Changeset 3416


Ignore:
Timestamp:
Jul 20, 2021, 7:33:15 PM (2 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

diffutils: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/diffutils-3.7.41.bg.po

    r3415 r3416  
    11# Bulgarian translation of GNU diffutils po-file.
    2 # Copyright (C) 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2018.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2018, 2021.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: diffutils 3.6.17\n"
     8"Project-Id-Version: diffutils 3.7.41\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2018-12-26 14:31-0800\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2018-12-27 17:27+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2021-07-19 20:25-0700\n"
     11"PO-Revision-Date: 2021-07-20 18:17+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    21 #: lib/argmatch.c:134
     21#: lib/argmatch.c:132
    2222#, c-format
    2323msgid "invalid argument %s for %s"
    2424msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен"
    2525
    26 #: lib/argmatch.c:135
     26#: lib/argmatch.c:133
    2727#, c-format
    2828msgid "ambiguous argument %s for %s"
    2929msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен"
    3030
    31 #: lib/argmatch.c:154
     31#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
    3232msgid "Valid arguments are:"
    3333msgstr "Възможните аргументи са:"
    3434
    35 #: lib/c-stack.c:208 lib/c-stack.c:301
     35#: lib/c-stack.c:187
    3636msgid "program error"
    3737msgstr "програмна грешка"
    3838
    39 #: lib/c-stack.c:209 lib/c-stack.c:302
     39#: lib/c-stack.c:188
    4040msgid "stack overflow"
    4141msgstr "препълване на стека"
     
    197197#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
    198198#. and use glyphs suitable for your language.
    199 #: lib/quotearg.c:362
     199#: lib/quotearg.c:355
    200200msgid "`"
    201201msgstr "„"
    202202
    203 #: lib/quotearg.c:363
     203#: lib/quotearg.c:356
    204204msgid "'"
    205205msgstr "“"
     
    273273msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
    274274
    275 #: lib/regcomp.c:688
     275#: lib/regcomp.c:676
    276276msgid "No previous regular expression"
    277277msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
     
    281281msgstr "паметта е изчерпана"
    282282
    283 #: lib/xfreopen.c:35
     283#: lib/xfreopen.c:34
    284284msgid "stdin"
    285285msgstr "стандартен вход"
    286286
    287 #: lib/xfreopen.c:36
     287#: lib/xfreopen.c:35
    288288msgid "stdout"
    289289msgstr "стандартен изход"
    290290
    291 #: lib/xfreopen.c:37
     291#: lib/xfreopen.c:36
    292292msgid "stderr"
    293293msgstr "стандартна грешка"
    294294
    295 #: lib/xfreopen.c:38
     295#: lib/xfreopen.c:37
    296296msgid "unknown stream"
    297297msgstr "непознат поток"
    298298
    299 #: lib/xfreopen.c:39
     299#: lib/xfreopen.c:38
    300300#, c-format
    301301msgid "failed to reopen %s with mode %s"
    302302msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори наново с режим „%s“"
    303303
    304 #: lib/xstrtol-error.c:63
    305 #, c-format
    306 msgid "invalid %s%s argument '%s'"
    307 msgstr "неправилен аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"
    308 
    309 #: lib/xstrtol-error.c:68
    310 #, c-format
    311 msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
    312 msgstr "неправилен суфикс в аргумента „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"
    313 
    314 #: lib/xstrtol-error.c:72
    315 #, c-format
    316 msgid "%s%s argument '%s' too large"
    317 msgstr "прекалено дълъг аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"
     304#: lib/xstdopen.c:34
     305#, c-format
     306msgid "standard file descriptors"
     307msgstr "стандартни файлови дескриптори"
    318308
    319309#: lib/version-etc.c:73
     
    334324msgstr "©"
    335325
    336 #: lib/version-etc.c:85
    337 msgid ""
    338 "\n"
    339 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
     326#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
     327#: lib/version-etc.c:88
     328#, c-format
     329msgid ""
     330"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
    340331"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
    341332"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
    342 "\n"
    343 msgstr ""
    344 "\n"
    345 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n"
    346 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    347 "<https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
    348 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n"
    349 "Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
     333msgstr ""
     334"Лиценз GPLv3+: ОПЛ на GNU, версия 3 или по-висока <%s>\n"
     335"Това е свободен софтуер. Можете да го променяте и разпространявате.\n"
     336"Няма НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
    350337
    351338#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
    352 #: lib/version-etc.c:102
     339#: lib/version-etc.c:105
    353340#, c-format
    354341msgid "Written by %s.\n"
     
    356343
    357344#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
    358 #: lib/version-etc.c:106
     345#: lib/version-etc.c:109
    359346#, c-format
    360347msgid "Written by %s and %s.\n"
     
    362349
    363350#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
    364 #: lib/version-etc.c:110
     351#: lib/version-etc.c:113
    365352#, c-format
    366353msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
     
    370357#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    371358#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    372 #: lib/version-etc.c:117
     359#: lib/version-etc.c:120
    373360#, c-format
    374361msgid ""
     
    382369#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    383370#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    384 #: lib/version-etc.c:124
     371#: lib/version-etc.c:127
    385372#, c-format
    386373msgid ""
     
    394381#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    395382#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    396 #: lib/version-etc.c:131
     383#: lib/version-etc.c:134
    397384#, c-format
    398385msgid ""
     
    406393#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    407394#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    408 #: lib/version-etc.c:139
     395#: lib/version-etc.c:142
    409396#, c-format
    410397msgid ""
     
    418405#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    419406#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    420 #: lib/version-etc.c:147
     407#: lib/version-etc.c:150
    421408#, c-format
    422409msgid ""
     
    432419#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    433420#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    434 #: lib/version-etc.c:156
     421#: lib/version-etc.c:159
    435422#, c-format
    436423msgid ""
     
    446433#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    447434#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    448 #: lib/version-etc.c:167
     435#: lib/version-etc.c:170
    449436#, c-format
    450437msgid ""
     
    461448#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
    462449#. bugs (typically your translation team's web or email address).
    463 #: lib/version-etc.c:245
    464 #, c-format
    465 msgid ""
    466 "\n"
    467 "Report bugs to: %s\n"
    468 msgstr ""
    469 "\n"
     450#: lib/version-etc.c:249
     451#, c-format
     452msgid "Report bugs to: %s\n"
     453msgstr ""
    470454"Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n"
    471455"Докладвайте грешки в превода на адрес: <dict@ludost.net>\n"
    472456
    473 #: lib/version-etc.c:247
     457#: lib/version-etc.c:251
    474458#, c-format
    475459msgid "Report %s bugs to: %s\n"
    476460msgstr "Докладвайте грешки в „%s“ на адрес: %s\n"
    477461
    478 #: lib/version-etc.c:251
     462#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
    479463#, c-format
    480464msgid "%s home page: <%s>\n"
    481465msgstr "Уеб страница на „%s“: <%s>\n"
    482466
    483 #: lib/version-etc.c:253
    484 #, c-format
    485 msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
    486 msgstr "Уеб страница на „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
    487 
    488 #: lib/version-etc.c:256
    489 msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
    490 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
    491 
    492 #: src/analyze.c:454 src/diff.c:1404
     467#: lib/version-etc.c:260
     468#, c-format
     469msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
     470msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n"
     471
     472#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1406
    493473#, c-format
    494474msgid "Files %s and %s differ\n"
     
    500480msgstr "Двоичните файлове „%s“ и „%s“ се различават\n"
    501481
    502 #: src/analyze.c:706 src/diff3.c:1465 src/util.c:1254
     482#: src/analyze.c:706 src/diff3.c:1470 src/util.c:1254
    503483msgid "No newline at end of file"
    504484msgstr "Липсва нов ред в края на файла"
    505485
    506486#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    507 #: src/cmp.c:44
     487#: src/cmp.c:45
    508488msgid "Torbjorn Granlund"
    509489msgstr "Torbjorn Granlund"
    510490
    511491#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    512 #: src/cmp.c:45
     492#: src/cmp.c:46
    513493msgid "David MacKenzie"
    514494msgstr "David MacKenzie"
    515495
    516 #: src/cmp.c:119 src/diff.c:877 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:159
     496#: src/cmp.c:120 src/diff.c:879 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:160
    517497#, c-format
    518498msgid "Try '%s --help' for more information."
    519499msgstr "Вижте „%s --help“ за повече информация."
    520500
    521 #: src/cmp.c:137
     501#: src/cmp.c:138
    522502#, c-format
    523503msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
    524504msgstr "неправилна стойност „%s“ за опцията „--ignore-initial“"
    525505
    526 #: src/cmp.c:147
     506#: src/cmp.c:148
    527507#, c-format
    528508msgid "options -l and -s are incompatible"
    529509msgstr "опциите „-l“ и „-s“ са несъвместими"
    530510
    531 #: src/cmp.c:155 src/diff.c:885 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:167
    532 #: src/sdiff.c:315 src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:852
    533 #: src/util.c:952 src/util.c:959
     511#: src/cmp.c:156 src/diff.c:887 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:168 src/sdiff.c:316
     512#: src/sdiff.c:323 src/sdiff.c:876 src/util.c:852 src/util.c:952 src/util.c:959
    534513msgid "write failed"
    535514msgstr "неуспешен запис"
    536515
    537 #: src/cmp.c:157 src/diff.c:887 src/diff.c:1469 src/diff3.c:471
    538 #: src/sdiff.c:169
     516#: src/cmp.c:158 src/diff.c:889 src/diff.c:1471 src/diff3.c:476 src/sdiff.c:170
    539517msgid "standard output"
    540518msgstr "стандартен изход"
    541519
    542 #: src/cmp.c:161
     520#: src/cmp.c:162
    543521msgid "-b, --print-bytes          print differing bytes"
    544522msgstr "-b, --print-bytes          извеждане на различаващите се байтове"
    545523
    546 #: src/cmp.c:162
     524#: src/cmp.c:163
    547525msgid "-i, --ignore-initial=SKIP         skip first SKIP bytes of both inputs"
    548526msgstr ""
     
    551529"                             входа"
    552530
    553 #: src/cmp.c:163
     531#: src/cmp.c:164
    554532msgid ""
    555533"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2  skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
     
    560538"                             ПРЕСКАЧАНЕ_1 от ФАЙЛ_1, ПРЕСКАЧАНЕ_2 от ФАЙЛ_2"
    561539
    562 #: src/cmp.c:165
    563 msgid "-l, --verbose              output byte numbers and differing byte values"
    564 msgstr ""
    565 "-l, --verbose              извеждане на номерата и стойностите на различните\n"
     540#: src/cmp.c:166
     541msgid ""
     542"-l, --verbose              output byte numbers and differing byte values"
     543msgstr ""
     544"-l, --verbose              извеждане на номерата и стойностите на "
     545"различните\n"
    566546"                             байтове"
    567547
    568 #: src/cmp.c:166
     548#: src/cmp.c:167
    569549msgid "-n, --bytes=LIMIT          compare at most LIMIT bytes"
    570550msgstr "-n, --bytes=БРОЙ           сравняване на максимум този БРОЙ байтове"
    571551
    572 #: src/cmp.c:167
     552#: src/cmp.c:168
    573553msgid "-s, --quiet, --silent      suppress all normal output"
    574554msgstr "-s, --quiet, --silent      без извеждане на обичайната информация"
    575555
    576 #: src/cmp.c:168
     556#: src/cmp.c:169
    577557msgid "    --help                 display this help and exit"
    578558msgstr "    --help                 извеждане на тази помощ и изход"
    579559
    580 #: src/cmp.c:169
     560#: src/cmp.c:170
    581561msgid "-v, --version              output version information and exit"
    582562msgstr "-v, --version              извеждане на версията и изход"
    583563
    584 #: src/cmp.c:178
     564#: src/cmp.c:179
    585565#, c-format
    586566msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
    587567msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ_1 [ФАЙЛ_1 [ПРЕСКАЧАНЕ_1 [ПРЕСКАЧАНЕ_2]]]\n"
    588568
    589 #: src/cmp.c:180
     569#: src/cmp.c:181
    590570msgid "Compare two files byte by byte."
    591571msgstr "Побайтово сравнение на два файла"
    592572
    593 #: src/cmp.c:182
     573#: src/cmp.c:183
    594574msgid ""
    595575"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
    596576"at the beginning of each file (zero by default)."
    597577msgstr ""
    598 "Незадължителните аргументи ПРЕСКАЧАНЕ_1 и ПРЕСКАЧАНЕ_2 указват броя байтове,\n"
     578"Незадължителните аргументи ПРЕСКАЧАНЕ_1 и ПРЕСКАЧАНЕ_2 указват броя "
     579"байтове,\n"
    599580"които да се прескочат от началото на всеки файл (броенето почва от 0)."
    600581
    601 #: src/cmp.c:185 src/diff.c:997 src/diff3.c:509 src/sdiff.c:210
    602 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
    603 msgstr ""
    604 "Аргументите, които са задължителни за дългите опции, са задължителни и за късите\n"
     582#: src/cmp.c:186 src/diff.c:999 src/diff3.c:514 src/sdiff.c:211
     583msgid ""
     584"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
     585msgstr ""
     586"Аргументите, които са задължителни за дългите опции, са задължителни и за "
     587"късите\n"
    605588"варианти.\n"
    606589
    607 #: src/cmp.c:191
     590#: src/cmp.c:192
    608591msgid ""
    609592"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
     
    611594"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
    612595msgstr ""
    613 "Стойностите за ПРЕСКАЧАНЕ приемат следните суфикси и указват този брой байтове:\n"
     596"Стойностите за ПРЕСКАЧАНЕ приемат следните суфикси и указват този брой "
     597"байтове:\n"
    614598"kB: 1000, K: 1024, MB: 1 000 000, M: 1 048 576,\n"
    615599"GB: 1 000 000 000, G: 1 073 741 824 и т.н. за „T“, „P“, „E“, „Z“ и „Y“."
    616600
    617 #: src/cmp.c:194
     601#: src/cmp.c:195
    618602msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
    619603msgstr "Ако името на ФАЙЛ е „-“ или липсва, се чете от стандартния вход."
    620604
    621 #: src/cmp.c:195 src/diff.c:985 src/sdiff.c:220
     605#: src/cmp.c:196 src/diff.c:987 src/sdiff.c:221
    622606msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
    623607msgstr "Изходният код е 0 при еднаквост, 1 при разлика и 2 при грешка."
    624608
    625 #: src/cmp.c:240
     609#: src/cmp.c:243
    626610#, c-format
    627611msgid "invalid --bytes value '%s'"
    628612msgstr "неправилен аргумент „%s“ за опцията „--bytes“"
    629613
    630 #: src/cmp.c:266 src/diff.c:795 src/diff3.c:356 src/sdiff.c:565
     614#: src/cmp.c:269 src/diff.c:797 src/diff3.c:361 src/sdiff.c:567
    631615#, c-format
    632616msgid "missing operand after '%s'"
    633617msgstr "липсва операнд след „%s“"
    634618
    635 #: src/cmp.c:278 src/diff.c:797 src/diff3.c:358 src/sdiff.c:567
     619#: src/cmp.c:281 src/diff.c:799 src/diff3.c:363 src/sdiff.c:569
    636620#, c-format
    637621msgid "extra operand '%s'"
     
    669653
    670654#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    671 #: src/diff.c:50
     655#: src/diff.c:51
    672656msgid "Paul Eggert"
    673657msgstr "Paul Eggert"
    674658
    675659#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    676 #: src/diff.c:51
     660#: src/diff.c:52
    677661msgid "Mike Haertel"
    678662msgstr "Mike Haertel"
    679663
    680664#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    681 #: src/diff.c:52
     665#: src/diff.c:53
    682666msgid "David Hayes"
    683667msgstr "David Hayes"
    684668
    685669#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    686 #: src/diff.c:53
     670#: src/diff.c:54
    687671msgid "Richard Stallman"
    688672msgstr "Richard Stallman"
    689673
    690674#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    691 #: src/diff.c:54
     675#: src/diff.c:55
    692676msgid "Len Tower"
    693677msgstr "Len Tower"
    694678
    695 #: src/diff.c:353
     679#: src/diff.c:355
    696680#, c-format
    697681msgid "invalid context length '%s'"
    698682msgstr "неправилен размер на контекста „%s“"
    699683
    700 #: src/diff.c:436
     684#: src/diff.c:438
    701685#, c-format
    702686msgid "pagination not supported on this host"
    703687msgstr "страницирането не се поддържа на този компютър"
    704688
    705 #: src/diff.c:451 src/diff3.c:336
     689#: src/diff.c:453 src/diff3.c:341
    706690#, c-format
    707691msgid "too many file label options"
    708692msgstr "прекалено много операции за етикети на файл"
    709693
    710 #: src/diff.c:528
     694#: src/diff.c:530
    711695#, c-format
    712696msgid "invalid width '%s'"
    713697msgstr "неправилна широчина „%s“"
    714698
    715 #: src/diff.c:532
     699#: src/diff.c:534
    716700msgid "conflicting width options"
    717701msgstr "опциите за широчина са в конфликт"
    718702
    719 #: src/diff.c:557
     703#: src/diff.c:559
    720704#, c-format
    721705msgid "invalid horizon length '%s'"
    722706msgstr "неправилен обхват на хоризонта: „%s“"
    723707
    724 #: src/diff.c:613
     708#: src/diff.c:615
    725709#, c-format
    726710msgid "invalid tabsize '%s'"
    727711msgstr "неправилен размер на табулатора: „%s“"
    728712
    729 #: src/diff.c:617
     713#: src/diff.c:619
    730714msgid "conflicting tabsize options"
    731715msgstr "противоречиви опции за размера на табулацията"
    732716
    733 #: src/diff.c:772
     717#: src/diff.c:774
    734718msgid "--from-file and --to-file both specified"
    735719msgstr "указани са и двете опции „--from-file“ и „--to-file“"
    736720
    737 #: src/diff.c:891
     721#: src/diff.c:893
    738722msgid "    --normal                  output a normal diff (the default)"
    739723msgstr ""
     
    741725"                              (стандартно)"
    742726
    743 #: src/diff.c:892
     727#: src/diff.c:894
    744728msgid "-q, --brief                   report only when files differ"
    745 msgstr "-q, --brief                   извеждане на информация само при различни файлове"
    746 
    747 #: src/diff.c:893
     729msgstr ""
     730"-q, --brief                   извеждане на информация само при различни "
     731"файлове"
     732
     733#: src/diff.c:895
    748734msgid "-s, --report-identical-files  report when two files are the same"
    749 msgstr "-s, --report-identical-files  извеждане на информация при еднакви файлове"
    750 
    751 #: src/diff.c:894
    752 msgid "-c, -C NUM, --context[=NUM]   output NUM (default 3) lines of copied context"
     735msgstr ""
     736"-s, --report-identical-files  извеждане на информация при еднакви файлове"
     737
     738#: src/diff.c:896
     739msgid ""
     740"-c, -C NUM, --context[=NUM]   output NUM (default 3) lines of copied context"
    753741msgstr ""
    754742"-c, -C БРОЙ, --context[=БРОЙ] \n"
    755 "                              извеждане на този БРОЙ редове копиран контекст\n"
     743"                              извеждане на този БРОЙ редове копиран "
     744"контекст\n"
    756745"                              (стандартно е 3)"
    757746
    758 #: src/diff.c:895
    759 msgid "-u, -U NUM, --unified[=NUM]   output NUM (default 3) lines of unified context"
     747#: src/diff.c:897
     748msgid ""
     749"-u, -U NUM, --unified[=NUM]   output NUM (default 3) lines of unified context"
    760750msgstr ""
    761751"-u, -U БРОЙ, --unified[=БРОЙ] \n"
    762 "                              извеждане на този БРОЙ редове обединен контекст\n"
     752"                              извеждане на този БРОЙ редове обединен "
     753"контекст\n"
    763754"                              (стандартно е 3)"
    764755
    765 #: src/diff.c:896
     756#: src/diff.c:898
    766757msgid "-e, --ed                      output an ed script"
    767758msgstr "-e, --ed                      извеждане на скрипт на „ed“"
    768759
    769 #: src/diff.c:897
     760#: src/diff.c:899
    770761msgid "-n, --rcs                     output an RCS format diff"
    771762msgstr "-n, --rcs                     разлика във формат „RCS“"
    772763
    773 #: src/diff.c:898
     764#: src/diff.c:900
    774765msgid "-y, --side-by-side            output in two columns"
    775766msgstr "-y, --side-by-side            изход в 2 колони"
    776767
    777 #: src/diff.c:899
    778 msgid "-W, --width=NUM               output at most NUM (default 130) print columns"
     768#: src/diff.c:901
     769msgid ""
     770"-W, --width=NUM               output at most NUM (default 130) print columns"
    779771msgstr ""
    780772"-W, --width=БРОЙ              извеждане на максимум този БРОЙ знаци на ред\n"
    781773"                              (стандартно е 130)"
    782774
    783 #: src/diff.c:900
    784 msgid "    --left-column             output only the left column of common lines"
    785 msgstr "    --left-column             извеждане само на лявата страна при еднакви редове"
    786 
    787 #: src/diff.c:901
     775#: src/diff.c:902
     776msgid ""
     777"    --left-column             output only the left column of common lines"
     778msgstr ""
     779"    --left-column             извеждане само на лявата страна при еднакви "
     780"редове"
     781
     782#: src/diff.c:903
    788783msgid "    --suppress-common-lines   do not output common lines"
    789784msgstr "    --suppress-common-lines   без извеждане на еднаквите редове"
    790785
    791 #: src/diff.c:903
     786#: src/diff.c:905
    792787msgid "-p, --show-c-function         show which C function each change is in"
    793788msgstr ""
    794 "-p, --show-c-function         указване на имената на функциите на „C“, в които\n"
     789"-p, --show-c-function         указване на имената на функциите на „C“, в "
     790"които\n"
    795791"                              има промени"
    796792
    797 #: src/diff.c:904
     793#: src/diff.c:906
    798794msgid "-F, --show-function-line=RE   show the most recent line matching RE"
    799795msgstr ""
    800796"-F, --show-function-line=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ\n"
    801 "                              указване на най-скорошния ред, напасващ на този\n"
     797"                              указване на най-скорошния ред, напасващ на "
     798"този\n"
    802799"                              РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
    803800
    804 #: src/diff.c:905
     801#: src/diff.c:907
    805802msgid ""
    806803"    --label LABEL             use LABEL instead of file name and timestamp\n"
     
    810807"                              момент във времето (може да го повторите)"
    811808
    812 #: src/diff.c:908
     809#: src/diff.c:910
    813810msgid "-t, --expand-tabs             expand tabs to spaces in output"
    814 msgstr "-t, --expand-tabs             заместване на табулациите с интервали в изхода"
    815 
    816 #: src/diff.c:909
     811msgstr ""
     812"-t, --expand-tabs             заместване на табулациите с интервали в изхода"
     813
     814#: src/diff.c:911
    817815msgid "-T, --initial-tab             make tabs line up by prepending a tab"
    818816msgstr ""
     
    820818"                              табулация отпред"
    821819
    822 #: src/diff.c:910
    823 msgid "    --tabsize=NUM             tab stops every NUM (default 8) print columns"
    824 msgstr ""
    825 "    --tabsize=БРОЙ            табулациите се подравняват по всяко кратно на този\n"
     820#: src/diff.c:912
     821msgid ""
     822"    --tabsize=NUM             tab stops every NUM (default 8) print columns"
     823msgstr ""
     824"    --tabsize=БРОЙ            табулациите се подравняват по всяко кратно на "
     825"този\n"
    826826"                              брой знаци на ред"
    827827
    828 #: src/diff.c:911
    829 msgid "    --suppress-blank-empty    suppress space or tab before empty output lines"
     828#: src/diff.c:913
     829msgid ""
     830"    --suppress-blank-empty    suppress space or tab before empty output lines"
    830831msgstr ""
    831832"    --suppress-blank-empty    без извеждане на интервал или табулация пред\n"
    832833"                              празни редове"
    833834
    834 #: src/diff.c:912
     835#: src/diff.c:914
    835836msgid "-l, --paginate                pass output through 'pr' to paginate it"
    836 msgstr "-l, --paginate                извеждане през командата „pr“ за странициране"
    837 
    838 #: src/diff.c:914
    839 msgid "-r, --recursive                 recursively compare any subdirectories found"
     837msgstr ""
     838"-l, --paginate                извеждане през командата „pr“ за странициране"
     839
     840#: src/diff.c:916
     841msgid ""
     842"-r, --recursive                 recursively compare any subdirectories found"
    840843msgstr "-r, --recursive               рекурсивно сравнение на директориите"
    841844
    842 #: src/diff.c:915
     845#: src/diff.c:917
    843846msgid "    --no-dereference            don't follow symbolic links"
    844847msgstr "    --no-dereference          без следване на символните връзки"
    845848
    846 #: src/diff.c:916
     849#: src/diff.c:918
    847850msgid "-N, --new-file                  treat absent files as empty"
    848 msgstr "-N, --new-file                липсващите файлове да се обработват като празни"
    849 
    850 #: src/diff.c:917
     851msgstr ""
     852"-N, --new-file                липсващите файлове да се обработват като празни"
     853
     854#: src/diff.c:919
    851855msgid "    --unidirectional-new-file   treat absent first files as empty"
    852856msgstr ""
    853857"    --unidirectional-new-file   \n"
    854 "                              липсващите първи файлове да се обработват като\n"
     858"                              липсващите първи файлове да се обработват "
     859"като\n"
    855860"                              празни"
    856861
    857 #: src/diff.c:918
     862#: src/diff.c:920
    858863msgid "    --ignore-file-name-case     ignore case when comparing file names"
    859864msgstr ""
    860 "    --ignore-file-name-case   без разлика главни/малки при сравнение на имена\n"
     865"    --ignore-file-name-case   без разлика главни/малки при сравнение на "
     866"имена\n"
    861867"                              на файлове"
    862868
    863 #: src/diff.c:919
     869#: src/diff.c:921
    864870msgid "    --no-ignore-file-name-case  consider case when comparing file names"
    865871msgstr ""
    866872"    --no-ignore-file-name-case\n"
    867 "                              със разлика главни/малки при сравнение на имена\n"
     873"                              със разлика главни/малки при сравнение на "
     874"имена\n"
    868875"                              на файлове"
    869876
    870 #: src/diff.c:920
     877#: src/diff.c:922
    871878msgid "-x, --exclude=PAT               exclude files that match PAT"
    872879msgstr ""
    873 "-x, --exclude=ШАБЛОН          прескачане на файловете с имена напасващи този\n"
     880"-x, --exclude=ШАБЛОН          прескачане на файловете с имена напасващи "
     881"този\n"
    874882"                              ШАБЛОН"
    875883
    876 #: src/diff.c:921
    877 msgid "-X, --exclude-from=FILE         exclude files that match any pattern in FILE"
     884#: src/diff.c:923
     885msgid ""
     886"-X, --exclude-from=FILE         exclude files that match any pattern in FILE"
    878887msgstr ""
    879888"-X, --exclude-from=ФАЙЛ       прескачане на файловете с имена напасващи на\n"
    880889"                              някой от шаблоните в този ФАЙЛ"
    881890
    882 #: src/diff.c:922
    883 msgid "-S, --starting-file=FILE        start with FILE when comparing directories"
    884 msgstr ""
    885 "-S, --starting-file=ФАЙЛ      при сравнение на директории да се почва с този\n"
     891#: src/diff.c:924
     892msgid ""
     893"-S, --starting-file=FILE        start with FILE when comparing directories"
     894msgstr ""
     895"-S, --starting-file=ФАЙЛ      при сравнение на директории да се почва с "
     896"този\n"
    886897"                              файл"
    887898
    888 #: src/diff.c:923
     899#: src/diff.c:925
    889900msgid ""
    890901"    --from-file=FILE1           compare FILE1 to all operands;\n"
     
    894905"                              ФАЙЛ_1 може да е и директория"
    895906
    896 #: src/diff.c:925
     907#: src/diff.c:927
    897908msgid ""
    898909"    --to-file=FILE2             compare all operands to FILE2;\n"
     
    902913"                              ФАЙЛ_2 може да е и директория"
    903914
    904 #: src/diff.c:928
    905 msgid "-i, --ignore-case               ignore case differences in file contents"
    906 msgstr ""
    907 "-i, --ignore-case             без значение на главни/малки в съдържанието на\n"
     915#: src/diff.c:930
     916msgid ""
     917"-i, --ignore-case               ignore case differences in file contents"
     918msgstr ""
     919"-i, --ignore-case             без значение на главни/малки в съдържанието "
     920"на\n"
    908921"                              файловете"
    909922
    910 #: src/diff.c:929
     923#: src/diff.c:931
    911924msgid "-E, --ignore-tab-expansion      ignore changes due to tab expansion"
    912925msgstr ""
     
    914927"                              интервали"
    915928
    916 #: src/diff.c:930
     929#: src/diff.c:932
    917930msgid "-Z, --ignore-trailing-space     ignore white space at line end"
    918931msgstr ""
     
    920933"                              редовете"
    921934
    922 #: src/diff.c:931
    923 msgid "-b, --ignore-space-change       ignore changes in the amount of white space"
    924 msgstr "-b, --ignore-space-change     без значение на промяната в празните знаци"
    925 
    926 #: src/diff.c:932
     935#: src/diff.c:933
     936msgid ""
     937"-b, --ignore-space-change       ignore changes in the amount of white space"
     938msgstr ""
     939"-b, --ignore-space-change     без значение на промяната в празните знаци"
     940
     941#: src/diff.c:934
    927942msgid "-w, --ignore-all-space          ignore all white space"
    928943msgstr "-w, --ignore-all-space        без значение на всички празни знаци"
    929944
    930 #: src/diff.c:933
    931 msgid "-B, --ignore-blank-lines        ignore changes where lines are all blank"
    932 msgstr "-B, --ignore-blank-lines      без значение на промяната на празните редове"
    933 
    934 #: src/diff.c:934
     945#: src/diff.c:935
     946msgid ""
     947"-B, --ignore-blank-lines        ignore changes where lines are all blank"
     948msgstr ""
     949"-B, --ignore-blank-lines      без значение на промяната на празните редове"
     950
     951#: src/diff.c:936
    935952msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes where all lines match RE"
    936953msgstr ""
    937954"-I, --ignore-matching-lines=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ\n"
    938 "                              без значение на промяната в редовете напасващи\n"
     955"                              без значение на промяната в редовете "
     956"напасващи\n"
    939957"                              този РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
    940958
    941 #: src/diff.c:936
     959#: src/diff.c:938
    942960msgid "-a, --text                      treat all files as text"
    943 msgstr "-a, --text                    всички файлове да се обработят като текст"
    944 
    945 #: src/diff.c:937
     961msgstr ""
     962"-a, --text                    всички файлове да се обработят като текст"
     963
     964#: src/diff.c:939
    946965msgid "    --strip-trailing-cr         strip trailing carriage return on input"
    947 msgstr "    --strip-trailing-cr       изтриване на последващите знаци „\\r“ на входа"
    948 
    949 #: src/diff.c:939
     966msgstr ""
     967"    --strip-trailing-cr       изтриване на последващите знаци „\\r“ на входа"
     968
     969#: src/diff.c:941
    950970msgid "    --binary                    read and write data in binary mode"
    951 msgstr "    --binary                    четене и запис на данните в двоичен режим"
    952 
    953 #: src/diff.c:942
    954 msgid "-D, --ifdef=NAME                output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
    955 msgstr "-D, --ifdef=ИМЕ               сливане чрез ползване на директиви „#ifdef ИМЕ“"
    956 
    957 #: src/diff.c:943
     971msgstr ""
     972"    --binary                    четене и запис на данните в двоичен режим"
     973
     974#: src/diff.c:944
     975msgid ""
     976"-D, --ifdef=NAME                output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
     977msgstr ""
     978"-D, --ifdef=ИМЕ               сливане чрез ползване на директиви „#ifdef ИМЕ“"
     979
     980#: src/diff.c:945
    958981msgid "    --GTYPE-group-format=GFMT   format GTYPE input groups with GFMT"
    959982msgstr ""
     
    962985"                              ФорМаТ_за_ГРупи"
    963986
    964 #: src/diff.c:944
     987#: src/diff.c:946
    965988msgid "    --line-format=LFMT          format all input lines with LFMT"
    966989msgstr ""
     
    968991"                              ФорМаТ_за_РеДове"
    969992
    970 #: src/diff.c:945
     993#: src/diff.c:947
    971994msgid "    --LTYPE-line-format=LFMT    format LTYPE input lines with LFMT"
    972995msgstr ""
    973996"    --ВИД_РД-line-format=ФМТ_РД\n"
    974 "                              форматиране на този ВИД_РеДове на входа с този\n"
     997"                              форматиране на този ВИД_РеДове на входа с "
     998"този\n"
    975999"                              ФорМаТ_за_РеДове"
    9761000
    977 #: src/diff.c:946
     1001#: src/diff.c:948
    9781002msgid ""
    9791003"  These format options provide fine-grained control over the output\n"
     
    9831007"  „-D/--ifdef“ на стероиди"
    9841008
    985 #: src/diff.c:948
     1009#: src/diff.c:950
    9861010msgid "  LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'.  GTYPE is LTYPE or 'changed'."
    9871011msgstr ""
    9881012"  ВИД_РД е „old“ (стара), „new“ (нова) или „unchanged“ (непроменена).\n"
    989 "  ВИД_ГР е „old“ (стара), „new“ (нова), „unchanged“ (непроменена) или „changed“\n"
     1013"  ВИД_ГР е „old“ (стара), „new“ (нова), „unchanged“ (непроменена) или "
     1014"„changed“\n"
    9901015"           (променена)."
    9911016
    992 #: src/diff.c:949
     1017#: src/diff.c:951
    9931018msgid ""
    9941019"  GFMT (only) may contain:\n"
     
    10091034"    %>  редове от ФАЙЛ_2\n"
    10101035"    %=  редове и във ФАЙЛ_1, и във ФАЙЛ_2\n"
    1011 "    %[-][ШИР][.[ТЧНС]]{doxX}ЗНАК  форматиращ низ на printf за соченото от ЗНАКа.\n"
    1012 "      Главните ЗНАЦи са за новата група, малките — съответно за старата група:\n"
     1036"    %[-][ШИР][.[ТЧНС]]{doxX}ЗНАК  форматиращ низ на printf за соченото от "
     1037"ЗНАКа.\n"
     1038"      Главните ЗНАЦи са за новата група, малките — съответно за старата "
     1039"група:\n"
    10131040"        F     номер на първи ред\n"
    10141041"        L     номер на последен ред\n"
     
    10181045"    %(A=B?T:E)  Ако A е равно на B, то T, в противен случай — E"
    10191046
    1020 #: src/diff.c:961
     1047#: src/diff.c:963
    10211048msgid ""
    10221049"  LFMT (only) may contain:\n"
     
    10311058"                                  входните редове"
    10321059
    1033 #: src/diff.c:965
     1060#: src/diff.c:967
    10341061msgid ""
    10351062"  Both GFMT and LFMT may contain:\n"
     
    10451072"    C         знакът „C“ (останалите знаци представляват себе си)"
    10461073
    1047 #: src/diff.c:971
     1074#: src/diff.c:973
    10481075msgid "-d, --minimal            try hard to find a smaller set of changes"
    10491076msgstr "-d, --minimal                 търсене на по-малки разлики"
    10501077
    1051 #: src/diff.c:972
     1078#: src/diff.c:974
    10521079msgid "    --horizon-lines=NUM  keep NUM lines of the common prefix and suffix"
    10531080msgstr ""
    10541081"    --horizon-lines=БРОЙ      без прескачане на този БРОЙ еднакви редове в\n"
    1055 "                              началото и края на файловете в опит за откриване\n"
     1082"                              началото и края на файловете в опит за "
     1083"откриване\n"
    10561084"                              на по-малки разлики"
    10571085
    1058 #: src/diff.c:973
    1059 msgid "    --speed-large-files  assume large files and many scattered small changes"
     1086#: src/diff.c:975
     1087msgid ""
     1088"    --speed-large-files  assume large files and many scattered small changes"
    10601089msgstr ""
    10611090"    --speed-large-files       обработване на файловете все едно са големи с\n"
    10621091"                              множество разпръснати, малки разлики"
    10631092
    1064 #: src/diff.c:974
    1065 msgid ""
    1066 "    --color[=WHEN]       colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',\n"
    1067 "                           or 'auto' (the default)"
    1068 msgstr ""
    1069 "    --color[=КОГАТО]          цветен изход, КОГАТО е „never“ (никога), „always“\n"
    1070 "                              (винаги) или „auto“ (автоматично — стандартно)"
    1071 
    10721093#: src/diff.c:976
    10731094msgid ""
    1074 "    --palette=PALETTE    the colors to use when --color is active; PALETTE is\n"
     1095"    --color[=WHEN]       color output; WHEN is 'never', 'always', or "
     1096"'auto';\n"
     1097"                           plain --color means --color='auto'"
     1098msgstr ""
     1099"    --color[=КОГАТО]          цветен изход, КОГАТО е „never“ (никога), "
     1100"„always“\n"
     1101"                              (винаги) или „auto“ (автоматично — "
     1102"стандартно).\n"
     1103"                              Без аргумент е  същото като „--color='auto'“"
     1104
     1105#: src/diff.c:978
     1106msgid ""
     1107"    --palette=PALETTE    the colors to use when --color is active; PALETTE "
     1108"is\n"
    10751109"                           a colon-separated list of terminfo capabilities"
    10761110msgstr ""
     
    10791113"                              възможностите на „terminfo“"
    10801114
    1081 #: src/diff.c:979
     1115#: src/diff.c:981
    10821116msgid "    --help               display this help and exit"
    10831117msgstr "    --help                    извеждане на тази помощ и изход"
    10841118
    1085 #: src/diff.c:980
     1119#: src/diff.c:982
    10861120msgid "-v, --version            output version information and exit"
    10871121msgstr "-v, --version                 извеждане на версията и изход"
    10881122
    1089 #: src/diff.c:982
     1123#: src/diff.c:984
    10901124msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
    10911125msgstr ""
    1092 "ФАЙЛовете са „ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2“, „ДИРЕКТОРИЯ_1 ДИРЕКТОРИЯ_2“, „ДИРЕКТОРИЯ ФАЙЛ“ или\n"
     1126"ФАЙЛовете са „ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2“, „ДИРЕКТОРИЯ_1 ДИРЕКТОРИЯ_2“, „ДИРЕКТОРИЯ ФАЙЛ“ "
     1127"или\n"
    10931128"„ФАЙЛ ДИРЕКТОРИЯ“."
    10941129
    1095 #: src/diff.c:983
    1096 msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
    1097 msgstr ""
    1098 "Дори да е зададена някоя от опциите „--from-file“ „--to-file“, няма ограничения\n"
     1130#: src/diff.c:985
     1131msgid ""
     1132"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
     1133msgstr ""
     1134"Дори да е зададена някоя от опциите „--from-file“ „--to-file“, няма "
     1135"ограничения\n"
    10991136"за ФАЙЛовете."
    11001137
    1101 #: src/diff.c:984 src/diff3.c:528 src/sdiff.c:219
     1138#: src/diff.c:986 src/diff3.c:533 src/sdiff.c:220
    11021139msgid "If a FILE is '-', read standard input."
    11031140msgstr "Ако за ФАЙЛ е използвано „-“, се чете от стандартния вход."
    11041141
    1105 #: src/diff.c:994
     1142#: src/diff.c:996
    11061143#, c-format
    11071144msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
    11081145msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ…\n"
    11091146
    1110 #: src/diff.c:995
     1147#: src/diff.c:997
    11111148msgid "Compare FILES line by line."
    11121149msgstr "Поредово сравнение на ФАЙЛовете"
    11131150
    1114 #: src/diff.c:1032
     1151#: src/diff.c:1034
    11151152#, c-format
    11161153msgid "conflicting %s option value '%s'"
    11171154msgstr "противоречив аргумент към опцията „%s“: „%s“"
    11181155
    1119 #: src/diff.c:1045
     1156#: src/diff.c:1047
    11201157#, c-format
    11211158msgid "conflicting output style options"
    11221159msgstr "противоречащи си опции за стила на изведената информация"
    11231160
    1124 #: src/diff.c:1061
     1161#: src/diff.c:1063
    11251162#, c-format
    11261163msgid "invalid color '%s'"
    11271164msgstr "неправилен цвят „%s“"
    11281165
    1129 #: src/diff.c:1117 src/diff.c:1327
     1166#: src/diff.c:1119 src/diff.c:1329
    11301167#, c-format
    11311168msgid "Only in %s: %s\n"
    11321169msgstr "Само в „%s“: %s\n"
    11331170
    1134 #: src/diff.c:1251
     1171#: src/diff.c:1253
    11351172msgid "cannot compare '-' to a directory"
    11361173msgstr "„-“ не може да се сравни с директория"
    11371174
    1138 #: src/diff.c:1286
     1175#: src/diff.c:1288
    11391176msgid "-D option not supported with directories"
    11401177msgstr "опцията „-D“ не се поддържа с директории"
    11411178
    1142 #: src/diff.c:1295
     1179#: src/diff.c:1297
    11431180#, c-format
    11441181msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
    11451182msgstr "Общи поддиректории: „%s“ и „%s“\n"
    11461183
    1147 #: src/diff.c:1337 src/diff.c:1387
     1184#: src/diff.c:1339 src/diff.c:1389
    11481185#, c-format
    11491186msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
    11501187msgstr "Файл „%s“ е %s, а файл „%s“ е %s\n"
    11511188
    1152 #: src/diff.c:1373
     1189#: src/diff.c:1375
    11531190#, c-format
    11541191msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
    11551192msgstr "Символните връзки „%s“ и „%s“ се различават\n"
    11561193
    1157 #: src/diff.c:1460
     1194#: src/diff.c:1462
    11581195#, c-format
    11591196msgid "Files %s and %s are identical\n"
     
    11611198
    11621199#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1163 #: src/diff3.c:42
     1200#: src/diff3.c:43
    11641201msgid "Randy Smith"
    11651202msgstr "Randy Smith"
    11661203
    1167 #: src/diff3.c:351
     1204#: src/diff3.c:356
    11681205#, c-format
    11691206msgid "incompatible options"
    11701207msgstr "несъвместими опции"
    11711208
    1172 #: src/diff3.c:391
     1209#: src/diff3.c:396
    11731210msgid "'-' specified for more than one input file"
    11741211msgstr "„-“ е указан за повече от един от входните файлове"
    11751212
    1176 #: src/diff3.c:442 src/diff3.c:1290 src/diff3.c:1693 src/diff3.c:1748
    1177 #: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
     1213#: src/diff3.c:447 src/diff3.c:1295 src/diff3.c:1698 src/diff3.c:1753
     1214#: src/sdiff.c:308 src/sdiff.c:846 src/sdiff.c:857
    11781215msgid "read failed"
    11791216msgstr "неуспешно прочитане"
    11801217
    1181 #: src/diff3.c:475
     1218#: src/diff3.c:480
    11821219msgid "-A, --show-all              output all changes, bracketing conflicts"
    11831220msgstr ""
     
    11851222"                              заграждат"
    11861223
    1187 #: src/diff3.c:477
     1224#: src/diff3.c:482
    11881225msgid ""
    11891226"-e, --ed                    output ed script incorporating changes\n"
    11901227"                                from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
    11911228msgstr ""
    1192 "-e, --ed                    извеждане на скрипт за „ed“, който включва промените\n"
    1193 "                              от ПЪРВОНАЧАЛНия_ФАЙЛ спрямо ЧУЖДия_ФАЙЛ в МОЯ_ФАЙЛ"
    1194 
    1195 #: src/diff3.c:479
     1229"-e, --ed                    извеждане на скрипт за „ed“, който включва "
     1230"промените\n"
     1231"                              от ПЪРВОНАЧАЛНия_ФАЙЛ спрямо ЧУЖДия_ФАЙЛ в "
     1232"МОЯ_ФАЙЛ"
     1233
     1234#: src/diff3.c:484
    11961235msgid "-E, --show-overlap          like -e, but bracket conflicts"
    11971236msgstr "-E, --show-overlap          като „-e“, но конфликтите се заграждат"
    11981237
    1199 #: src/diff3.c:480
    1200 msgid "-3, --easy-only             like -e, but incorporate only nonoverlapping changes"
    1201 msgstr ""
    1202 "-3, --easy-only             като „-e“, но се включват само промените, които не\n"
     1238#: src/diff3.c:485
     1239msgid ""
     1240"-3, --easy-only             like -e, but incorporate only nonoverlapping "
     1241"changes"
     1242msgstr ""
     1243"-3, --easy-only             като „-e“, но се включват само промените, които "
     1244"не\n"
    12031245"                              се припокриват"
    12041246
    1205 #: src/diff3.c:481
    1206 msgid "-x, --overlap-only          like -e, but incorporate only overlapping changes"
    1207 msgstr ""
    1208 "-x, --overlap-only          като „-e“, но се включват само промените, които се\n"
     1247#: src/diff3.c:486
     1248msgid ""
     1249"-x, --overlap-only          like -e, but incorporate only overlapping changes"
     1250msgstr ""
     1251"-x, --overlap-only          като „-e“, но се включват само промените, които "
     1252"се\n"
    12091253"                              припокриват"
    12101254
    1211 #: src/diff3.c:482
     1255#: src/diff3.c:487
    12121256msgid "-X                          like -x, but bracket conflicts"
    12131257msgstr "-X                          като „-x“, но конфликтите се заграждат"
    12141258
    1215 #: src/diff3.c:483
     1259#: src/diff3.c:488
    12161260msgid "-i                          append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
    12171261msgstr ""
    1218 "-i                          добавяне на командите „w“ и „q“ към скриптовете за\n"
     1262"-i                          добавяне на командите „w“ и „q“ към скриптовете "
     1263"за\n"
    12191264"                              „ed“"
    12201265
    1221 #: src/diff3.c:485
     1266#: src/diff3.c:490
    12221267msgid ""
    12231268"-m, --merge                 output actual merged file, according to\n"
    12241269"                                -A if no other options are given"
    12251270msgstr ""
    1226 "-m, --merge                 извеждане на самия слят файл както би изглеждал при\n"
     1271"-m, --merge                 извеждане на самия слят файл както би изглеждал "
     1272"при\n"
    12271273"                              опцията „-A“ (ако не са зададени други опции)"
    12281274
    1229 #: src/diff3.c:488
     1275#: src/diff3.c:493
    12301276msgid "-a, --text                  treat all files as text"
    12311277msgstr "-a, --text                  всички файлове да се считат за текст"
    12321278
    1233 #: src/diff3.c:489
     1279#: src/diff3.c:494
    12341280msgid "    --strip-trailing-cr     strip trailing carriage return on input"
    1235 msgstr "    --strip-trailing-cr     изтриване на последващите знаци „\\r“ на входа"
    1236 
    1237 #: src/diff3.c:490
     1281msgstr ""
     1282"    --strip-trailing-cr     изтриване на последващите знаци „\\r“ на входа"
     1283
     1284#: src/diff3.c:495
    12381285msgid "-T, --initial-tab           make tabs line up by prepending a tab"
    12391286msgstr ""
     
    12411288"                              табулация отпред"
    12421289
    1243 #: src/diff3.c:491
     1290#: src/diff3.c:496
    12441291msgid "    --diff-program=PROGRAM  use PROGRAM to compare files"
    12451292msgstr "    --diff-program=ПРОГРАМА сравнение на файловете с тази ПРОГРАМА"
    12461293
    1247 #: src/diff3.c:492
     1294#: src/diff3.c:497
    12481295msgid ""
    12491296"-L, --label=LABEL           use LABEL instead of file name\n"
     
    12531300"                              (може да го повторите до три пъти)"
    12541301
    1255 #: src/diff3.c:495
     1302#: src/diff3.c:500
    12561303msgid "    --help                  display this help and exit"
    12571304msgstr "    --help                  извеждане на тази помощ и изход"
    12581305
    1259 #: src/diff3.c:496
     1306#: src/diff3.c:501
    12601307msgid "-v, --version               output version information and exit"
    12611308msgstr "-v, --version               извеждане не версията и изход"
    12621309
    1263 #: src/diff3.c:505
     1310#: src/diff3.c:510
    12641311#, c-format
    12651312msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
    12661313msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… МОЙ_ФАЙЛ ПЪРВОНАЧАЛЕН_ФАЙЛ ЧУЖД_ФАЙЛ\n"
    12671314
    1268 #: src/diff3.c:507
     1315#: src/diff3.c:512
    12691316msgid "Compare three files line by line."
    12701317msgstr "Поредово сравняване на три файла"
    12711318
    1272 #: src/diff3.c:517
     1319#: src/diff3.c:522
    12731320msgid ""
    12741321"\n"
     
    12931340"дава по-добър резултат отколкото „ed“.\n"
    12941341
    1295 #: src/diff3.c:529
     1342#: src/diff3.c:534
    12961343msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
    12971344msgstr "Изходният код е 0 при успех, 1 при конфликт и 2 при грешка."
    12981345
    1299 #: src/diff3.c:722
     1346#: src/diff3.c:727
    13001347msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
    13011348msgstr "вътрешна грешка: неправилен формат на разликите"
    13021349
    1303 #: src/diff3.c:1017
     1350#: src/diff3.c:1022
    13041351#, c-format
    13051352msgid "%s: diff failed: "
    13061353msgstr "%s: неуспешно изпълнение: "
    13071354
    1308 #: src/diff3.c:1039
     1355#: src/diff3.c:1044
    13091356msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
    13101357msgstr "вътрешна грешка: неправилен вид на разликата в „process_diff“"
    13111358
    1312 #: src/diff3.c:1064
     1359#: src/diff3.c:1069
    13131360msgid "invalid diff format; invalid change separator"
    13141361msgstr "неправилен формат на разликата: грешен разделител на разлика"
    13151362
    1316 #: src/diff3.c:1300
     1363#: src/diff3.c:1305
    13171364msgid "invalid diff format; incomplete last line"
    13181365msgstr "неправилен формат на разликата: последният ред не е завършен"
    13191366
    1320 #: src/diff3.c:1324 src/sdiff.c:275 src/util.c:969
     1367#: src/diff3.c:1329 src/sdiff.c:276 src/util.c:969
    13211368#, c-format
    13221369msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
    13231370msgstr "допълнителната програма „%s“ не може да бъде стартирана"
    13241371
    1325 #: src/diff3.c:1349
     1372#: src/diff3.c:1354
    13261373msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
    13271374msgstr "неправилен формат на разликата: грешни знаци в началото на реда"
    13281375
    1329 #: src/diff3.c:1422
     1376#: src/diff3.c:1427
    13301377msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
    13311378msgstr "вътрешна грешка: зададен е неправилен вид на изхода"
    13321379
    1333 #: src/diff3.c:1695 src/diff3.c:1752
     1380#: src/diff3.c:1700 src/diff3.c:1757
    13341381msgid "input file shrank"
    13351382msgstr "входен файл се смали"
     
    13461393
    13471394#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1348 #: src/sdiff.c:43
     1395#: src/sdiff.c:44
    13491396msgid "Thomas Lord"
    13501397msgstr "Thomas Lord"
    13511398
    1352 #: src/sdiff.c:173
    1353 msgid "-o, --output=FILE            operate interactively, sending output to FILE"
    1354 msgstr "-o, --output=ФАЙЛ            интерактивен режим, изходът отива в този ФАЙЛ"
    1355 
    1356 #: src/sdiff.c:175
    1357 msgid "-i, --ignore-case            consider upper- and lower-case to be the same"
     1399#: src/sdiff.c:174
     1400msgid ""
     1401"-o, --output=FILE            operate interactively, sending output to FILE"
     1402msgstr ""
     1403"-o, --output=ФАЙЛ            интерактивен режим, изходът отива в този ФАЙЛ"
     1404
     1405#: src/sdiff.c:176
     1406msgid ""
     1407"-i, --ignore-case            consider upper- and lower-case to be the same"
    13581408msgstr "-i, --ignore-case            пренебрегване на регистъра на буквите"
    13591409
    1360 #: src/sdiff.c:176
     1410#: src/sdiff.c:177
    13611411msgid "-E, --ignore-tab-expansion   ignore changes due to tab expansion"
    13621412msgstr ""
    1363 "-E, --ignore-tab-expansion   пренебрегване на промените поради заместване на\n"
     1413"-E, --ignore-tab-expansion   пренебрегване на промените поради заместване "
     1414"на\n"
    13641415"                               табулациите с интервали"
    13651416
    1366 #: src/sdiff.c:177
     1417#: src/sdiff.c:178
    13671418msgid "-Z, --ignore-trailing-space  ignore white space at line end"
    1368 msgstr "-Z, --ignore-trailing-space  пренебрегване на празните знаци в края на реда"
    1369 
    1370 #: src/sdiff.c:178
    1371 msgid "-b, --ignore-space-change    ignore changes in the amount of white space"
    1372 msgstr "-b, --ignore-space-change    пренебрегване на промените в празните знаци"
     1419msgstr ""
     1420"-Z, --ignore-trailing-space  пренебрегване на празните знаци в края на реда"
    13731421
    13741422#: src/sdiff.c:179
     1423msgid ""
     1424"-b, --ignore-space-change    ignore changes in the amount of white space"
     1425msgstr ""
     1426"-b, --ignore-space-change    пренебрегване на промените в празните знаци"
     1427
     1428#: src/sdiff.c:180
    13751429msgid "-W, --ignore-all-space       ignore all white space"
    13761430msgstr "-W, --ignore-all-space       пренебрегване на всички празни знаци"
    13771431
    1378 #: src/sdiff.c:180
     1432#: src/sdiff.c:181
    13791433msgid "-B, --ignore-blank-lines     ignore changes whose lines are all blank"
    1380 msgstr "-B, --ignore-blank-lines     пренебрегване на промени, които са от празни редове"
    1381 
    1382 #: src/sdiff.c:181
     1434msgstr ""
     1435"-B, --ignore-blank-lines     пренебрегване на промени, които са от празни "
     1436"редове"
     1437
     1438#: src/sdiff.c:182
    13831439msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes all whose lines match RE"
    13841440msgstr ""
    13851441"-I, --ignore-matching-lines=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ\n"
    1386 "                               пренебрегване на всички промени в редове, които\n"
     1442"                               пренебрегване на всички промени в редове, "
     1443"които\n"
    13871444"                               напасват на този РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
    13881445
    1389 #: src/sdiff.c:182
     1446#: src/sdiff.c:183
    13901447msgid "    --strip-trailing-cr      strip trailing carriage return on input"
    1391 msgstr "    --strip-trailing-cr      махане на последващите знаци „\\r“ на входа"
    1392 
    1393 #: src/sdiff.c:183
     1448msgstr ""
     1449"    --strip-trailing-cr      махане на последващите знаци „\\r“ на входа"
     1450
     1451#: src/sdiff.c:184
    13941452msgid "-a, --text                   treat all files as text"
    13951453msgstr "-a, --text                   всички файлове да се считат за текст"
    13961454
    1397 #: src/sdiff.c:185
    1398 msgid "-w, --width=NUM              output at most NUM (default 130) print columns"
    1399 msgstr ""
    1400 "-w, --width=БРОЙ             извеждане на максимум този БРОЙ знаци от всеки ред\n"
     1455#: src/sdiff.c:186
     1456msgid ""
     1457"-w, --width=NUM              output at most NUM (default 130) print columns"
     1458msgstr ""
     1459"-w, --width=БРОЙ             извеждане на максимум този БРОЙ знаци от всеки "
     1460"ред\n"
    14011461"                               (стандартно е 130)"
    14021462
    1403 #: src/sdiff.c:186
    1404 msgid "-l, --left-column            output only the left column of common lines"
    1405 msgstr "-l, --left-column            извеждане само на лявата колона от еднаквите редове"
    1406 
    14071463#: src/sdiff.c:187
     1464msgid ""
     1465"-l, --left-column            output only the left column of common lines"
     1466msgstr ""
     1467"-l, --left-column            извеждане само на лявата колона от еднаквите "
     1468"редове"
     1469
     1470#: src/sdiff.c:188
    14081471msgid "-s, --suppress-common-lines  do not output common lines"
    14091472msgstr "-s, --suppress-common-lines  без извеждане на еднаквите редове"
    14101473
    1411 #: src/sdiff.c:189
     1474#: src/sdiff.c:190
    14121475msgid "-t, --expand-tabs            expand tabs to spaces in output"
    1413 msgstr "-t, --expand-tabs            табулациите да се заменят с интервали на изхода"
    1414 
    1415 #: src/sdiff.c:190
    1416 msgid "    --tabsize=NUM            tab stops at every NUM (default 8) print columns"
    1417 msgstr ""
    1418 "    --tabsize=БРОЙ           табулациите да спират при кратно на този БРОЙ знаци\n"
     1476msgstr ""
     1477"-t, --expand-tabs            табулациите да се заменят с интервали на изхода"
     1478
     1479#: src/sdiff.c:191
     1480msgid ""
     1481"    --tabsize=NUM            tab stops at every NUM (default 8) print columns"
     1482msgstr ""
     1483"    --tabsize=БРОЙ           табулациите да спират при кратно на този БРОЙ "
     1484"знаци\n"
    14191485"                               (стандартно е 8)"
    14201486
    1421 #: src/sdiff.c:192
     1487#: src/sdiff.c:193
    14221488msgid "-d, --minimal                try hard to find a smaller set of changes"
    14231489msgstr "-d, --minimal                опит промените да се сведат до по-малки"
    14241490
    1425 #: src/sdiff.c:193
    1426 msgid "-H, --speed-large-files      assume large files, many scattered small changes"
    1427 msgstr ""
    1428 "-H, --speed-large-files      приемане, че файловете са големи с множество малки\n"
     1491#: src/sdiff.c:194
     1492msgid ""
     1493"-H, --speed-large-files      assume large files, many scattered small changes"
     1494msgstr ""
     1495"-H, --speed-large-files      приемане, че файловете са големи с множество "
     1496"малки\n"
    14291497"                               промени"
    14301498
    1431 #: src/sdiff.c:194
     1499#: src/sdiff.c:195
    14321500msgid "    --diff-program=PROGRAM   use PROGRAM to compare files"
    14331501msgstr "    --diff-program=ПРОГРАМА  сравнение на файловете с тази ПРОГРАМА"
    14341502
    1435 #: src/sdiff.c:196
     1503#: src/sdiff.c:197
    14361504msgid "    --help                   display this help and exit"
    14371505msgstr "    --help                   извеждане на тази помощ и изход"
    14381506
    1439 #: src/sdiff.c:197
     1507#: src/sdiff.c:198
    14401508msgid "-v, --version                output version information and exit"
    14411509msgstr "-v, --version                извеждане на версията и изход"
    14421510
    1443 #: src/sdiff.c:206
     1511#: src/sdiff.c:207
    14441512#, c-format
    14451513msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
    14461514msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2\n"
    14471515
    1448 #: src/sdiff.c:208
     1516#: src/sdiff.c:209
    14491517msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
    14501518msgstr "Успоредно сливане на разликите във ФАЙЛ_1 и ФАЙЛ_2"
    14511519
    1452 #: src/sdiff.c:329
     1520#: src/sdiff.c:330
    14531521msgid "cannot interactively merge standard input"
    14541522msgstr "стандартният вход не може да се слива интерактивно"
    14551523
    1456 #: src/sdiff.c:595
     1524#: src/sdiff.c:597
    14571525msgid "both files to be compared are directories"
    14581526msgstr "и двата подадени файла са директории"
    14591527
    1460 #: src/sdiff.c:818
     1528#: src/sdiff.c:820
    14611529msgid ""
    14621530"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
     
    14911559msgid "unparsable value for --palette"
    14921560msgstr "непознат аргумент към опцията „--palette“"
     1561
     1562#, c-format
     1563#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
     1564#~ msgstr "неправилен аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"
     1565
     1566#, c-format
     1567#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
     1568#~ msgstr "неправилен суфикс в аргумента „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"
     1569
     1570#, c-format
     1571#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
     1572#~ msgstr "прекалено дълъг аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"
     1573
     1574#, c-format
     1575#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
     1576#~ msgstr "Уеб страница на „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.