160msgid "View the sidebar"
    159161msgstr "Показване на страничната лента"
    160162
    161 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
     163#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
    162164msgid "Whether to display the sidebar."
    163165msgstr "Дали страничната лента да се показва."
    164166
    165 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
     167#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
    166168msgid "Editors"
    167169msgstr "Редактори"
    168170
    169 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
     171#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
    170172msgid ""
    171173"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
     
    175177"по вида на файла."
    176178
    177 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
     179#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
    178180msgid "Compression level"
    179181msgstr "Ниво на компресия"
    180182
    181 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
     183#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
    182184msgid ""
    183185"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
     
    188190"„maximum“ (максимално)."
    189191
    190 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
     192#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
     193#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
    191194msgid "Encrypt the archive header"
    192195msgstr "Шифриране на заглавната част на архива"
    193196
    194 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
     197#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
     198#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
    195199msgid ""
    196200"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
     
    200204"съдържанието на архива."
    201205
    202 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
     206#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
    203207msgid "Do not overwrite newer files"
    204208msgstr "Без презаписване на по-новите файлове"
    205209
    206 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
     210#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
    207211msgid "Recreate the folders stored in the archive"
    208212msgstr "Пресъздаване на папките"
    209213
    210 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
     214#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
     215msgid "Show/hide the extra options"
     216msgstr "Допълнителни опции"
     217
     218#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
     219msgid "Whether to show other options. If set the extra options will be shown."
     220msgstr "Когато е зададено се показват допълнителни опции."
     221
     222#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182
    211223msgid "Default volume size"
    212224msgstr "Стандартен размер на тома"
    213225
    214 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
     226#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183
    215227msgid "The default size for volumes."
    216228msgstr "Стандартен размер за томове."
    217229
    218 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
     230#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
    219231msgid "Extract Here"
    220232msgstr "Разархивиране тук"
    221233
    222234#. Translators: the current position is the current folder
    223 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
     235#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
    224236msgid "Extract the selected archive to the current position"
    225237msgstr "Разархивиране на избрания архив тук"
    226238
    227 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
     239#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
    228240msgid "Extract To…"
    229241msgstr "Разархивиране…"
    230242
    231 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
     243#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
    232244msgid "Extract the selected archive"
    233245msgstr "Разархивиране на избрания архив"
    234246
    235 #: ../src/dlg-add.c:114
     247#: src/dlg-add.c:99
    236248msgid "Could not add the files to the archive"
    237 msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
    238 
    239 #: ../src/dlg-add.c:115
     249msgstr "Файловете не може да бъдат добавени към архива"
     250
     251#: src/dlg-add.c:100
    240252#, c-format
    241253msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
    242254msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
    243255
    244 #: ../src/dlg-add.c:182
     256#: src/dlg-add.c:167
    245257msgctxt "Window title"
    246258msgid "Add Files"
    247259msgstr "Добавяне на файлове"
    248260
    249 #: ../src/dlg-add.c:195
     261#: src/dlg-add.c:180
    250262msgid "_Options"
    251263msgstr "_Настройки"
    252264
    253265#. load options
    254 #: ../src/dlg-add.c:204
     266#: src/dlg-add.c:189
    255267msgctxt "Action"
    256268msgid "Load Options"
     
    258270
    259271#. save options
    260 #: ../src/dlg-add.c:211
     272#: src/dlg-add.c:196
    261273msgctxt "Action"
    262274msgid "Save Options"
     
    264276
    265277#. clear options
    266 #: ../src/dlg-add.c:218
     278#: src/dlg-add.c:203
    267279msgid "Reset Options"
    268280msgstr "Стандартни настройки"
    269281
    270 #: ../src/dlg-add.c:764
     282#: src/dlg-add.c:745
    271283msgctxt "Window title"
    272284msgid "Load Options"
    273285msgstr "Настройки на зареждането"
    274286
    275 #: ../src/dlg-add.c:773
     287#: src/dlg-add.c:754
    276288msgid "_Apply"
    277289msgstr "_Прилагане"
    278290
    279 #: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
     291#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
    280292msgid "_Delete"
    281293msgstr "_Изтриване"
    282294
    283 #: ../src/dlg-add.c:856
     295#: src/dlg-add.c:837
    284296msgctxt "Window title"
    285297msgid "Save Options"
    286298msgstr "Настройки за запазване"
    287299
    288 #: ../src/dlg-add.c:857
     300#: src/dlg-add.c:838
    289301msgid "_Options Name:"
    290302msgstr "_Име на настройките:"
    291303
    292 #: ../src/dlg-ask-password.c:125
     304#: src/dlg-ask-password.c:125
    293305msgid "_OK"
    294306msgstr "_Добре"
    295307
    296308#. Translators: %s is a filename
    297 #: ../src/dlg-ask-password.c:148
     309#: src/dlg-ask-password.c:148
    298310#, c-format
    299311msgid "Password required for “%s”"
    300312msgstr "Изисква се парола за „%s“"
    301313
    302 #: ../src/dlg-ask-password.c:157
     314#: src/dlg-ask-password.c:157
    303315msgid "Wrong password."
    304316msgstr "Грешна парола."
    305317
    306 #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
    307 #: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
     318#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
     319#: src/fr-application.c:584
    308320msgid "Compress"
    309321msgstr "Компресиране"
    310322
    311 #: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
     323#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
    312324#, c-format
    313325msgid ""
     
    320332"Искате ли да я създадете?"
    321333
    322 #: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
     334#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
    323335msgid "Create _Folder"
    324336msgstr "Създаване на _папка"
    325337
    326 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
    327 #: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
    328 #: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
     338#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
     339#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
     340#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
    329341msgid "Extraction not performed"
    330 msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
    331 
    332 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
     342msgstr "Разархивирането не е изпълнено"
     343
     344#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
    333345#, c-format
    334346msgid "Could not create the destination folder: %s."
    335347msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
    336348
    337 #: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
     349#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
    338350#, c-format
    339351msgid ""
     
    341353msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
    342354
    343 #: ../src/dlg-extract.c:279
     355#: src/dlg-extract.c:279
    344356msgctxt "Window title"
    345357msgid "Extract"
    346358msgstr "Разархивиране"
    347359
    348 #: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
     360#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
    349361msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
    350362msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на програми:"
    351363
    352 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
    353 #: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
    354 #: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
    355 #: ../src/fr-window.c:9512
     364#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
     365#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077
     366#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
    356367msgid "Archive type not supported."
    357368msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
    358369
    359 #: ../src/dlg-package-installer.c:315
     370#: src/dlg-package-installer.c:311
    360371#, c-format
    361372msgid ""
     
    366377"Искате ли да потърсите команда за отварянето им?"
    367378
    368 #: ../src/dlg-package-installer.c:319
     379#: src/dlg-package-installer.c:315
    369380msgid "Could not open this file type"
    370 msgstr "Този вид файлове не могат да се отварят"
    371 
    372 #: ../src/dlg-package-installer.c:322
     381msgstr "Този вид файлове не може да се отварят"
     382
     383#: src/dlg-package-installer.c:318
    373384msgid "_Search Command"
    374385msgstr "_Команда за търсене"
    375386
    376 #: ../src/dlg-password.c:109
     387#: src/dlg-password.c:109
    377388#, c-format
    378389msgid "Enter a password for “%s”"
    379390msgstr "Въведете парола за „%s“"
    380391
    381 #: ../src/dlg-prop.c:107
     392#: src/dlg-prop.c:107
    382393#, c-format
    383394msgid "%s Properties"
    384 msgstr "Свойства на %s"
    385 
    386 #: ../src/dlg-update.c:162
     395msgstr "Данни за %s"
     396
     397#: src/dlg-update.c:162
    387398#, c-format
    388399msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
     
    390401
    391402#. secondary text
    392 #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
     403#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
    393404#, c-format
    394405msgid ""
     
    405416"архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
    406417
    407 #: ../src/dlg-update.c:190
     418#: src/dlg-update.c:190
    408419#, c-format
    409420msgid "Update the files in the archive “%s”?"
    410421msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
    411422
    412 #: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
     423#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
    413424msgid "_Update"
    414425msgstr "_Обновяване"
    415426
    416 #: ../src/dlg-update.c:323
     427#: src/dlg-update.c:323
    417428msgid "Update Files"
    418429msgstr "Обновяване на файлове"
    419430
    420 #: ../src/fr-application.c:61
     431#: src/fr-application-menu.c:130
     432msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
     433msgstr "Авторски права © 2001-2014 Фондация за свободен софтуер"
     434
     435#: src/fr-application-menu.c:131
     436msgid "An archive manager for GNOME."
     437msgstr "Архиватор на GNOME."
     438
     439#: src/fr-application-menu.c:134
     440msgid "translator-credits"
     441msgstr ""
     442"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
     443"space.org</a>&gt;\n"
     444"Владимир „kaladan“ Петков <> &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail."
     445"com'>kaladan@gmail.com</a>&gt;\n"
     446"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     447"a>&gt;\n"
     448"\n"
     449"\n"
     450"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     451"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     452"a> ни.\n"
     453"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     454"newticket'>съответния раздел</a>."
     455
     456#: src/fr-application.c:61
    421457msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
    422458msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
    423459
    424 #: ../src/fr-application.c:62
     460#: src/fr-application.c:62
    425461msgid "ARCHIVE"
    426462msgstr "АРХИВ"
    427463
    428 #: ../src/fr-application.c:65
     464#: src/fr-application.c:65
    429465msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
    430466msgstr ""
    431467"Добавяне на файлове, като се пита за името на архива, и спиране на програмата"
    432468
    433 #: ../src/fr-application.c:69
     469#: src/fr-application.c:69
    434470msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
    435471msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
    436472
    437 #: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
     473#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
    438474msgid "FOLDER"
    439475msgstr "ПАПКА"
    440476
    441 #: ../src/fr-application.c:73
     477#: src/fr-application.c:73
    442478msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
    443479msgstr ""
     
    445481"програмата"
    446482
    447 #: ../src/fr-application.c:77
     483#: src/fr-application.c:77
    448484msgid ""
    449485"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
     
    451487msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
    452488
    453 #: ../src/fr-application.c:81
     489#: src/fr-application.c:81
    454490msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
    455491msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
    456492
    457 #: ../src/fr-application.c:85
     493#: src/fr-application.c:85
    458494msgid "Create destination folder without asking confirmation"
    459495msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение"
    460496
    461 #: ../src/fr-application.c:89
     497#: src/fr-application.c:89
    462498msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
    463499msgstr "Оповестяване за завършване на операция чрез системата за известяване"
    464500
    465 #: ../src/fr-application.c:92
     501#: src/fr-application.c:92
    466502msgid "Start as a service"
    467503msgstr "Стартиране като услуга"
    468504
    469 #: ../src/fr-application.c:95
     505#: src/fr-application.c:95
    470506msgid "Show version"
    471507msgstr "Извеждане на версията"
    472508
    473 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
    474 #: ../src/fr-application.c:605
     509#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
    475510msgctxt "Window title"
    476511msgid "Extract archive"
    477512msgstr "Разархивиране на архив"
    478513
    479 #: ../src/fr-application.c:485
     514#: src/fr-application.c:487
    480515msgid "— Create and modify an archive"
    481516msgstr "— създаване и промяна на архив"
    482517
    483 #: ../src/fr-application-menu.c:130
    484 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
    485 msgstr "Авторски права © 2001-2014 Фондация за свободен софтуер"
    486 
    487 #: ../src/fr-application-menu.c:131
    488 msgid "An archive manager for GNOME."
    489 msgstr "Архиватор на GNOME."
    490 
    491 #: ../src/fr-application-menu.c:134
    492 msgid "translator-credits"
    493 msgstr ""
    494 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    495 "Владимир „kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
    496 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    497 "\n"
    498 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    499 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    500 "bg</a>\n"
    501 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    502 "cult.bg/bugs</a>"
    503 
    504 #: ../src/fr-archive.c:1852
     518#: src/fr-archive.c:1851
    505519msgid "You don’t have the right permissions."
    506520msgstr "Нямате необходимите права."
    507521
    508 #: ../src/fr-archive.c:1852
     522#: src/fr-archive.c:1851
    509523msgid "This archive type cannot be modified"
    510524msgstr "Този архив не може да бъде променен"
    511525
    512 #: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
     526#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480
    513527msgid "You can’t add an archive to itself."
    514 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
     528msgstr "Не може да добавяте архив към него самия."
    515529
    516530#. Translators: %s is a filename.
    517 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
    518 #: ../src/fr-command-tar.c:307
     531#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
    519532#, c-format
    520533msgid "Adding “%s”"
     
    522535
    523536#. Translators: %s is a filename.
    524 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
    525 #: ../src/fr-command-tar.c:428
     537#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
    526538#, c-format
    527539msgid "Extracting “%s”"
    528540msgstr "Разархивиране на „%s“"
    529541
    530 #: ../src/fr-command.c:597
     542#. Translators: %s is a filename.
     543#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
     544#, c-format
     545msgid "Removing “%s”"
     546msgstr "Изтриване на „%s“"
     547
     548#: src/fr-command-rar.c:758
     549#, c-format
     550msgid "Could not find the volume: %s"
     551msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
     552
     553#: src/fr-command-tar.c:401
     554msgid "Deleting files from archive"
     555msgstr "Изтриване на файлове в архива"
     556
     557#: src/fr-command-tar.c:506
     558msgid "Recompressing archive"
     559msgstr "Компресиране наново на архива"
     560
     561#: src/fr-command-tar.c:825
     562msgid "Decompressing archive"
     563msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
     564
     565#: src/fr-command.c:597
    531566#, c-format
    532567msgid "Archive not found"
    533568msgstr "Архивът не е намерен."
    534569
    535 #. Translators: %s is a filename.
    536 #: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
    537 #, c-format
    538 msgid "Removing “%s”"
    539 msgstr "Изтриване на „%s“"
    540 
    541 #: ../src/fr-command-rar.c:688
    542 #, c-format
    543 msgid "Could not find the volume: %s"
    544 msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
    545 
    546 #: ../src/fr-command-tar.c:383
    547 msgid "Deleting files from archive"
    548 msgstr "Изтриване на файлове в архива"
    549 
    550 #: ../src/fr-command-tar.c:488
    551 msgid "Recompressing archive"
    552 msgstr "Компресиране наново на архива"
    553 
    554 #: ../src/fr-command-tar.c:767
    555 msgid "Decompressing archive"
    556 msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
    557 
    558 #: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
     570#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
    559571msgid "Could not load the location"
    560572msgstr "Адресът не може да бъде зареден"
    561573
    562 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
    563 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
    564 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
    565 #: ../src/fr-window.c:3032
     574#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
     575#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
     576#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
     577#: src/fr-window.c:3034
    566578msgid "Could not create the archive"
    567579msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
    568580
    569 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
     581#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
    570582msgid "You have to specify an archive name."
    571583msgstr "Трябва да въведете име на архива."
    572584
    573 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
     585#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
    574586msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
    575587msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
    576588
    577589#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
    578 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
     590#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
    579591msgid "New name is the same as old one, please type other name."
    580 msgstr "Новото име е същото като старото.  Въведете друго име."
    581 
    582 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
     592msgstr "Новото име е същото като старото. Въведете друго име."
     593
     594#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
    583595#, c-format
    584596msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
    585597msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?"
    586598
    587 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
     599#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
    588600#, c-format
    589601msgid ""
     
    592604"Файлът вече съществува в „%s“. Замяната му ще презапише съдържанието му."
    593605
    594 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
     606#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
    595607msgid "_Replace"
    596608msgstr "_Замяна"
    597609
    598 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
     610#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
    599611msgid "Could not delete the old archive."
    600612msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
    601613
    602 #: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
     614#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
    603615msgctxt "Window title"
    604616msgid "Open"
    605617msgstr "Отваряне"
    606618
    607 #: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
     619#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
    608620msgid "All archives"
    609621msgstr "Всички архиви"
    610622
    611 #: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
     623#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
    612624msgid "All files"
    613625msgstr "Всички файлове"
    614626
    615 #: ../src/fr-window.c:1221
     627#: src/fr-window.c:1226
    616628msgid "Operation completed"
    617629msgstr "Операцията завърши"
    618630
    619 #: ../src/fr-window.c:1634
     631#: src/fr-window.c:1639
    620632msgid "Folder"
    621633msgstr "Папка"
    622634
    623 #: ../src/fr-window.c:2024
     635#: src/fr-window.c:2029
    624636msgid "[read only]"
    625637msgstr "[само за четене]"
    626638
    627 #: ../src/fr-window.c:2165
     639#: src/fr-window.c:2168
    628640#, c-format
    629641msgid "Could not display the folder “%s”"
     
    631643
    632644#. Translators: %s is a filename
    633 #: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
     645#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
    634646#, c-format
    635647msgid "Creating “%s”"
     
    637649
    638650#. Translators: %s is a filename
    639 #: ../src/fr-window.c:2342
     651#: src/fr-window.c:2345
    640652#, c-format
    641653msgid "Loading “%s”"
     
    643655
    644656#. Translators: %s is a filename
    645 #: ../src/fr-window.c:2346
     657#: src/fr-window.c:2349
    646658#, c-format
    647659msgid "Reading “%s”"
     
    649661
    650662#. Translators: %s is a filename
    651 #: ../src/fr-window.c:2350
     663#: src/fr-window.c:2353
    652664#, c-format
    653665msgid "Deleting the files from “%s”"
     
    655667
    656668#. Translators: %s is a filename
    657 #: ../src/fr-window.c:2354
     669#: src/fr-window.c:2357
    658670#, c-format
    659671msgid "Testing “%s”"
    660672msgstr "Проверка на „%s“"
    661673
    662 #: ../src/fr-window.c:2357
     674#: src/fr-window.c:2360
    663675msgid "Getting the file list"
    664676msgstr "Извличане на списъка с файлове"
    665677
    666678#. Translators: %s is a filename
    667 #: ../src/fr-window.c:2361
     679#: src/fr-window.c:2364
    668680#, c-format
    669681msgid "Copying the files to add to “%s”"
     
    671683
    672684#. Translators: %s is a filename
    673 #: ../src/fr-window.c:2365
     685#: src/fr-window.c:2368
    674686#, c-format
    675687msgid "Adding the files to “%s”"
     
    677689
    678690#. Translators: %s is a filename
    679 #: ../src/fr-window.c:2369
     691#: src/fr-window.c:2372
    680692#, c-format
    681693msgid "Extracting the files from “%s”"
    682694msgstr "Разархивиране на файловете от „%s“"
    683695
    684 #: ../src/fr-window.c:2372
     696#: src/fr-window.c:2375
    685697msgid "Copying the extracted files to the destination"
    686698msgstr "Копиране на разархивираните файлове в целта"
    687699
    688700#. Translators: %s is a filename
    689 #: ../src/fr-window.c:2381
     701#: src/fr-window.c:2384
    690702#, c-format
    691703msgid "Saving “%s”"
     
    693705
    694706#. Translators: %s is a filename
    695 #: ../src/fr-window.c:2388
     707#: src/fr-window.c:2391
    696708#, c-format
    697709msgid "Renaming the files in “%s”"
     
    699711
    700712#. Translators: %s is a filename
    701 #: ../src/fr-window.c:2392
     713#: src/fr-window.c:2395
    702714#, c-format
    703715msgid "Updating the files in “%s”"
    704716msgstr "Обновяване на файловете в архива „%s“"
    705717
    706 #: ../src/fr-window.c:2681
     718#: src/fr-window.c:2683
    707719#, c-format
    708720msgid "%d file remaining"
     
    711723msgstr[1] "Остават %'d файла"
    712724
    713 #: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
     725#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
    714726msgid "Please wait…"
    715727msgstr "Изчакайте…"
    716728
    717 #: ../src/fr-window.c:2803
     729#: src/fr-window.c:2805
    718730msgid "Extraction completed successfully"
    719731msgstr "Разархивирането завърши успешно"
    720732
    721 #: ../src/fr-window.c:2806
     733#: src/fr-window.c:2808
    722734msgid "_Show the Files"
    723735msgstr "_Показване на файловете"
    724736
    725737#. Translators: %s is a filename
    726 #: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
     738#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
    727739#, c-format
    728740msgid "“%s” created successfully"
    729741msgstr "„%s“ е създаден успешно"
    730742
    731 #: ../src/fr-window.c:2830
     743#: src/fr-window.c:2832
    732744msgid "_Open the Archive"
    733745msgstr "_Отваряне на архив"
    734746
    735 #: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
     747#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
    736748msgid "Command exited abnormally."
    737749msgstr "Командата спря неочаквано."
    738750
    739 #: ../src/fr-window.c:3037
     751#: src/fr-window.c:3039
    740752msgid "An error occurred while extracting files."
    741 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
    742 
    743 #: ../src/fr-window.c:3043
     753msgstr "Грешка при разархивиране на файловете."
     754
     755#: src/fr-window.c:3045
    744756#, c-format
    745757msgid "Could not open “%s”"
    746758msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
    747759
    748 #: ../src/fr-window.c:3048
     760#: src/fr-window.c:3050
    749761msgid "An error occurred while loading the archive."
    750 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
    751 
    752 #: ../src/fr-window.c:3052
     762msgstr "Грешка при зареждане на архива."
     763
     764#: src/fr-window.c:3054
    753765msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
    754 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
    755 
    756 #: ../src/fr-window.c:3058
     766msgstr "Грешка при изтриване на файлове от архива."
     767
     768#: src/fr-window.c:3060
    757769msgid "An error occurred while adding files to the archive."
    758 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
    759 
    760 #: ../src/fr-window.c:3062
     770msgstr "Грешка при добавяне на файлове към архива."
     771
     772#: src/fr-window.c:3064
    761773msgid "An error occurred while testing archive."
    762 msgstr "Възникна грешка при проверката на архива"
    763 
    764 #: ../src/fr-window.c:3067
     774msgstr "Грешка при проверката на архива"
     775
     776#: src/fr-window.c:3069
    765777msgid "An error occurred while saving the archive."
    766 msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
    767 
    768 #: ../src/fr-window.c:3071
     778msgstr "Грешка при запазване на архива."
     779
     780#: src/fr-window.c:3073
    769781msgid "An error occurred while renaming the files."
    770 msgstr "Възникна грешка при преименуването на файловете."
    771 
    772 #: ../src/fr-window.c:3075
     782msgstr "Грешка при преименуването на файловете."
     783
     784#: src/fr-window.c:3077
    773785msgid "An error occurred while updating the files."
    774 msgstr "Възникна грешка при обновяването на файловете."
    775 
    776 #: ../src/fr-window.c:3079
     786msgstr "Грешка при обновяването на файловете."
     787
     788#: src/fr-window.c:3081
    777789msgid "An error occurred."
    778 msgstr "Възникна грешка."
    779 
    780 #: ../src/fr-window.c:3085
     790msgstr "Грешка."
     791
     792#: src/fr-window.c:3087
    781793msgid "Command not found."
    782794msgstr "Командата не е намерена."
    783795
    784 #: ../src/fr-window.c:3241
     796#: src/fr-window.c:3243
    785797msgid "Test Result"
    786798msgstr "Резултати от проверката"
    787799
    788 #: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
    789 #: ../src/fr-window.c:9309
     800#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
     801#: src/fr-window.c:9321
    790802msgid "Could not perform the operation"
    791803msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
    792804
    793 #: ../src/fr-window.c:4237
     805#: src/fr-window.c:4227
    794806msgid ""
    795807"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
     
    799811"нов архив?"
    800812
    801 #: ../src/fr-window.c:4266
     813#: src/fr-window.c:4256
    802814msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
    803815msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
    804816
    805 #: ../src/fr-window.c:4269
     817#: src/fr-window.c:4259
    806818msgid "Create _Archive"
    807819msgstr "Създаване на _архив"
    808820
    809 #: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
     821#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
    810822msgid "New Archive"
    811823msgstr "Нов архив"
    812824
    813 #: ../src/fr-window.c:5016
     825#: src/fr-window.c:5002
    814826msgid "Folders"
    815827msgstr "Папки"
    816828
    817 #: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
     829#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
    818830msgctxt "File"
    819831msgid "Size"
    820832msgstr "Размер"
    821833
    822 #: ../src/fr-window.c:5055
     834#: src/fr-window.c:5041
    823835msgctxt "File"
    824836msgid "Type"
    825837msgstr "Вид"
    826838
    827 #: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
     839#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
    828840msgctxt "File"
    829841msgid "Modified"
    830842msgstr "Промяна"
    831843
    832 #: ../src/fr-window.c:5057
     844#: src/fr-window.c:5043
    833845msgctxt "File"
    834846msgid "Location"
    835847msgstr "Местоположение"
    836848
    837 #: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
     849#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
    838850msgctxt "File"
    839851msgid "Name"
    840852msgstr "Име"
    841853
    842 #: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
     854#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
    843855msgctxt "Action"
    844856msgid "Extract"
    845857msgstr "Разархивиране"
    846858
    847 #: ../src/fr-window.c:5824
     859#: src/fr-window.c:5808
    848860msgctxt "Action"
    849861msgid "Add Files"
    850862msgstr "Добавяне на файлове"
    851863
    852 #: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
     864#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
    853865msgid "Find files by name"
    854866msgstr "Търсене на файлове по име"
    855867
    856 #: ../src/fr-window.c:5876
     868#: src/fr-window.c:5860
    857869msgid "Go to the previous visited location"
    858 msgstr "Отиване в предишното посетено място"
    859 
    860 #: ../src/fr-window.c:5881
     870msgstr "Към предишното посетено място"
     871
     872#: src/fr-window.c:5865
    861873msgid "Go to the next visited location"
    862 msgstr "Отиване в следващото посетено място"
    863 
    864 #: ../src/fr-window.c:5891
     874msgstr "Към в следващото посетено място"
     875
     876#: src/fr-window.c:5875
    865877msgid "Go to the home location"
    866 msgstr "Отиване в личните файлове"
     878msgstr "Към личните файлове"
    867879
    868880#. Translators: after the colon there is a folder name.
    869 #: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
    870 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
     881#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
     882#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
    871883msgid "_Location:"
    872884msgstr "_Местоположение:"
    873885
    874 #: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
     886#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
    875887msgctxt "Action"
    876888msgid "Open"
    877889msgstr "Отваряне"
    878890
    879 #: ../src/fr-window.c:6747
     891#: src/fr-window.c:6753
    880892#, c-format
    881893msgid "Replace file “%s”?"
    882894msgstr "Да се замени ли файлът „%s“?"
    883895
    884 #: ../src/fr-window.c:6750
     896#: src/fr-window.c:6756
    885897#, c-format
    886898msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
    887899msgstr "Вече има файл със същото име в „%s“."
    888900
    889 #: ../src/fr-window.c:6756
     901#: src/fr-window.c:6762
    890902msgid "Replace _All"
    891903msgstr "Замяна на _всички"
    892904
    893 #: ../src/fr-window.c:6757
     905#: src/fr-window.c:6763
     906msgid "Replace _Nothing"
     907msgstr "_Нищо не се заменя"
     908
     909#: src/fr-window.c:6764
    894910msgid "_Skip"
    895911msgstr "_Пропускане"
    896912
    897 #: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
     913#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
    898914#, c-format
    899915msgid "Could not save the archive “%s”"
    900916msgstr "Неуспешно запазване на архива „%s“"
    901917
    902 #: ../src/fr-window.c:7759
     918#: src/fr-window.c:7771
    903919msgid "Save"
    904920msgstr "Запазване"
    905921
    906 #: ../src/fr-window.c:8083
     922#: src/fr-window.c:8095
    907923msgid "Last Output"
    908924msgstr "Последен изход"
    909925
    910926#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
    911 #: ../src/fr-window.c:8306
     927#: src/fr-window.c:8318
    912928msgid "New name is void, please type a name."
    913929msgstr "Новото име е празно. Въведете име."
    914930
    915931#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
    916 #: ../src/fr-window.c:8316
     932#: src/fr-window.c:8328
    917933#, c-format
    918934msgid ""
     
    923939"друго име."
    924940
    925 #: ../src/fr-window.c:8352
     941#: src/fr-window.c:8364
    926942#, c-format
    927943msgid ""
     
    934950"%s"
    935951
    936 #: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
     952#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
    937953msgid "Please use a different name."
    938954msgstr "Използвайте друго име."
    939955
    940 #: ../src/fr-window.c:8354
     956#: src/fr-window.c:8366
    941957#, c-format
    942958msgid ""
     
    949965"%s"
    950966
    951 #: ../src/fr-window.c:8424
     967#: src/fr-window.c:8436
    952968msgid "Rename"
    953969msgstr "Преименуване"
    954970
    955 #: ../src/fr-window.c:8425
     971#: src/fr-window.c:8437
    956972msgid "_New folder name:"
    957973msgstr "_Ново име на папка"
    958974
    959 #: ../src/fr-window.c:8425
     975#: src/fr-window.c:8437
    960976msgid "_New file name:"
    961977msgstr "_Ново име на файл"
    962978
    963 #: ../src/fr-window.c:8429
     979#: src/fr-window.c:8441
    964980msgid "_Rename"
    965981msgstr "П_реименуване"
    966982
    967 #: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
     983#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
    968984msgid "Could not rename the folder"
    969985msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
    970986
    971 #: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
     987#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
    972988msgid "Could not rename the file"
    973989msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
    974990
    975991#. Translators: %s are archive filenames
    976 #: ../src/fr-window.c:8902
     992#: src/fr-window.c:8914
    977993#, c-format
    978994msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
     
    980996
    981997#. Translators: %s are archive filenames
    982 #: ../src/fr-window.c:8905
     998#: src/fr-window.c:8917
    983999#, c-format
    9841000msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
    9851001msgstr "Копиране на файловете от „%s“ в „%s“"
    9861002
    987 #: ../src/fr-window.c:8956
     1003#: src/fr-window.c:8968
    9881004msgid "Paste Selection"
    9891005msgstr "Поставяне на избраното"
    9901006
    991 #: ../src/fr-window.c:8957
     1007#: src/fr-window.c:8969
    9921008msgid "_Destination folder:"
    9931009msgstr "_Папка, в която да се разархивира:"
    9941010
    995 #: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
     1011#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
    9961012msgid "_Paste"
    9971013msgstr "_Поставяне"
     
    10001016#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
    10011017#. * explanation of the values.
    1002 #: ../src/glib-utils.c:769
     1018#: src/glib-utils.c:787
    10031019msgid "%d %B %Y, %H:%M"
    10041020msgstr "%e %B %Y, %H:%M"
    10051021
    1006 #: ../src/gtk-utils.c:235
     1022#: src/gtk-utils.c:235
    10071023msgid "C_ommand Line Output:"
    10081024msgstr "_Изход на командния ред:"
    10091025
    1010 #: ../src/gtk-utils.c:510
     1026#: src/gtk-utils.c:510
    10111027msgid "Could not display help"
    10121028msgstr "Неуспешно показване на ръководството"
    10131029
    1014 #: ../src/gtk-utils.c:605
     1030#: src/gtk-utils.c:605
    10151031msgid "Change password visibility"
    10161032msgstr "Смяна на паролата"
    10171033
    1018 #: ../src/gtk-utils.h:29
     1034#: src/gtk-utils.h:29
    10191035msgid "_Add"
    10201036msgstr "_Добавяне"
    10211037
    1022 #: ../src/gtk-utils.h:30
     1038#: src/gtk-utils.h:30
    10231039msgid "_Cancel"
    10241040msgstr "_Отказване"
    10251041
    1026 #: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
     1042#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
    10271043msgid "_Close"
    10281044msgstr "_Затваряне"
    10291045
    1030 #: ../src/gtk-utils.h:32
     1046#: src/gtk-utils.h:32
    10311047msgid "C_reate"
    10321048msgstr "_Създаване"
    10331049
    1034 #: ../src/gtk-utils.h:33
     1050#: src/gtk-utils.h:33
    10351051msgid "_Extract"
    10361052msgstr "_Разархивиране"
    10371053
    1038 #: ../src/gtk-utils.h:34
     1054#: src/gtk-utils.h:34
    10391055msgid "_Open"
    10401056msgstr "_Отваряне"
    10411057
    1042 #: ../src/gtk-utils.h:35
     1058#: src/gtk-utils.h:35
    10431059msgid "_Save"
    10441060msgstr "_Запазване"
    10451061
    1046 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
     1062#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
    10471063msgid "Add"
    10481064msgstr "Добавяне"
    10491065
    1050 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
     1066#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
    10511067msgid "Include _files:"
    10521068msgstr "_Включително файлове:"
    10531069
    1054 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
     1070#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
    10551071msgid "E_xclude files:"
    10561072msgstr "С _изключение на файлове:"
    10571073
    1058 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
     1074#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
    10591075msgid "_Exclude folders:"
    10601076msgstr "С изключение на _папки:"
    10611077
    1062 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
     1078#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
     1079#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
    10631080msgid "example: *.o; *.bak"
    10641081msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
    10651082
    1066 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
     1083#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
    10671084msgid "Actions"
    10681085msgstr "Действия"
    10691086
    1070 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
     1087#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
    10711088msgid "Add only if _newer"
    10721089msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
    10731090
    1074 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
     1091#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
    10751092msgid "_Follow symbolic links"
    10761093msgstr "_Следване на символните връзки"
    10771094
    1078 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
     1095#: src/ui/app-menubar.ui:4
    10791096msgid "_File"
    10801097msgstr "_Файл"
    10811098
    1082 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
     1099#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
    10831100msgid "_New Archive…"
    10841101msgstr "_Нов архив…"
    10851102
    1086 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
     1103#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
    10871104msgid "_Open…"
    10881105msgstr "_Отваряне…"
    10891106
    1090 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
     1107#: src/ui/app-menubar.ui:18
    10911108msgid "_Extract Files…"
    10921109msgstr "_Разархивиране…"
    10931110
    1094 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
     1111#: src/ui/app-menubar.ui:25
    10951112msgid "Save _As…"
    10961113msgstr "Запазване _като…"
    10971114
    1098 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
     1115#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
    10991116msgid "_Test Integrity"
    11001117msgstr "_Проверка на архива"
    11011118
    1102 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
     1119#: src/ui/app-menubar.ui:34
    11031120msgid "Properties"
    1104 msgstr "Свойства"
    1105 
    1106 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
     1121msgstr "Данни"
     1122
     1123#: src/ui/app-menubar.ui:47
    11071124msgid "_Edit"
    11081125msgstr "_Редактиране"
    11091126
    1110 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
     1127#: src/ui/app-menubar.ui:51
    11111128msgid "Cu_t"
    11121129msgstr "_Отрязване"
    11131130
    1114 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
     1131#: src/ui/app-menubar.ui:56
    11151132msgid "_Copy"
    11161133msgstr "_Копиране"
    11171134
    1118 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
     1135#: src/ui/app-menubar.ui:68
    11191136msgid "_Add Files…"
    11201137msgstr "_Добавяне на файлове…"
    11211138
    1122 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
     1139#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
     1140#: src/ui/menus.ui:107
    11231141msgid "_Rename…"
    11241142msgstr "Преи_менуване…"
    11251143
    1126 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
     1144#: src/ui/app-menubar.ui:77
    11271145msgid "_Delete Files…"
    11281146msgstr "_Изтриване на файлове…"
    11291147
    1130 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
     1148#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
    11311149msgid "_Select All"
    11321150msgstr "_Избор на всичко"
    11331151
    1134 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
     1152#: src/ui/app-menubar.ui:89
    11351153msgid "D_eselect All"
    11361154msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
    11371155
    1138 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
     1156#: src/ui/app-menubar.ui:94
    11391157msgid "_Find"
    11401158msgstr "_Търсене"
    11411159
    1142 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
     1160#: src/ui/app-menubar.ui:101
    11431161msgid "Set Pass_word…"
    11441162msgstr "П_арола…"
    11451163
    1146 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
     1164#: src/ui/app-menubar.ui:106
    11471165msgid "_View"
    11481166msgstr "_Изглед"
    11491167
    1150 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
     1168#: src/ui/app-menubar.ui:110
    11511169msgid "Sidebar"
    11521170msgstr "Странична лента"
    11531171
    1154 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
     1172#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
    11551173msgid "View All _Files"
    11561174msgstr "По_казване на всички файлове"
    11571175
    1158 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
     1176#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
    11591177msgid "View as a F_older"
    11601178msgstr "И_зглед като папка"
    11611179
    1162 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
     1180#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
    11631181msgid "_Help"
    11641182msgstr "Помо_щ"
    11651183
    1166 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
     1184#: src/ui/app-menubar.ui:133
    11671185msgid "Contents"
    11681186msgstr "Ръководство"
    11691187
    1170 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
     1188#: src/ui/app-menubar.ui:138
     1189msgid "Keyboard Shortcuts"
     1190msgstr "Клавишни комбинации"
     1191
     1192#: src/ui/app-menubar.ui:143
    11711193msgid "_About"
    11721194msgstr "_Относно"
    11731195
    1174 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
    1175 msgid "_Quit"
    1176 msgstr "_Спиране на програмата"
    1177 
    1178 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
     1196#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
    11791197msgid "_Password:"
    11801198msgstr "_Парола:"
    11811199
    1182 #: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
     1200#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
    11831201msgid "_All files"
    11841202msgstr "_Всички файлове"
    11851203
    1186 #: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
     1204#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
    11871205msgid "_Selected files"
    11881206msgstr "_Избрани файлове"
    11891207
    1190 #: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
     1208#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
    11911209msgid "_Files:"
    11921210msgstr "_Файлове:"
    11931211
    1194 #: ../src/ui/delete.ui.h:4
     1212#: src/ui/delete.ui:74
    11951213msgid "example: *.txt; *.doc"
    11961214msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
    11971215
    1198 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
     1216#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
    11991217msgid "_Keep directory structure"
    12001218msgstr "_Запазване на структурата на папките"
    12011219
    1202 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
     1220#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
    12031221msgid "Do not _overwrite newer files"
    12041222msgstr "_Без презаписване на по-новите файлове"
    12051223
    1206 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
     1224#: src/ui/file-selector.ui:19
    12071225msgid "Dese_lect All"
    12081226msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
    12091227
    1210 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
     1228#: src/ui/file-selector.ui:33
    12111229msgid "Show Hidden Files"
    12121230msgstr "Показване на скритите файлове"
    12131231
    1214 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
     1232#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
    12151233msgid "Go up one level"
    1216 msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
    1217 
    1218 #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
    1219 msgid "Save As…"
    1220 msgstr "Запазване като…"
    1221 
    1222 #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
     1234msgstr "Едно ниво нагоре"
     1235
     1236#: src/ui/gears-menu.ui:19
     1237msgid "_Save As…"
     1238msgstr "_Запазване като…"
     1239
     1240#: src/ui/gears-menu.ui:23
    12231241msgid "Pass_word…"
    12241242msgstr "П_арола…"
    12251243
    1226 #: ../src/ui/menus.ui.h:2
     1244#: src/ui/gears-menu.ui:31
     1245msgid "_Properties"
     1246msgstr "_Данни"
     1247
     1248#: src/ui/gears-menu.ui:49
     1249msgid "Side_bar"
     1250msgstr "Странична _лента"
     1251
     1252#: src/ui/gears-menu.ui:55
     1253msgid "_Keyboard Shortcuts"
     1254msgstr "_Клавишни комбинации"
     1255
     1256#: src/ui/gears-menu.ui:64
     1257msgid "_About Archive Manager"
     1258msgstr "_Относно „Архиватора“"
     1259
     1260#: src/ui/help-overlay.ui:13
     1261msgctxt "shortcut window"
     1262msgid "General"
     1263msgstr "Общи"
     1264
     1265#: src/ui/help-overlay.ui:18
     1266msgctxt "shortcut window"
     1267msgid "Show help"
     1268msgstr "Извеждане на помощта"
     1269
     1270#: src/ui/help-overlay.ui:24
     1271msgctxt "shortcut window"
     1272msgid "Keyboard shortcuts"
     1273msgstr "Клавишни комбинации"
     1274
     1275#: src/ui/help-overlay.ui:31
     1276msgctxt "shortcut window"
     1277msgid "Close window"
     1278msgstr "Затваряне на прозореца"
     1279
     1280#: src/ui/help-overlay.ui:38
     1281msgctxt "shortcut window"
     1282msgid "Quit"
     1283msgstr "Спиране на програмата"
     1284
     1285#: src/ui/help-overlay.ui:47
     1286msgctxt "shortcut window"
     1287msgid "Archive"
     1288msgstr "Архив"
     1289
     1290#: src/ui/help-overlay.ui:52
     1291msgctxt "shortcut window"
     1292msgid "Create new archive"
     1293msgstr "Създаване на нов архив"
     1294
     1295#: src/ui/help-overlay.ui:59
     1296msgctxt "shortcut window"
     1297msgid "Open an archive"
     1298msgstr "Отваряне на архив"
     1299
     1300#: src/ui/help-overlay.ui:66
     1301msgctxt "shortcut window"
     1302msgid "Extract an archive"
     1303msgstr "Разархивиране на архив"
     1304
     1305#: src/ui/help-overlay.ui:73
     1306msgctxt "shortcut window"
     1307msgid "Save with another name"
     1308msgstr "Запазване под друго име"
     1309
     1310#: src/ui/help-overlay.ui:80
     1311msgctxt "shortcut window"
     1312msgid "View archive properties"
     1313msgstr "Данни за архива"
     1314
     1315#: src/ui/help-overlay.ui:87
     1316msgctxt "shortcut window"
     1317msgid "Rename file or folder in an archive"
     1318msgstr "Преименуване на файл или папка в архив"
     1319
     1320#: src/ui/help-overlay.ui:95
     1321msgctxt "shortcut window"
     1322msgid "View"
     1323msgstr "Изглед"
     1324
     1325#: src/ui/help-overlay.ui:100
     1326msgctxt "shortcut window"
     1327msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
     1328msgstr "Показване на дървото от папки в страничната лента"
     1329
     1330#: src/ui/help-overlay.ui:107
     1331msgctxt "shortcut window"
     1332msgid "View the content of an archive as a list of files"
     1333msgstr "Извеждане на съдържанието на архива като списък от файлове"
     1334
     1335#: src/ui/help-overlay.ui:114
     1336msgctxt "shortcut window"
     1337msgid "View the content of an archive as a folder structure"
     1338msgstr "Извеждане на съдържанието на архива като структура от папки"
     1339
     1340#: src/ui/help-overlay.ui:121
     1341msgctxt "shortcut window"
     1342msgid "Refresh"
     1343msgstr "Обновяване"
     1344
     1345#: src/ui/help-overlay.ui:129
     1346msgctxt "shortcut window"
     1347msgid "Common"
     1348msgstr "Общи"
     1349
     1350#: src/ui/help-overlay.ui:134
     1351msgctxt "shortcut window"
     1352msgid "Find"
     1353msgstr "Търсене"
     1354
     1355#: src/ui/help-overlay.ui:141
     1356msgctxt "shortcut window"
     1357msgid "Select all"
     1358msgstr "Избор на всичко"
     1359
     1360#: src/ui/help-overlay.ui:148
     1361msgctxt "shortcut window"
     1362msgid "Deselect all"
     1363msgstr "Отмяна на избора на всичко"
     1364
     1365#: src/ui/help-overlay.ui:155
     1366msgctxt "shortcut window"
     1367msgid "Delete files or folders from an archive"
     1368msgstr "Изтриване на файлове или папки в архива"
     1369
     1370#: src/ui/help-overlay.ui:162
     1371msgctxt "shortcut window"
     1372msgid "Stop the operation"
     1373msgstr "Спиране на действието"
     1374
     1375#: src/ui/menus.ui:11
    12271376msgid "_Open With…"
    12281377msgstr "Отваряне _с…"
    12291378
    1230 #: ../src/ui/menus.ui.h:3
     1379#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
    12311380msgid "_Extract…"
    12321381msgstr "_Разархивиране…"
    12331382
    1234 #: ../src/ui/menus.ui.h:4
     1383#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
    12351384msgid "Cut"
    12361385msgstr "Отрязване"
    12371386
    1238 #: ../src/ui/menus.ui.h:5
     1387#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
    12391388msgid "Copy"
    12401389msgstr "Копиране"
    12411390
    1242 #: ../src/ui/menus.ui.h:6
     1391#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
    12431392msgid "Paste"
    12441393msgstr "Поставяне"
    12451394
    1246 #: ../src/ui/menus.ui.h:8
     1395#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
    12471396msgid "Delete"
    12481397msgstr "Изтриване"
    12491398
    1250 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
     1399#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
    12511400msgid "_Filename:"
    12521401msgstr "_Име на файл:"
    12531402
    1254 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
     1403#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
    12551404msgid "Location"
    12561405msgstr "Местоположение"
    12571406
    1258 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
     1407#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
    12591408msgid "_Encrypt the file list too"
    12601409msgstr "Шифриране и на _списъка с файлове"
    12611410
    12621411#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
    1263 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
     1412#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
    12641413msgid "Split into _volumes of"
    12651414msgstr "_Разделяне на томове по"
    12661415
    1267 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
     1416#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
    12681417msgid "10,0"
    12691418msgstr "10,0"
    12701419
    12711420#. MB means megabytes
    1272 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
     1421#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
    12731422msgid "MB"
    12741423msgstr "MB"
    12751424
    1276 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
     1425#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
    12771426msgid "_Other Options"
    12781427msgstr "_Други настройки"
    12791428
    1280 #: ../src/ui/password.ui.h:1
     1429#: src/ui/password.ui:51
    12811430msgid "_Encrypt the file list"
    12821431msgstr "_Шифриране на списъка с файлове"
    12831432
    1284 #: ../src/ui/properties.ui.h:1
     1433#: src/ui/properties.ui:15
    12851434msgctxt "File"
    12861435msgid "Name:"
     
    12881437
    12891438#. after the colon there is a folder name.
    1290 #: ../src/ui/properties.ui.h:3
     1439#: src/ui/properties.ui:45
    12911440msgid "Location:"
    12921441msgstr "Местоположение:"
    12931442
    12941443#. after the colon there is a file type.
    1295 #: ../src/ui/properties.ui.h:5
     1444#: src/ui/properties.ui:74
    12961445msgid "Type:"
    12971446msgstr "Вид:"
    12981447
    1299 #: ../src/ui/properties.ui.h:6
     1448#: src/ui/properties.ui:103
    13001449msgid "Last modified:"
    13011450msgstr "Дата на промяна:"
    13021451
    1303 #: ../src/ui/properties.ui.h:7
     1452#: src/ui/properties.ui:131
    13041453msgid "Archive size:"
    13051454msgstr "Размер на архива:"
    13061455
    1307 #: ../src/ui/properties.ui.h:8
     1456#: src/ui/properties.ui:159
    13081457msgid "Content size:"
    13091458msgstr "Размер на съдържанието:"
    13101459
    1311 #: ../src/ui/properties.ui.h:9
     1460#: src/ui/properties.ui:186
    13121461msgid "Compression ratio:"
    13131462msgstr "Ниво на компресия:"
    13141463
    1315 #: ../src/ui/properties.ui.h:10
     1464#: src/ui/properties.ui:213
    13161465msgid "Number of files:"
    13171466msgstr "Брой файлове:"
    13181467
    1319 #: ../src/ui/update.ui.h:1
     1468#: src/ui/update.ui:48
    13201469msgid "S_elect the files you want to update:"
    13211470msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.