Changeset 339
- Timestamp:
- Nov 22, 2005, 9:58:50 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/file-roller/file-roller.HEAD.po
r337 r339 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 08:52+0100\n" 7 "PO-Revision-Date: 2005-11-22 17:51+0200\n"7 "PO-Revision-Date: 2005-11-22 21:44+0200\n" 8 8 "Last-Translator: <>\n" 9 9 "Language-Team: <bg@li.org>\n" … … 16 16 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:315(None) 17 17 msgid "@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe" 18 msgstr "@@image: 'figures/file-roller_main_window.png';md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe"18 msgstr "@@image:'figures/file-roller_main_window.png';md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe" 19 19 20 20 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 22 22 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1293(None) 23 23 msgid "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094" 24 msgstr "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png';md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094"24 msgstr "@@image:'figures/file-roller_leftarrow.png';md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094" 25 25 26 26 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 28 28 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1312(None) 29 29 msgid "@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9" 30 msgstr "@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png';md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9"30 msgstr "@@image:'figures/file-roller_rightarrow.png';md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9" 31 31 32 32 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 34 34 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1331(None) 35 35 msgid "@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6" 36 msgstr "@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png';md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6"36 msgstr "@@image:'figures/file-roller_uparrow.png';md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6" 37 37 38 38 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 40 40 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1350(None) 41 41 msgid "@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2" 42 msgstr "@@image: 'figures/file-roller_home.png';md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2"42 msgstr "@@image:'figures/file-roller_home.png';md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2" 43 43 44 44 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:28(title) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:92(revnumber) 45 45 msgid "<application>File Roller</application> Manual V2.5" 46 msgstr "Ръководство за <application>File Roller</application>, версия2.5"46 msgstr "Ръководствоза<application>FileRoller</application>,версия2.5" 47 47 48 48 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:30(para) 49 49 msgid "User manual for the File Roller Archive Manager." 50 msgstr "Ръководство за програмата за работа с архиви FileRoller"50 msgstr "РъководствозапрограматазаработасархивиFileRoller" 51 51 52 52 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:33(year) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:38(year) … … 60 60 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:35(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:70(orgname) 61 61 msgid "Sun Microsystems" 62 msgstr "Sun 62 msgstr "SunMicrosystems" 63 63 64 64 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:39(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:127(para) 65 65 msgid "Paolo Bacchilega" 66 msgstr "Paolo 66 msgstr "PaoloBacchilega" 67 67 68 68 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:42(year) … … 72 72 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:43(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:135(para) 73 73 msgid "Alexander Kirillov" 74 msgstr "Alexander 74 msgstr "AlexanderKirillov" 75 75 76 76 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:58(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:77(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:84(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:96(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:104(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:112(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:120(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:128(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:136(para) 77 77 msgid "GNOME Documentation Project" 78 msgstr "Проект за документация наGNOME"78 msgstr "ПроектзадокументациянаGNOME" 79 79 80 80 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:2(para) 81 81 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 82 msgstr "Предоставя ·се·разрешение·за·копиране,·разпространение·и/или·промяна·на·този·документ,·съгласно·условията·на·„Лиценза·за·свободна·документация·на·GNU“,·версия·1.1·или·всяка·следваща·версия,·издадена·от·Фондация·„Свободен·софтуер“;·без·„Непроменливи·раздели“,·„Текстове·на·предната·корица“,·както·и·„Текстове·на·задната·корица“.·Копие·на·лиценза·може·да·бъде·намерено·<ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink>·или·във·файла·COPYING-DOCS,·разпространяван·с·това·ръководство."82 msgstr "Предоставясеразрешениезакопиране,разпространениеи/илипромянанатозидокумент,съгласноусловиятана„ЛицензазасвободнадокументациянаGNU“,версия1.1иливсякаследващаверсия,издаденаотФондация„Свободенсофтуер“;без„Непроменливираздели“,„Текстовенапреднатакорица“,кактои„Текстовеназаднатакорица“.Копиеналицензаможедабъденамерено<ulinktype=\"help\"url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink>иливъвфайлаCOPYING-DOCS,разпространяванстоваръководство." 83 83 84 84 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:12(para) 85 85 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." 86 msgstr "Това ·ръководство·е·част·от·колекция·ръководства·за·GNOME,·разпространявани·под·GFDL.·Ако·искате·да·разпространявате·това·ръководство·отделно,·можете·да·го·направите,·като·включите·копие·на·лиценза·към·ръководството,·както·е·описано·в·раздел·6·от·лиценза."86 msgstr "ТоваръководствоечастотколекцияръководствазаGNOME,разпространяваниподGFDL.Акоискатедаразпространяватетоваръководствоотделно,можетедагонаправите,катовключитекопиеналицензакъмръководството,кактоеописановраздел6отлиценза." 87 87 88 88 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:19(para) 89 89 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." 90 msgstr "Много ·от·имената,·използвани·от·компании,·за·да·отличават·собствените·си·продукти·и·услуги,·са·регистрирани·търговски·марки.·Когато·такива·имена·присъстват·в·която·и·да·е·документация·за·GNOME·и·членовете·на·проекта·за·документация·на·GNOME·са·осведомени·за·съответните·търговски·марки,·тогава·имената·са·с·главни·букви·или·начални·главни·букви."90 msgstr "Многоотимената,използваниоткомпании,задаотличаватсобственитесипродуктииуслуги,сарегистриранитърговскимарки.КогатотакиваименаприсъстватвкоятоидаедокументациязаGNOMEичленоветенапроектазадокументациянаGNOMEсаосведоменизасъответнитетърговскимарки,тогаваименатасасглавнибуквиилиначалниглавнибукви." 91 91 92 92 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:35(para) 93 93 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 94 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ ·СЕ·ПРЕДОСТАВЯ·НА·БАЗА·„КАКТО·Е“,·БЕЗ·КАКВАТО·И·ДА·Е·ГАРАНЦИЯ,·ПРЯКА·ИЛИ·КОСВЕНА,·ВКЛЮЧИТЕЛНО·БЕЗ·ОГРАНИЧЕНИЯ·И·ГАРАНЦИИ,·ЧЕ·ДОКУМЕНТЪТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·СА·БЕЗ·ДЕФЕКТИ,·ГОДНИ·ЗА·КОНКРЕТНА·УПОТРЕБА·ИЛИ·НЕНАРУШАВАЩИ.·ЦЕЛИЯТ·РИСК·ОТНОСНО·КАЧЕСТВОТО,·ТОЧНОСТТА·И·ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·Е·ЗА·ВАША·СМЕТКА.·АКО·НЯКОЙ·ДОКУМЕНТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·СЕ·ОКАЖЕ·ДЕФЕКТЕН·В·КАКВОТО·И·ДА·Е·ОТНОШЕНИЕ,·ВИЕ·(НЕ·ПЪРВОНАЧАЛНИЯ·АВТОР·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОПРИНЕСЪЛ·ЗА·РАЗРАБОТКАТА)·ПОЕМАТЕ·РАЗХОДИТЕ·ЗА·ВСЯКАКВО·НЕОБХОДИМО·ОБСЛУЖВАНЕ,·ПОПРАВКА·ИЛИ·КОРЕКЦИИ.·ТОВА·ОТКАЗВАНЕ·ОТ·ГАРАНЦИЯТА·ПРЕДСТАВЛЯВА·СЪЩЕСТВЕНА·ЧАСТ·ОТ·ТОЗИ·ЛИЦЕНЗ.·НЕ·Е·РАЗРЕШЕНА·УПОТРЕБАТА·НА·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОКУМЕНТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·ВЕРСИЯ·НА·ДОКУМЕНТА,·ОСВЕН·ПРИ·СПАЗВАНЕ·НА·ТОЗИ·ОТКАЗ·ОТ·ГАРАНЦИЯ;·И"94 msgstr "ДОКУМЕНТЪТСЕПРЕДОСТАВЯНАБАЗА„КАКТОЕ“,БЕЗКАКВАТОИДАЕГАРАНЦИЯ,ПРЯКАИЛИКОСВЕНА,ВКЛЮЧИТЕЛНОБЕЗОГРАНИЧЕНИЯИГАРАНЦИИ,ЧЕДОКУМЕНТЪТИЛИПРОМЕНЕНАТАМУВЕРСИЯСАБЕЗДЕФЕКТИ,ГОДНИЗАКОНКРЕТНАУПОТРЕБАИЛИНЕНАРУШАВАЩИ.ЦЕЛИЯТРИСКОТНОСНОКАЧЕСТВОТО,ТОЧНОСТТАИХАРАКТЕРИСТИКИТЕНАДОКУМЕНТАИЛИПРОМЕНЕНАТАМУВЕРСИЯЕЗАВАШАСМЕТКА.АКОНЯКОЙДОКУМЕНТИЛИПРОМЕНЕНАТАМУВЕРСИЯСЕОКАЖЕДЕФЕКТЕНВКАКВОТОИДАЕОТНОШЕНИЕ,ВИЕ(НЕПЪРВОНАЧАЛНИЯАВТОРИЛИКОЙТОИДАЕДОПРИНЕСЪЛЗАРАЗРАБОТКАТА)ПОЕМАТЕРАЗХОДИТЕЗАВСЯКАКВОНЕОБХОДИМООБСЛУЖВАНЕ,ПОПРАВКАИЛИКОРЕКЦИИ.ТОВАОТКАЗВАНЕОТГАРАНЦИЯТАПРЕДСТАВЛЯВАСЪЩЕСТВЕНАЧАСТОТТОЗИЛИЦЕНЗ.НЕЕРАЗРЕШЕНАУПОТРЕБАТАНАКОЙТОИДАЕДОКУМЕНТИЛИПРОМЕНЕНАТАВЕРСИЯНАДОКУМЕНТА,ОСВЕНПРИСПАЗВАНЕНАТОЗИОТКАЗОТГАРАНЦИЯ;И" 95 95 96 96 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:55(para) 97 97 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 98 msgstr "ПРИ ·НИКАКВИ·ОБСТОЯТЕЛСТВА·И·ПОД·НИКАКВА·ЮРИДИЧЕСКА·ОСНОВА,·НЕЗАВИСИМО·ДАЛИ·Е·В·НАРУШЕНИЕ·(ВКЛЮЧИТЕЛНО·ПРИЧИНЕНО·ОТ·НЕБРЕЖНОСТ),·ДОГОВОР·ИЛИ·ДРУГО,·АВТОРЪТ,·ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ·АВТОР·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОПРИНЕСЪЛ·ЗА·РАЗРАБОТКАТА,·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДИСТРИБУТОР·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ,·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОСТАВЧИК·НА·КОЯТО·И·ДА·Е·ОТ·ИЗБРОЕНИТЕ·СТРАНИ,·НЯМА·ДА·БЪДЕ·ОТГОВОРЕН·ПРЕД·НИКОГО·ЗА·ВСИЧКИ·ПРЕКИ,·КОСВЕНИ,·СПЕЦИАЛНИ,·СЛУЧАЙНИ·ИЛИ·ПОСЛЕДСТВЕНИ·ЩЕТИ·ОТ·КАКЪВТО·И·ДА·Е·ХАРАКТЕР,·ВКЛЮЧИТЕЛНО,·БЕЗ·ОГРАНИЧЕНИЯ,·ЩЕТИ·ЗА·ЗАГУБА·НА·ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ,·СПИРАНЕ·НА·РАБОТАТА,·КОМПЮТЪРНА·ПОВРЕДА·ИЛИ·НЕИЗПРАВНОСТ,·ИЛИ·ВСЯКАКВИ·ДРУГИ·ЩЕТИ·ИЛИ·ЗАГУБИ,·ВЪЗНИКНАЛИ·ИЛИ·СВЪРЗАНИ·С·УПОТРЕБАТА·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНИТЕ·МУ·ВЕРСИИ,·ДОРИ·И·КОГАТО·ТАЗИ·СТРАНА·Е·БИЛА·ИНФОРМИРАНА·ЗА·ВЪЗМОЖНОСТТА·ОТ·ТАКИВА·ЩЕТИ."98 msgstr "ПРИНИКАКВИОБСТОЯТЕЛСТВАИПОДНИКАКВАЮРИДИЧЕСКАОСНОВА,НЕЗАВИСИМОДАЛИЕВНАРУШЕНИЕ(ВКЛЮЧИТЕЛНОПРИЧИНЕНООТНЕБРЕЖНОСТ),ДОГОВОРИЛИДРУГО,АВТОРЪТ,ПЪРВОНАЧАЛНИЯТАВТОРИЛИКОЙТОИДАЕДОПРИНЕСЪЛЗАРАЗРАБОТКАТА,ИЛИКОЙТОИДАЕДИСТРИБУТОРНАДОКУМЕНТАИЛИПРОМЕНЕНАТАМУВЕРСИЯ,ИЛИКОЙТОИДАЕДОСТАВЧИКНАКОЯТОИДАЕОТИЗБРОЕНИТЕСТРАНИ,НЯМАДАБЪДЕОТГОВОРЕНПРЕДНИКОГОЗАВСИЧКИПРЕКИ,КОСВЕНИ,СПЕЦИАЛНИ,СЛУЧАЙНИИЛИПОСЛЕДСТВЕНИЩЕТИОТКАКЪВТОИДАЕХАРАКТЕР,ВКЛЮЧИТЕЛНО,БЕЗОГРАНИЧЕНИЯ,ЩЕТИЗАЗАГУБАНАДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ,СПИРАНЕНАРАБОТАТА,КОМПЮТЪРНАПОВРЕДАИЛИНЕИЗПРАВНОСТ,ИЛИВСЯКАКВИДРУГИЩЕТИИЛИЗАГУБИ,ВЪЗНИКНАЛИИЛИСВЪРЗАНИСУПОТРЕБАТАНАДОКУМЕНТАИЛИПРОМЕНЕНИТЕМУВЕРСИИ,ДОРИИКОГАТОТАЗИСТРАНАЕБИЛАИНФОРМИРАНАЗАВЪЗМОЖНОСТТАОТТАКИВАЩЕТИ." 99 99 100 100 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:28(para) 101 101 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" 102 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ ·И·ПРОМЕНЕНИТЕ·МУ·ВЕРСИИ·СЕ·ПРЕДОСТАВЯТ·ПОД·УСЛОВИЯТА·НА·ЛИЦЕНЗА·ЗА·СВОБОДНА·ДОКУМЕНТАЦИЯ·НА·GNU,·С·ДОПЪЛНИТЕЛНОТО·ПОЯСНЕНИЕ,·ЧЕ:<placeholder-1/>"102 msgstr "ДОКУМЕНТЪТИПРОМЕНЕНИТЕМУВЕРСИИСЕПРЕДОСТАВЯТПОДУСЛОВИЯТАНАЛИЦЕНЗАЗАСВОБОДНАДОКУМЕНТАЦИЯНАGNU,СДОПЪЛНИТЕЛНОТОПОЯСНЕНИЕ,ЧЕ:<placeholder-1/>" 103 103 104 104 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:67(firstname) … … 108 108 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:68(surname) 109 109 msgid "GNOME Documentation Team" 110 msgstr "Проект ·за·документация·на·GNOME"110 msgstr "ПроектзадокументациянаGNOME" 111 111 112 112 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:74(firstname) … … 132 132 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:93(date) 133 133 msgid "March 2004" 134 msgstr "Март 134 msgstr "Март2004" 135 135 136 136 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:95(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:103(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:111(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:119(para) 137 137 msgid "Sun GNOME Documentation Team" 138 msgstr " "138 msgstr "ЕкипътнаSunзадокументациянаGNOME" 139 139 140 140 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:100(revnumber) 141 141 msgid "File Roller Manual V2.4" 142 msgstr "Ръководство ·за·File·Roller,·версия·2.4"142 msgstr "РъководствозаFileRoller,версия2.4" 143 143 144 144 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:101(date) 145 145 msgid "February 2004" 146 msgstr "Февруари 146 msgstr "Февруари2004" 147 147 148 148 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:108(revnumber) 149 149 msgid "File Roller Manual V2.3" 150 msgstr "Ръководство ·за·File·Roller,·версия·2.3"150 msgstr "РъководствозаFileRoller,версия2.3" 151 151 152 152 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:109(date) 153 153 msgid "August 2003" 154 msgstr "Август 154 msgstr "Август2003" 155 155 156 156 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:116(revnumber) 157 157 msgid "File Roller Manual V2.2" 158 msgstr "Ръководство ·за·File·Roller,·версия·2.2"158 msgstr "РъководствозаFileRoller,версия2.2" 159 159 160 160 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:117(date) 161 161 msgid "June 2003" 162 msgstr "Юни 162 msgstr "Юни2003" 163 163 164 164 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:124(revnumber) 165 165 msgid "File Roller Manual V2.1" 166 msgstr "Ръководство ·за·File·Roller,·версия·2.1"166 msgstr "РъководствозаFileRoller,версия2.1" 167 167 168 168 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:125(date) 169 169 msgid "January 2003" 170 msgstr "Януари 170 msgstr "Януари2003" 171 171 172 172 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:132(revnumber) 173 173 msgid "File Roller Manual V2.0" 174 msgstr "Ръководство ·за·File·Roller,·версия·2.0"174 msgstr "РъководствозаFileRoller,версия2.0" 175 175 176 176 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:133(date) 177 177 msgid "June 2002" 178 msgstr "Юни 178 msgstr "Юни2002" 179 179 180 180 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:141(releaseinfo) 181 181 msgid "This manual describes version 2.5.6 of <application>File Roller</application>." 182 msgstr "Това ръководство е за версия 2.5.6 на <application>FileRoller</application>"182 msgstr "Товаръководствоезаверсия2.5.6на<application>FileRoller</application>" 183 183 184 184 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:144(title) 185 185 msgid "Feedback" 186 msgstr "Обратна 186 msgstr "Обратнавръзка" 187 187 188 188 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:145(para) 189 189 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>File Roller</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 190 msgstr "За ·да·докладвате·за·грешка·или·да·направите·предложение·относно·програмата·за·преглед·на·документи·Evince·или·това·ръководство,·следвайте·указанията,·описани·в·<ulink·url=\"ghelp:gnome-feedback\"·type=\"help\">Страницата·за·обратна·връзка·на·GNOME</ulink>."190 msgstr "ЗададокладватезагрешкаилиданаправитепредложениеотноснопрограматазапрегледнадокументиEvinceилитоваръководство,следвайтеуказанията,описанив<ulinkurl=\"ghelp:gnome-feedback\"type=\"help\">СтраницатазаобратнавръзканаGNOME</ulink>." 191 191 192 192 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:152(primary) 193 193 msgid "File Roller" 194 msgstr "File 194 msgstr "FileRoller" 195 195 196 196 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:155(primary) … … 200 200 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:158(primary) 201 201 msgid "Archiving" 202 msgstr " "202 msgstr "Архивиране" 203 203 204 204 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:161(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:165(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:169(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:173(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:177(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:181(primary) 205 205 msgid "Archives" 206 msgstr " "206 msgstr "Архиви" 207 207 208 208 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:162(secondary) 209 209 msgid "Adding files to" 210 msgstr " "210 msgstr "Добавяне на файлове към" 211 211 212 212 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:166(secondary) 213 213 msgid "Deleting files from" 214 msgstr " "214 msgstr "Изтриване на файлове от" 215 215 216 216 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:170(secondary) 217 217 msgid "Opening" 218 msgstr " "218 msgstr "Отваряне" 219 219 220 220 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:174(secondary) 221 221 msgid "Viewing" 222 msgstr " "222 msgstr "Преглеждане" 223 223 224 224 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:178(secondary) 225 225 msgid "Extracting" 226 msgstr " "226 msgstr "Разархивиране" 227 227 228 228 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:182(secondary) 229 229 msgid "Creating" 230 msgstr " "230 msgstr "Създаване" 231 231 232 232 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:190(title) … … 236 236 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:191(para) 237 237 msgid "You can use the <application>File Roller</application> application to create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts as a container for other files. An archive can contain many files, folders, and subfolders, usually in compressed form." 238 msgstr "Може да използвате програмата <application>File·Roller</application>, за да създавате, преглеждате, променяте или разархивирате архиви. Архивът е файл, който играе ролята на контейнер за други файлове. Архивът може да съдържа много файлове, папки и подпапки, обикновено в компресиранаформа."238 msgstr "Можедаизползватепрограмата<application>FileRoller</application>,задасъздавате,преглеждате,променятеилиразархивиратеархиви.Архивътефайл,койтоиграеролятанаконтейнерзадругифайлове.Архивътможедасъдържамногофайлове,папкииподпапки,обикновеновкомпресиранаформа." 239 239 240 240 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:193(para) 241 241 msgid "<application>File Roller</application> provides only a graphical interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive operations." 242 msgstr "<application>File ·Roller</application> предоставя само графичния интерфейс и разчита за операциите с архивите на терминални програми като <command>tar</command>,·<command>gzip</command> и<command>bzip2</command>."242 msgstr "<application>FileRoller</application>предоставясамографичнияинтерфейсиразчитазаоперациитесархивитенатерминалнипрограмикато<command>tar</command>,<command>gzip</command>и<command>bzip2</command>." 243 243 244 244 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:196(para) 245 245 msgid "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, <application>File Roller</application> supports RPM and Stuff files, as well as the archive formats listed in the following table." 246 msgstr "Ако имате подходящите терминални инструменти инсталирани на системата Ви, <application>File·Roller</application> поддържа RPM и Stuff файлове, както и файловите формати изписани в таблицатапо-долу."246 msgstr "АкоиматеподходящитетерминалниинструментиинсталиранинасистематаВи,<application>FileRoller</application>поддържаRPMиStuffфайлове,кактоифайловитеформатиизписанивтаблицатапо-долу." 247 247 248 248 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:205(para) … … 252 252 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:207(para) 253 253 msgid "Filename Extension" 254 msgstr "Файлово 254 msgstr "Файловоразширение" 255 255 256 256 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:212(para) 257 257 msgid "ARJ archive" 258 msgstr "Архив, форматARJ"258 msgstr "Архив,форматARJ" 259 259 260 260 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:213(filename) … … 264 264 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:216(para) 265 265 msgid "Enterprise archive" 266 msgstr "Архив, форматEnterprise"266 msgstr "Архив,форматEnterprise" 267 267 268 268 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:217(filename) … … 272 272 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:220(para) 273 273 msgid "Java archive" 274 msgstr "Архив, форматJava"274 msgstr "Архив,форматJava" 275 275 276 276 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:221(filename) … … 280 280 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:224(para) 281 281 msgid "LHA archive" 282 msgstr "Архив, форматLHA"282 msgstr "Архив,форматLHA" 283 283 284 284 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:225(filename) … … 288 288 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:228(para) 289 289 msgid "Resource Adapter archive" 290 msgstr "Архив, формат ResourceAdapter"290 msgstr "Архив,форматResourceAdapter" 291 291 292 292 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:229(filename) … … 296 296 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:232(para) 297 297 msgid "Uncompressed tar archive" 298 msgstr "Некомпресиран архив, форматTar"298 msgstr "Некомпресиранархив,форматTar" 299 299 300 300 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:233(filename) … … 304 304 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:236(para) 305 305 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" 306 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с<command>bzip</command>"306 msgstr "Архив,форматTar,компресиранс<command>bzip</command>" 307 307 308 308 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:237(para) 309 309 msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" 310 msgstr "<filename>.tar.bz</filename> или<filename>.tbz</filename>"310 msgstr "<filename>.tar.bz</filename>или<filename>.tbz</filename>" 311 311 312 312 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:240(para) 313 313 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" 314 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с<command>bzip2</command>"314 msgstr "Архив,форматTar,компресиранс<command>bzip2</command>" 315 315 316 316 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:241(para) 317 317 msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" 318 msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> или<filename>.tbz2</filename>"318 msgstr "<filename>.tar.bz2</filename>или<filename>.tbz2</filename>" 319 319 320 320 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:244(para) 321 321 msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>" 322 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с<command>gzip</command>"322 msgstr "Архив,форматTar,компресиранс<command>gzip</command>" 323 323 324 324 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:245(para) 325 325 msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" 326 msgstr "<filename>.tar.gz</filename> или<filename>.tgz</filename>"326 msgstr "<filename>.tar.gz</filename>или<filename>.tgz</filename>" 327 327 328 328 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:248(para) 329 329 msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" 330 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с<command>lzop</command>"330 msgstr "Архив,форматTar,компресиранс<command>lzop</command>" 331 331 332 332 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:249(para) 333 333 msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" 334 msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> или<filename>.tzo</filename>"334 msgstr "<filename>.tar.lzo</filename>или<filename>.tzo</filename>" 335 335 336 336 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:252(para) 337 337 msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" 338 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с<command>compress</command>"338 msgstr "Архив,форматTar,компресиранс<command>compress</command>" 339 339 340 340 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:253(para) 341 341 msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" 342 msgstr "<filename>.tar.Z</filename> или<filename>.taz</filename>"342 msgstr "<filename>.tar.Z</filename>или<filename>.taz</filename>" 343 343 344 344 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:256(para) 345 345 msgid "Web archive" 346 msgstr "Архив, форматWeb"346 msgstr "Архив,форматWeb" 347 347 348 348 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:257(filename) … … 352 352 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:260(para) 353 353 msgid "PKZIP or WinZip archive" 354 msgstr "Архив, формат PKZIP илиWinZip"354 msgstr "Архив,форматPKZIPилиWinZip" 355 355 356 356 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:261(filename) … … 360 360 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:264(para) 361 361 msgid "Zoo archive" 362 msgstr "Архив, форматZoo"362 msgstr "Архив,форматZoo" 363 363 364 364 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:265(filename) … … 368 368 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:270(para) 369 369 msgid "The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive compressed with <command>gzip</command>." 370 msgstr "Най-често срещания формат архив за UNIX и Linux системи е tar, компресиран с<command>gzip</command>."370 msgstr "Най-честосрещанияформатархивзаUNIXиLinuxсистемиеtar,компресиранс<command>gzip</command>." 371 371 372 372 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:271(para) 373 373 msgid "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</application>." 374 msgstr "Най-често срещаният формат архив за Microsoft Windows системи е архивът създаден с <application>PKZIP</application> или<application>WinZip</application>."374 msgstr "Най-честосрещаниятформатархивзаMicrosoftWindowsсистемиеархивътсъздаденс<application>PKZIP</application>или<application>WinZip</application>." 375 375 376 376 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:273(title) 377 377 msgid "Compressed Non-Archive Files" 378 msgstr "Компресирани не-архивнифайлове"378 msgstr "Компресиранине-архивнифайлове" 379 379 380 380 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:274(para) 381 381 msgid "A compressed non-archive file is a file that is created when you use <command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</command>, or <command>compress</command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." 382 msgstr "Компресиран не-архивен файл е файл, който е създаден при използването на <command>bzip</command>,·<command>bzip2</command>,·<command>gzip</command>,·<command>lzop</command> или <command>compress</command>, за да се компресира не-архивен файл. Примерно, <filename>file.txt.gz</filename> е създаден, когато използвате <command>gzip</command>, за да компресирате<filename>file.txt</filename>."382 msgstr "Компресиранне-архивенфайлефайл,койтоесъздаденприизползванетона<command>bzip</command>,<command>bzip2</command>,<command>gzip</command>,<command>lzop</command>или<command>compress</command>,задасекомпресиране-архивенфайл.Примерно,<filename>file.txt.gz</filename>есъздаден,когатоизползвате<command>gzip</command>,задакомпресирате<filename>file.txt</filename>." 383 383 384 384 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:275(para) 385 385 msgid "You can use <application>File Roller</application> to open and extract a compressed non-archive file." 386 msgstr "Може да използвате <application>File·Roller</application>, за да отваряте и разархивирате компресиран не-архивенфайл."386 msgstr "Можедаизползвате<application>FileRoller</application>,задаотварятеиразархивиратекомпресиранне-архивенфайл." 387 387 388 388 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:276(para) 389 389 msgid "You cannot use <application>File Roller</application> to create or modify a compressed non-archive file." 390 msgstr "Не може да използвате <application>File·Roller</application>, за да създавате или модифицирате компресиран не-архивенфайл."390 msgstr "Неможедаизползвате<application>FileRoller</application>,задасъздаватеилимодифициратекомпресиранне-архивенфайл." 391 391 392 392 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:282(title) 393 393 msgid "Getting Started" 394 msgstr "Първи 394 msgstr "Първистъпки" 395 395 396 396 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:283(para) 397 397 msgid "This section provides information on how to start <application>File Roller</application>, and describes the <application>File Roller</application> user interface." 398 msgstr "Тази секция предоставя информация за това как да стартирате <application>File·Roller</application> и описва потребителския интерфейс на <application>File·Roller</application>."398 msgstr "Тазисекцияпредоставяинформациязатовакакдастартирате<application>FileRoller</application>иописвапотребителскияинтерфейсна<application>FileRoller</application>." 399 399 400 400 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:288(title) 401 401 msgid "To Start <application>File Roller</application>" 402 msgstr "Стартиране на <application>File·Roller</application>"402 msgstr "Стартиранена<application>FileRoller</application>" 403 403 404 404 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:289(para) 405 405 msgid "You can start <application><application>File Roller</application></application> in the following ways:" 406 msgstr "Може да стартирате <application><application>File·Roller</application></application> по следнитеначини:"406 msgstr "Можедастартирате<application><application>FileRoller</application></application>последнитеначини:" 407 407 408 408 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:292(term) 409 409 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" 410 msgstr "От менюто<guimenu>Програми</guimenu>"410 msgstr "Отменюто<guimenu>Програми</guimenu>" 411 411 412 412 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:294(para) 413 413 msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Archive Manager</guimenuitem></menuchoice>." 414 msgstr "Изберете <menuchoice><guisubmenu>Системни инструменти</guisubmenu><guimenuitem>Работа сархиви</guimenuitem></menuchoice>."414 msgstr "Изберете<menuchoice><guisubmenu>Системниинструменти</guisubmenu><guimenuitem>Работасархиви</guimenuitem></menuchoice>." 415 415 416 416 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:298(term) 417 417 msgid "Command line" 418 msgstr "От команднияред"418 msgstr "Откоманднияред" 419 419 420 420 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:300(para) 421 421 msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>" 422 msgstr "Изпълнете следната команда:<command>file-roller</command>"422 msgstr "Изпълнетеследнатакоманда:<command>file-roller</command>" 423 423 424 424 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:307(title) 425 425 msgid "When You Start <application>File Roller</application>" 426 msgstr "Когато стартирате <application>FileRoller</application>"426 msgstr "Когатостартирате<application>FileRoller</application>" 427 427 428 428 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:308(para) 429 429 msgid "When you start <application><application>File Roller</application></application>, the following window is displayed:" 430 msgstr "Когато стартирате <application><application>File·Roller</application></application>, се появява следниятпрозорец:"430 msgstr "Когатостартирате<application><application>FileRoller</application></application>,сепоявяваследниятпрозорец:" 431 431 432 432 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:311(title) 433 433 msgid "<application>File Roller</application> Window" 434 msgstr "Прозорецът на <application>FileRoller</application>"434 msgstr "Прозорецътна<application>FileRoller</application>" 435 435 436 436 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:317(phrase) 437 437 msgid "Shows File Roller main window." 438 msgstr " "438 msgstr "Показва главния прозорец на File Roller." 439 439 440 440 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:323(para) 441 441 msgid "The <application><application>File Roller</application></application> window contains the following elements:" 442 msgstr "Прозорецът на <application><application>File·Roller</application></application> съдържа следнитеелементи:"442 msgstr "Прозорецътна<application><application>FileRoller</application></application>съдържаследнитеелементи:" 443 443 444 444 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:325(term) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:448(para) 445 445 msgid "Menubar" 446 msgstr "Лента сменюта"446 msgstr "Лентасменюта" 447 447 448 448 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:327(para) 449 449 msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with archives in <application><application>File Roller</application></application>." 450 msgstr "Менютата на лентата с менюта съдържат всичките команди, които са Ви нужни, за да работите с архиви с <application><application>File·Roller</application></application>."450 msgstr "Менютатаналентатасменютасъдържатвсичкитекоманди,коитосаВинужни,задаработитесархивис<application><application>FileRoller</application></application>." 451 451 452 452 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:330(term) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:454(para) 453 453 msgid "Toolbar" 454 msgstr "Лента синструменти"454 msgstr "Лентасинструменти" 455 455 456 456 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:332(para) 457 457 msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar. <application>File Roller</application> displays the toolbar by default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again." 458 msgstr "Лентата с инструменти съдържа набор от команди, които са достъпни от лентата с менюта. <application>File·Roller</application> показва лентата с инструменти по подразбиране. За да я скриете, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента синструменти</guimenuitem></menuchoice>."458 msgstr "Лентатасинструментисъдържанабороткоманди,коитосадостъпниотлентатасменюта.<application>FileRoller</application>показвалентатасинструментипоподразбиране.Задаяскриете,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лентасинструменти</guimenuitem></menuchoice>.Задаяпокажете,отновоизберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лентасинструменти</guimenuitem></menuchoice>." 459 459 460 460 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:335(term) 461 461 msgid "Folderbar" 462 msgstr "Навигационна 462 msgstr "Навигационналента" 463 463 464 464 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:337(para) 465 465 msgid "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. <application>File Roller</application> displays the folderbar only in folder view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more information." 466 msgstr "Навигационната лента Ви позволява да навигирате из папките в архив. <application>File·Roller</application> показва навигационната лента само при изгледа \"Показване като папка\". Вижте <xref·linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> за повечеинформация."466 msgstr "НавигационнаталентаВипозволяваданавигиратеизпапкитевархив.<application>FileRoller</application>показванавигационнаталентасамоприизгледа\"Показванекатопапка\".Вижте<xreflinkend=\"file-roller-view-type-folder\"/>заповечеинформация." 467 467 468 468 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:340(term) 469 469 msgid "Display area" 470 msgstr "Район напреглед"470 msgstr "Районнапреглед" 471 471 472 472 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:342(para) 473 473 msgid "The display area displays the contents of the archive." 474 msgstr "Районът на преглед показва съдържанието наархива."474 msgstr "Районътнапрегледпоказвасъдържаниетонаархива." 475 475 476 476 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:345(term) 477 477 msgid "Statusbar" 478 msgstr "Лента засъстоянието"478 msgstr "Лентазасъстоянието" 479 479 480 480 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:347(para) 481 481 msgid "The statusbar displays information about current <application><application>File Roller</application></application> activity and contextual information about the archive contents. <application>File Roller</application> displays the statusbar by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again." 482 msgstr "Лентата за състоянието показва информация относно текущата дейност на <application><application>File·Roller</application></application> и контекстна информация относно съдържанието на архива. <application>File·Roller</application> показва лентата за състоянието по подразбиране. За да я скриете, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за състоянието</guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента засъстоянието</guimenuitem></menuchoice>"482 msgstr "Лентатазасъстояниетопоказваинформацияотноснотекущатадейностна<application><application>FileRoller</application></application>иконтекстнаинформацияотносносъдържаниетонаархива.<application>FileRoller</application>показвалентатазасъстояниетопоподразбиране.Задаяскриете,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лентазасъстоянието</guimenuitem></menuchoice>.Задаяпокажете,отновоизберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лентазасъстоянието</guimenuitem></menuchoice>" 483 483 484 484 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:351(para) 485 485 msgid "When you right-click in the <application><application>File Roller</application></application> window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the most common contextual archive commands." 486 msgstr "Когато натиснете с десния бутон на мишката в прозореца на <application><application>File·Roller</application></application>, се появява изскачащо меню. То съдържа най-необходимите команди според контекста наархива."486 msgstr "Когатонатиснетесдесниябутоннамишкатавпрозорецана<application><application>FileRoller</application></application>,сепоявяваизскачащоменю.Тосъдържанай-необходимитекомандиспоредконтекстанаархива." 487 487 488 488 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:354(title) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:359(term) … … 492 492 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:355(para) 493 493 msgid "Several <application>File Roller</application> dialogs contain the following components, which enable you to bookmark frequently accessed folders:" 494 msgstr "Няколко прозореца на <application>File·Roller</application> съдържат следните компоненти, които Ви позволяват да добавяте отметки за често отварянипапки:"494 msgstr "Няколкопрозорецана<application>FileRoller</application>съдържатследнитекомпоненти,коитоВипозволяватдадобавятеотметкизачестоотварянипапки:" 495 495 496 496 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:361(para) 497 497 msgid "Use this list box to open a bookmarked folder." 498 msgstr "Използвайте този списък, за да отворите папка сотметка."498 msgstr "Използвайтетозисписък,задаотворитепапкасотметка." 499 499 500 500 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:362(para) 501 501 msgid "<application>File Roller</application> provides the following default bookmarks:" 502 msgstr "<application>File ·Roller</application> предоставя по подразбиране следните стандартниотметки:"502 msgstr "<application>FileRoller</application>предоставяпоподразбиранеследнитестандартниотметки:" 503 503 504 504 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:370(para) … … 508 508 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:372(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1186(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1367(guilabel) 509 509 msgid "Location" 510 msgstr "Место нахождение"510 msgstr "Местоположение" 511 511 512 512 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:377(guilabel) 513 513 msgid "Home" 514 msgstr "Домашна 514 msgstr "Домашнапапка" 515 515 516 516 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:378(filename) … … 520 520 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:381(guilabel) 521 521 msgid "Desktop" 522 msgstr "Работен 522 msgstr "Работенплот" 523 523 524 524 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:382(filename) … … 528 528 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:385(guilabel) 529 529 msgid "Filesystem" 530 msgstr "Файлова 530 msgstr "Файловасистема" 531 531 532 532 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:386(filename) … … 536 536 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:392(para) 537 537 msgid "$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</filename> file. <application>File Roller</application> always uses this value, even if the user resets the value of $HOME after login." 538 msgstr "$HOME е домашната папка описана в <filename>/etc/passwd</filename> файла. <application>File·Roller</application> винаги използва тази стойност, дори ако потребителят занули стойността на $HOME следвлизането."538 msgstr "$HOMEедомашнатапапкаописанав<filename>/etc/passwd</filename>файла.<application>FileRoller</application>винагиизползватазистойност,дориакопотребителятзанулистойносттана$HOMEследвлизането." 539 539 540 540 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:397(term) 541 541 msgid "Files and folders" 542 msgstr "Файлове ипапки"542 msgstr "Файловеипапки" 543 543 544 544 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:398(para) 545 545 msgid "Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to select a file or folder." 546 msgstr "Използвайте този списък, за да отворите подпапка в папката с отметка или да изберете файл илипапка."546 msgstr "Използвайтетозисписък,задаотворитеподпапкавпапкатасотметкаилидаизберетефайлилипапка." 547 547 548 548 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:401(guibutton) … … 552 552 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:402(para) 553 553 msgid "Click on this button to add a new bookmark to the bookmarks list box." 554 msgstr "Натиснете този бутон, за да добавите нова отметка къмсписъка."554 msgstr "Натиснететозибутон,зададобавитеноваотметкакъмсписъка." 555 555 556 556 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:405(guibutton) … … 560 560 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:406(para) 561 561 msgid "Click on this button to remove the selected bookmark from the bookmarks list box." 562 msgstr "Натиснете този бутон, за да махнете избраната отметка отсписъка."562 msgstr "Натиснететозибутон,задамахнетеизбранатаотметкаотсписъка." 563 563 564 564 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:409(guibutton) 565 565 msgid "Up" 566 msgstr " "566 msgstr "Нагоре" 567 567 568 568 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:410(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1340(para) 569 569 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." 570 msgstr " "570 msgstr "Натиснететозибутон,заданавигиратееднонивопо-нагоревдървовиднатаструктура." 571 571 572 572 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:422(title) 573 573 msgid "Working With Archives" 574 msgstr "Работа сархиви"574 msgstr "Работасархиви" 575 575 576 576 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:423(para) 577 577 msgid "When you use <application>File Roller</application> to work with an archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you delete a file from an archive, <application>File Roller</application> deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This behavior is different to that of most applications, which save the changes to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." 578 msgstr "Когато използвате <application>File·Roller</application> за работа с архив, всички промени се запазват на твърдия диск незабавно. Примерно, ако изтриете файл от архив, <application>File·Roller</application> го изтрива веднага щом натиснете <guibutton>Добре</guibutton>. Това поведение е различно от това на повечето програми, които запазват промените, когато затворите програмата или изберете <guimenuitem>Запазване</guimenuitem> отменюто."578 msgstr "Когатоизползвате<application>FileRoller</application>заработасархив,всичкипроменисезапазватнатвърдиядискнезабавно.Примерно,акоизтриетефайлотархив,<application>FileRoller</application>гоизтриваведнагащомнатиснете<guibutton>Добре</guibutton>.Товаповедениееразличнооттованаповечетопрограми,коитозапазватпромените,когатозатворитепрограматаилиизберете<guimenuitem>Запазване</guimenuitem>отменюто." 579 579 580 580 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:425(para) 581 581 msgid "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." 582 msgstr "Ако някой архив е много голям или имате бавна система, някои действия по архивите могат да отнемат значително количество време. За да прекратите текущото действие, натиснете <keycap>Esc</keycap>. Друг начин е да изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Спиране</guimenuitem></menuchoice> или да натиснете <guibutton>Спиране</guibutton> от лентата синструменти."582 msgstr "Аконякойархивемногоголямилииматебавнасистема,някоидействияпоархивитемогатдаотнематзначителноколичествовреме.Задапрекратитетекущотодействие,натиснете<keycap>Esc</keycap>.Другначинедаизберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Спиране</guimenuitem></menuchoice>илиданатиснете<guibutton>Спиране</guibutton>отлентатасинструменти." 583 583 584 584 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:437(para) 585 585 msgid "UI Component" 586 msgstr "Компонент отинтерфейса"586 msgstr "Компонентотинтерфейса" 587 587 588 588 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:439(para) … … 596 596 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:445(para) 597 597 msgid "Drag an archive into the <application>File Roller</application> window from another application such as a file manager." 598 msgstr "Изтеглете архив към прозореца на <application>File·Roller</application> от друга програма, като например файловмениджър."598 msgstr "Изтеглетеархивкъмпрозорецана<application>FileRoller</application>отдругапрограма,катонапримерфайловмениджър." 599 599 600 600 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:449(para) 601 601 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." 602 msgstr "Изберете 602 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>." 603 603 604 604 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:450(para) 605 605 msgid "If you have recently opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>." 606 msgstr "Ако скоро сте отваряли архива, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Последноотваряни</guimenuitem></menuchoice>."606 msgstr "Акоскоростеотварялиархива,изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Последноотваряни</guimenuitem></menuchoice>." 607 607 608 608 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:455(para) 609 609 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." 610 msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Отваряне</guibutton> на лентата синструменти"610 msgstr "Натиснетебутона<guibutton>Отваряне</guibutton>налентатасинструменти" 611 611 612 612 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:458(para) 613 613 msgid "Right-click popup menu" 614 msgstr "Изскачащо 614 msgstr "Изскачащоменю" 615 615 616 616 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:459(para) 617 617 msgid "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the popup menu." 618 msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху архива, после изберете <guilabel>Отваряне</guilabel> от появилото семеню."618 msgstr "Натиснетесдесниябутоннамишкатавърхуархива,послеизберете<guilabel>Отваряне</guilabel>отпоявилотосеменю." 619 619 620 620 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:462(para) 621 621 msgid "Shortcut keys" 622 msgstr "Бързи 622 msgstr "Бързиклавиши" 623 623 624 624 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:463(para) 625 625 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." 626 msgstr "Натиснете 626 msgstr "Натиснете<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." 627 627 628 628 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:428(para) 629 629 msgid "In <application>File Roller</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open an archive in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row valign=\"top\"><placeholder-10/><placeholder-11/></row><row valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/></row></tbody></tgroup></informaltable>" 630 msgstr "Във <application>File·Roller</application> можете да изпълнявате едно и също действие по няколко начина. Примерно, може да отваряте архив по един от следните начини: <informaltable·frame=\"all\"><tgroup·cols=\"2\"·colsep=\"1\"·rowsep=\"1\"><colspec·colname=\"COLSPEC0\"·colwidth=\"50*\"/><colspec·colname=\"COLSPEC1\"·colwidth=\"50*\"/><thead><row·valign=\"top\"><entry·colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry·colname=\"COLSPEC1\"·align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row·valign=\"top\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row·valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row·valign=\"top\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row·valign=\"top\"><placeholder-10/><placeholder-11/></row><row·valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/></row></tbody></tgroup></informaltable>"630 msgstr "Във<application>FileRoller</application>можетедаизпълняватеедноисъщодействиепоняколконачина.Примерно,можедаотварятеархивпоединотследнитеначини:<informaltableframe=\"all\"><tgroupcols=\"2\"colsep=\"1\"rowsep=\"1\"><colspeccolname=\"COLSPEC0\"colwidth=\"50*\"/><colspeccolname=\"COLSPEC1\"colwidth=\"50*\"/><thead><rowvalign=\"top\"><entrycolname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entrycolname=\"COLSPEC1\"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><rowvalign=\"top\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-10/><placeholder-11/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/></row></tbody></tgroup></informaltable>" 631 631 632 632 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:469(para) 633 633 msgid "This manual documents functionality from the menubar." 634 msgstr "Това ръководство описа функционалността от лентата сменюта."634 msgstr "Товаръководствоописафункционалносттаотлентатасменюта." 635 635 636 636 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:474(title) 637 637 msgid "Filename Patterns" 638 msgstr "Шаблони на файловиимена"638 msgstr "Шаблонинафайловиимена" 639 639 640 640 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:475(para) 641 641 msgid "<application>File Roller</application> enables you to add, extract, or delete several files at once. To apply an action to all files that match a certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several patterns separated by semicolons. <application>File Roller</application> applies the action to all files that match at least one of the patterns. The examples in the following table show how to use filename patterns to select files." 642 msgstr "<application>File ·Roller</application> Ви позволява да добавяте, разархивирате или изтривате по няколко файла наведнъж. За да приложите действие към всички файлове, които отговарят на даден критерий, въведете шаблона в текстовото поле. Шаблонът може да съдържа стандартни обобщаващи знаци като <keycap>*</keycap>, за отговаряне на който и да е низ, или <keycap>?</keycap>, за отговаряне, на който и да е единичен символ. Може да въведете няколко шаблона, разделени от точка и запетая. <application>File·Roller</application> прилага действието към всички файлове, които отговарят на поне един от шаблоните. Примерът в следната таблица ще покаже как се използват шаблоните за файлови имена, за да се избиратфайлове."642 msgstr "<application>FileRoller</application>Випозволявададобавяте,разархивиратеилиизтриватепоняколкофайланаведнъж.Задаприложитедействиекъмвсичкифайлове,коитоотговарятнададенкритерий,въведетешаблонавтекстовотополе.Шаблонътможедасъдържастандартниобобщаващизнацикато<keycap>*</keycap>,заотговаряненакойтоидаениз,или<keycap>?</keycap>,заотговаряне,накойтоидаеединиченсимвол.Можедавъведетеняколкошаблона,разделениотточкаизапетая.<application>FileRoller</application>прилагадействиетокъмвсичкифайлове,коитоотговарятнапонеединотшаблоните.Примерътвследнататаблицащепокажекаксеизползватшаблонитезафайловиимена,задасеизбиратфайлове." 643 643 644 644 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:484(para) … … 648 648 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:486(para) 649 649 msgid "Files Matched" 650 msgstr "Отговарящи 650 msgstr "Отговарящифайлове" 651 651 652 652 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:491(filename) … … 656 656 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:492(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1083(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1512(guilabel) 657 657 msgid "All files" 658 msgstr "Всички 658 msgstr "Всичкифайлове" 659 659 660 660 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:495(filename) … … 664 664 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:496(para) 665 665 msgid "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>" 666 msgstr "Всички файлове с разширение <filename>tar</filename>, включително тези, при които <filename>tar</filename> е последвано от каквато и да е поредица от символи, като например<filename>filename.tar.gz</filename>"666 msgstr "Всичкифайловесразширение<filename>tar</filename>,включителнотези,прикоито<filename>tar</filename>епоследванооткакватоидаепоредицаотсимволи,катонапример<filename>filename.tar.gz</filename>" 667 667 668 668 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:499(filename) 669 669 msgid "*.jpg; *.jpeg" 670 msgstr "*.jpg; 670 msgstr "*.jpg;*.jpeg" 671 671 672 672 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:500(para) 673 673 msgid "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with extension <filename>jpeg</filename>" 674 msgstr "Всички файлове с разширение <filename>jpg</filename> и всички файлове с разширение<filename>jpeg</filename>"674 msgstr "Всичкифайловесразширение<filename>jpg</filename>ивсичкифайловесразширение<filename>jpeg</filename>" 675 675 676 676 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:510(title) 677 677 msgid "To Open an Archive" 678 msgstr "Отваряне наархив"678 msgstr "Отваряненаархив" 679 679 680 680 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:515(para) 681 681 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog." 682 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за<guilabel>Отваряне</guilabel>."682 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>,задасепокажепрозорецътза<guilabel>Отваряне</guilabel>." 683 683 684 684 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:518(para) 685 685 msgid "Select the archive that you want to open." 686 msgstr "Изберете архива, който искате даотворите."686 msgstr "Изберетеархива,койтоискатедаотворите." 687 687 688 688 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:521(para) 689 689 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." 690 msgstr "Натиснете 690 msgstr "Натиснете<guibutton>Отваряне</guibutton>." 691 691 692 692 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:511(para) 693 693 msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 694 msgstr "За да отворите архив, следвайте следните стъпки:<placeholder-1/>"694 msgstr "Задаотворитеархив,следвайтеследнитестъпки:<placeholder-1/>" 695 695 696 696 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:528(para) 697 697 msgid "The archive name in the window titlebar" 698 msgstr "Името на архива в заглавната лента напрозореца"698 msgstr "Иметонаархивавзаглавнаталентанапрозореца" 699 699 700 700 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:531(para) 701 701 msgid "The archive contents in the display area" 702 msgstr "Съдържанието на архива в района напреглед"702 msgstr "Съдържаниетонаархиваврайонанапреглед" 703 703 704 704 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:534(para) 705 705 msgid "The total number of files in the archive, and the size of the archive when uncompressed, in the statusbar" 706 msgstr "Общият брой файлове в архива и размера на архива, ако не е компресиран, в лентата засъстоянието."706 msgstr "Общиятбройфайловевархиваиразмеранаархива,аконеекомпресиран,влентатазасъстоянието." 707 707 708 708 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:525(para) 709 709 msgid "<application>File Roller</application> automatically determines the archive type, and displays: <placeholder-1/>" 710 msgstr "<application>File ·Roller</application> автоматично определя вида на архива и показва:<placeholder-1/>"710 msgstr "<application>FileRoller</application>автоматичноопределявиданаархиваипоказва:<placeholder-1/>" 711 711 712 712 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:538(para) 713 713 msgid "To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>File Roller</application> opens each archive in a new window. To open another archive in the same window, you must first choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice> to close the current archive, then choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." 714 msgstr "За да отворите още един архив, изберете отново <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>. <application>File·Roller</application> отварявсеки архив в нов прозорец. За да отворите друг архив в същия прозорец, трябва първо да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да затоврите текущия архив и после да изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>."714 msgstr "Задаотворитеощеединархив,изберетеотново<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>.<application>FileRoller</application>отварявсекиархиввновпрозорец.Задаотворитедругархиввсъщияпрозорец,трябвапърводаизберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>,задазатовритетекущияархивипоследаизберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>." 715 715 716 716 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:541(para) 717 717 msgid "If you try to open an archive that was created in a format that <application>File Roller</application> does not recognize, the application displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> for a list of supported formats." 718 msgstr "Ако се опитате да отворите архив, чийто формат не е разпознат от <application>File·Roller</application>, програмата ще изведе съобщение за грешка. Вижте <xref·linkend=\"file-roller-intro\"/> за списъка с поддържаниформати."718 msgstr "Акосеопитатедаотворитеархив,чийтоформатнееразпознатот<application>FileRoller</application>,програматащеизведесъобщениезагрешка.Вижте<xreflinkend=\"file-roller-intro\"/>засписъкасподдържаниформати." 719 719 720 720 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:548(title) 721 721 msgid "To Select Files in an Archive" 722 msgstr "Избиране на файлове вархив"722 msgstr "Избираненафайловевархив" 723 723 724 724 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:549(para) 725 725 msgid "To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>." 726 msgstr "За да изберете всички файлове в архив, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Избиране навсички</guimenuitem></menuchoice>."726 msgstr "Задаизберетевсичкифайловевархив,изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Избираненавсички</guimenuitem></menuchoice>." 727 727 728 728 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:551(para) 729 729 msgid "To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice>." 730 msgstr "За да махнете селекцията от всички файлове в архив, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отмяна на избора навсичко</guimenuitem></menuchoice>."730 msgstr "Задамахнетеселекциятаотвсичкифайловевархив,изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отмянанаизборанавсичко</guimenuitem></menuchoice>." 731 731 732 732 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:558(title) 733 733 msgid "To Extract Files From an Archive" 734 msgstr "Разархивиране на файлове отархив"734 msgstr "Разархивираненафайловеотархив" 735 735 736 736 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:562(para) 737 737 msgid "Select the files that you want to extract." 738 msgstr "Изберете файловете, които искате даразархивирате."738 msgstr "Изберетефайловете,коитоискатедаразархивирате." 739 739 740 740 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:565(para) 741 741 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog." 742 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Разархивиране</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за<guilabel>Разархивиране</guilabel>."742 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Разархивиране</guimenuitem></menuchoice>,задасепокажепрозорецътза<guilabel>Разархивиране</guilabel>." 743 743 744 744 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:568(para) 745 745 msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> extracts the files. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, then press <keycap>Return</keycap>." 746 msgstr "Определете пътя, където <application>File·Roller</application> да разархивира файловете. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да отидете към това местоположение. Друг начин е да въведете пътят в текстовото поле за <guilabel>файловото име</guilabel> и после да натиснете<keycap>Enter</keycap>."746 msgstr "Определетепътя,където<application>FileRoller</application>даразархивирафайловете.Натиснетедвапътивърхузаписотсписъка,задаотидетекъмтоваместоположение.Другначинедавъведетепътятвтекстовотополеза<guilabel>файловотоиме</guilabel>ипоследанатиснете<keycap>Enter</keycap>." 747 747 748 748 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:571(para) 749 749 msgid "Select the required extract options. For more information about the extract options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>." 750 msgstr "Изберете нужните разархивиращи опции. За повече информация относно тях, вижте <xref·linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."750 msgstr "Изберетенужнитеразархивиращиопции.Заповечеинформацияотноснотях,вижте<xreflinkend=\"file-roller-extract-options\"/>." 751 751 752 752 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:574(para) 753 753 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." 754 msgstr "Натиснете 754 msgstr "Натиснете<guibutton>Разархивиране</guibutton>." 755 755 756 756 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:577(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:858(para) 757 757 msgid "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> displays an error dialog." 758 msgstr "Ако всички файлове в архива са защитени от парола и не сте определили паролата, <application>File·Roller</application> ще покаже съобщение загрешка."758 msgstr "Аковсичкифайловевархивасазащитениотпаролаинестеопределилипаролата,<application>FileRoller</application>щепокажесъобщениезагрешка." 759 759 760 760 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:580(para) 761 761 msgid "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> does not display an error dialog. However, <application>File Roller</application> extracts only the unprotected files to the new archive." 762 msgstr "Ако някои, но не всички файлове в архива са паролно защитени и не сте въвели паролата, <application>File·Roller</application> няма да покаже съобщение за грешка. Обаче само незащитените файлове ще бъдатразархивирани."762 msgstr "Аконякои,ноневсичкифайловевархивасапаролнозащитениинестевъвелипаролата,<application>FileRoller</application>нямадапокажесъобщениезагрешка.Обачесамонезащитенитефайловещебъдатразархивирани." 763 763 764 764 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:583(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:864(para) 765 765 msgid "For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 766 msgstr "За повече информация относно паролите, вижте <xref·linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."766 msgstr "Заповечеинформацияотноснопаролите,вижте<xreflinkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 767 767 768 768 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:559(para) 769 769 msgid "To extract files from an open archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 770 msgstr "За да разархивирате файлове от отворен архив, следвайте следните стъпки:<placeholder-1/>"770 msgstr "Задаразархивиратефайловеототворенархив,следвайтеследнитестъпки:<placeholder-1/>" 771 771 772 772 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:590(para) 773 773 msgid "<application>File Roller</application> also provides ways of extracting files from an archive in a file manager window, without opening a <application>File Roller</application> window. See <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information." 774 msgstr "<application>File ·Roller</application> също предоставя начин за разархивиране на файлове от архив чрез прозореца на файловия мениджър, без да се отваря прозорец на <application>File·Roller</application>. За повече информация вижте <xref·linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."774 msgstr "<application>FileRoller</application>същопредоставяначинзаразархивираненафайловеотархивчрезпрозорецанафайловиямениджър,бездасеотваряпрозорецна<application>FileRoller</application>.Заповечеинформациявижте<xreflinkend=\"file-roller-fmgr\"/>." 775 775 776 776 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:591(para) 777 777 msgid "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files from the archive. The extracted files have the same permissions and modification date as the original files that were added to the archive." 778 msgstr "Операцията по разархивирането извлича <emphasis>копие</emphasis> на определените файлове от архива. Разархивираните файлове имат същите разрешения и дата на промяна, както и оригиналните файлове отархива."778 msgstr "Операциятапоразархивиранетоизвлича<emphasis>копие</emphasis>наопределенитефайловеотархива.Разархивиранитефайловеиматсъщитеразрешенияидатанапромяна,кактоиоригиналнитефайловеотархива." 779 779 780 780 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:594(para) 781 781 msgid "The Extract operation does not change the contents of the archive. For information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-roller-delete-files\"/>. For information on how to delete an archive, see <xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>." 782 msgstr "Операцията по разархивирането не променя съдържанието на архива. За повече информация за това как да изтривате файлове от архив, вижте <xref·linkend=\"file-roller-delete-files\"/>. За повече информация за това как да изтриете архив, вижте <xref·linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>."782 msgstr "Операциятапоразархивиранетонепроменясъдържаниетонаархива.Заповечеинформациязатовакакдаизтриватефайловеотархив,вижте<xreflinkend=\"file-roller-delete-files\"/>.Заповечеинформациязатовакакдаизтриетеархив,вижте<xreflinkend=\"file-roller-delete-archive\"/>." 783 783 784 784 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:601(title) 785 785 msgid "To Close an Archive" 786 msgstr "Затваряне наархив"786 msgstr "Затваряненаархив" 787 787 788 788 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:602(para) 789 789 msgid "To close the current archive but not the <application>File Roller</application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." 790 msgstr "За да затворите текущия архив, но не и прозореца на <application>File·Roller</application>, изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>."790 msgstr "Задазатворитетекущияархив,нонеипрозорецана<application>FileRoller</application>,изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>." 791 791 792 792 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:604(para) 793 793 msgid "To close the current archive and the current <application>File Roller</application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." 794 msgstr "За да затворите текущия архив и текущия прозорец на <application>File·Roller</application>, изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Напускане</guimenuitem></menuchoice>."794 msgstr "Задазатворитетекущияархивитекущияпрозорецна<application>FileRoller</application>,изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Напускане</guimenuitem></menuchoice>." 795 795 796 796 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:612(title) 797 797 msgid "Creating Archives" 798 msgstr "Създаване наархиви"798 msgstr "Създаваненаархиви" 799 799 800 800 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:613(para) 801 801 msgid "In addition to opening existing archives, you can also create new archives with <application>File Roller</application>." 802 msgstr "Като допълнение към отваряне на съществуващи архиви, можете също така да създавате нови архиви с <application>File·Roller</application>."802 msgstr "Катодопълнениекъмотваряненасъществуващиархиви,можетесъщотакадасъздаватеновиархивис<application>FileRoller</application>." 803 803 804 804 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:616(title) 805 805 msgid "To Create an Archive" 806 msgstr "Създаване наархив"806 msgstr "Създаваненаархив" 807 807 808 808 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:621(para) 809 809 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog." 810 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Нов</guilabel>архив."810 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></menuchoice>,задасепокажепрозорецътза<guilabel>Нов</guilabel>архив." 811 811 812 812 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:625(para) 813 813 msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> places the new archive. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 814 msgstr "Определете пътят, където <application>File·Roller</application> да постави новия архив. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да навигирате към това местоположение. Друг начин е да въведете пътят в текстовото поле за <guilabel>Файловоиме</guilabel>."814 msgstr "Определетепътят,където<application>FileRoller</application>дапоставиновияархив.Натиснетедвапътивърхузаписотсписъка,заданавигиратекъмтоваместоположение.Другначинедавъведетепътятвтекстовотополеза<guilabel>Файловоиме</guilabel>." 815 815 816 816 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:629(para) 817 817 msgid "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 818 msgstr "Въведете името на новия архив, включително файловото разширение, в текстовото поле за <guilabel>Име нафайл</guilabel>."818 msgstr "Въведетеиметонановияархив,включителнофайловоторазширение,втекстовотополеза<guilabel>Именафайл</guilabel>." 819 819 820 820 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:633(para) 821 821 msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>File Roller</application> creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." 822 msgstr "Натиснете <guibutton>Нов</guibutton>. <application>File·Roller</application> създава празен архив, но все още не го е записал на твърдиядиск."822 msgstr "Натиснете<guibutton>Нов</guibutton>.<application>FileRoller</application>създавапразенархив,новсеощенегоезаписалнатвърдиядиск." 823 823 824 824 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:639(para) 825 825 msgid "<application>File Roller</application> writes a new archive to disk only when the archive contains at least one file. If you create a new archive and quit <application>File Roller</application> before you add any files to the archive, <application>File Roller</application> deletes the archive." 826 msgstr "<application>File ·Roller</application> записва новия архив, само когато архивът съдържа поне един файл. Ако създадете нов архив и затворите програмата преди да сте добавили файлове в архива, <application>File·Roller</application> ще изтриеархива."826 msgstr "<application>FileRoller</application>записвановияархив,самокогатоархивътсъдържапонеединфайл.Акосъздадетеновархивизатворитепрограматапредидастедобавилифайловевархива,<application>FileRoller</application>щеизтриеархива." 827 827 828 828 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:637(para) 829 829 msgid "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-files\"/>. <note><placeholder-1/></note>" 830 msgstr "Добавете файлове към новия архив както е описано в <xref·linkend=\"file-roller-add-files\"/>.<note><placeholder-1/></note>"830 msgstr "Добаветефайловекъмновияархивкактоеописанов<xreflinkend=\"file-roller-add-files\"/>.<note><placeholder-1/></note>" 831 831 832 832 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:617(para) 833 833 msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 834 msgstr "За да създадете архив, следвайте следните стъпки:<placeholder-1/>"834 msgstr "Задасъздадетеархив,следвайтеследнитестъпки:<placeholder-1/>" 835 835 836 836 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:650(title) 837 837 msgid "To Add Files to an Archive" 838 msgstr "Добавяне на файлове къмархив"838 msgstr "Добавяненафайловекъмархив" 839 839 840 840 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:655(para) 841 841 msgid "Decide where you want to add the files, then open that folder in the archive." 842 msgstr "Решете къде искате да добавите файловете и отворете тази папка вархива."842 msgstr "Решетекъдеискатедадобавитефайловетеиотворететазипапкавархива." 843 843 844 844 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:658(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:697(para) 845 845 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add</guilabel> dialog." 846 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Добавяне</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за<guilabel>Добавяне</guilabel>."846 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Добавяне</guimenuitem></menuchoice>,задасепокажепрозорецътза<guilabel>Добавяне</guilabel>." 847 847 848 848 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:661(para) 849 849 msgid "Select the files and folders that you want to add." 850 msgstr "Изберете файловете и папките, които искате дадобавите."850 msgstr "Изберетефайловетеипапките,коитоискатедадобавите." 851 851 852 852 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:664(para) 853 853 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>File Roller</application> adds the files and folders to the current folder in the archive." 854 msgstr "Натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>. <application>File·Roller</application> добавя файловете и папките към текущата папка вархива."854 msgstr "Натиснете<guibutton>Добавяне</guibutton>.<application>FileRoller</application>добавяфайловетеипапкитекъмтекущатапапкавархива." 855 855 856 856 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:651(para) 857 857 msgid "To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 858 msgstr "За да добавите файлове към архив, следвайте следните стъпки:<placeholder-1/>"858 msgstr "Зададобавитефайловекъмархив,следвайтеследнитестъпки:<placeholder-1/>" 859 859 860 860 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:669(para) 861 861 msgid "The <guilabel>Add</guilabel> dialog provides several advanced options. See <xref linkend=\"file-roller-advanced-options\"/> for more information." 862 msgstr "Прозорецът за <guilabel>Добавяне</guilabel> предоставя няколко опции за напреднали. За повече информация вижте <xref·linkend=\"file-roller-advanced-options\"/>."862 msgstr "Прозорецътза<guilabel>Добавяне</guilabel>предоставяняколкоопциизанапреднали.Заповечеинформациявижте<xreflinkend=\"file-roller-advanced-options\"/>." 863 863 864 864 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:670(para) 865 865 msgid "You can also add files to an archive in a file manager window, without opening a <application>File Roller</application> window. See <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information." 866 msgstr "Можете също така да добавяте файлове към архив през прозорец на файловия мениджър, без да отваряте прозорец на <application>File·Roller</application>. За повече информация вижте <xref·linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."866 msgstr "Можетесъщотакададобавятефайловекъмархивпрезпрозорецнафайловиямениджър,бездаотварятепрозорецна<application>FileRoller</application>.Заповечеинформациявижте<xreflinkend=\"file-roller-fmgr\"/>." 867 867 868 868 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:671(para) 869 869 msgid "The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or folders to the archive. <application>File Roller</application> does not remove the original files, which remain unchanged in the file system. The copies that are added to the archive have the same permissions and modification date as the original files." 870 msgstr "Операцията по добавянето добавя <emphasis>копие</emphasis> на определените файлове или папки към архива. <application>File·Roller</application> не премахва оригиналните файлове, които остават непроменени на файловата система. Копията, които са добавени към архива имат същите разрешения и дата на промяна както оригиналнитефайлове."870 msgstr "Операциятаподобавянетодобавя<emphasis>копие</emphasis>наопределенитефайловеилипапкикъмархива.<application>FileRoller</application>непремахваоригиналнитефайлове,коитооставатнепромененинафайловатасистема.Копията,коитосадобавеникъмархиваиматсъщитеразрешенияидатанапромянакактооригиналнитефайлове." 871 871 872 872 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:675(title) 873 873 msgid "Advanced Add Options" 874 msgstr "Опции по добавянето занапреднали"874 msgstr "Опцииподобавянетозанапреднали" 875 875 876 876 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:676(para) 877 877 msgid "You can use the following advanced options in the <guilabel>Add</guilabel> dialog to automatically select and add all files that satisfy certain criteria:" 878 msgstr "Може да използвате следните допълнителни опции в прозореца за <guilabel>Добавяне</guilabel>, за да избирате автоматично и добавяте всички файлове отговарящи на определеникритерии:"878 msgstr "Можедаизползватеследнитедопълнителниопциивпрозорецаза<guilabel>Добавяне</guilabel>,задаизбиратеавтоматичноидобавятевсичкифайловеотговарящинаопределеникритерии:" 879 879 880 880 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:681(guilabel) 881 881 msgid "Add only if newer" 882 msgstr "Добавяне, само ако сапо-нови"882 msgstr "Добавяне,самоакосапо-нови" 883 883 884 884 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:683(para) 885 885 msgid "Select this option to add the specified file to the archive only if the archive does not contain the specified file, or if the archive contains an older version of the specified file. <application>File Roller</application> uses the modification date to determine which file is the most recent. If the version of the file in the archive is the most recent, <application>File Roller</application> does not add the specified file to the archive." 886 msgstr "Изберете тази опция, за да добавите избрания файл към архива само, ако архива не го съдържа или само, ако архива съдържа по-стара версия на същия файл. <application>File·Roller</application> използва датата на промяна, за да определи, кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-скорошна, <application>File·Roller</application> не добавя избрания файл къмархива."886 msgstr "Изберететазиопция,зададобавитеизбранияфайлкъмархивасамо,акоархиванегосъдържаилисамо,акоархивасъдържапо-стараверсиянасъщияфайл.<application>FileRoller</application>използвадататанапромяна,задаопредели,койфайленай-скорошен.Аковерсиятанафайлавархиваепо-скорошна,<application>FileRoller</application>недобавяизбранияфайлкъмархива." 887 887 888 888 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:685(para) 889 889 msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." 890 msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File·Roller</application> добавя файлът към архива и презаписва предишното съдържание наархива."890 msgstr "Аконеизберететазиопция,<application>FileRoller</application>добавяфайлъткъмархиваипрезаписвапредишнотосъдържаниенаархива." 891 891 892 892 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:688(title) … … 896 896 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:692(para) 897 897 msgid "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>File Roller</application>." 898 msgstr "Отворете архива <filename>backup.tar.gz</filename> във <application>File·Roller</application>."898 msgstr "Отворетеархива<filename>backup.tar.gz</filename>във<application>FileRoller</application>." 899 899 900 900 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:701(para) 901 901 msgid "Select your home folder in the list box." 902 msgstr " "902 msgstr "Изберетеотсписъкадомашнатасипапка." 903 903 904 904 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:706(para) 905 905 msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." 906 msgstr " "906 msgstr "Изберетеопцията<guilabel>Добавяне,самоакосапо-нови</guilabel>." 907 907 908 908 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:711(para) 909 909 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." 910 msgstr "Натиснете 910 msgstr "Натиснете<guibutton>Добавяне</guibutton>." 911 911 912 912 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:689(para) 913 913 msgid "If you use <application>File Roller</application> to create backups, the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of your home folder. To update the archive to contain a current backup of your home folder, perform the following steps: <placeholder-1/><application>File Roller</application> automatically adds to the archive all files that you created during the last week, and updates all files that you modified during the last week. However, <application>File Roller</application> does not remove from the archive the files that you deleted during the last week. The archive update operation is much faster than doing a full backup of your home folder." 914 msgstr "Ако използвате <application>File·Roller</application>, за да създавате резервни копия, опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel> е много полезна. Примерно, архивът <filename>backup.tar.gz</filename> съдържа едноседмично резервно копие на домашната Ви папка. За да обновите архива да съдържа текущото състояние на домашната Ви папка, извършете следните стъпки:<placeholder-1/><application>File·Roller</application> автоматично добавя към архива всички файлове създадени през последната седмица и обновява всички файлове, които сте променили през това време. Забележете, че <application>File·Roller</application> не премахва от архива файловете, които сте изтрили през тази една седмица. Тази операция по осъвременяването на архива е много по-бърза от направата на пълно копие на домашнатапапка."914 msgstr "Акоизползвате<application>FileRoller</application>,задасъздаватерезервникопия,опцията<guilabel>Добавяне,самоакосапо-нови</guilabel>емногополезна.Примерно,архивът<filename>backup.tar.gz</filename>съдържаедноседмичнорезервнокопиенадомашнатаВипапка.ЗадаобновитеархивадасъдържатекущотосъстояниенадомашнатаВипапка,извършетеследнитестъпки:<placeholder-1/><application>FileRoller</application>автоматичнодобавякъмархивавсичкифайловесъздаденипрезпоследнатаседмицаиобновявавсичкифайлове,коитостепроменилипрезтовавреме.Забележете,че<application>FileRoller</application>непремахваотархивафайловете,коитостеизтрилипрезтазиеднаседмица.Тазиоперацияпоосъвременяванетонаархиваемногопо-бързаотнаправатанапълнокопиенадомашнатапапка." 915 915 916 916 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:723(guilabel) 917 917 msgid "Include files" 918 msgstr "Включване нафайлове"918 msgstr "Включваненафайлове" 919 919 920 920 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:725(para) 921 921 msgid "Type a filename pattern in this text box to include files with names that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 922 msgstr "Въведете шаблон за файлово име в полето, за да включите всички файлове с имена отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно шаблоните на файловите имена вижте <xref·linkend=\"file-roller-pattern\"/>."922 msgstr "Въведетешаблонзафайловоимевполето,задавключитевсичкифайловесименаотговарящинаопределенияшаблон.Заповечеинформацияотносношаблонитенафайловитеименавижте<xreflinkend=\"file-roller-pattern\"/>." 923 923 924 924 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:731(guilabel) 925 925 msgid "Exclude files" 926 msgstr "Изключване нафайлове"926 msgstr "Изключваненафайлове" 927 927 928 928 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:733(para) 929 929 msgid "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 930 msgstr "Въведете шаблон за файлово име в полето, за да изключите всички файлове с имена отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно шаблоните на файловите имена вижте <xref·linkend=\"file-roller-pattern\"/>."930 msgstr "Въведетешаблонзафайловоимевполето,задаизключитевсичкифайловесименаотговарящинаопределенияшаблон.Заповечеинформацияотносношаблонитенафайловитеименавижте<xreflinkend=\"file-roller-pattern\"/>." 931 931 932 932 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:739(guilabel) 933 933 msgid "Include subfolders" 934 msgstr "Включване наподпапки"934 msgstr "Включваненаподпапки" 935 935 936 936 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:741(para) 937 937 msgid "Select this option to add all files that match the specified pattern, from the current folder and from subfolders." 938 msgstr "Изберете тази опция, за да добавите всички отговарящи на шаблона файлове от текущата папка и отподпапките."938 msgstr "Изберететазиопция,зададобавитевсичкиотговарящинашаблонафайловеоттекущатапапкаиотподпапките." 939 939 940 940 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:744(para) 941 941 msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." 942 msgstr " "942 msgstr "Иметонафайла,ненаподпапката,трябвадаотговарятнашаблона." 943 943 944 944 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:748(para) 945 945 msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> adds the matching files from the current folder only." 946 msgstr " "946 msgstr "Аконеизберететазиопция,<application>FileRoller</application>добавяотговарящитефайловесамооттекущатапапка." 947 947 948 948 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:754(guilabel) 949 949 msgid "Exclude folders that are symbolic links" 950 msgstr " "950 msgstr "Изключваненапапки,коитосасимволнивръзки" 951 951 952 952 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:756(para) 953 953 msgid "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." 954 msgstr " "954 msgstr "Изберететазиопция,задапропуснетефайловеотпапки,коитосасимволнивръзки.Символнитевръзкисапоказалциилипрепраткикъмдругипапки." 955 955 956 956 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:758(para) 957 957 msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> adds the matching files from folders that are symbolic links." 958 msgstr " "958 msgstr "Аконеизберететазиопция,<application>FileRoller</application>добавяотговарящитефайловеотпапки,коитосасимволнивръзки." 959 959 960 960 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:764(guibutton) 961 961 msgid "Save Options" 962 msgstr " "962 msgstr "Запазваненаопции" 963 963 964 964 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:766(para) 965 965 msgid "Click on this button to save the current selection of advanced add options to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, then click <guibutton>Save</guibutton>." 966 msgstr " "966 msgstr "Натиснететозибутон,задазапазитетекущатаселекцияотдопълнителниоцпииподобавянетонафайл.Показвасепрозорецът<guilabel>Запазваненаопциите</guilabel>.Въведетеописателнофайловоимевполето<guilabel>Именаопциите</guilabel>,посленатиснетена<guibutton>Запазване</guibutton>." 967 967 968 968 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:772(guibutton) 969 969 msgid "Load Options" 970 msgstr " "970 msgstr "Зарежданенаопции" 971 971 972 972 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:774(para) 973 973 msgid "Click on this button to load or delete a previously saved selection of advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is displayed." 974 msgstr " "974 msgstr "Натиснететозибутон,задазаредитеилиизтриетезапазениопцииподобавянето.Появявасепрозорецътза<guilabel>Зарежданенаопции</guilabel>." 975 975 976 976 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:777(para) 977 977 msgid "To load a set of options, select the options file in the list box, then click <guibutton>Apply</guibutton>." 978 msgstr " "978 msgstr "Задазаредитенаборотопции,изберетефайласопциитеотсписъкаипосленатиснете<guibutton>Прилагане</guibutton>." 979 979 980 980 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:782(para) 981 981 msgid "To delete a set of options, select the options file in the list box, then click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog." 982 msgstr " "982 msgstr "Задаизтриетенаборотопции,изберетефайласопциитеотсписъкаипосленатиснете<guibutton>Премахване</guibutton>.Натиснете<guibutton>Затваряне</guibutton>,задазатворитепрозорецаза<guilabel>Зарежданенаопции</guilabel>." 983 983 984 984 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:797(title) 985 985 msgid "Modifying Archives" 986 msgstr " "986 msgstr "Промянанаархиви" 987 987 988 988 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:798(para) 989 989 msgid "You can modify the whole archive in several ways." 990 msgstr " "990 msgstr "Можедапроменятецелияархивпоняколконачина." 991 991 992 992 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:804(title) 993 993 msgid "To Rename an Archive" 994 msgstr "Преименуване наархив"994 msgstr "Преименуваненаархив" 995 995 996 996 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:805(para) 997 997 msgid "To rename an archive, perform the following steps:" 998 msgstr " "998 msgstr "Задапреименуватеархив,следвайтеследнитестъпки:" 999 999 1000 1000 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:809(para) 1001 1001 msgid "Open the archive that you want to rename." 1002 msgstr " "1002 msgstr "Отворетеархива,койтоискатедапреименувате." 1003 1003 1004 1004 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:813(para) 1005 1005 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." 1006 msgstr " "1006 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецаза<guilabel>Преименуване</guilabel>." 1007 1007 1008 1008 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:817(para) 1009 1009 msgid "Enter the new archive name, without a file extension." 1010 msgstr " "1010 msgstr "Въведетеновотоименаархива,безфайловоторазширение." 1011 1011 1012 1012 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:821(para) 1013 1013 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>. <application>File Roller</application> renames the archive to the new filename, with the same file extension as the original file." 1014 msgstr " "1014 msgstr "Натиснете<guibutton>Преименуване</guibutton>.<application>FileRoller</application>преименуваархивакъмновотофайловоиме,съссъщотофайловоразширениекатооригиналнияфайл." 1015 1015 1016 1016 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:824(para) 1017 1017 msgid "You cannot use <guimenuitem>Rename</guimenuitem> to change the archive format. To change the archive format, you must choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, as described in <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>." 1018 msgstr " "1018 msgstr "Неможедаизползвате<guimenuitem>Преименуване</guimenuitem>,задапроменитеформатанаархива.Задапроменитеформата,трябвадаизберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазванекато</guimenuitem></menuchoice>,кактоеописанов<xreflinkend=\"file-roller-convert-archive\"/>." 1019 1019 1020 1020 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:834(title) 1021 1021 msgid "To Convert an Archive to Another Format" 1022 msgstr "Преобразуване на архив в другформат"1022 msgstr "Преобразуваненаархиввдругформат" 1023 1023 1024 1024 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:835(para) 1025 1025 msgid "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the following steps:" 1026 msgstr " "1026 msgstr "Задапреобразуватеархиввдругформатидагозапазитекатоновфайл,следвайтеследнитестъпки:" 1027 1027 1028 1028 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:839(para) 1029 1029 msgid "Open the archive that you want to convert." 1030 msgstr " "1030 msgstr "Отворетеархива,койтоискатедапреобразувате." 1031 1031 1032 1032 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:843(para) 1033 1033 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog." 1034 msgstr " "1034 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазванекато</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецаза<guilabel>Запазване</guilabel>." 1035 1035 1036 1036 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:847(para) 1037 1037 msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 1038 msgstr " "1038 msgstr "Въведетеновотоименаархивавтекстовотополе<guilabel>Файловоиме</guilabel>." 1039 1039 1040 1040 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:851(para) 1041 1041 msgid "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list." 1042 msgstr " "1042 msgstr "Изберетеновияформатотпадащиясписъкза<guilabel>Типнаархива</guilabel>.Другначинедавъведетефайловоторазширениевтекстовотополе<guilabel>Име</guilabel>иизберете<guilabel>Automatic</guilabel>отпадащиясписък<guilabel>Типнаархива</guilabel>." 1043 1043 1044 1044 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:855(para) 1045 1045 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." 1046 msgstr "Натиснете 1046 msgstr "Натиснете<guibutton>Запазване</guibutton>." 1047 1047 1048 1048 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:861(para) 1049 1049 msgid "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> does not display an error dialog. However, <application>File Roller</application> copies only the unprotected files to the new archive." 1050 msgstr "Ако някои, но не всички файлове в архива са защитени с парола и не сте въвели паролата, <application>File·Roller</application> няма да покаже съобщение за грешка. Обаче в новия архив ще бъдат копирани само незащитенитефайлове."1050 msgstr "Аконякои,ноневсичкифайловевархивасазащитениспаролаинестевъвелипаролата,<application>FileRoller</application>нямадапокажесъобщениезагрешка.Обачевновияархивщебъдаткопиранисамонезащитенитефайлове." 1051 1051 1052 1052 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:874(title) 1053 1053 msgid "To Copy an Archive" 1054 msgstr "Копиране наархив"1054 msgstr "Копираненаархив" 1055 1055 1056 1056 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:875(para) 1057 1057 msgid "To copy an archive, perform the following steps:" 1058 msgstr " "1058 msgstr "Задакопиратеархив,следвайтеследнитестъпки:" 1059 1059 1060 1060 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:879(para) 1061 1061 msgid "Open the archive that you want to copy." 1062 msgstr " "1062 msgstr "Отворетеархива,койтоискатедакопирате." 1063 1063 1064 1064 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:883(para) 1065 1065 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Copy</guilabel> dialog." 1066 msgstr " "1066 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Копиране</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецаза<guilabel>Копиране</guilabel>." 1067 1067 1068 1068 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:887(para) 1069 1069 msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> places the copied file. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, then press <keycap>Return</keycap>." 1070 msgstr " "1070 msgstr "Определетепътят,където<application>FileRoller</application>дапоставикопиранияфайл.Натиснетедвапътивърхузаписвсписъка,задаотидетекъмдаденотомясто.Другначинедавъведетепътявтекстовотополеза<guilabel>Файловотоиме</guilabel>ипоследанатиснете<keycap>Enter</keycap>." 1071 1071 1072 1072 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:891(para) 1073 1073 msgid "Click <guibutton>Copy</guibutton>. <application>File Roller</application> copies the archive to the specified position." 1074 msgstr " "1074 msgstr "Натиснете<guibutton>Копиране</guibutton>.<application>FileRoller</application>копираархивакъмизбранотомясто." 1075 1075 1076 1076 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:899(title) 1077 1077 msgid "To Move an Archive" 1078 msgstr "Преместване наархив"1078 msgstr "Преместваненаархив" 1079 1079 1080 1080 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:900(para) 1081 1081 msgid "To move an archive, perform the following steps:" 1082 msgstr " "1082 msgstr "Задапреместитеархив,следвайтеследнитестъпки:" 1083 1083 1084 1084 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:904(para) 1085 1085 msgid "Open the archive that you want to move." 1086 msgstr " "1086 msgstr "Отворетеархива,койтоискатедапреместите." 1087 1087 1088 1088 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:908(para) 1089 1089 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Move</guilabel> dialog." 1090 msgstr " "1090 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецаза<guilabel>Преместване</guilabel>." 1091 1091 1092 1092 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:912(para) 1093 1093 msgid "Specify the new path for the archive. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 1094 msgstr " "1094 msgstr "Изберетеновотомястозаархива.Натиснетедвапътивърхузаписотсписъка,задаотворитетовамясто.Другначинедавъведетепътятвтекстовтополеза<guilabel>Файловотоиме</guilabel>." 1095 1095 1096 1096 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:916(para) 1097 1097 msgid "Click <guibutton>Move</guibutton>. <application>File Roller</application> moves the archive to the specified position." 1098 msgstr " "1098 msgstr "Натиснете<guibutton>Преместване</guibutton>.<application>FileRoller</application>преместваархивакъмопределенотомясто." 1099 1099 1100 1100 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:924(title) 1101 1101 msgid "To Delete an Archive" 1102 msgstr " "1102 msgstr "Изтриваненаархив" 1103 1103 1104 1104 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:925(para) 1105 1105 msgid "To delete an archive, perform the following steps:" 1106 msgstr " "1106 msgstr "Задаизтриетеархив,следвайтеследнитестъпки:" 1107 1107 1108 1108 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:929(para) 1109 1109 msgid "Open the archive that you want to delete." 1110 msgstr " "1110 msgstr "Отворетеархива,койтоискатедаизтриете." 1111 1111 1112 1112 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:933(para) 1113 1113 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice> to move the archive to Trash." 1114 msgstr " "1114 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместваневкошчето</guimenuitem></menuchoice>,задапреместитеархивавКошчето." 1115 1115 1116 1116 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:935(para) 1117 1117 msgid "You can restore an archive from Trash, as described in <xref linkend=\"file-roller-restore-archive\"/>." 1118 msgstr " "1118 msgstr "МожедавъзвърнетеархивотКошчето,кактоеописанов<xreflinkend=\"file-roller-restore-archive\"/>." 1119 1119 1120 1120 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:943(title) 1121 1121 msgid "To Restore an Archive" 1122 msgstr " "1122 msgstr "Възстановяваненаархив" 1123 1123 1124 1124 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:944(para) 1125 1125 msgid "If a deleted archive is still in Trash, you can restore the archive. To restore an archive, perform the following steps:" 1126 msgstr " "1126 msgstr "АкоизтритархивевсеощевКошчето,можедаговъзстановите.Задагонаправите,следвайтеследнитестъпки:" 1127 1127 1128 1128 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:948(para) 1129 1129 msgid "Open a file manager window." 1130 msgstr " "1130 msgstr "Отворетепрозорецнафайловиямениджър." 1131 1131 1132 1132 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:952(para) 1133 1133 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice> to view the Trash contents." 1134 msgstr " "1134 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Места</guimenu><guimenuitem>Кошче</guimenuitem></menuchoice>,задапрегледатесъдържаниетонаКошчето." 1135 1135 1136 1136 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:956(para) 1137 1137 msgid "Select the archive that you want to restore." 1138 msgstr "Изберете архива, който искате давъзстановите."1138 msgstr "Изберетеархива,койтоискатедавъзстановите." 1139 1139 1140 1140 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:960(para) 1141 1141 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</guimenuitem></menuchoice> to remove the archive from Trash." 1142 msgstr " "1142 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</guimenuitem></menuchoice>,задапремахнетеархиваотКошчето." 1143 1143 1144 1144 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:964(para) 1145 1145 msgid "Open the folder where you want to restore the archive." 1146 msgstr " "1146 msgstr "Отворетепапката,къдетоискатедавъзстановитеархива." 1147 1147 1148 1148 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:968(para) 1149 1149 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></menuchoice> to restore the archive." 1150 msgstr " "1150 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяненафайлове</guimenuitem></menuchoice>,задавъзстановитеархива." 1151 1151 1152 1152 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:972(para) 1153 1153 msgid "Close the file manager window." 1154 msgstr " "1154 msgstr "Затворетепрозорецанафайловиямениджър." 1155 1155 1156 1156 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:981(title) 1157 1157 msgid "Modifying the Contents of an Archive" 1158 msgstr " "1158 msgstr "Промянанасъдържаниетонаархив" 1159 1159 1160 1160 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:982(para) 1161 1161 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." 1162 msgstr " "1162 msgstr "Можедапроменятесъдържаниетонаархивпоняколконачина." 1163 1163 1164 1164 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:988(title) 1165 1165 msgid "To Encrypt Files in an Archive" 1166 msgstr " "1166 msgstr "Криптираненафайловевархив" 1167 1167 1168 1168 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:989(para) 1169 1169 msgid "For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." 1170 msgstr " "1170 msgstr "Зарадисигурността,можедаискатедакриптиратефайловете,коитодобавятевархив." 1171 1171 1172 1172 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:990(para) 1173 1173 msgid "If the archive format supports encryption, you can specify a password to encrypt the files that you add to the archive. Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption." 1174 msgstr " "1174 msgstr "Акоформатътнаархиваподдържакриптиране,можедаопределитепаролазакриптираненафайловете,коитодобавятевархива.Вмомента,само<filename>.zip</filename>и<filename>.arj</filename>архивитеподдържаткриптиране." 1175 1175 1176 1176 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:991(para) 1177 1177 msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" 1178 msgstr " "1178 msgstr "Задаопределитепаролазакриптирането,следвайтеследнитестъпки:" 1179 1179 1180 1180 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:993(para) 1181 1181 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> dialog." 1182 msgstr " "1182 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецът<guilabel>Парола</guilabel>." 1183 1183 1184 1184 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:994(para) 1185 1185 msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." 1186 msgstr " "1186 msgstr "Въведетепаролатавтекстовотополеза<guilabel>Парола</guilabel>." 1187 1187 1188 1188 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:995(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1109(para) 1189 1189 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." 1190 msgstr "Натиснете 1190 msgstr "Натиснете<guibutton>Добре</guibutton>." 1191 1191 1192 1192 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:997(para) 1193 1193 msgid "<application>File Roller</application> uses the password to encrypt the files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you extract from the current archive. <application>File Roller</application> deletes the password when you close the archive." 1194 msgstr " "1194 msgstr "<application>FileRoller</application>използвапаролатадакриптирафайлове,коитодобавятекъмтекущияархивидадекриптирафайлове,коиторазархивиратеотнего.<application>FileRoller</application>изтривапаролата,когатозатворитеархива." 1195 1195 1196 1196 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:999(para) 1197 1197 msgid "For information on how to check whether an archive contains encrypted files, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1198 msgstr " "1198 msgstr "Заинформацияпотовакакдапроверитедалиархивсъдържакриптиранифайлове,вижте<xreflinkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1199 1199 1200 1200 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1002(para) 1201 1201 msgid "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." 1202 msgstr " "1202 msgstr "Криптиранетопредоставеноотархивиращипрограмиеслабоинесигурно.Акосигурносттаеважна,използвайтесилниинструментизакриптиранекатонапример<ulinkurl=\"http://www.gnupg.org\"type=\"http\">GNUPrivacyGuard</ulink>." 1203 1203 1204 1204 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1009(title) 1205 1205 msgid "To Rename a File in an Archive" 1206 msgstr "Преименуване на файл вархив"1206 msgstr "Преименуваненафайлвархив" 1207 1207 1208 1208 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1010(para) 1209 1209 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" 1210 msgstr " "1210 msgstr "Задапреименуватефайлвархив,следвайтеследнитестъпки:" 1211 1211 1212 1212 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1013(para) 1213 1213 msgid "Select the file that you want to rename." 1214 msgstr "Изберете файла, който искате дапреименувате."1214 msgstr "Изберетефайла,койтоискатедапреименувате." 1215 1215 1216 1216 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1016(para) 1217 1217 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." 1218 msgstr " "1218 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецът<guilabel>Преименуване</guilabel>." 1219 1219 1220 1220 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1019(para) 1221 1221 msgid "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." 1222 msgstr " "1222 msgstr "Въведетеновотофайловоимевтекстовотополеза<guilabel>Новофайловоиме</guilabel>." 1223 1223 1224 1224 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1022(para) 1225 1225 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." 1226 msgstr "Натиснете 1226 msgstr "Натиснете<guibutton>Преименуване</guibutton>." 1227 1227 1228 1228 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1030(title) 1229 1229 msgid "To Copy Files in an Archive" 1230 msgstr "Копиране на файлове вархив"1230 msgstr "Копираненафайловевархив" 1231 1231 1232 1232 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1031(para) 1233 1233 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" 1234 msgstr " "1234 msgstr "Задакопиратефайловевархив,следвайтеследнитестъпки:" 1235 1235 1236 1236 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1034(para) 1237 1237 msgid "Select the files that you want to copy." 1238 msgstr "Изберете файловете, които искате дакопирате."1238 msgstr "Изберетефайловете,коитоискатедакопирате." 1239 1239 1240 1240 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1037(para) 1241 1241 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." 1242 msgstr " "1242 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</guimenuitem></menuchoice>." 1243 1243 1244 1244 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1040(para) 1245 1245 msgid "Open the location where you want to put the copied files." 1246 msgstr " "1246 msgstr "Отворетеместоположението,къдетоискатедапоставитекопиранитефайлове." 1247 1247 1248 1248 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1043(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1063(para) 1249 1249 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." 1250 msgstr " "1250 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</guimenuitem></menuchoice>." 1251 1251 1252 1252 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1050(title) 1253 1253 msgid "To Move Files in an Archive" 1254 msgstr "Преместване на файлове вархив"1254 msgstr "Преместваненафайловевархив" 1255 1255 1256 1256 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1051(para) 1257 1257 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" 1258 msgstr " "1258 msgstr "Задапреместитефайловевархив,следвайтеследнитестъпки:" 1259 1259 1260 1260 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1054(para) 1261 1261 msgid "Select the files that you want to move." 1262 msgstr "Изберете файловете, които искате дапреместите"1262 msgstr "Изберетефайловете,коитоискатедапреместите" 1263 1263 1264 1264 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1057(para) 1265 1265 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>." 1266 msgstr " "1266 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</guimenuitem></menuchoice>." 1267 1267 1268 1268 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1060(para) 1269 1269 msgid "Open the location where you want to put the moved files." 1270 msgstr " "1270 msgstr "Отворетеместоположението,къдетоискатедапоставитепреместенитефайлове." 1271 1271 1272 1272 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1070(title) 1273 1273 msgid "To Delete Files From an Archive" 1274 msgstr "Изтриване на файлове отархив"1274 msgstr "Изтриваненафайловеотархив" 1275 1275 1276 1276 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1071(para) 1277 1277 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" 1278 msgstr " "1278 msgstr "Задаизтриетефайловеотархив,следвайтеследнитестъпки:" 1279 1279 1280 1280 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1074(para) 1281 1281 msgid "Select the files that you want to delete." 1282 msgstr "Изберете файловете, които искате даизтриете."1282 msgstr "Изберетефайловете,коитоискатедаизтриете." 1283 1283 1284 1284 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1077(para) 1285 1285 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Delete</guilabel> dialog." 1286 msgstr " "1286 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Изтриване</guimenuitem></menuchoice>,задасепоявипрозорецът<guilabel>Изтриване</guilabel>." 1287 1287 1288 1288 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1080(para) 1289 1289 msgid "Select one of the following delete options:" 1290 msgstr " "1290 msgstr "Изберетееднаотследнитеопциизаизтриване:" 1291 1291 1292 1292 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1085(para) 1293 1293 msgid "Delete all files from the archive." 1294 msgstr " "1294 msgstr "Изтрийтевсичкифайловеотархива." 1295 1295 1296 1296 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1091(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1520(guilabel) 1297 1297 msgid "Selected files" 1298 msgstr " "1298 msgstr "Избранифайлове" 1299 1299 1300 1300 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1093(para) 1301 1301 msgid "Delete the selected files from the archive." 1302 msgstr " "1302 msgstr "Изтрийтеизбранитефайловеотархива." 1303 1303 1304 1304 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1099(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1505(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1528(guilabel) … … 1308 1308 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1101(para) 1309 1309 msgid "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 1310 msgstr " "1310 msgstr "Изтрийтеотархивавсичкифайлове,отговарящинаопределеншаблон.Заповечеинформацияотносношаблонинафайловитеимена,вижте<xreflinkend=\"file-roller-pattern\"/>." 1311 1311 1312 1312 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1120(title) 1313 1313 msgid "Viewing Archives" 1314 msgstr " "1314 msgstr "Преглежданенаархиви" 1315 1315 1316 1316 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1121(para) 1317 1317 msgid "<application>File Roller</application> enables you to view several aspects of an archive." 1318 msgstr " "1318 msgstr "<application>FileRoller</application>Випредоставявъзможносттадавиждатеняколкоаспектанаархива." 1319 1319 1320 1320 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1126(title) 1321 1321 msgid "To View the Properties of an Archive" 1322 msgstr " "1322 msgstr "Преглежданенаинформациязаархив" 1323 1323 1324 1324 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1130(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1166(guilabel) … … 1328 1328 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1131(para) 1329 1329 msgid "The name of the archive." 1330 msgstr " "1330 msgstr "Иметонаархива." 1331 1331 1332 1332 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1135(guilabel) 1333 1333 msgid "Path" 1334 msgstr " "1334 msgstr "Местоположение" 1335 1335 1336 1336 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1136(para) 1337 1337 msgid "The position of the archive in the file system." 1338 msgstr " "1338 msgstr "Местоположениетонаархиванафайловатасистема." 1339 1339 1340 1340 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1140(guilabel) 1341 1341 msgid "File size" 1342 msgstr " "1342 msgstr "Размернафайла" 1343 1343 1344 1344 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1141(para) 1345 1345 msgid "The size of the archive contents when compressed. To learn the size of the archive contents when uncompressed, check the statusbar." 1346 msgstr " "1346 msgstr "Размерътнасъдържаниетонаархива,когатоекомпресирано.Заданаучитеразмеранаархива,когатоенекомпресиран,вижтелентатазасъстоянието." 1347 1347 1348 1348 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1145(guilabel) 1349 1349 msgid "Number of files" 1350 msgstr " "1350 msgstr "Бройфайлове" 1351 1351 1352 1352 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1146(para) 1353 1353 msgid "The number of files in the archive." 1354 msgstr " "1354 msgstr "Броятнафайловевархива." 1355 1355 1356 1356 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1150(guilabel) 1357 1357 msgid "Modified on" 1358 msgstr " "1358 msgstr "Променянна" 1359 1359 1360 1360 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1151(para) 1361 1361 msgid "The date and time at which the archive was last modified." 1362 msgstr " "1362 msgstr "Дататаивремето,покоетоархивътзапоследенпътебилпроменян." 1363 1363 1364 1364 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1127(para) 1365 1365 msgid "To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>" 1366 msgstr " "1366 msgstr "Задавидитеинформациятазаархив,изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>,задасепокажепрозорецът<guilabel>Свойства</guilabel>.Прозорецътза<guilabel>Свойствата</guilabel>показваследнатаинформация,относноархива:<placeholder-1/>" 1367 1367 1368 1368 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1161(title) 1369 1369 msgid "To View the Contents of an Archive" 1370 msgstr " "1370 msgstr "Прегледнасъдържаниетонаархив" 1371 1371 1372 1372 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1167(para) 1373 1373 msgid "The name of a file or folder in the archive." 1374 msgstr " "1374 msgstr "Иметонафайлилипапкавархива." 1375 1375 1376 1376 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1171(guilabel) … … 1380 1380 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1172(para) 1381 1381 msgid "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1382 msgstr " "1382 msgstr "Размерътнафайла,когатобъдеразархивиран.Запапкитеполетоза<guilabel>Размера</guilabel>епразно.Заповечеинформациязатовакакдавидитеразмеранакомпресиранияфайл,вижте<xreflinkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1383 1383 1384 1384 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1176(guilabel) 1385 1385 msgid "Type" 1386 msgstr " "1386 msgstr "Тип" 1387 1387 1388 1388 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1177(para) 1389 1389 msgid "The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>." 1390 msgstr " "1390 msgstr "Видътнафайла.Запапките,стойносттавполето<guilabel>Тип</guilabel>е<literal>Папка</literal>." 1391 1391 1392 1392 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1181(guilabel) 1393 1393 msgid "Date modified" 1394 msgstr " "1394 msgstr "Датанапромяна" 1395 1395 1396 1396 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1182(para) 1397 1397 msgid "The date on which the file was last modified. For a folder, the <guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." 1398 msgstr " "1398 msgstr "Датата,накоятофайлътебилпоследнопроменян.Запапките,полето<guilabel>Датанапромяна</guilabel>епразно." 1399 1399 1400 1400 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1187(para) 1401 1401 msgid "The path to the file within the archive. For a folder, the <guilabel>Location</guilabel> field is blank." 1402 msgstr " "1402 msgstr "Пътятдофайлавсамияархив.Запапките,полето<guilabel>Местоположение</guilabel>епразно." 1403 1403 1404 1404 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1163(para) 1405 1405 msgid "To view the contents of a <application>File Roller</application> archive, use a Bonobo-enabled viewer. <application>File Roller</application> displays the archive contents as a file list with the following columns: <placeholder-1/>" 1406 msgstr " "1406 msgstr "Задапрегледатесъдържаниетонаархивна<application>FileRoller</application>,използвайтеBonoboсъвместимапрограмазапреглед.<application>FileRoller</application>показвасъдържаниетонаархивакатосписъксфайловесъсследнитеколони:<placeholder-1/>" 1407 1407 1408 1408 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1192(para) 1409 1409 msgid "If another program has modified the archive since <application>File Roller</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive contents from disk." 1410 msgstr " "1410 msgstr "Акодругапрограмаепроменялаархиваоткакто<application>FileRoller</application>гоеотварял,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Презареждане</guimenuitem></menuchoice>,задапрезаредитесъдържаниетонаархиваоттвърдиядиск." 1411 1411 1412 1412 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1194(para) 1413 1413 msgid "For information on how to customize the way that <application>File Roller</application> displays the archive contents, see <xref linkend=\"file-roller-archive-custom\"/>." 1414 msgstr " "1414 msgstr "Заинформацияпотовакакдапроменятеначина,покойто<application>FileRoller</application>показвасъдържаниетонаархивите,вижте<xreflinkend=\"file-roller-archive-custom\"/>." 1415 1415 1416 1416 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1196(para) 1417 1417 msgid "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>." 1418 msgstr " "1418 msgstr "Запосложнизадачи,използвайтепрограмаинсталирананаВашатасистем.Заповечеинформация,вижте<xreflinkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>." 1419 1419 1420 1420 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1203(title) 1421 1421 msgid "To View a File in an Archive" 1422 msgstr " "1422 msgstr "Прегледнафайлвархив" 1423 1423 1424 1424 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1207(para) 1425 1425 msgid "Select the file." 1426 msgstr "Изберете 1426 msgstr "Изберетефайла." 1427 1427 1428 1428 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1208(para) 1429 1429 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>View File</guimenuitem></menuchoice>." 1430 msgstr " "1430 msgstr "Изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Показваненафайл</guimenuitem></menuchoice>." 1431 1431 1432 1432 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1204(para) 1433 1433 msgid "To view a file in an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 1434 msgstr " "1434 msgstr "Задапрегледатефайлвархив,следвайтеследнитестъпки:<placeholder-1/>" 1435 1435 1436 1436 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1211(para) 1437 1437 msgid "<application>File Roller</application> uses information from the <guilabel>File Types and Programs</guilabel> section of Advanced Desktop Preferences to automatically determine the appropriate viewer or application for the file type, and then launches that viewer or application. For more information about the differences between viewers and applications, see <xref linkend=\"file-roller-viewers-applications\"/>. If <application>File Roller</application> cannot determine the appropriate viewer or application, <application>File Roller</application> tries to use a text viewer to display the file contents." 1438 msgstr " "1438 msgstr "<application>FileRoller</application>използваинформацияотсекциятаза<guilabel>Типовефайловеипрограми</guilabel>,задаопределиавтоматичноподходящатапрограмазапрегледилиприложениезададенияфайловвидипослестартиранужното.Заповечеинформацияотносноразликитемеждупростапрограмазапрегледипълноприложение,вижте<xreflinkend=\"file-roller-viewers-applications\"/>.Ако<application>FileRoller</application>неможедаопределиподходящатапрограмазапрегледилиприложение,щесестартиратекстовредактор,задасепокажесъдържаниетонафайла." 1439 1439 1440 1440 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1213(para) 1441 1441 msgid "You can also use a viewer or application specified by you, rather than the default viewer or application, to view a file. To use an external application to open a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Open Files</guimenuitem></menuchoice>. <application>File Roller</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open files of the specified type. To select one of the applications, click on the application name and then click <guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click <guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." 1442 msgstr " "1442 msgstr "Същотакаможетедаизползватепреглеждащапрограмаилиприложениеопределноотвас,вместостандартнитетакива.Задаизползватевъншнапрограмазаотваряненафайл,изберете<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отваряненафайлове</guimenuitem></menuchoice>.<application>FileRoller</application>показвапрозореца<guilabel>Отваряненафайлове</guilabel>,койтоизписвавсичкипрограми,коитомогатдаотворятфайловеотопределениявид.Задаизберетееднапрограма,натиснетевърхуиметойипосленатиснете<guibutton>Отваряне</guibutton>.Другначинедавъведетеиметонапрограматавтекстовотополе<guilabel>Програма</guilabel>ипоследанатиснете<guibutton>Отваряне</guibutton>,задасестартираличноизбранатапрограма." 1443 1443 1444 1444 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1217(para) 1445 1445 msgid "You cannot use <application>File Roller</application> to change a file. If you use an application to open a file within a <application>File Roller</application> archive and make any changes to the opened file, <application>File Roller</application><emphasis>does not</emphasis> save the changes in the archive, even if you click <guibutton>Save</guibutton> in the application. <application>File Roller</application> creates a temporary copy of the file, and then passes the temporary copy to the file-editing application. When you close the file-editing application, <application>File Roller</application> deletes the temporary copy of the file and all changes are lost." 1446 msgstr " "1446 msgstr "Неможетедаизползвате<application>FileRoller</application>,задапроменятефайл.Акоизползватепрограмадаотворитефайл,койтоевархивна<application>FileRoller</application>инаправитепроменипоотворенияфайл,<application>FileRoller</application><emphasis>няма</emphasis>дазапазипроменитевархива,дорииданатиснете<guibutton>Запазване</guibutton>визползванатапрограма.<application>FileRoller</application>създававременнокопиенафайлаипослеподававременнотокопиекъмпрограматаредактор.Когатоязатворите,<application>FileRoller</application>изтривавременнотокопиенафайлаивсичкипроменисегубят." 1447 1447 1448 1448 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1223(para) 1449 1449 msgid "<link linkend=\"file-roller-extract\">Extract</link> the file to a temporary location." 1450 msgstr " "1450 msgstr "<linklinkend=\"file-roller-extract\">Разархивиране</link>нафайлакъмвременнапапка." 1451 1451 1452 1452 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1224(para) 1453 1453 msgid "Edit the temporary file created in step 1, and then save your changes." 1454 msgstr " "1454 msgstr "Редактирайтевременнияфайлсъздаденвстъпка1ипослезапазетепромените." 1455 1455 1456 1456 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1225(para) 1457 1457 msgid "<link linkend=\"file-roller-add-files\">Add</link> the edited file back into the archive, that is, overwrite the original version of the file." 1458 msgstr " "1458 msgstr "<linklinkend=\"file-roller-add-files\">Добавете</link>редактиранияфайлобратнокъмархива,тоестпрезапишетеоригиналнатаверсиянафайла." 1459 1459 1460 1460 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1220(para) 1461 1461 msgid "To edit a file in a <application>File Roller</application> archive and save your changes in the archive: <placeholder-1/>" 1462 msgstr " "1462 msgstr "Задаредактиратефайлвархивна<application>FileRoller</application>идазапазитепроменитевархива:<placeholder-1/>" 1463 1463 1464 1464 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1230(title) 1465 1465 msgid "Viewers and Applications" 1466 msgstr " "1466 msgstr "Програмизапрегледиприложения" 1467 1467 1468 1468 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1231(para) 1469 1469 msgid "Viewers do not launch a separate application to display the contents of a file. Instead, viewers show the contents of the file inside a file manager window. Viewers usually start much more quickly than applications, but have very limited functionality." 1470 msgstr " "1470 msgstr "Програмитезапрегледнестартиратотделноприложение,задапокажатсъдържаниетонафайл.Вместотова,тепоказватсъдържаниетонафайлавпрозорецнафайловиямениджър.Обикновеносестартиратмногопо-бързоотприложенията,ноимаминималнафункционалност." 1471 1471 1472 1472 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1234(para) 1473 1473 msgid "Viewers are not part of the <application>File Roller</application> application. Viewers are provided by other GNOME applications and use special technology called <application>bonobo</application> which enables the viewers to work inside a file manager window. The number of viewers available to <application>File Roller</application> depends on the <application>bonobo</application>-enabled applications installed on your system." 1474 msgstr " "1474 msgstr "Програмитезапрегледнесачастотприложението<application>FileRoller</application>.ТесадоставениотдругиGNOMEпрограмииизползватспециалнатехнологиянаречена<application>bonobo</application>,коятоимпозволявадаработятвпрозорецанафайловиямениджър.Броятнапрограмитезапрегледналичниза<application>FileRoller</application>зависиот<application>bonobo</application>съвместимитепрограмиинсталиранинасистематаВи." 1475 1475 1476 1476 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1242(title) 1477 1477 msgid "Customizing the Archive Display" 1478 msgstr " "1478 msgstr "Персонализираненапоказванетонаархиви" 1479 1479 1480 1480 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1243(para) 1481 1481 msgid "You can customize the way that <application>File Roller</application> displays the archive contents, as follows:" 1482 msgstr " "1482 msgstr "Можедаперсонализиратеначина,покойто<application>FileRoller</application>показвасъдържаниетонаархивите,кактоследва:" 1483 1483 1484 1484 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1247(para) 1485 1485 msgid "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/>." 1486 msgstr " "1486 msgstr "Преминаванеотпоказванекатопапкаипоказваненавсичкифайлове.Заповечеинформация,вижте<xreflinkend=\"file-roller-view-type\"/>." 1487 1487 1488 1488 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1251(para) 1489 1489 msgid "Specify the order in which to display files in the list. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>." 1490 msgstr " "1490 msgstr "Определетереда,покойтодасепоказватфайловетевсписъка.Заповечеинформация,вижте<xreflinkend=\"file-roller-view-sort\"/>." 1491 1491 1492 1492 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1255(para) 1493 1493 msgid "Display additional details about the contents of the archive. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1494 msgstr " "1494 msgstr "Показваненадопълнителнаинформацияотносносъдържаниетонаархива.Заповечеинформация,вижте<xreflinkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1495 1495 1496 1496 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1259(para) 1497 1497 msgid "<application>File Roller</application> updates the display immediately, when you make any of the above customizations." 1498 msgstr " "1498 msgstr "<application>FileRoller</application>обновявапоказанотоавтоматично,когатонаправитенякояотгорнитепромени." 1499 1499 1500 1500 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1263(title) 1501 1501 msgid "To Set the View Type" 1502 msgstr " "1502 msgstr "Настройваненавидаизглед" 1503 1503 1504 1504 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1264(para) 1505 1505 msgid "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>." 1506 msgstr " "1506 msgstr "Акоархивасъдържапапки,можедапокажетесъдържаниетомуиликато<linklinkend=\"file-roller-view-type-folder\">папка</link>или<linklinkend=\"file-roller-view-type-file\">дапокажетевсичкифайловенаведнъж</link>." 1507 1507 1508 1508 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1268(title) 1509 1509 msgid "Folder View" 1510 msgstr " "1510 msgstr "Показванекатопапка" 1511 1511 1512 1512 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1269(para) 1513 1513 msgid "<application>File Roller</application> displays the archive contents in folder view by default. To explicitly select folder view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</guimenuitem></menuchoice>." 1514 msgstr " "1514 msgstr "<application>FileRoller</application>показвасъдържаниетонаархивапоподразбиранекатопапка.Задаукажетеизричнопрегледкатопапка,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Прегледкатопапка</guimenuitem></menuchoice>." 1515 1515 1516 1516 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1271(para) 1517 1517 msgid "In folder view, <application>File Roller</application> shows folders in the same way as a file manager shows folders. That is, <application>File Roller</application> indicates folders in the display area with a folder icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on the folder name." 1518 msgstr " "1518 msgstr "Припоказванетокатопапка,<application>FileRoller</application>показвапапкитепосъщияначинкактофайловиямениджър.Тоест,<application>FileRoller</application>показвапапкитеврайонанапрегледсиконанапапкаиименапапка.Задапрегледатесъдържаниетонапапка,натиснетедвапътивърхуиметой." 1519 1519 1520 1520 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1273(para) 1521 1521 msgid "The folderbar, which <application>File Roller</application> displays only in folder view, contains the components described in the following table." 1522 msgstr " "1522 msgstr "Навигационнаталента,която<application>FileRoller</application>показвасамоприпоказванетокатопапка,съдържакомпонентитеописанивследнататаблица." 1523 1523 1524 1524 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1282(para) … … 1532 1532 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1296(phrase) 1533 1533 msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list." 1534 msgstr " "1534 msgstr "Показва иконата за навигиране назад в истроията с местоположенията." 1535 1535 1536 1536 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1302(para) 1537 1537 msgid "Click on this button to navigate backwards in the location history list." 1538 msgstr " "1538 msgstr "Натиснететозибутон,заданавигиратеобратнопоисториятанапосещенията." 1539 1539 1540 1540 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1315(phrase) 1541 1541 msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list." 1542 msgstr " "1542 msgstr "Показва иконата за навигиране напред в истроията с местоположенията." 1543 1543 1544 1544 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1321(para) 1545 1545 msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list." 1546 msgstr " "1546 msgstr "Натиснететозибутон,заданавигиратенапредвисториятанапосещенията." 1547 1547 1548 1548 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1334(phrase) 1549 1549 msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree." 1550 msgstr " "1550 msgstr "Показва иконата за навигиране едно ниво нагоре в дървовидната структура." 1551 1551 1552 1552 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1353(phrase) 1553 1553 msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive." 1554 msgstr " "1554 msgstr "Показва иконата за навигиране едно ниво надолу в дървовидната структура." 1555 1555 1556 1556 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1359(para) 1557 1557 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." 1558 msgstr " "1558 msgstr "Натиснететозибутон,заданавигиратееднонивопо-надолувдървовиднатаструктура." 1559 1559 1560 1560 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1371(para) 1561 1561 msgid "This field shows the full pathname, within the archive, of the current folder." 1562 msgstr " "1562 msgstr "Товаполепоказвапълнотоописаниенапътя,вструктуратанаархива,натекущатапапка." 1563 1563 1564 1564 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1374(para) 1565 1565 msgid "To change to a different level in the folder tree, type the new location in the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</keycap>. <application>File Roller</application> displays the contents of the new location." 1566 msgstr " "1566 msgstr "Задапреминетекъмразличнонивоотдървовиднатаструктура,въведетеновтоместоположениевтекстовотополе<guilabel>Местоположение</guilabel>ипосленатиснете<keycap>Enter</keycap>.<application>FileRoller</application>показвасъдържаниетонановотоместоположение." 1567 1567 1568 1568 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1384(title) 1569 1569 msgid "File View" 1570 msgstr " "1570 msgstr "Показваненавсичкифайлове" 1571 1571 1572 1572 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1385(para) 1573 1573 msgid "To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>." 1574 msgstr " "1574 msgstr "Заизберетепоказваненавсичкифайлове,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показваненавсичкифайлове</guimenuitem></menuchoice>." 1575 1575 1576 1576 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1387(para) 1577 1577 msgid "In file view, <application>File Roller</application> displays all files in the archive, including files from subfolders, in a single list." 1578 msgstr " "1578 msgstr "Припоказванетонавсичкифайлове,<application>FileRoller</application>показвавсичкифайловевархива,включителнофайловеотподпапки,вединцялсписък." 1579 1579 1580 1580 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1394(title) 1581 1581 msgid "To Sort the File List" 1582 msgstr " "1582 msgstr "Сортираненасписъкасфайлове" 1583 1583 1584 1584 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1395(para) 1585 1585 msgid "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or location." 1586 msgstr " "1586 msgstr "Можедасортиратефайловиясписъкпоиме,размер,вид,датанапромянаилиместоположение." 1587 1587 1588 1588 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1396(para) 1589 1589 msgid "To specify a sort order, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu></menuchoice> and select the required sort order. Alternatively, click on the heading of the corresponding column." 1590 msgstr " "1590 msgstr "Задаопределитереднасортиране,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guisubmenu>Подрежданенафайлове</guisubmenu></menuchoice>иизберетенужнияреднасортиране.Другначинеданатиснетевърхугорнатачастнасъответнатаколона." 1591 1591 1592 1592 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1397(para) 1593 1593 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again, or choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu><guisubmenu>Reversed Order</guisubmenu></menuchoice>." 1594 msgstr " "1594 msgstr "Задаобърнетереданасортиране,натиснетевърхугорнатачастнаколонатаотновоилиизберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guisubmenu>Подрежданенафайлове</guisubmenu><guisubmenu>Обратенред</guisubmenu></menuchoice>." 1595 1595 1596 1596 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1399(para) 1597 1597 msgid "For example, to sort the file list by modification date, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>File Roller</application> rearranges the file list to display the files by modification date, starting with the earliest. To display the latest files first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." 1598 msgstr " "1598 msgstr "Примерно,задасортиратефайловиясписъкподатанапромяна,натиснетенагорнатачастнаколоната<guilabel>Датанапромяна</guilabel>.<application>FileRoller</application>пренареждафайловиясписъкдапоказвафайловетеподатанапромяна,започвайкиснай-ранните.Задапокажетепървонай-късните,натиснетеотнововърхугорнатачастнаколоната<guilabel>Датанапромяна</guilabel>." 1599 1599 1600 1600 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1401(para) 1601 1601 msgid "<application>File Roller</application> always performs a secondary sort based on the file name. In the above example, <application>File Roller</application> sorts by name any files that have the same modification date." 1602 msgstr " "1602 msgstr "<application>FileRoller</application>винагиизвършвавторичносортиранебазиранонафайловотоиме.Вгорнияпример,<application>FileRoller</application>сортирапоимевсичкифайлове,коитоиматсъщатадатанапромяна." 1603 1603 1604 1604 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1406(title) 1605 1605 msgid "To Display Additional Details" 1606 msgstr "Показване на допълнителнаинформация"1606 msgstr "Показваненадопълнителнаинформация" 1607 1607 1608 1608 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1410(para) 1609 1609 msgid "If the archive contains no encrypted files, or if the archive contains encrypted files and you have entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</literal>." 1610 msgstr " "1610 msgstr "Акоархиванесъдържакриптиранифайлове,илиакоархивасъдържатакивафайлове,новиестевъвелиправилнатапаролавполето<guilabel>Парола</guilabel>,<application>FileRoller</application>отваряпрозорецаза<guilabel>Тестовитерезултати</guilabel>,задаизпишевсекифайлвархиваидаиндикира,чевсекиимастатус<literal>OK</literal>." 1611 1611 1612 1612 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1414(para) 1613 1613 msgid "If the archive contains some encrypted and unencrypted files, and you have not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each unencrypted file has status <literal>OK</literal>, and each encrypted file has status <literal>incorrect password</literal>." 1614 msgstr " "1614 msgstr "Акоархивътсъдържаняколкокриптиранииняколконекриптиранифайловеивиенестевъвелиправилнатапаролавполето<guilabel>Парола</guilabel>,<application>FileRoller</application>отваряпрозорецаза<guilabel>Тестовирезултати</guilabel>,задаизпишевсичкифайловевархиваидаиндикира,чевсекинекриптиранфайлимастатус<literal>OK</literal>ивсекикриптиранимастатус<literal>неправилнапарола</literal>." 1615 1615 1616 1616 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1418(para) 1617 1617 msgid "If the archive contains only encrypted files and you have not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</application> displays an <guilabel>Error</guilabel> dialog." 1618 msgstr " "1618 msgstr "Акоархивътсъдържасамокриптиранифайловеинестевъвелиправилнатапаролавполето<guilabel>Парола</guilabel>,<application>FileRoller</application>щепокажепрозорецза<guilabel>Грешка</guilabel>." 1619 1619 1620 1620 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1407(para) 1621 1621 msgid "To check whether an archive contains encrypted files, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> For more information about file encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 1622 msgstr " "1622 msgstr "Задапроверитедалиархивсъдържакриптиранифайлове,изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Изпробваненацялостта</guimenuitem></menuchoice>:<placeholder-1/>Заповечеинформацияотноснокриптиранетонафайлове,вижте<xreflinkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 1623 1623 1624 1624 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1427(para) 1625 1625 msgid "If you tested the archive in the current <application>File Roller</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays the results of the last test." 1626 msgstr " "1626 msgstr "Акостетествалиархивавтекущатасесияна<application>FileRoller</application>,прозорецът<guilabel>Последенизход</guilabel>показварезултатитеотпоследниятест." 1627 1627 1628 1628 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1431(para) 1629 1629 msgid "If you did not test the archive in the current <application>File Roller</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a list of all files in the archive, but does not indicate any status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the compressed size of each file and the percentage of compression, and the date and time at which the file was last modified." 1630 msgstr " "1630 msgstr "Аконестетествалиархивавтекущатасесияна<application>FileRoller</application>,прозорецът<guilabel>Последенизход</guilabel>показвасписъксвсичкифайловевархива,нонеиндикиранякакъвстатус.Вместотова,прозорецът<guilabel>Последенизход</guilabel>предоставякомпресиранияразмернавсекифайлипроцентакомпресия,кактоидататаивремето,когатофайлътебилпроменен." 1631 1631 1632 1632 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1424(para) 1633 1633 msgid "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>" 1634 msgstr " "1634 msgstr "Задаотворитепрозорецътза<guilabel>Последнияизход</guilabel>,изберете<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Последенизход</guimenuitem></menuchoice>:<placeholder-1/>" 1635 1635 1636 1636 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1442(title) 1637 1637 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" 1638 msgstr " "1638 msgstr "Използваненафайловиямениджър,задаработитесархив" 1639 1639 1640 1640 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1443(para) 1641 1641 msgid "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files from an archive." 1642 msgstr " "1642 msgstr "Можедаизползватефайловиямениджърдадобавятефайловекъмархивилидаразархивиратефайловеотархив." 1643 1643 1644 1644 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1448(title) 1645 1645 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" 1646 msgstr "Добавяне на файлове към архив, използвайки файловиямениджър"1646 msgstr "Добавяненафайловекъмархив,използвайкифайловиямениджър" 1647 1647 1648 1648 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1451(para) 1649 1649 msgid "Drag the files into a <application>File Roller</application> window from a file manager window." 1650 msgstr " "1650 msgstr "Изтеглете файловете от прозорец на <application>File Roller</application> към прозорец на файловия мениджър." 1651 1651 1652 1652 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1453(para) 1653 1653 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." 1654 msgstr " "1654 msgstr "Използвайтеизскачащотоменюнафайловиямениджър,зададобавитефайловекъмархива." 1655 1655 1656 1656 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1449(para) 1657 1657 msgid "You can use the file manager to add files to an archive, in the following ways: <placeholder-1/>" 1658 msgstr " "1658 msgstr "Можедаизползватефайловиямениджър,зададобавятефайловекъмархив,последнитеначини:<placeholder-1/>" 1659 1659 1660 1660 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1457(para) 1661 1661 msgid "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the following steps:" 1662 msgstr " "1662 msgstr "Задаизползватеизскачащотоменюнафайловиямениджър,зададобавятефайловекъмархив,следвайтеследнитестъпки:" 1663 1663 1664 1664 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1459(para) 1665 1665 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." 1666 msgstr " "1666 msgstr "Натиснетесдесниябутоннамишкатавърхуфайловетеилипапркитевпрозорецанафайловиямениджър." 1667 1667 1668 1668 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1461(para) 1669 1669 msgid "Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup menu to display the <application>File Roller</application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." 1670 msgstr " "1670 msgstr "Изберете<guimenuitem>Създаваненаархив</guimenuitem>отизскачащотоменюнафайловиямениджър,задасепоявипрозорецътна<application>FileRoller</application><guilabel>Създаваненаархив</guilabel>." 1671 1671 1672 1672 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1463(para) 1673 1673 msgid "Enter the archive name in the <guilabel>Archive</guilabel> text box." 1674 msgstr " "1674 msgstr "Въведетеиметонаархивавтекстовотополе<guilabel>Архив</guilabel>." 1675 1675 1676 1676 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1465(para) 1677 1677 msgid "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root folder of the specified archive." 1678 msgstr " "1678 msgstr "Натиснете<guilabel>Създаване</guilabel>,зададобавитеизбранитефайловекъмглавнатапапканаизбранияархив." 1679 1679 1680 1680 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1467(para) 1681 1681 msgid "To select any of the advanced add options, you must invoke <application>File Roller</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." 1682 msgstr " "1682 msgstr "Задаизберетенякоиотдопълнителнитеопциизадобавянето,трябвадагостартирате<application>FileRoller</application>кактоеописанов<xreflinkend=\"file-roller-to-start\"/>." 1683 1683 1684 1684 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1474(title) 1685 1685 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" 1686 msgstr " "1686 msgstr "Разархивираненафайловеотархив,използвайкифайловиямениджър" 1687 1687 1688 1688 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1477(para) 1689 1689 msgid "Drag the files from a <application>File Roller</application> window into a file manager window." 1690 msgstr " "1690 msgstr "Изтеглетефайловетеотпрозорецна<application>FileRoller</application>впрозорецнафайловиямениджър." 1691 1691 1692 1692 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1479(para) 1693 1693 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." 1694 msgstr " "1694 msgstr "Използвайтеизскачащотоменюнафайловиямениджър,задаразархивиратефайловетеотархива." 1695 1695 1696 1696 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1475(para) 1697 1697 msgid "You can use the file manager to extract files from an archive, in the following ways: <placeholder-1/>" 1698 msgstr " "1698 msgstr "Можедаизползватефайловиямениджър,задаразархивиратефайловеотархив,последнитеначини:<placeholder-1/>" 1699 1699 1700 1700 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1483(para) 1701 1701 msgid "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform the following steps:" 1702 msgstr " "1702 msgstr "Задаизползватеизскачащотоменюнафайловиямениджър,заразархивиране,следвайтеследнитестъпки:" 1703 1703 1704 1704 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1485(para) 1705 1705 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." 1706 msgstr " "1706 msgstr "Натиснетесдесниябутоннамишкатавърхуархивавпрозорецанафайловиямениджър." 1707 1707 1708 1708 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1487(para) 1709 1709 msgid "Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive contents into the directory where the archive is located." 1710 msgstr " "1710 msgstr "Изберете<guimenuitem>Разархивиранетук</guimenuitem>,задаразархивиратецялотосъдържаниенаархивавпапката,къдетосенамиратой." 1711 1711 1712 1712 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1490(para) 1713 1713 msgid "To extract encrypted files, you must invoke <application>File Roller</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." 1714 msgstr " "1714 msgstr "Задаразархивиратекриптиранифайлове,трябвадастартирате<application>FileRoller</application>кактоеописанов<xreflinkend=\"file-roller-to-start\"/>." 1715 1715 1716 1716 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1497(title) 1717 1717 msgid "Extract Options" 1718 msgstr " "1718 msgstr "Опциинаразархивирането" 1719 1719 1720 1720 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1499(para) 1721 1721 msgid "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, which are saved when you quit <application>File Roller</application>:" 1722 msgstr " "1722 msgstr "Прозорецът<guilabel>Разархивиране</guilabel>предоставяследнитеопции,коитосазапазени,когатозатворитепрограмата<application>FileRoller</application>:" 1723 1723 1724 1724 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1507(para) 1725 1725 msgid "Select one of the following extract options:" 1726 msgstr " "1726 msgstr "Изберетееднаотследнитеопциизаразархивиране:" 1727 1727 1728 1728 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1514(para) 1729 1729 msgid "Extract all files from the archive." 1730 msgstr " "1730 msgstr "Разархивирайтенавсичкифайловеотархива." 1731 1731 1732 1732 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1522(para) 1733 1733 msgid "Extract the selected files from the archive." 1734 msgstr " "1734 msgstr "Разархивирайте избраните файлове от архива." 1735 1735 1736 1736 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1530(para) 1737 1737 msgid "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 1738 msgstr " "1738 msgstr "Разархивирайтеотархивавсичкифайлове,коитоотговарятнаопределеншаблон.Вижте<xreflinkend=\"file-roller-pattern\"/>,заповечеинформацияотносношаблонитенафайловитеимена." 1739 1739 1740 1740 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1540(guilabel) 1741 1741 msgid "Re-create folders" 1742 msgstr " "1742 msgstr "Пресъздаваненапапки" 1743 1743 1744 1744 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1541(para) 1745 1745 msgid "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the specified files." 1746 msgstr " "1746 msgstr "Изберететазиопция,задареконструиратеструктуратаотпапки,приразархивираненаизбранитефайлове." 1747 1747 1748 1748 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1545(para) 1749 1749 msgid "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, <application>File Roller</application> extracts the contents of the subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." 1750 msgstr " "1750 msgstr "Акоизберетеопцията<guilabel>Пресъздаваненапапките</guilabel>,<application>FileRoller</application>щеразархивирасъдържаниетонаподпапкатав<filename>/tmp/doc</filename>." 1751 1751 1752 1752 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1549(para) 1753 1753 msgid "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, <application>File Roller</application> does not create any subfolders. Instead, <application>File Roller</application> extracts all files from the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." 1754 msgstr " "1754 msgstr "Ако не·изберете·опцията·<guilabel>Пресъздаване·на·папките</guilabel>,·<application>File·Roller</application>·няма да създаде подпапки. Вместотова, <application>File Roller</application> ще·разархивира всички файлове в архива, включително и от подпапките, в·<filename>/tmp</filename>." 1755 1755 1756 1756 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1543(para) 1757 1757 msgid "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the <guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>" 1758 msgstr " "1758 msgstr "Примерно,указалисте<filename>/tmp</filename>вполето<guilabel>Име</guilabel>истеизбралидаразархивиратевсичкифайлове.Архивътсъдържаподпапканаречена<filename>doc</filename>.<placeholder-1/>" 1759 1759 1760 1760 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1558(guilabel) 1761 1761 msgid "Overwrite existing files" 1762 msgstr " "1762 msgstr "Презаписваненасъществуващифайлове" 1763 1763 1764 1764 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1559(para) 1765 1765 msgid "Select this option to overwrite any files in the destination folder that have the same name as the specified files." 1766 msgstr " "1766 msgstr "Изберететазиопция,задапрезапишетевсичкифайловевцелеватапапка,коитоиматсъщитеименакатоопределенитезаразархивиранефайлове." 1767 1767 1768 1768 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1561(para) 1769 1769 msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> does not extract the specified file if an existing file with the same name already exists in the destination folder." 1770 msgstr " "1770 msgstr "Аконеизберететазиопция,<application>FileRoller</application>неразархивираопределенияфайл,акосъществувафайлсъссъщотоимевцелеватапапка." 1771 1771 1772 1772 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1567(guilabel) 1773 1773 msgid "Do not extract older files" 1774 msgstr " "1774 msgstr "По-стари файлове да не се разархивират" 1775 1775 1776 1776 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1568(para) 1777 1777 msgid "This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is selected." 1778 msgstr " "1778 msgstr "Тази опция е ефективна само, ако опцията <guilabel>Презаписване на съществуващи файлове</guilabel> е избрана." 1779 1779 1780 1780 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1570(para) 1781 1781 msgid "Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract the specified file only if the destination folder does not contain the specified file, or if the destination folder contains an older version of the specified file. <application>File Roller</application> uses the modification date to determine which file is the most recent. If the version of the file in the archive is older, <application>File Roller</application> does not extract the specified file to the destination folder." 1782 msgstr " "1782 msgstr "Изберетеопцията<guilabel>По-старифайловеданесеразархивират</guilabel>,задаразархивиратеизбранитефайловесамо,аковцелеватапапканяматакивафайловеилиакоимафайловеспо-стараверсияотизбранитезаразархивиране.<application>FileRoller</application>използвадататанапромяна,задаопределикойфайленай-скорошен.Аковерсиятанафайлавархиваепо-стара,<application>FileRoller</application>неразархивирададенияфайл." 1783 1783 1784 1784 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1572(para) 1785 1785 msgid "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is selected, <application>File Roller</application> extracts the specified file from the archive and overwrites the previous contents of the destination folder." 1786 msgstr " "1786 msgstr "Ако не изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</guilabel>, докато опцията <guilabel>Презаписване на съществуващите файлове</guilabel> е включена, <application>File Roller</application> ще разархивира избраните файлове от архива и ще презапише предишното съдържание на целевата папка." 1787 1787 1788 1788 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1578(guilabel) … … 1792 1792 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1579(para) 1793 1793 msgid "This option is only enabled if the archive type supports encryption. Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption." 1794 msgstr " "1794 msgstr "Тази опция е включена само, ако архива е от вид поддържащ криптиране. В момента, такива са само <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename>." 1795 1795 1796 1796 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1580(para) 1797 1797 msgid "If the archive contains encrypted files, enter the required password in the <guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files during the extraction process. The required password is the encryption password that was specified when the archive was created. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 1798 msgstr " "1798 msgstr "Акоархивасъдържакриптиранифайлове,въведетенужнатапаролавполетоза<guilabel>Парола</guilabel>,зададекриптиратеизбранитефайловеповременапроцесапоразархивиране.Нужнатапаролаепаролатазакриптирането,коятоебилаопределенаприсъздаванетонаархива.Заповечеинформация,вижте<xreflinkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 1799 1799 1800 1800 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1583(para) 1801 1801 msgid "Alternatively, you can enter the required password in the <guilabel>Password</guilabel> dialog. To display the <guilabel>Password</guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice>." 1802 msgstr " "1802 msgstr "Друг начин е да въведете нужната парола в полето за <guilabel>Парола</guilabel>. За да се покаже прозореца за <guilabel>Парола</guilabel>, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</guimenuitem></menuchoice>." 1803 1803 1804 1804 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1590(guilabel) 1805 1805 msgid "Open destination folder after extraction" 1806 msgstr " "1806 msgstr "Показваненапапкатасфайловете,следразархивирането" 1807 1807 1808 1808 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1591(para) 1809 1809 msgid "Select this option to display the contents of the destination folder in a file manager window when the extraction of the specified files is completed." 1810 msgstr "Изберете тази опция, за да покажете във файловия мениджър съдържанието на целевата папкам, когато разархивирането еприключило."1810 msgstr "Изберететазиопция,задапокажетевъвфайловиямениджърсъдържаниетонацелеватапапкам,когаторазархивиранетоеприключило." 1811 1811 1812 1812 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. 1813 1813 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:0(None) 1814 1814 msgid "translator-credits" 1815 msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>,2005"1816 1815 msgstr "Ростислав\"zbrox\"Райков<zbrox@i-space.org>,2005" 1816
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.