Changeset 3392


Ignore:
Timestamp:
Feb 11, 2021, 11:56:27 AM (6 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gawk: временна версия

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po

    r3391 r3392  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
    1212"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2021-02-09 12:23+0100\n"
     13"PO-Revision-Date: 2021-02-11 10:55+0100\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    6060#, c-format
    6161msgid "%s: first argument is not an array"
    62 msgstr "„%s“: първият аргумент не е масив"
     62msgstr "„%s“: първият аргумент трябва да е масив"
    6363
    6464#: array.c:824
    6565#, c-format
    6666msgid "%s: second argument is not an array"
    67 msgstr "„%s“: вторият аргумент не е масив"
     67msgstr "„%s“: вторият аргумент трябва да е масив"
    6868
    6969#: array.c:835
    7070#, c-format
    7171msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
    72 msgstr "„%s“: първият аргумент не може да е таблицата от символи"
     72msgstr "„%s“: първият аргумент не трябва да е таблицата от символи"
    7373
    7474#: array.c:838
    7575#, c-format
    7676msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
    77 msgstr "„%s“: първият аргумент не може да е таблицата от функции"
     77msgstr "„%s“: първият аргумент не трябва да е таблицата от функции"
    7878
    7979#: array.c:844
    8080#, c-format
    8181msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
    82 msgstr "„%s“: вторият аргумент не може да е подмасив на първия"
     82msgstr "„%s“: вторият аргумент не трябва да е подмасив на първия"
    8383
    8484#: array.c:849
    8585#, c-format
    8686msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
    87 msgstr "„%s“: първият аргумент не може да е подмасив на втория"
     87msgstr "„%s“: първият аргумент не трябва да е подмасив на втория"
    8888
    8989#: array.c:1355
     
    422422#: awkgram.y:4785
    423423msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
    424 msgstr "неправилна употреба на „dcgettext(_\"…\")“: махнете първия знак „_“"
     424msgstr "неправилна употреба на „dcgettext(_\"…\")“: изтрийте първия знак „_“"
    425425
    426426#: awkgram.y:4800
    427427msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
    428 msgstr "неправилна употреба на „dcngettext(_\"…\")“: махнете първия знак „_“"
     428msgstr "неправилна употреба на „dcngettext(_\"…\")“: изтрийте първия знак „_“"
    429429
    430430#: awkgram.y:4819
     
    444444#: awkgram.y:4922
    445445msgid "sending variable list to standard error"
    446 msgstr "sending variable list to standard error"
     446msgstr "извеждане на списъка с променливи на стандартния изход"
    447447
    448448#: awkgram.y:4930
     
    535535#, c-format
    536536msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
    537 msgstr "идентификатор „%s“: разделителят за пространство от имена е две двоеточия, не едно"
     537msgstr "идентификатор „%s“: разделителят за пространство от имена трябва да е две двоеточия, не едно"
    538538
    539539#: awkgram.y:6708
     
    551551#, c-format
    552552msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
    553 msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не може да се ползва като пространство от имена"
     553msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не трябва да се ползва като пространство от имена"
    554554
    555555#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
     
    558558"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
    559559"not allowed"
    560 msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не може да се ползва като втора част от квалифицирано име"
     560msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не трябва да се ползва като втора част от квалифицирано име"
    561561
    562562#: awkgram.y:6799
     
    596596#, c-format
    597597msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
    598 msgstr "fflush: буферите не могат да се изчистят — програмният канал „%.*s“ е отворен за четене, а не за запис"
     598msgstr "fflush: буферите не може да се изчистят — програмният канал „%.*s“ е отворен за четене, а не за запис"
    599599
    600600#: builtin.c:249
    601601#, c-format
    602602msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
    603 msgstr "fflush: буферите не могат да се изчистят — файлът „%.*s“ е отворен за четене, а не за запис"
     603msgstr "fflush: буферите не може да се изчистят — файлът „%.*s“ е отворен за четене, а не за запис"
    604604
    605605#: builtin.c:260
    606606#, c-format
    607607msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
    608 msgstr "fflush: буферите към файла „%.*s“ не могат да се изчистят: %s"
     608msgstr "fflush: буферите към файла „%.*s“ не може да се изчистят: %s"
    609609
    610610#: builtin.c:265
    611611#, c-format
    612612msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
    613 msgstr "fflush: буферите не могат да се изчистят — страната за запис в двупосочният програмен канал „%.*s“ е затворена"
     613msgstr "fflush: буферите не може да се изчистят — страната за запис в двупосочният програмен канал „%.*s“ е затворена"
    614614
    615615#: builtin.c:271
     
    621621#, c-format
    622622msgid "%s: received non-string first argument"
    623 msgstr "%s: първият получен аргумент не е низ, а трябва да е"
     623msgstr "%s: първият получен аргумент трябва да е низ"
    624624
    625625#: builtin.c:380
    626626#, c-format
    627627msgid "%s: received non-string second argument"
    628 msgstr "%s: вторият получен аргумент не е низ, а трябва да е"
     628msgstr "%s: вторият получен аргумент трябва да е низ"
    629629
    630630#: builtin.c:532
     
    746746
    747747#: builtin.c:1637
     748#, fuzzy
    748749msgid "^ ran out for this one"
    749750msgstr "„^“ не работи за този"
     
    15471548#, c-format
    15481549msgid "#%ld\tin "
    1549 msgstr "#%ld    в "
     1550msgstr "ld    в "
    15501551
    15511552#: debug.c:1991
     
    16261627#, c-format
    16271628msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
    1628 msgstr "Няма точка за прекъсване във файл „%s“, ред %d\n"
     1629msgstr "Няма точка за прекъсване във файл „%s“, ред %d\n"
    16291630
    16301631#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
     
    32783279"\t# Rule(s)\n"
    32793280"\n"
    3280 msgstr "# Правила̀\n\n"
     3281msgstr "    # Правила̀\n\n"
    32813282
    32823283#: profile.c:371
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.