Ignore:
Timestamp:
Feb 8, 2021, 11:32:29 PM (8 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gawk: временна версия

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po

    r3389 r3390  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
    1212"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2021-01-31 23:07+0100\n"
     13"PO-Revision-Date: 2021-02-08 22:30+0100\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    169169#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
    170170msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
    171 msgstr "„delete(МАСИВ)“ е разширение на tawk, което не е широко разпространено"
     171msgstr "„delete(МАСИВ)“ е разширение на tawk, което не се поддържа навсякъде"
    172172
    173173#: awkgram.y:1415
     
    210210#: awkgram.y:1923
    211211msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
    212 msgstr "ползване на „length“ без скоби не се поддържа широко"
     212msgstr "ползване на „length“ без скоби не се поддържа навсякъде"
    213213
    214214#: awkgram.y:1997
     
    734734#, c-format
    735735msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
    736 msgstr "форматът „%%%c“ е в стандарта POSIX, но не се поддържа от другите реализации на awk"
     736msgstr "форматът „%%%c“ е в стандарта POSIX, но не се поддържа навсякъде"
    737737
    738738#: builtin.c:1630
     
    17011701#, c-format
    17021702msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
    1703 msgstr ""
     1703msgstr "При никоя точка на прекъсване не се спира, аргументът се прескача.\n"
    17041704
    17051705#: debug.c:3032
     
    17111711#, c-format
    17121712msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
    1713 msgstr ""
     1713msgstr "Следващите %ld достигания на точката за прекъсване %d ще бъдат пропуснати.\n"
    17141714
    17151715#: debug.c:3224
    17161716#, c-format
    17171717msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
    1718 msgstr ""
     1718msgstr "Командата „finish“ е безсмислена на нивото на основната рамка на „main()“\n"
    17191719
    17201720#: debug.c:3229
     
    17261726#, c-format
    17271727msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
    1728 msgstr ""
     1728msgstr "Командата „return“ е безсмислена на нивото на основната рамка на „main()“\n"
    17291729
    17301730#: debug.c:3386
    17311731#, c-format
    17321732msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
    1733 msgstr ""
     1733msgstr "указаното местоположение не може да бъде открито във функцията „%s“\n"
    17341734
    17351735#: debug.c:3394
     
    17901790#, c-format
    17911791msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
    1792 msgstr ""
     1792msgstr "Командата „%s“ не е позволена в текущия контекст и се прескача"
    17931793
    17941794#: debug.c:5529
    17951795msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
    1796 msgstr ""
     1796msgstr "Командата „return“ не е позволена в текущия контекст и се прескача"
    17971797
    17981798#: debug.c:5753
     
    18481848#: eval.c:982
    18491849msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
    1850 msgstr ""
     1850msgstr "опцията „--lint“ се изключва, защото на променливата „LINT“ е присвоена стойност"
    18511851
    18521852#: eval.c:1176
     
    18581858#, c-format
    18591859msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
    1860 msgstr ""
     1860msgstr "указател към неинициализирана променлива „%s“"
    18611861
    18621862#: eval.c:1195
    18631863msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
    1864 msgstr ""
     1864msgstr "опит за указател към поле от нечислова стойност"
    18651865
    18661866#: eval.c:1197
    18671867msgid "attempt to field reference from null string"
    1868 msgstr ""
     1868msgstr "опит за указател към поле от нулев низ"
    18691869
    18701870#: eval.c:1205
     
    18811881#, c-format
    18821882msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
    1883 msgstr ""
     1883msgstr "функцията „%s“ е извикана с повече аргументи от декларираното"
    18841884
    18851885#: eval.c:1475
     
    20702070#: extension/fnmatch.c:175
    20712071msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
    2072 msgstr ""
     2072msgstr "fnmatch init: променливата „FNM_NOMATCH“ не може да се добави"
    20732073
    20742074#: extension/fnmatch.c:185
    20752075#, c-format
    20762076msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
    2077 msgstr ""
     2077msgstr "fnmatch init: eлементът от масив „%s“ не може да се зададе"
    20782078
    20792079#: extension/fnmatch.c:195
    20802080msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
    2081 msgstr ""
     2081msgstr "fnmatch init: could not install FNM array"
    20822082
    20832083#: extension/fork.c:92
     
    22372237#, c-format
    22382238msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
    2239 msgstr ""
     2239msgstr "възстановената стойност с неизвестен код за вид %d се интерпретира като низ"
    22402240
    22412241#: extension/rwarray0.c:114
     
    22812281#: field.c:402
    22822282msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
    2283 msgstr "намаляването на „NF“ не се поддържа от много варианти на awk"
     2283msgstr "намаляването на „NF“ не се поддържа навсякъде"
    22842284
    22852285#: field.c:846
    22862286msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
    2287 msgstr ""
     2287msgstr "достъпът до полета от крайното правило „END“ не се поддържа навсякъде"
    22882288
    22892289#: field.c:964 field.c:971
     
    23012301#: field.c:982
    23022302msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
    2303 msgstr ""
     2303msgstr "split: вторият и четвъртият аргумент не може да са същия масив"
    23042304
    23052305#: field.c:987
    23062306msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
    2307 msgstr ""
     2307msgstr "split: четвъртият аргумент не може да е подмасив на втория"
    23082308
    23092309#: field.c:990
    23102310msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
    2311 msgstr ""
     2311msgstr "split: вторият аргумент не може да е подмасив на четвъртия"
    23122312
    23132313#: field.c:1024
    23142314msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
    2315 msgstr ""
     2315msgstr "split: нулев низ за трети аргумент не се поддържа навсякъде"
    23162316
    23172317#: field.c:1061
    23182318msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
    2319 msgstr ""
     2319msgstr "patsplit: четвъртият аргумент трябва да е масив"
    23202320
    23212321#: field.c:1066
    23222322msgid "patsplit: second argument is not an array"
    2323 msgstr ""
     2323msgstr "patsplit: вторият аргумент трябва да е масив"
    23242324
    23252325#: field.c:1075
    23262326msgid "patsplit: third argument must be non-null"
    2327 msgstr ""
     2327msgstr "patsplit: третият аргумент не трябва да е null"
    23282328
    23292329#: field.c:1079
    23302330msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
    2331 msgstr ""
     2331msgstr "patsplit: вторият и четвъртият аргумент не може да са същия масив"
    23322332
    23332333#: field.c:1084
    23342334msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
    2335 msgstr ""
     2335msgstr "split: четвъртият аргумент не може да е подмасив на втория"
    23362336
    23372337#: field.c:1087
    23382338msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
    2339 msgstr ""
     2339msgstr "split: вторият аргумент не може да е подмасив на четвъртия"
    23402340
    23412341#: field.c:1137
    23422342msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
    2343 msgstr ""
     2343msgstr "„FIELDWIDTHS“ е разширение на gawk"
    23442344
    23452345#: field.c:1206
    23462346msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
    2347 msgstr ""
     2347msgstr "„*“ трябва да е последният обозначител във „FIELDWIDTHS“"
    23482348
    23492349#: field.c:1227
    23502350#, c-format
    23512351msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
    2352 msgstr ""
     2352msgstr "неправилна стойност на „FIELDWIDTHS“ — да поле №%d, до „%s“"
    23532353
    23542354#: field.c:1300
    23552355msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
    2356 msgstr ""
     2356msgstr "стойност нулев низ за „FS“ е разширение на gawk"
    23572357
    23582358#: field.c:1304
    23592359msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
    2360 msgstr ""
     2360msgstr "старите версии на awk не поддържат регулярни изрази за стойност на „FS“"
    23612361
    23622362#: field.c:1431
     
    23832383#: gawkapi.c:385
    23842384msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
    2385 msgstr ""
     2385msgstr "add_ext_func: параметърът name_space не трябва да е нулев"
    23862386
    23872387#: gawkapi.c:523
     
    23902390"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
    23912391"file a bug report."
    2392 msgstr ""
     2392msgstr "node_to_awk_value: засечена е неправилна комбинация от числови флагове „%s“. Молим, подайте доклад за грешка."
    23932393
    23942394#: gawkapi.c:551
    23952395msgid "node_to_awk_value: received null node"
    2396 msgstr ""
     2396msgstr "node_to_awk_value: получен е нулев възел"
    23972397
    23982398#: gawkapi.c:554
    23992399msgid "node_to_awk_value: received null val"
    2400 msgstr ""
     2400msgstr "node_to_awk_value: получен е нулева стойност"
    24012401
    24022402#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704
     
    24052405"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
    24062406"report."
    2407 msgstr ""
     2407msgstr "node_to_awk_value: засечена е неправилна комбинация от флагове „%s“. Молим, подайте доклад за грешка."
    24082408
    24092409#: gawkapi.c:1082
    24102410msgid "remove_element: received null array"
    2411 msgstr ""
     2411msgstr "remove_element: получен е нулев низ"
    24122412
    24132413#: gawkapi.c:1085
    24142414msgid "remove_element: received null subscript"
    2415 msgstr ""
     2415msgstr "remove_element: получен е нулев индекс"
    24162416
    24172417#: gawkapi.c:1217
    24182418#, c-format
    24192419msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
    2420 msgstr ""
     2420msgstr "api_flatten_array_typed: индексът не може да се преобразува от %d към „%s“"
    24212421
    24222422#: gawkapi.c:1222
    24232423#, c-format
    24242424msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
    2425 msgstr ""
     2425msgstr "api_flatten_array_typed: индексът не може да се преобразува от %d към „%s“"
    24262426
    24272427#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334
     
    24312431#: gawkapi.c:1365
    24322432msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
    2433 msgstr ""
     2433msgstr "краят на правилото „BEGINFILE“ не може да се открие"
    24342434
    24352435#: gawkapi.c:1419
     
    24412441#, c-format
    24422442msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
    2443 msgstr ""
     2443msgstr "аргументът на командния ред „%s“ е директория и се прескача"
    24442444
    24452445#: io.c:429 io.c:546
     
    24602460#, c-format
    24612461msgid "expression in `%s' redirection is a number"
    2462 msgstr ""
     2462msgstr "изразът в пренасочването „%s“ дава число"
    24632463
    24642464#: io.c:791
    24652465#, c-format
    24662466msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
    2467 msgstr ""
     2467msgstr "изразът в пренасочването „%s“ дава нулев низ"
    24682468
    24692469#: io.c:796
     
    24712471msgid ""
    24722472"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
    2473 msgstr ""
     2473msgstr "името на файл „%.*s“ в пренасочването „%s“ може да е резултат от логически израз"
    24742474
    24752475#: io.c:844
    24762476#, c-format
    24772477msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
    2478 msgstr ""
     2478msgstr "ненужно смесване на „>“ и „>>“ за файла „%.*s“"
    24792479
    24802480#: io.c:896 io.c:921
     
    25172517msgid ""
    25182518"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
    2519 msgstr ""
     2519msgstr "достигнато е системното ограничение за отворени файлове: започване на мултиплексиране на файловите дескриптори"
    25202520
    25212521#: io.c:1169
     
    25352535#, c-format
    25362536msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
    2537 msgstr ""
     2537msgstr "close: „%.*s“ не е отворен файл, програмен канал или копроцес"
    25382538
    25392539#: io.c:1226
    25402540msgid "close of redirection that was never opened"
    2541 msgstr ""
     2541msgstr "close: това пренасочване не е било отворено"
    25422542
    25432543#: io.c:1325
    25442544#, c-format
    25452545msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
    2546 msgstr ""
     2546msgstr "close: пренасочването „%s“ не е отворено с „|&“, вторият аргумент се прескача"
    25472547
    25482548#: io.c:1342
    25492549#, c-format
    25502550msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
    2551 msgstr ""
     2551msgstr "код за грешка (%d) при затварянето на програмния канал „%s“: %s"
    25522552
    25532553#: io.c:1345
    25542554#, c-format
    25552555msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
    2556 msgstr ""
     2556msgstr "код за грешка (%d) при затварянето на файла „%s“: %s"
    25572557
    25582558#: io.c:1365
    25592559#, c-format
    25602560msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
    2561 msgstr ""
     2561msgstr "гнездото „%s“ не е изрично затворено"
    25622562
    25632563#: io.c:1368
    25642564#, c-format
    25652565msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
    2566 msgstr ""
     2566msgstr "копроцесът „%s“ не е изрично затворен"
    25672567
    25682568#: io.c:1371
    25692569#, c-format
    25702570msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
    2571 msgstr ""
     2571msgstr "програмният канал „%s“ не е изрично затворен"
    25722572
    25732573#: io.c:1374
    25742574#, c-format
    25752575msgid "no explicit close of file `%s' provided"
    2576 msgstr ""
     2576msgstr "файлът „%s“ не е изрично затворен"
    25772577
    25782578#: io.c:1411
     
    26252625#, c-format
    26262626msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
    2627 msgstr ""
     2627msgstr "отдалеченият хост и порт (%s, %s) са неправилни: %s"
    26282628
    26292629#: io.c:1639
    26302630#, c-format
    26312631msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
    2632 msgstr ""
     2632msgstr "отдалеченият хост и порт (%s, %s) са неправилни"
    26332633
    26342634#: io.c:1881
     
    26542654#, c-format
    26552655msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
    2656 msgstr ""
     2656msgstr "неуспешно преместване в дъщерния процес на подчинения терминал да е стандартния изход (dup: %s)"
    26572657
    26582658#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
     
    26642664#, c-format
    26652665msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
    2666 msgstr ""
     2666msgstr "неуспешно преместване в дъщерния процес на подчинения терминал да е стандартния вход (dup: %s)"
    26672667
    26682668#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
     
    26782678#, c-format
    26792679msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
    2680 msgstr ""
     2680msgstr "неуспешно преместване в дъщерния процес на програмния канал да е стандартния изход (dup: %s)"
    26812681
    26822682#: io.c:2360 io.c:2426
    26832683#, c-format
    26842684msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
    2685 msgstr ""
     2685msgstr "неуспешно преместване в дъщерния процес на програмния канал да е стандартния вход (dup: %s)"
    26862686
    26872687#: io.c:2386 io.c:2655
     
    27142714#: io.c:2814
    27152715msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
    2716 msgstr ""
     2716msgstr "getline: опит за четене от затворения край за четене от двупосочен програмен канал"
    27172717
    27182718#: io.c:3138
    27192719msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
    2720 msgstr ""
     2720msgstr "register_input_parser: получен е нулев указател"
    27212721
    27222722#: io.c:3166
    27232723#, c-format
    27242724msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
    2725 msgstr ""
     2725msgstr "входният анализатор „%s“ е в конфликт с предишно инсталирания „%s“"
    27262726
    27272727#: io.c:3173
    27282728#, c-format
    27292729msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
    2730 msgstr "входният анализатор не може да отвори „%s“"
     2730msgstr "входният анализатор „%s“ не може да отвори „%s“"
    27312731
    27322732#: io.c:3193
     
    27472747#: io.c:3249
    27482748msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
    2749 msgstr ""
     2749msgstr "register_output_processor: получен е нулев указател"
    27502750
    27512751#: io.c:3278
     
    27542754"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
    27552755"`%s'"
    2756 msgstr ""
     2756msgstr "двупосочния анализатор „%s“ е в конфликт с предишно инсталирания „%s“"
    27572757
    27582758#: io.c:3287
    27592759#, c-format
    27602760msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
    2761 msgstr ""
     2761msgstr "двупосочния анализатор „%s“ не успя да отвори „%s“"
    27622762
    27632763#: io.c:3411
     
    27722772#: io.c:4079
    27732773msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
    2774 msgstr ""
     2774msgstr "стойност от повече от един знак за „RS“ е разширение на gawk"
    27752775
    27762776#: io.c:4233
     
    28302830#: main.c:589
    28312831msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
    2832 msgstr "Опции по POSIX:         Дълги опции по GNU: (стандартни)\n"
     2832msgstr "Опции по POSIX:        Дълги опции по GNU: (стандартни)\n"
    28332833
    28342834#: main.c:590
    28352835msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
    2836 msgstr "        -f ПРОГ_ФАЙЛ    --file=ПРОГ_ФАЙЛ\n"
     2836msgstr "    -f ПРОГ_ФАЙЛ                --file=ПРОГ_ФАЙЛ\n"
    28372837
    28382838#: main.c:591
    28392839msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
    2840 msgstr "        -F РАЗД         --field-separator=РАЗД\n"
     2840msgstr "    -F РАЗД                     --field-separator=РАЗД\n"
    28412841
    28422842#: main.c:592
    28432843msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
    2844 msgstr "        -v ПРОМ=СТОЙН   --assign=ПРОМ=СТОЙН\n"
     2844msgstr "    -v ПРОМ=СТОЙН               --assign=ПРОМ=СТОЙН\n"
    28452845
    28462846#: main.c:593
    28472847msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
    2848 msgstr "Къси опции:             Дълги опции по GNU: (разширени)"
     2848msgstr "Къси опции:            Дълги опции по GNU: (разширени)\n"
    28492849
    28502850#: main.c:594
    28512851msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
    2852 msgstr ""
     2852msgstr "    -b                          --characters-as-bytes\n"
    28532853
    28542854#: main.c:595
    28552855msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
    2856 msgstr ""
     2856msgstr "    -c                          --traditional\n"
    28572857
    28582858#: main.c:596
    28592859msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
    2860 msgstr ""
     2860msgstr "    -C                          --copyright\n"
    28612861
    28622862#: main.c:597
    28632863msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
    2864 msgstr ""
     2864msgstr "    -d[ФАЙЛ]                    --dump-variables[=ФАЙЛ]\n"
    28652865
    28662866#: main.c:598
    28672867msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
    2868 msgstr ""
     2868msgstr "    -D[ФАЙЛ]                    --debug[=ФАЙЛ]\n"
    28692869
    28702870#: main.c:599
    28712871msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
    2872 msgstr ""
     2872msgstr "    -e 'ПРОГРАМА'               --source='ПРОГРАМА'\n"
    28732873
    28742874#: main.c:600
    28752875msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
    2876 msgstr ""
     2876msgstr "    -E ФАЙЛ                     --exec=ФАЙЛ\n"
    28772877
    28782878#: main.c:601
    28792879msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
    2880 msgstr ""
     2880msgstr "    -g                          --gen-pot\n"
    28812881
    28822882#: main.c:602
    28832883msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
    2884 msgstr ""
     2884msgstr "    -h                          --help\n"
    28852885
    28862886#: main.c:603
    28872887msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
    2888 msgstr ""
     2888msgstr "    -i ФАЙЛ_ЗА_ВМЪКВАНЕ         --include=ФАЙЛ_ЗА_ВМЪКВАНЕ\n"
    28892889
    28902890#: main.c:604
    28912891msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
    2892 msgstr ""
     2892msgstr "    -l БИБЛИОТЕКА               --load=БИБЛИОТЕКА\n"
    28932893
    28942894#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
     
    28972897#: main.c:609
    28982898msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
    2899 msgstr ""
     2899msgstr "    -L[fatal|invalid|no-ext]    --lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
    29002900
    29012901#: main.c:610
    29022902msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
    2903 msgstr ""
     2903msgstr "    -M                          --bignum\n"
    29042904
    29052905#: main.c:611
    29062906msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
    2907 msgstr ""
     2907msgstr "    -N                          --use-lc-numeric\n"
    29082908
    29092909#: main.c:612
    29102910msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
    2911 msgstr ""
     2911msgstr "    -n                          --non-decimal-data\n"
    29122912
    29132913#: main.c:613
    29142914msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
    2915 msgstr ""
     2915msgstr "    -oФАЙЛ                      --pretty-print[=ФАЙЛ]\n"
    29162916
    29172917#: main.c:614
    29182918msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
    2919 msgstr ""
     2919msgstr "    -O                          --optimize\n"
    29202920
    29212921#: main.c:615
    29222922msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
    2923 msgstr ""
     2923msgstr "    -p[ФАЙЛ]                    --profile[=ФАЙЛ]\n"
    29242924
    29252925#: main.c:616
    29262926msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
    2927 msgstr ""
     2927msgstr "    -P                          --posix\n"
    29282928
    29292929#: main.c:617
    29302930msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
    2931 msgstr ""
     2931msgstr "    -r                          --re-interval\n"
    29322932
    29332933#: main.c:618
    29342934msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
    2935 msgstr ""
     2935msgstr "    -s                          --no-optimize\n"
    29362936
    29372937#: main.c:619
    29382938msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
    2939 msgstr ""
     2939msgstr "    -S                          --sandbox\n"
    29402940
    29412941#: main.c:620
    29422942msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
    2943 msgstr ""
     2943msgstr "    -t                          --lint-old\n"
    29442944
    29452945#: main.c:621
    29462946msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
    2947 msgstr ""
     2947msgstr "    -V                          --version\n"
    29482948
    29492949#: main.c:623
    29502950msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
    2951 msgstr ""
     2951msgstr "    -W nostalgia                --nostalgia\n"
    29522952
    29532953#: main.c:626
    29542954msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
    2955 msgstr ""
     2955msgstr "    -Y                          --parsedebug\n"
    29562956
    29572957#: main.c:629
    29582958msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
    2959 msgstr ""
     2959msgstr "    -Z ИМЕ_НА_ЛОКАЛ             --locale=ИМЕ_НА_ЛОКАЛ\n"
    29602960
    29612961#. TRANSLATORS: --help output (end)
     
    29722972"\n"
    29732973msgstr ""
     2974"\n"
     2975"За докладването на грешки погледнете частта „Bugs“ (Грешки)\n"
     2976"в „gawk.info“, което съответства на в раздела „Reporting\n"
     2977"Problems and Bugs“ (Докладване на проблеми и грешки) в\n"
     2978"отпечатания вариант.  Същата информация е налична на адрес\n"
     2979"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
     2980"МОЛИМ, не докладвайте грешки през „comp.lang.awk“ или уеб-форум\n"
     2981"като Stack Overflow.\n"
     2982"\n"
    29742983
    29752984#: main.c:643
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.