Changeset 3409


Ignore:
Timestamp:
Jul 4, 2021, 3:58:27 PM (3 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

mutter: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/mutter.master.bg.po

    r3201 r3409  
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
     5# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
    56# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010.
    67# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
     
    1314msgstr ""
    1415"Project-Id-Version: mutter master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    16 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    17 "POT-Creation-Date: 2017-09-10 11:09+0000\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:41+0300\n"
     16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
     17"POT-Creation-Date: 2021-06-20 22:14+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:48+0200\n"
    1919"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5757msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно"
    5858
    59 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
     59#: data/50-mutter-navigation.xml:31
    6060msgid "Move window one workspace up"
    6161msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре"
    6262
    63 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
     63#: data/50-mutter-navigation.xml:35
    6464msgid "Move window one workspace down"
    6565msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу"
    6666
    67 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
     67#: data/50-mutter-navigation.xml:38
    6868msgid "Move window one monitor to the left"
    6969msgstr "Преместване на прозореца един екран наляво"
    7070
    71 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
     71#: data/50-mutter-navigation.xml:41
    7272msgid "Move window one monitor to the right"
    7373msgstr "Преместване на прозореца един екран надясно"
    7474
    75 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
     75#: data/50-mutter-navigation.xml:44
    7676msgid "Move window one monitor up"
    7777msgstr "Преместване на прозореца един екран нагоре"
    7878
    79 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
     79#: data/50-mutter-navigation.xml:47
    8080msgid "Move window one monitor down"
    8181msgstr "Преместване на прозореца един екран надолу"
    8282
    83 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
     83#: data/50-mutter-navigation.xml:51
    8484msgid "Switch applications"
    8585msgstr "Преместване на фокуса между програмите"
    8686
    87 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
     87#: data/50-mutter-navigation.xml:56
    8888msgid "Switch to previous application"
    8989msgstr "Преместване на фокуса към предишната програма"
    9090
    91 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
     91#: data/50-mutter-navigation.xml:60
    9292msgid "Switch windows"
    9393msgstr "Преместване на фокуса между прозорците"
    9494
    95 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
     95#: data/50-mutter-navigation.xml:65
    9696msgid "Switch to previous window"
    9797msgstr "Преместване на фокуса към предишния прозорец"
    9898
    99 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
     99#: data/50-mutter-navigation.xml:69
    100100msgid "Switch windows of an application"
    101101msgstr "Преместване на фокуса между прозорците на една програма"
    102102
    103 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
     103#: data/50-mutter-navigation.xml:74
    104104msgid "Switch to previous window of an application"
    105105msgstr "Преместване на фокуса към предишния прозорец на програма"
    106106
    107 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
     107#: data/50-mutter-navigation.xml:78
    108108msgid "Switch system controls"
    109109msgstr "Към следващия служебен обект"
    110110
    111 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
     111#: data/50-mutter-navigation.xml:83
    112112msgid "Switch to previous system control"
    113113msgstr "Към предишния служебен обект"
    114114
    115 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
     115#: data/50-mutter-navigation.xml:87
    116116msgid "Switch windows directly"
    117117msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците"
    118118
    119 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
     119#: data/50-mutter-navigation.xml:92
    120120msgid "Switch directly to previous window"
    121121msgstr "Незабавно преместване на фокуса към предишния прозорец"
    122122
    123 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
     123#: data/50-mutter-navigation.xml:96
    124124msgid "Switch windows of an app directly"
    125125msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците на една програма"
    126126
    127 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
     127#: data/50-mutter-navigation.xml:101
    128128msgid "Switch directly to previous window of an app"
    129129msgstr ""
    130130"Незабавно преместване на фокуса към предишния прозорец на една програма"
    131131
    132 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
     132#: data/50-mutter-navigation.xml:105
    133133msgid "Switch system controls directly"
    134134msgstr "Незабавно преместване на фокуса между служебните обекти"
    135135
    136 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
     136#: data/50-mutter-navigation.xml:110
    137137msgid "Switch directly to previous system control"
    138138msgstr "Незабавно преместване на фокуса към предишния служебен обект"
    139139
    140 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
     140#: data/50-mutter-navigation.xml:113
    141141msgid "Hide all normal windows"
    142142msgstr "Скриване на всички обикновени прозорци"
    143143
    144 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
     144#: data/50-mutter-navigation.xml:116
    145145msgid "Switch to workspace 1"
    146146msgstr "Превключване към работен плот 1"
    147147
    148 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
     148#: data/50-mutter-navigation.xml:119
    149149msgid "Switch to workspace 2"
    150150msgstr "Превключване към работен плот 2"
    151151
    152 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
     152#: data/50-mutter-navigation.xml:122
    153153msgid "Switch to workspace 3"
    154154msgstr "Превключване към работен плот 3"
    155155
    156 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
     156#: data/50-mutter-navigation.xml:125
    157157msgid "Switch to workspace 4"
    158158msgstr "Превключване към работен плот 4"
    159159
    160 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
     160#: data/50-mutter-navigation.xml:128
    161161msgid "Switch to last workspace"
    162162msgstr "Превключване към последния работен плот"
    163163
    164 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
    165 msgid "Move to workspace left"
    166 msgstr "Преместване на левия работен плот"
    167 
    168 #: data/50-mutter-navigation.xml:132
    169 msgid "Move to workspace right"
    170 msgstr "Преместване на десния работен плот"
    171 
    172 #: data/50-mutter-navigation.xml:135
     164#: data/50-mutter-navigation.xml:131
     165msgid "Move to workspace on the left"
     166msgstr "Преместване на работния плот наляво"
     167
     168#: data/50-mutter-navigation.xml:134
     169msgid "Move to workspace on the right"
     170msgstr "Преместване на работния плот надясно"
     171
     172#: data/50-mutter-navigation.xml:138
    173173msgid "Move to workspace above"
    174174msgstr "Преместване на горния работен плот"
    175175
    176 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
     176#: data/50-mutter-navigation.xml:142
    177177msgid "Move to workspace below"
    178178msgstr "Преместване на долния работен плот"
    179179
    180 #: data/50-mutter-system.xml:6
     180#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
    181181msgid "System"
    182182msgstr "Система"
     
    190190msgstr "Преглед на дейностите"
    191191
     192#: data/50-mutter-wayland.xml:8
     193msgid "Restore the keyboard shortcuts"
     194msgstr ""
     195
    192196#: data/50-mutter-windows.xml:6
    193197msgid "Windows"
     
    215219
    216220#: data/50-mutter-windows.xml:18
    217 msgid "Toggle shaded state"
    218 msgstr "Превключване на състоянието на навиване"
    219 
    220 #: data/50-mutter-windows.xml:20
    221221msgid "Close window"
    222222msgstr "Затваряне на прозореца"
    223223
    224 #: data/50-mutter-windows.xml:22
     224#: data/50-mutter-windows.xml:20
    225225msgid "Hide window"
    226226msgstr "Скриване на прозорец"
    227227
    228 #: data/50-mutter-windows.xml:24
     228#: data/50-mutter-windows.xml:22
    229229msgid "Move window"
    230230msgstr "Преместване на прозорец"
    231231
    232 #: data/50-mutter-windows.xml:26
     232#: data/50-mutter-windows.xml:24
    233233msgid "Resize window"
    234234msgstr "Оразмеряване на прозорец"
    235235
    236 #: data/50-mutter-windows.xml:29
     236#: data/50-mutter-windows.xml:27
    237237msgid "Toggle window on all workspaces or one"
    238238msgstr "Превключване на появата на прозореца на всички работни места"
    239239
    240 #: data/50-mutter-windows.xml:31
     240#: data/50-mutter-windows.xml:29
    241241msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
    242242msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава"
    243243
    244 #: data/50-mutter-windows.xml:33
     244#: data/50-mutter-windows.xml:31
    245245msgid "Raise window above other windows"
    246246msgstr "Издигане на прозореца над другите"
    247247
    248 #: data/50-mutter-windows.xml:35
     248#: data/50-mutter-windows.xml:33
    249249msgid "Lower window below other windows"
    250250msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци"
    251251
    252 #: data/50-mutter-windows.xml:37
     252#: data/50-mutter-windows.xml:35
    253253msgid "Maximize window vertically"
    254254msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално"
    255255
    256 #: data/50-mutter-windows.xml:39
     256#: data/50-mutter-windows.xml:37
    257257msgid "Maximize window horizontally"
    258258msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално"
    259259
    260 #: data/50-mutter-windows.xml:43
     260#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
    261261msgid "View split on left"
    262262msgstr "Изглед разделен отляво"
    263263
    264 #: data/50-mutter-windows.xml:47
     264#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
    265265msgid "View split on right"
    266266msgstr "Изглед разделен отдясно"
     
    409409
    410410#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
     411#, fuzzy
    411412msgid ""
    412413"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
     
    417418"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
    418419"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
    419 "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
    420 "enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
    421 "sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
    422 "screen cast support."
     420"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
     421"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
     422"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
     423"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
     424"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
     425"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
     426"X11 clients are gone. Does not require a restart."
    423427msgstr ""
    424428"За да включите експерименталните възможности, добавете ги към списъка. В "
     
    434438"• „screen-cast“ — предаване на екрана."
    435439
    436 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
     440#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
     441msgid "Modifier to use to locate the pointer"
     442msgstr ""
     443
     444#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
     445msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
     446msgstr ""
     447
     448#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
     449msgid "Timeout for check-alive ping"
     450msgstr ""
     451
     452#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
     453msgid ""
     454"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
     455"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
     456msgstr ""
     457
     458#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
    437459msgid "Select window from tab popup"
    438460msgstr "Избиране при обхождане чрез изскачащ прозорец"
    439461
    440 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
     462#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
    441463msgid "Cancel tab popup"
    442464msgstr "Без изскачащ прозорец при обхождане"
    443465
    444 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
     466#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
    445467msgid "Switch monitor configurations"
    446468msgstr "Смяна на настройките на екрана"
    447469
    448 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
     470#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
    449471msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
    450472msgstr "Завъртане на вградения екран"
    451473
    452 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
     474#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
    453475msgid "Switch to VT 1"
    454476msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 1"
    455477
    456 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
     478#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
    457479msgid "Switch to VT 2"
    458480msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 2"
    459481
    460 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
     482#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
    461483msgid "Switch to VT 3"
    462484msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 3"
    463485
    464 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
     486#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
    465487msgid "Switch to VT 4"
    466488msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 4"
    467489
    468 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
     490#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
    469491msgid "Switch to VT 5"
    470492msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 5"
    471493
    472 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
     494#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
    473495msgid "Switch to VT 6"
    474496msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 6"
    475497
    476 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
     498#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
    477499msgid "Switch to VT 7"
    478500msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 7"
    479501
    480 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
     502#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
    481503msgid "Switch to VT 8"
    482504msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 8"
    483505
    484 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
     506#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
    485507msgid "Switch to VT 9"
    486508msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 9"
    487509
    488 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
     510#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
    489511msgid "Switch to VT 10"
    490512msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 10"
    491513
    492 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
     514#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
    493515msgid "Switch to VT 11"
    494516msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 11"
    495517
    496 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
     518#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
    497519msgid "Switch to VT 12"
    498520msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 12"
    499521
    500 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
     522#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
    501523msgid "Re-enable shortcuts"
    502524msgstr "Включване на клавишните комбинации"
     525
     526#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
     527msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
     528msgstr ""
     529
     530#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
     531msgid ""
     532"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
     533"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
     534"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
     535"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
     536"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
     537"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
     538"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
     539"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
     540"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
     541msgstr ""
     542
     543#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
     544msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
     545msgstr ""
     546
     547#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
     548msgid ""
     549"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
     550"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
     551"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
     552"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
     553"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
     554"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
     555"default system list includes the following applications: "
     556"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
     557"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
     558"shortcuts”."
     559msgstr ""
     560
     561#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
     562msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
     563msgstr ""
     564
     565#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
     566msgid ""
     567"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
     568"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
     569"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
     570"needs to be restarted for this setting to take effect."
     571msgstr ""
     572
     573#: src/backends/meta-monitor.c:235
     574msgid "Built-in display"
     575msgstr "Вграден екран"
     576
     577#: src/backends/meta-monitor.c:264
     578msgid "Unknown"
     579msgstr "Непознат"
     580
     581#: src/backends/meta-monitor.c:266
     582msgid "Unknown Display"
     583msgstr "Непознат екран"
     584
     585#: src/backends/meta-monitor.c:274
     586#, c-format
     587msgctxt ""
     588"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
     589msgid "%s %s"
     590msgstr "%s %s"
     591
     592#: src/backends/meta-monitor.c:282
     593#, c-format
     594msgctxt ""
     595"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
     596"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
     597msgid "%s %s"
     598msgstr "%s %s"
     599
     600#. Translators: this string will appear in Sysprof
     601#: src/backends/meta-profiler.c:79
     602msgid "Compositor"
     603msgstr ""
     604
     605#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
     606#. * we have no way to get it to exit
     607#: src/compositor/compositor.c:510
     608#, c-format
     609msgid ""
     610"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
     611msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване."
     612
     613#: src/core/bell.c:192
     614msgid "Bell event"
     615msgstr "Събитие за звънец"
     616
     617#: src/core/main.c:200
     618msgid "Disable connection to session manager"
     619msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
     620
     621#: src/core/main.c:206
     622msgid "Replace the running window manager"
     623msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци"
     624
     625#: src/core/main.c:212
     626msgid "Specify session management ID"
     627msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
     628
     629#: src/core/main.c:217
     630msgid "X Display to use"
     631msgstr "X дисплеят, който да се използва"
     632
     633# Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без
     634# пренасяне.
     635#: src/core/main.c:223
     636msgid "Initialize session from savefile"
     637msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние"
     638
     639#: src/core/main.c:229
     640msgid "Make X calls synchronous"
     641msgstr "Извикванията на X да са синхронни"
     642
     643#: src/core/main.c:236
     644msgid "Run as a wayland compositor"
     645msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване"
     646
     647#: src/core/main.c:242
     648msgid "Run as a nested compositor"
     649msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване"
     650
     651#: src/core/main.c:248
     652msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
     653msgstr ""
     654
     655#: src/core/main.c:254
     656msgid "Specify Wayland display name to use"
     657msgstr ""
     658
     659#: src/core/main.c:262
     660msgid "Run as a full display server, rather than nested"
     661msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване"
     662
     663#: src/core/main.c:267
     664msgid "Run as a headless display server"
     665msgstr "Изпълнение като сървър за изобразяване без монитор"
     666
     667#: src/core/main.c:272
     668msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
     669msgstr ""
     670
     671#: src/core/main.c:278
     672msgid "Run with X11 backend"
     673msgstr ""
     674
     675#. Translators: %s is a window title
     676#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
     677#, c-format
     678msgid "“%s” is not responding."
     679msgstr "„%s“ не отговаря на съобщенията."
     680
     681#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
     682msgid "Application is not responding."
     683msgstr "Програмата не отговаря на съобщенията."
     684
     685#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
     686msgid ""
     687"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
     688"application to quit entirely."
     689msgstr ""
     690"Можете да изчакате малко, преди изрично да накарате програмата да спре "
     691"работата си."
     692
     693#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
     694msgid "_Force Quit"
     695msgstr "_Принудително спиране"
     696
     697#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
     698msgid "_Wait"
     699msgstr "Из_чакване"
    503700
    504701#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
    505702#. * different modes.
    506703#.
    507 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
     704#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
    508705#, c-format
    509706msgid "Mode Switch (Group %d)"
     
    513710#. * mapping through the available outputs.
    514711#.
    515 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
     712#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
    516713msgid "Switch monitor"
    517714msgstr "Смяна на екрана"
    518715
    519 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
     716#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
    520717msgid "Show on-screen help"
    521718msgstr "Показване на помощта на екрана"
    522719
    523 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
    524 msgid "Built-in display"
    525 msgstr "Вграден екран"
    526 
    527 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
    528 msgid "Unknown"
    529 msgstr "Непознат"
    530 
    531 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
    532 msgid "Unknown Display"
    533 msgstr "Непознат екран"
    534 
    535 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
    536 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
    537 #.
    538 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
    539 #, c-format
    540 msgid "%s %s"
    541 msgstr "%s %s"
    542 
    543 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
    544 #. * we have no way to get it to exit
    545 #: src/compositor/compositor.c:476
    546 #, c-format
    547 msgid ""
    548 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
    549 msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване."
    550 
    551 #: src/core/bell.c:194
    552 msgid "Bell event"
    553 msgstr "Събитие за звънец"
    554 
    555 #: src/core/display.c:608
    556 #, c-format
    557 msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
    558 msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“\n"
    559 
    560 #: src/core/main.c:189
    561 msgid "Disable connection to session manager"
    562 msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
    563 
    564 #: src/core/main.c:195
    565 msgid "Replace the running window manager"
    566 msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци"
    567 
    568 #: src/core/main.c:201
    569 msgid "Specify session management ID"
    570 msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
    571 
    572 #: src/core/main.c:206
    573 msgid "X Display to use"
    574 msgstr "X дисплеят, който да се използва"
    575 
    576 # Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без
    577 # пренасяне.
    578 #: src/core/main.c:212
    579 msgid "Initialize session from savefile"
    580 msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние"
    581 
    582 #: src/core/main.c:218
    583 msgid "Make X calls synchronous"
    584 msgstr "Извикванията на X да са синхронни"
    585 
    586 #: src/core/main.c:225
    587 msgid "Run as a wayland compositor"
    588 msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване"
    589 
    590 #: src/core/main.c:231
    591 msgid "Run as a nested compositor"
    592 msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване"
    593 
    594 #: src/core/main.c:239
    595 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
    596 msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване"
    597 
    598 #. Translators: %s is a window title
    599 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
    600 #, c-format
    601 msgid "“%s” is not responding."
    602 msgstr "„%s“ не отговаря на съобщенията."
    603 
    604 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
    605 msgid "Application is not responding."
    606 msgstr "Програмата не отговаря на съобщенията."
    607 
    608 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
    609 msgid ""
    610 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
    611 "application to quit entirely."
    612 msgstr ""
    613 "Можете да изчакате малко, преди изрично да накарате програмата да спре "
    614 "работата си."
    615 
    616 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
    617 msgid "_Force Quit"
    618 msgstr "_Принудително спиране"
    619 
    620 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
    621 msgid "_Wait"
    622 msgstr "Из_чакване"
    623 
    624 #: src/core/mutter.c:39
    625 #, c-format
    626 msgid ""
    627 "mutter %s\n"
    628 "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
    629 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
    630 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
    631 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
    632 msgstr ""
    633 "mutter %s\n"
    634 "Авторски права (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
    635 "Тази програма (mutter) е свободен софтуер, прегледайте изходния код относно "
    636 "условията за разпространение.\n"
    637 "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА или "
    638 "СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n"
    639 
    640 #: src/core/mutter.c:53
     720#: src/core/mutter.c:46
    641721msgid "Print version"
    642722msgstr "Отпечатване на версията на програмата"
    643723
    644 #: src/core/mutter.c:59
     724#: src/core/mutter.c:52
    645725msgid "Mutter plugin to use"
    646726msgstr "Приставка, която да се ползва"
    647727
    648 #: src/core/prefs.c:1997
     728#: src/core/prefs.c:1913
    649729#, c-format
    650730msgid "Workspace %d"
    651731msgstr "Работен плот %d"
    652732
    653 #: src/core/screen.c:580
     733#: src/core/util.c:148
     734msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
     735msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим"
     736
     737#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
     738#, c-format
     739msgid "Mode Switch: Mode %d"
     740msgstr "Смяна на режима: режим %d"
     741
     742#: src/x11/meta-x11-display.c:676
    654743#, c-format
    655744msgid ""
     
    660749"опцията „--replace“."
    661750
    662 #: src/core/screen.c:665
    663 #, c-format
    664 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
    665 msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден\n"
    666 
    667 #: src/core/util.c:120
    668 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
    669 msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
    670 
    671 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
    672 #, c-format
    673 msgid "Mode Switch: Mode %d"
    674 msgstr "Смяна на режима: режим %d"
    675 
    676 #: src/x11/session.c:1815
     751#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
     752msgid "Failed to initialize GDK"
     753msgstr ""
     754
     755#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
     756#, c-format
     757msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
     758msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“"
     759
     760#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
     761#, c-format
     762msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
     763msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден"
     764
     765#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
     766#, c-format
     767msgid "Format %s not supported"
     768msgstr ""
     769
     770#: src/x11/session.c:1828
    677771msgid ""
    678772"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
     
    682776"ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане."
    683777
    684 #: src/x11/window-props.c:559
     778#: src/x11/window-props.c:548
    685779#, c-format
    686780msgid "%s (on %s)"
    687781msgstr "%s (от %s)"
     782
     783#~ msgid "Toggle shaded state"
     784#~ msgstr "Превключване на състоянието на навиване"
     785
     786#, c-format
     787#~ msgid ""
     788#~ "mutter %s\n"
     789#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
     790#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
     791#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
     792#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
     793#~ msgstr ""
     794#~ "mutter %s\n"
     795#~ "Авторски права (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
     796#~ "Тази програма (mutter) е свободен софтуер, прегледайте изходния код "
     797#~ "относно условията за разпространение.\n"
     798#~ "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА "
     799#~ "или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.