Changeset 3420


Ignore:
Timestamp:
Jul 26, 2021, 8:56:14 AM (2 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

mutter: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/mutter.master.bg.po

    r3409 r3420  
    66# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010.
    77# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
    8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017, 2021.
    99# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004.
    1010# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
     
    1515"Project-Id-Version: mutter master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
    17 "POT-Creation-Date: 2021-06-20 22:14+0000\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:48+0200\n"
     17"POT-Creation-Date: 2021-07-22 14:59+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2021-07-25 07:52+0200\n"
    1919"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    164164#: data/50-mutter-navigation.xml:131
    165165msgid "Move to workspace on the left"
    166 msgstr "Преместване на работния плот наляво"
     166msgstr "Преместване към работния плот наляво"
    167167
    168168#: data/50-mutter-navigation.xml:134
    169169msgid "Move to workspace on the right"
    170 msgstr "Преместване на работния плот надясно"
     170msgstr "Преместване към работния плот надясно"
    171171
    172172#: data/50-mutter-navigation.xml:138
    173173msgid "Move to workspace above"
    174 msgstr "Преместване на горния работен плот"
     174msgstr "Преместване към горния работен плот"
    175175
    176176#: data/50-mutter-navigation.xml:142
    177177msgid "Move to workspace below"
    178 msgstr "Преместване на долния работен плот"
     178msgstr "Преместване към долния работен плот"
    179179
    180180#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
     
    192192#: data/50-mutter-wayland.xml:8
    193193msgid "Restore the keyboard shortcuts"
    194 msgstr ""
     194msgstr "Възстановяване на клавишните комбинации"
    195195
    196196#: data/50-mutter-windows.xml:6
     
    232232#: data/50-mutter-windows.xml:24
    233233msgid "Resize window"
    234 msgstr "Оразмеряване на прозорец"
     234msgstr "Преоразмеряване на прозорец"
    235235
    236236#: data/50-mutter-windows.xml:27
     
    260260#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
    261261msgid "View split on left"
    262 msgstr "Изглед разделен отляво"
     262msgstr "Разделѐн отляво изглед"
    263263
    264264#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
    265265msgid "View split on right"
    266 msgstr "Изглед разделен отдясно"
     266msgstr "Разделѐн отдясно изглед"
    267267
    268268#: data/mutter.desktop.in:4
     
    296296"the parent window."
    297297msgstr ""
    298 "Когато е ключът е истина, модалните диалогови прозорци прилепват към "
    299 "заглавната лента на родителския си прозорец и се местят с него, вместо да са "
    300 "отделни и да имат собствена заглавна лента."
     298"Когато е истина, модалните диалогови прозорци прилепват към заглавната лента "
     299"на родителския си прозорец и се местят с него, вместо да са отделни и да "
     300"имат собствена заглавна лента."
    301301
    302302#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
     
    327327"gnome.desktop.wm.preferences)."
    328328msgstr ""
    329 "Определя дали се ползва динамично управление на работните места или броят им "
    330 "е установено число (зададено чрез ключа „num-workspaces“ в „org.gnome."
    331 "desktop.wm.preferences“)."
     329"Дали се ползва динамично управление на работните места или броят им е "
     330"установено число (зададено чрез ключа „num-workspaces“ в „org.gnome.desktop."
     331"wm.preferences“)."
    332332
    333333#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
     
    352352"for window cycling."
    353353msgstr ""
    354 "Дали отбелязването на рамка и изскачащият прозорец при обхождане на "
     354"Дали изскачащият прозорец при обхождане и рамката за отбелязване на "
    355355"прозорците да се изключат."
    356356
     
    409409
    410410#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
    411 #, fuzzy
    412411msgid ""
    413412"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
     
    426425"X11 clients are gone. Does not require a restart."
    427426msgstr ""
    428 "За да включите експерименталните възможности, добавете ги към списъка. В "
    429 "някои случаи това изисква рестартиране на мениджъра за наслагване. "
     427"За да включите експериментални възможности, добавете ги към списъка. В някои "
     428"случаи това изисква рестартиране на мениджъра за наслагване. "
    430429"Експерименталните възможности може да не са инсталирани или може да не се "
    431430"настройват. Тази секция не гарантира никаква бъдеща съвместимост. Възможните "
     
    434433"което се мащабират буферите за кадри, а не съдържанието на прозорците — за "
    435434"управление на мониторите с висока разделителна способност, не изисква "
    436 "рестартиране. • „remote-desktop“ — поддръжка на отдалечено работно място. "
    437 "Отдалеченото работно място изиска и предаването на екрана със „screen-cast“. "
    438 "• „screen-cast“ — предаване на екрана."
     435"рестартиране. • „rt-scheduler“ — mutter заявява достъп в реално време с "
     436"нисък приоритет. Изпълнимият файл или потребителят трябва да е със зададена "
     437"настройка „CAP_SYS_NICE“, изисква рестартиране. • „dma-buf-screen-sharing“ — "
     438"включва буферирано споделяне на екрана чрез директен достъп до паметта "
     439"(DMA). Настройката стандартно е включена при ползването на драйвера i915, "
     440"иначе е изключена, изисква рестартиране. • „autoclose-xwayland“ — "
     441"автоматично спиране на Xwayland, когато всички клиенти на X11 привършат "
     442"работа, не изисква рестартиране."
    439443
    440444#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
    441445msgid "Modifier to use to locate the pointer"
    442 msgstr ""
     446msgstr "Модификатор за откриване на показалеца"
    443447
    444448#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
    445449msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
    446 msgstr ""
     450msgstr "Този клавиш задейства откриването на показалеца."
    447451
    448452#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
    449453msgid "Timeout for check-alive ping"
    450 msgstr ""
     454msgstr "Време на проверка за функциониране"
    451455
    452456#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
     
    455459"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
    456460msgstr ""
     461"Брой милисекунди, в които клиентът трябва да отговори на заявка за проверка "
     462"на състоянието, за да не се счита за забил. Стойност 0 изключва проверката."
    457463
    458464#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
     
    527533msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
    528534msgstr ""
     535"Позволяване на заявките за прихващане на X11 да заключват фокуса на "
     536"клавиатурата при ползването на Xwayland"
    529537
    530538#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
     
    540548"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
    541549msgstr ""
     550"Позволяване на всички събития от клавиатурата да се предават към прозорците "
     551"заявили прихващане на X11, когато фокусът на клавиатурата е заключен към тях "
     552"при ползването на Xwayland. Така може да се поддържат клиенти на X11, които "
     553"ползват прозорец, който не получава фокуса на клавиатурата, но праща заявка "
     554"за прихващането му и така той получава всички събития от клавиатурата. Тази "
     555"опция е необходима много рядко. Тя не влияе на нормалните прозорци на X11, "
     556"които може да получават фокуса. За да влезе в сила заявка за прихващане на "
     557"X11 под Wayland, клиентът трябва да е пратил специално съобщение на X11 на "
     558"основния прозорец или да е между изброените програми в ключа „xwayland-grab-"
     559"access-rules“."
    542560
    543561#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
    544562msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
    545 msgstr ""
     563msgstr "Програми за Xwayland, които може да прихващат фокуса на клавиатурата"
    546564
    547565#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
     
    558576"shortcuts”."
    559577msgstr ""
     578"Списък с имената на ресурси или класовете им за прозорците на X11, на които "
     579"е позволено или забранено да прихващат фокуса на клавиатурата на X11 под "
     580"Xwayland. Името или класа на ресурса на всеки прозорец на X11 може да бъде "
     581"получен с командата „xprop WM_CLASS“. Поддържат се и знаците за шаблони „*“ "
     582"и „?“. Ако стойност започва с „!“, обозначената програма няма да може да "
     583"прихваща фокуса, като това е с приоритет. Стандартният списък съдържа "
     584"следните програми: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@“. Потребителите "
     585"може да прекратят текущо прихващане на фокуса на клавиатурата с клавишната "
     586"комбинация указана в ключа „restore-shortcuts“."
    560587
    561588#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
    562589msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
    563 msgstr ""
     590msgstr "Изключване на избраните разширения на X в Xwayland"
    564591
    565592#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
     
    570597"needs to be restarted for this setting to take effect."
    571598msgstr ""
     599"Тази настройка изключва избраните разширения на X в Xwayland, дори и ако той "
     600"е компилиран с поддръжката им. Тя няма ефект, ако Xwayland е компилиран без "
     601"тях. Xwayland трябва да бъде рестартиран, за да влезе настройката в сила."
    572602
    573603#: src/backends/meta-monitor.c:235
     
    601631#: src/backends/meta-profiler.c:79
    602632msgid "Compositor"
    603 msgstr ""
     633msgstr "Мениджър за наслагване"
     634
     635#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
     636msgid "X display to use"
     637msgstr "X дисплеят, който да се използва"
     638
     639#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
     640msgid "X screen to use"
     641msgstr "X екранът, който да се използва"
     642
     643#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
     644#: src/core/meta-context-main.c:583
     645msgid "Make X calls synchronous"
     646msgstr "Извикванията на X да са синхронни"
     647
     648#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
     649msgid "Disable XInput support"
     650msgstr "Изключване на XInput"
    604651
    605652#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
    606653#. * we have no way to get it to exit
    607 #: src/compositor/compositor.c:510
     654#: src/compositor/compositor.c:513
    608655#, c-format
    609656msgid ""
     
    615662msgstr "Събитие за звънец"
    616663
    617 #: src/core/main.c:200
    618 msgid "Disable connection to session manager"
    619 msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
    620 
    621 #: src/core/main.c:206
    622 msgid "Replace the running window manager"
    623 msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци"
    624 
    625 #: src/core/main.c:212
    626 msgid "Specify session management ID"
    627 msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
    628 
    629 #: src/core/main.c:217
    630 msgid "X Display to use"
    631 msgstr "X дисплеят, който да се използва"
    632 
    633 # Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без
    634 # пренасяне.
    635 #: src/core/main.c:223
    636 msgid "Initialize session from savefile"
    637 msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние"
    638 
    639 #: src/core/main.c:229
    640 msgid "Make X calls synchronous"
    641 msgstr "Извикванията на X да са синхронни"
    642 
    643 #: src/core/main.c:236
    644 msgid "Run as a wayland compositor"
    645 msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване"
    646 
    647 #: src/core/main.c:242
    648 msgid "Run as a nested compositor"
    649 msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване"
    650 
    651 #: src/core/main.c:248
    652 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
    653 msgstr ""
    654 
    655 #: src/core/main.c:254
    656 msgid "Specify Wayland display name to use"
    657 msgstr ""
    658 
    659 #: src/core/main.c:262
    660 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
    661 msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване"
    662 
    663 #: src/core/main.c:267
    664 msgid "Run as a headless display server"
    665 msgstr "Изпълнение като сървър за изобразяване без монитор"
    666 
    667 #: src/core/main.c:272
    668 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
    669 msgstr ""
    670 
    671 #: src/core/main.c:278
    672 msgid "Run with X11 backend"
    673 msgstr ""
    674 
    675664#. Translators: %s is a window title
    676665#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
     
    699688msgstr "Из_чакване"
    700689
     690#: src/core/meta-context-main.c:553
     691msgid "Replace the running window manager"
     692msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци"
     693
     694#: src/core/meta-context-main.c:559
     695msgid "X Display to use"
     696msgstr "X дисплей, който да се използва"
     697
     698#: src/core/meta-context-main.c:565
     699msgid "Disable connection to session manager"
     700msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
     701
     702#: src/core/meta-context-main.c:571
     703msgid "Specify session management ID"
     704msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
     705
     706# Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без
     707# пренасяне.
     708#: src/core/meta-context-main.c:577
     709msgid "Initialize session from savefile"
     710msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние"
     711
     712#: src/core/meta-context-main.c:590
     713msgid "Run as a wayland compositor"
     714msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване"
     715
     716#: src/core/meta-context-main.c:596
     717msgid "Run as a nested compositor"
     718msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване"
     719
     720#: src/core/meta-context-main.c:602
     721msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
     722msgstr "Мениджърът за наслагване на wayland да се стартира без Xwayland"
     723
     724#: src/core/meta-context-main.c:608
     725msgid "Specify Wayland display name to use"
     726msgstr "Име на дисплей на Wayland, който да се ползва"
     727
     728#: src/core/meta-context-main.c:616
     729msgid "Run as a full display server, rather than nested"
     730msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване"
     731
     732#: src/core/meta-context-main.c:621
     733msgid "Run as a headless display server"
     734msgstr "Изпълнение като сървър за изобразяване без монитор"
     735
     736#: src/core/meta-context-main.c:626
     737msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
     738msgstr "Добавяне на постоянен, виртуален монитор (ШxВ или ШxВ@Ч)"
     739
     740#: src/core/meta-context-main.c:632
     741msgid "Run with X11 backend"
     742msgstr "Стартиране с подсистемата за X11"
     743
    701744#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
    702745#. * different modes.
    703746#.
    704 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
     747#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
    705748#, c-format
    706749msgid "Mode Switch (Group %d)"
     
    710753#. * mapping through the available outputs.
    711754#.
    712 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
     755#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
    713756msgid "Switch monitor"
    714757msgstr "Смяна на екрана"
    715758
    716 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
     759#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
    717760msgid "Show on-screen help"
    718761msgstr "Показване на помощта на екрана"
    719762
    720 #: src/core/mutter.c:46
     763#: src/core/mutter.c:47
    721764msgid "Print version"
    722765msgstr "Отпечатване на версията на програмата"
    723766
    724 #: src/core/mutter.c:52
     767#: src/core/mutter.c:53
    725768msgid "Mutter plugin to use"
    726769msgstr "Приставка, която да се ползва"
     
    740783msgstr "Смяна на режима: режим %d"
    741784
    742 #: src/x11/meta-x11-display.c:676
     785#: src/x11/meta-x11-display.c:673
    743786#, c-format
    744787msgid ""
     
    749792"опцията „--replace“."
    750793
    751 #: src/x11/meta-x11-display.c:1097
     794#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
    752795msgid "Failed to initialize GDK"
    753 msgstr ""
    754 
    755 #: src/x11/meta-x11-display.c:1121
     796msgstr "Неуспешно инициализиране на GDK"
     797
     798#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
    756799#, c-format
    757800msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
    758801msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“"
    759802
    760 #: src/x11/meta-x11-display.c:1204
     803#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
    761804#, c-format
    762805msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
     
    766809#, c-format
    767810msgid "Format %s not supported"
    768 msgstr ""
    769 
    770 #: src/x11/session.c:1828
     811msgstr "Неподдържан формат: %s"
     812
     813#: src/x11/session.c:1845
    771814msgid ""
    772815"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
     
    780823msgid "%s (on %s)"
    781824msgstr "%s (от %s)"
    782 
    783 #~ msgid "Toggle shaded state"
    784 #~ msgstr "Превключване на състоянието на навиване"
    785 
    786 #, c-format
    787 #~ msgid ""
    788 #~ "mutter %s\n"
    789 #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
    790 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
    791 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
    792 #~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
    793 #~ msgstr ""
    794 #~ "mutter %s\n"
    795 #~ "Авторски права (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
    796 #~ "Тази програма (mutter) е свободен софтуер, прегледайте изходния код "
    797 #~ "относно условията за разпространение.\n"
    798 #~ "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА "
    799 #~ "или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.