Changeset 3418


Ignore:
Timestamp:
Jul 22, 2021, 9:59:25 AM (2 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-initial-setup: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po

    r3169 r3418  
    11# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
    22# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    34# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
    45# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2021.
    67#
    78msgid ""
    89msgstr ""
    910"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 21:38+0200\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
     12"issues\n"
     13"POT-Creation-Date: 2021-07-12 21:09+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2021-07-21 22:13+0200\n"
    1315"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1416"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1921"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2022
    21 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
    22 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
     23#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
     24#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
    2325msgid "Initial Setup"
    2426msgstr "Първоначални настройки"
    2527
    26 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
     28#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
    2729msgid "_Next"
    2830msgstr "На_пред"
    2931
    30 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
     32#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408
    3133msgid "_Accept"
    3234msgstr "_Приемане"
    3335
    34 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
     36#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:409
    3537msgid "_Skip"
    3638msgstr "П_ропускане"
    3739
    38 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
     40#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:410
    3941msgid "_Previous"
    4042msgstr "На_зад"
    4143
    42 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
     44#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:411
    4345msgid "_Cancel"
    4446msgstr "_Отказ"
    4547
    46 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217
     48#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:270
    4749msgid "Force existing user mode"
    4850msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
    4951
    50 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
     52#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:276
    5153msgid "— GNOME initial setup"
    5254msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
    5355
    54 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
    55 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
    56 msgid "About You"
    57 msgstr "За вас"
    58 
    59 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
     56#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
     57msgid "Take a Picture…"
     58msgstr "Снимка сега…"
     59
     60#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
    6061msgid "Failed to register account"
    6162msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
    6263
    63 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
     64#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
    6465msgid "No supported way to authenticate with this domain"
    6566msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
    6667
    67 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
     68#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
    6869msgid "Failed to join domain"
    6970msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
    7071
    71 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
     72#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486
    7273msgid "Failed to log into domain"
    7374msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
    7475
    75 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
     76#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
    7677msgid "Enterprise Login"
    7778msgstr "Корпоративен вход"
    7879
    79 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
     80#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
    8081msgid ""
    8182"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
     
    8788"корпоративни ресурси по Интернет."
    8889
    89 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
     90#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
     91#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
    9092msgid "_Domain"
    9193msgstr "_Област/домейн"
    9294
    93 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
    94 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
     95#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
     96#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
    9597msgid "_Username"
    9698msgstr "Потребителско _име"
    9799
    98 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
    99 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
     100#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
     101#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
    100102msgid "_Password"
    101103msgstr "_Парола"
    102104
    103 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
     105#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
    104106msgid "Enterprise domain or realm name"
    105107msgstr "Корпоративен домейн/област"
    106108
    107 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
     109#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
    108110msgid "C_ontinue"
    109111msgstr "_Напред"
    110112
    111 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
     113#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
    112114msgid "Domain Administrator Login"
    113115msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
    114116
    115 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
     117#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
    116118msgid ""
    117119"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
     
    123125"паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър."
    124126
    125 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
     127#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
    126128msgid "_Computer"
    127129msgstr "_Компютър"
    128130
    129 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
     131#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
    130132msgid "Administrator _Name"
    131133msgstr "_Име на администратора"
    132134
    133 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
     135#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
    134136msgid "Administrator Password"
    135137msgstr "Парола на администратора"
    136138
    137 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
     139#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
    138140msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
    139141msgstr "Проверете името и потребителското име. Можете да си изберете и снимка."
    140142
    141 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
     143#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
    142144msgid "We need a few details to complete setup."
    143145msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
    144146
    145 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
     147#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
     148msgid "Administrator"
     149msgstr "Администратор"
     150
     151#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565
     152#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
     153#, c-format
     154msgid "Failed to create user '%s': "
     155msgstr "Неуспешно създаване на потребител „%s“: "
     156
     157#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
    146158msgid "Avatar image"
    147159msgstr "Изображение-аватар"
    148160
    149 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
     161#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
     162#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283
     163msgid "About You"
     164msgstr "За вас"
     165
     166#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
    150167msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
    151168msgstr "Въведете име и потребителско име. Можете да си изберете и снимка."
    152169
    153 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
     170#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
    154171msgid "_Full Name"
    155172msgstr "П_ълно име"
    156173
    157 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
    158 msgid "Set Up _Enterprise Login"
    159 msgstr "Създаване на _корпоративна регистрация"
    160 
    161 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
    162 msgid "Disable image"
    163 msgstr "Без изображение"
    164 
    165 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
    166 msgid "Take a photo…"
    167 msgstr "Снимка сега…"
    168 
    169 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
     174#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149
     175msgid "Set up _parental controls for this user"
     176msgstr "Задаване на _родителски контрол над потребителя"
     177
     178#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
     179msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
     180msgstr ""
     181"Да се ползва от родител или настойник, който трябва да зададе собствена "
     182"парола."
     183
     184#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
     185msgid "_Enterprise Login"
     186msgstr "_Корпоративен вход"
     187
     188#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
     189msgid "Go online to set up Enterprise Login."
     190msgstr "За създаване на корпоративна регистрация се свържете с мрежата."
     191
     192#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
    170193msgid "Cannot automatically join this type of domain"
    171194msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн"
    172195
    173 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
     196#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
    174197#, c-format
    175198msgid "No such domain or realm found"
    176199msgstr "Такъв домейн или област липсват"
    177200
    178 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
    179 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
     201#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
     202#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
    180203#, c-format
    181204msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
    182205msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
    183206
    184 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
     207#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
    185208msgid "Invalid password, please try again"
    186209msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
    187210
    188 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
     211#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
    189212#, c-format
    190213msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
    191214msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
    192215
    193 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
     216#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
    194217msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
    195218msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
    196219
    197 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
     220#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
    198221#, c-format
    199222msgid "The username is too long."
    200223msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
    201224
    202 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
     225#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
    203226msgid "The username cannot start with a “-”."
    204227msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
    205228
    206 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
     229#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
     230msgid "That username isn’t available. Please try another."
     231msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
     232
     233#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
    207234msgid ""
    208235"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
     
    214241" ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
    215242
    216 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
     243#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
    217244msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
    218245msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
    219246
    220 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
    221 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
    222 msgid "License Agreements"
    223 msgstr "Условия на лиценза"
    224 
    225 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
    226 msgid ""
    227 "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
    228 "agreement."
    229 msgstr "_Съгласен съм с условията на този лиценз."
    230 
    231 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
     247#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
    232248msgid "Add Account"
    233249msgstr "Добавяне на регистрация"
    234250
    235 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
     251#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
    236252msgid "Online Accounts"
    237253msgstr "Регистрации в сайтове"
    238254
    239 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
     255#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
    240256msgid "Connect Your Online Accounts"
    241257msgstr "Свързване към регистрации в сайтове"
    242258
    243 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
     259#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
    244260msgid ""
    245261"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
     
    249265"контакти, документи, календар, е-поща и др. през Интернет."
    250266
    251 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
     267#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
    252268msgid ""
    253269"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
     
    256272"център"
    257273
    258 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
     274#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
    259275msgid "Preview"
    260276msgstr "Преглед"
    261277
    262 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
    263 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
    264 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
     278#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
     279#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
    265280msgid "More…"
    266281msgstr "Допълнителни…"
     
    269284#. * did not yield any results
    270285#.
    271 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
     286#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
    272287msgid "No inputs found"
    273288msgstr "Липсват входни устройства"
    274289
    275 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
    276 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
     290#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504
     291#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
    277292msgid "Typing"
    278293msgstr "Въвеждане на знаци"
    279294
    280 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
     295#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
    281296msgid "Select your keyboard layout or an input method."
    282297msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
    283298
    284 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
     299#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
    285300msgid "No languages found"
    286301msgstr "Не са намерени езици"
    287302
    288 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
     303#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
    289304msgid "Welcome"
    290305msgstr "Добре дошли"
     
    294309#. * suitable for this in your language you may replace it.
    295310#.
    296 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
     311#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
    297312msgid "Welcome!"
    298313msgstr "Добре дошли!"
    299314
    300 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
     315#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
    301316msgctxt "Wireless access point"
    302317msgid "Other…"
    303318msgstr "Други…"
    304319
    305 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
     320#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
    306321msgid "Wireless networking is disabled"
    307322msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
    308323
    309 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
     324#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
    310325msgid "Checking for available wireless networks"
    311326msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
    312327
    313 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
     328#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
    314329msgid "Network"
    315330msgstr "Мрежа"
    316331
    317 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
     332#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
    318333msgid "Wi-Fi"
    319334msgstr "Безжична мрежа"
    320335
    321 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
    322 msgid ""
    323 "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
    324 "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
    325 "also necessary for enterprise login accounts."
    326 msgstr ""
    327 "Ако се свържете към Интернет, ще можете да зададете точно време и "
    328 "допълнителна информация за вас и ще получите достъп до е-пощата, календара и "
    329 "контактите ви онлайн. Такава връзка е необходима и за ползването на "
    330 "корпоративен вход."
    331 
    332 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
     336#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
     337msgid ""
     338"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
     339"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
     340msgstr ""
     341"Свързването към мрежата помага за инсталирането на програми и обновления, "
     342"както и получаването на информация. Ще може автоматично да се зададе часови "
     343"пояс и местоположение."
     344
     345#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
    333346msgid "No wireless available"
    334 msgstr "Не е налична безжична мрежа."
    335 
    336 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
     347msgstr "Не е налична безжична мрежа"
     348
     349#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
    337350msgid "Turn On"
    338351msgstr "Включване"
    339352
    340 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
     353#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
     354#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102
     355#, c-format
     356msgid "Parental Controls for %s"
     357msgstr "Родителски контрол над %s"
     358
     359#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104
     360msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
     361msgstr ""
     362"Задаване на ограничения какво този потребител може да стартира и инсталира."
     363
     364#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199
     365msgid "Parental Controls"
     366msgstr "Родителски контрол"
     367
     368#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
     369#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
     370msgid "Set a Password"
     371msgstr "Задаване на парола"
     372
     373#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
     374#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
     375msgid "Be careful not to lose your password."
     376msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
     377
     378#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
     379#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
     380#, c-format
     381msgid "Set a Password for %s"
     382msgstr "Задаване на парола на %s"
     383
     384#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
     385msgid "Set a Parent Password"
     386msgstr "Задаване на родителска парола"
     387
     388#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
     389#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
     390#, c-format
     391msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
     392msgstr "Тази парола управлява достъпа до родителския контрол над %s."
     393
     394#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228
     395msgid "This is a weak password."
     396msgstr "Това е слаба парола."
     397
     398#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234
    341399msgid "The passwords do not match."
    342400msgstr "Паролите не съвпадат."
    343401
    344 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264
     402#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420
    345403msgid "Password"
    346404msgstr "Парола"
    347405
    348 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
    349 msgid "Set a Password"
    350 msgstr "Задаване на парола"
    351 
    352 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
    353 msgid "Be careful not to lose your password."
    354 msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
    355 
    356 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
     406#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
    357407msgid "_Confirm"
    358408msgstr "_Потвърждаване"
    359409
    360 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
     410#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
    361411msgctxt "Password hint"
    362412msgid "The new password needs to be different from the old one."
    363413msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата."
    364414
    365 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
    366 msgctxt "Password hint"
    367 msgid "Try changing some letters and numbers."
    368 msgstr "Променете някои от знаците и цифрите."
    369 
    370 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
    371 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
    372 msgctxt "Password hint"
    373 msgid "Try changing the password a bit more."
    374 msgstr "Променете паролата още малко."
    375 
    376 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
    377 msgctxt "Password hint"
    378 msgid "A password without your user name would be stronger."
    379 msgstr "По-добре е паролата да не съдържа потребителското ви име."
    380 
    381 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
    382 msgctxt "Password hint"
    383 msgid "Try to avoid using your name in the password."
    384 msgstr "Не използвайте потребителското си име в паролата."
    385 
    386 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
    387 msgctxt "Password hint"
    388 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
    389 msgstr "Не използвайте част от думите в паролата."
    390 
    391 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
    392 msgctxt "Password hint"
    393 msgid "Try to avoid common words."
    394 msgstr "Избягвайте често срещани думи."
    395 
    396 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
    397 msgctxt "Password hint"
    398 msgid "Try to avoid reordering existing words."
    399 msgstr "Не може просто да разменяте думите, включени в паролата."
    400 
    401 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
    402 msgctxt "Password hint"
    403 msgid "Try to use more numbers."
    404 msgstr "Използвайте още цифри."
    405 
    406 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
    407 msgctxt "Password hint"
    408 msgid "Try to use more uppercase letters."
    409 msgstr "Използвайте още главни букви."
    410 
    411 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
    412 msgctxt "Password hint"
    413 msgid "Try to use more lowercase letters."
    414 msgstr "Използвайте още малки букви."
    415 
    416 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
    417 msgctxt "Password hint"
    418 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
    419 msgstr "Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
    420 
    421 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
    422 msgctxt "Password hint"
    423 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
    424 msgstr "Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
    425 
    426 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
    427 msgctxt "Password hint"
    428 msgid "Try to avoid repeating the same character."
    429 msgstr "Не повтаряйте един и същи знак."
    430 
    431 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
    432 msgctxt "Password hint"
    433 msgid ""
    434 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
    435 "letters, numbers and punctuation."
    436 msgstr ""
    437 "Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и цифри, и пунктуация."
    438 
    439 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
    440 msgctxt "Password hint"
    441 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
    442 msgstr "Не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
    443 
    444 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
    445 msgctxt "Password hint"
    446 msgid ""
    447 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
     415#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
     416msgctxt "Password hint"
     417msgid ""
     418"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
     419"and numbers."
     420msgstr ""
     421"Тази парола е много близка до предишната. Променете някои от знаците и "
     422"цифрите."
     423
     424#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
     425#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
     426msgctxt "Password hint"
     427msgid ""
     428"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
     429"bit more."
     430msgstr "Тази парола е много близка до предишната. Променете я още."
     431
     432#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
     433msgctxt "Password hint"
     434msgid ""
     435"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
     436msgstr ""
     437"Тази парола е слаба. По-добре е паролата да не съдържа потребителското ви "
     438"име."
     439
     440#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
     441msgctxt "Password hint"
     442msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
     443msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте потребителското си име в паролата."
     444
     445#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
     446msgctxt "Password hint"
     447msgid ""
     448"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
     449"password."
     450msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте част от думите в паролата."
     451
     452#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
     453msgctxt "Password hint"
     454msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
     455msgstr "Тази парола е слаба. Избягвайте често срещани думи."
     456
     457#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
     458msgctxt "Password hint"
     459msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
     460msgstr ""
     461"Тази парола е слаба. Не може просто да разменяте думите, включени в паролата."
     462
     463#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
     464msgctxt "Password hint"
     465msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
     466msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още цифри."
     467
     468#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
     469msgctxt "Password hint"
     470msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
     471msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още главни букви."
     472
     473#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
     474msgctxt "Password hint"
     475msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
     476msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още малки букви."
     477
     478#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
     479msgctxt "Password hint"
     480msgid ""
     481"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
    448482"punctuation."
    449 msgstr "Паролата трябва да е по-дълга. Добавете букви, цифри и пунктуация."
    450 
    451 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
     483msgstr ""
     484"Тази парола е слаба. Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
     485
     486#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
     487msgctxt "Password hint"
     488msgid ""
     489"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
     490"punctuation."
     491msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
     492
     493#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
     494msgctxt "Password hint"
     495msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
     496msgstr "Тази парола е слаба. Не повтаряйте един и същи знак."
     497
     498#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
     499msgctxt "Password hint"
     500msgid ""
     501"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
     502"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
     503msgstr ""
     504"Тази парола е слаба. Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и "
     505"цифри, и пунктуация."
     506
     507#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
     508msgctxt "Password hint"
     509msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
     510msgstr ""
     511"Тази парола е слаба. Не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
     512
     513#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
     514msgctxt "Password hint"
     515msgid ""
     516"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
     517msgstr "Тази парола е слаба. Добавете букви, цифри и пунктуация."
     518
     519#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
    452520msgctxt "Password hint"
    453521msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
    454522msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
    455523
    456 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
     524#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
    457525msgctxt "Password hint"
    458526msgid ""
     
    465533#. * detect any distribution.
    466534#.
    467 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
     535#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
    468536#, c-format
    469537msgid ""
     
    478546#. * detect any distribution.
    479547#.
    480 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
     548#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
    481549#, c-format
    482550msgid "Problem data will be collected by %s:"
    483551msgstr "Данните с проблеми ще се изпратят на %s:"
    484552
    485 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
    486 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
    487 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
     553#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
     554#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
     555#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
    488556msgid "Privacy Policy"
    489557msgstr "Настройки за лични данни"
    490558
    491 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
     559#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
    492560msgid "Uses Mozilla Location Service:"
    493561msgstr "Използва услугата за местоположение на Mozilla:"
    494562
    495 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
    496 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
     563#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
     564#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
    497565msgid "Privacy"
    498566msgstr "Лични данни"
    499567
    500 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
     568#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
    501569msgid "Location Services"
    502570msgstr "Местоположение"
    503571
    504 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
     572#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
    505573msgid ""
    506574"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
     
    510578"ползването на тази възможност се извежда индикация."
    511579
    512 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
     580#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
    513581msgid "Automatic Problem Reporting"
    514582msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
    515583
    516 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
     584#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
    517585msgid ""
    518586"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
     
    520588"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
    521589"център."
    522 
    523 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
    524 msgid "No regions found"
    525 msgstr "Не са намерени държави или територии"
    526 
    527 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
    528 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
    529 msgid "Region"
    530 msgstr "Държава или територия"
    531 
    532 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
    533 msgid "Choose your country or region."
    534 msgstr "Избор на държава и територия"
    535590
    536591#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
    537592#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
    538593#. * detect any distribution.
    539 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
     594#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
    540595#, c-format
    541596msgid "_Start Using %s"
    542597msgstr "_Започнете да ползвате %s"
    543598
    544 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
    545 msgid "Ready to Go"
    546 msgstr "Готово!"
    547 
    548 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
    549 msgid "You’re ready to go!"
    550 msgstr "Всичко е настроено!"
     599#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
     600#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
     601#. * detect any distribution.
     602#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
     603#, c-format
     604msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
     605msgstr "Вече може да ползвате %s. Надяваме се да ви хареса!"
     606
     607#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264
     608msgid "Setup Complete"
     609msgstr "Всичко е настроено"
     610
     611#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70
     612msgid "All done!"
     613msgstr "Готови сте!"
    551614
    552615#. Translators: "city, country"
    553 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
     616#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
    554617#, c-format
    555618msgctxt "timezone loc"
     
    560623#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
    561624#.
    562 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
     625#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
    563626msgid "UTC%:::z"
    564627msgstr "UTC%:::z"
    565628
    566629#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
    567 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
     630#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314
    568631msgid "%l:%M %p"
    569632msgstr "%l:%M %p"
    570633
    571634#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
    572 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
     635#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317
    573636msgid "%R"
    574637msgstr "%R"
    575638
    576639#. Translators: "timezone (utc shift)"
    577 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
     640#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320
    578641#, c-format
    579642msgctxt "timezone map"
     
    581644msgstr "%s (%s)"
    582645
    583 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
    584 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
     646#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485
     647#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
    585648msgid "Time Zone"
    586649msgstr "Часови пояс"
    587650
    588 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
     651#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
    589652msgid ""
    590653"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
     
    594657"открито. Можете и ръчна да потърсите град, чийто пояс да ползвате."
    595658
    596 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
     659#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
    597660msgid "Please search for a nearby city"
    598661msgstr "Потърсете за град наблизо"
    599662
    600 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
    601 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
    602 #. * detect any distribution.
     663#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
     664#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
     665#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
     666#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin
     667#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can
     668#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
     669#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
    603670#.
    604 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
    605 #, c-format
    606 msgid ""
    607 "Proprietary software sources provide access to additional software, "
    608 "including web browsers and games. This software typically has restrictions "
    609 "on use and access to source code, and is not provided by %s."
    610 msgstr ""
    611 "Източниците на собственически софтуер дават достъп до още програми като "
    612 "браузъри и игри. Има най-различни ограничения как и за какво може да ги "
    613 "ползвате, нямате достъп до изходният код и не се предоставят от %s."
    614 
    615 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
    616 msgid "Software Sources"
    617 msgstr "Software Sources"
    618 
    619 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
    620 msgid "Additional Software Sources"
    621 msgstr "Допълнителни източници на софтуер"
    622 
    623 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
    624 msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
    625 msgstr "<a href='more'>За повече информация…</a>"
    626 
    627 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
    628 msgid "Proprietary Software Sources"
    629 msgstr "Източници на собственически софтуер"
    630 
    631 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
    632 msgid ""
    633 "Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
    634 "access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
    635 "inspecting, improving or learning from its code."
    636 msgstr ""
    637 "Собственическият софтуер е с ограничения как да се ползва и кой има достъп "
    638 "до изходния му код. Никой друг не може да се учи от него, само "
    639 "производителят на софтуера може да го подобрява, проверява как работи и "
    640 "поддържа."
    641 
    642 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
    643 msgid ""
    644 "In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
    645 "and modified."
    646 msgstr ""
    647 "В пълна противоположност на това — свободният софтуер дава възможност на "
    648 "всеки да го изпълнява, копира, разпространява, изучава и променя."
     671#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
     672#, c-format
     673msgid "Welcome to %s !"
     674msgstr "Добре дошли в „%s“!"
     675
     676#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5
     677msgid "Setup"
     678msgstr "Първоначални настройки"
     679
     680#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43
     681msgid ""
     682"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
     683"We’ll have you up and running in no time."
     684msgstr ""
     685"Първоначалните настройки ще ви преведат през създаването на регистрациите на "
     686"потребители и включването на някои възможности. За нула време ще сте готови "
     687"с това!"
     688
     689#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54
     690msgid "_Start Setup"
     691msgstr "_Първоначални настройки"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.