Changeset 3389


Ignore:
Timestamp:
Feb 1, 2021, 12:08:03 AM (6 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gawk: временна версия

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po

    r3386 r3389  
    22# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gawk package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2020.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
    55#
    66# WARNING: Everywhere NUMBER is translated as N rather than as БРОЙ or ЧИСЛО
     
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
    1212"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2020-12-23 16:06+0100\n"
     13"PO-Revision-Date: 2021-01-31 23:07+0100\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    10731073"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
    10741074"frames."
    1075 msgstr ""
     1075msgstr "backtrace [БРОЙ] — извеждане на състоянието на този БРОЙ рамки на изпълнение най-отгоре на стека (или най-отдолу, ако БРОят < 0)."
    10761076
    10771077#: command.y:821
     
    11081108#: command.y:835
    11091109msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
    1110 msgstr ""
     1110msgstr "display [ПРОМЕНЛИВА] — извеждане на стойнастта на променливата при всяко спиране на програмата."
    11111111
    11121112#: command.y:837
     
    11201120#: command.y:841
    11211121msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
    1122 msgstr ""
     1122msgstr "enable [once|del] [ТОЧКА_НА_ПРЕКЪСВАНЕ…] [ОБХВАТ] — включване на зададените точки на прекъсване."
    11231123
    11241124#: command.y:843
     
    11481148#: command.y:855
    11491149msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
    1150 msgstr ""
     1150msgstr "ignore N БРОЙ — точка на прекъсване N да се прескочи този БРОЙ пъти."
    11511151
    11521152#: command.y:857
     
    11541154"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
    11551155"display|watch."
    1156 msgstr ""
     1156msgstr "info ТЕМА — source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
    11571157
    11581158#: command.y:859
    11591159msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
    1160 msgstr ""
     1160msgstr "list [-|+|[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]НОМЕР_НА_РЕД|ФУНКЦИЯ|ОБХВАТ] — извеждане на указаните редове."
    11611161
    11621162#: command.y:861
    11631163msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
    1164 msgstr ""
     1164msgstr "next [БРОЙ] — трасиране на програмата като извикванията на функции са една стъпка"
    11651165
    11661166#: command.y:863
    11671167msgid ""
    11681168"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
    1169 msgstr ""
     1169msgstr "nexti [БРОЙ] — изпълнение на този брой стъпки от програмата като извикванията на функции са една стъпка"
    11701170
    11711171#: command.y:865
     
    12201220#: command.y:891
    12211221msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
    1222 msgstr ""
     1222msgstr "tbreak [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — задаване на временна точка на прекъсване."
    12231223
    12241224#: command.y:893
    12251225msgid "trace on|off - print instruction before executing."
    1226 msgstr ""
     1226msgstr "trace on|off — дали инструкциите да се извеждат преди изпълнението им."
    12271227
    12281228#: command.y:895
    12291229msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
    1230 msgstr ""
     1230msgstr "undisplay [ПРОМЕНЛИВА] — без извеждане на стойността на ПРОМЕНЛИВАта при всяко спиране на програмата."
    12311231
    12321232#: command.y:897
     
    12341234"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
    12351235"line or line N within current frame."
    1236 msgstr ""
     1236msgstr "until [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — изпълнение докато програмата стигне различен ред или този РЕД в текущата рамка на изпълнение."
    12371237
    12381238#: command.y:899
     
    12421242#: command.y:901
    12431243msgid "up [N] - move N frames up the stack."
    1244 msgstr ""
     1244msgstr "up [БРОЙ] — преместване с този БРОЙ рамки нагоре в стека."
    12451245
    12461246#: command.y:903
    12471247msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
    1248 msgstr ""
     1248msgstr "watch ПРОМЕНЛИВА — задаване на точка за наблюдение на променлива."
    12491249
    12501250#: command.y:905
     
    12521252"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
    12531253"if N < 0) frames."
    1254 msgstr ""
     1254msgstr "where [БРОЙ] — (същото като backtrace) извеждане на състоянието на този БРОЙ рамки на изпълнение най-отгоре на стека (или най-отдолу, ако БРОят < 0)."
    12551255
    12561256#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:146
     
    13611361#, c-format
    13621362msgid "Current source file: %s\n"
    1363 msgstr "Текущ файл с изходен код: „%s“"
     1363msgstr "Текущ файл с изходен код: „%s“\n"
    13641364
    13651365#: debug.c:746
     
    15031503#, c-format
    15041504msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
    1505 msgstr "точката за наблюдение %d не е условна"
     1505msgstr "точката за наблюдение %d не е условна\n"
    15061506
    15071507#: debug.c:1514
    15081508#, c-format
    15091509msgid "No display item numbered %ld"
    1510 msgstr ""
     1510msgstr "Няма елемент за извежане №%ld"
    15111511
    15121512#: debug.c:1517
    15131513#, c-format
    15141514msgid "No watch item numbered %ld"
    1515 msgstr ""
     1515msgstr "Няма елемент за наблюдение №%ld"
    15161516
    15171517#: debug.c:1543
     
    15271527#, c-format
    15281528msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
    1529 msgstr ""
     1529msgstr "Точката за наблюдение №%d е изтрита, защото е извън обхват.\n"
    15301530
    15311531#: debug.c:1884
    15321532#, c-format
    15331533msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
    1534 msgstr ""
     1534msgstr "Променливата за извеждане №%d е изтрита, защото е извън обхват.\n"
    15351535
    15361536#: debug.c:1917
     
    15611561#, c-format
    15621562msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
    1563 msgstr ""
     1563msgstr "Бележка: точка за прекъсване №%d (включена, ще се прескочи следващите %ld пъти), също зададена на %s:%d"
    15641564
    15651565#: debug.c:2224
    15661566#, c-format
    15671567msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
    1568 msgstr ""
     1568msgstr "Бележка: точка за прекъсване №%d (включена), също зададена на %s:%d"
    15691569
    15701570#: debug.c:2231
    15711571#, c-format
    15721572msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
    1573 msgstr ""
     1573msgstr "Бележка: точка за прекъсване №%d (извключена, ще се прескочи следващите %ld пъти), също зададена на %s:%d"
    15741574
    15751575#: debug.c:2238
    15761576#, c-format
    15771577msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
    1578 msgstr ""
     1578msgstr "Бележка: точка за прекъсване №%d (извключена), също зададена на %s:%d"
    15791579
    15801580#: debug.c:2255
     
    15961596#, c-format
    15971597msgid "internal error: cannot find rule\n"
    1598 msgstr "вътрешна грешка: правилото не може да бъде открито"
     1598msgstr "вътрешна грешка: правилото не може да бъде открито\n"
    15991599
    16001600#: debug.c:2392
     
    16621662#: debug.c:2939
    16631663msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
    1664 msgstr ""
     1664msgstr "Програмата вече се изпълнява. Да се стартира ли от началото (y/n)? "
    16651665
    16661666#: debug.c:2943
    1667 #, fuzzy, c-format
     1667#, c-format
    16681668msgid "Program not restarted\n"
    16691669msgstr "Програмата не е рестартирана\n"
     
    16721672#, c-format
    16731673msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
    1674 msgstr ""
     1674msgstr "грешка: рестартирането е невъзможно, действието не е позволено\n"
    16751675
    16761676#: debug.c:2959
    16771677#, c-format
    16781678msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
    1679 msgstr ""
     1679msgstr "грешка (%s): рестартирането е невъзможно, останалите действия се прескачат\n"
    16801680
    16811681#: debug.c:2967
    16821682#, c-format
    16831683msgid "Starting program: \n"
    1684 msgstr "Стартиране на програма:\n"
     1684msgstr "Стартиране на програма: \n"
    16851685
    16861686#: debug.c:2977
     
    17211721#, c-format
    17221722msgid "Run till return from "
    1723 msgstr ""
     1723msgstr "Изпълнение до излизане от "
    17241724
    17251725#: debug.c:3272
     
    17611761#, c-format
    17621762msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
    1763 msgstr ""
     1763msgstr "„finish“ не работи с нелокални извиквания „%s“\n"
    17641764
    17651765#: debug.c:3567
    17661766#, c-format
    17671767msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
    1768 msgstr ""
     1768msgstr "„until“ не работи с нелокални извиквания „%s“\n"
    17691769
    17701770#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
    17711771#: debug.c:4324
    17721772msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
    1773 msgstr "    ------[Enter] за да продължите или [q] + [Enter] за изход------"
     1773msgstr "    ——————[Enter] за да продължите или [q] + [Enter] за изход——————"
    17741774
    17751775#: debug.c:5141
     
    18421842
    18431843#: eval.c:912
    1844 #, fuzzy, c-format
     1844#, c-format
    18451845msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
    1846 msgstr "%s: неправилно указано поле — „%s“"
     1846msgstr "неправилен указател на „%sFMT“ — „%s“"
    18471847
    18481848#: eval.c:982
     
    18841884
    18851885#: eval.c:1475
    1886 #, fuzzy, c-format
     1886#, c-format
    18871887msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
    1888 msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“"
     1888msgstr "unwind_stack: неочакван вид „%s“"
    18891889
    18901890#: eval.c:1568
     
    23622362#: field.c:1431
    23632363msgid "`FPAT' is a gawk extension"
    2364 msgstr ""
     2364msgstr "„FPAT“ е разширение на gawk"
    23652365
    23662366#: gawkapi.c:161
    23672367msgid "awk_value_to_node: received null retval"
    2368 msgstr ""
     2368msgstr "awk_value_to_node: получената върната стойност е null"
    23692369
    23702370#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189
    23712371msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
    2372 msgstr ""
     2372msgstr "awk_value_to_node: извън режим на многообразна точност с плаваща запетая (MPFR)"
    23732373
    23742374#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194
    2375 #, fuzzy
    23762375msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
    2377 msgstr "посочването на вид адреси („ai_family“) не се поддържа"
     2376msgstr "awk_value_to_node: не се поддържа многообразна точност с плаваща запетая (MPFR)"
    23782377
    23792378#: gawkapi.c:198
    23802379#, c-format
    23812380msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
    2382 msgstr ""
     2381msgstr "awk_value_to_node: неправилен вид число “%d“"
    23832382
    23842383#: gawkapi.c:385
     
    24272426
    24282427#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334
    2429 #, fuzzy
    24302428msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
    2431 msgstr "посочването на вид гнездо („ai_socktype“) не се поддържа"
     2429msgstr "api_get_mpfr: не се поддържа режим на многообразна точност с плаваща запетая (MPFR)"
    24322430
    24332431#: gawkapi.c:1365
     
    24362434
    24372435#: gawkapi.c:1419
    2438 #, fuzzy, c-format
     2436#, c-format
    24392437msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
    2440 msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за четене"
     2438msgstr "непознатият вид файл „%s“ не може да се отвори за „%s“"
    24412439
    24422440#: io.c:426
     
    24462444
    24472445#: io.c:429 io.c:546
    2448 #, fuzzy, c-format
     2446#, c-format
    24492447msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
    2450 msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
     2448msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за четене: „%s“"
    24512449
    24522450#: io.c:675
    2453 #, fuzzy, c-format
     2451#, c-format
    24542452msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
    2455 msgstr "неуспешно затваряне"
     2453msgstr "неуспешно затваряне на файлов дескриптор %d („%s“): „%s“"
    24562454
    24572455#: io.c:753
     
    24812479
    24822480#: io.c:896 io.c:921
    2483 #, fuzzy, c-format
     2481#, c-format
    24842482msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
    2485 msgstr ""
    2486 "именуваният програмен канал %s не може да се\n"
    2487 "дублира като файловия дескриптор %d"
     2483msgstr "get_file: програмният канал „%s“ не може да се създаде с файлови дескриптор %d"
    24882484
    24892485#: io.c:911
    2490 #, fuzzy, c-format
     2486#, c-format
    24912487msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
    2492 msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за запис"
     2488msgstr "програмният канал „%s“ не може да се отвори за изход: %s"
    24932489
    24942490#: io.c:926
    2495 #, fuzzy, c-format
     2491#, c-format
    24962492msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
    2497 msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за четене"
     2493msgstr "програмният канал „%s“ не може да се отвори за вход: %s"
    24982494
    24992495#: io.c:950
    2500 #, fuzzy, c-format
     2496#, c-format
    25012497msgid ""
    25022498"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
    2503 msgstr "Операцията за зареждане („load“) не се поддържа на тази платформа"
     2499msgstr "get_file: тази платформа не поддържа създаването на гнезда за „%s“ с файлов дескриптор %d"
    25042500
    25052501#: io.c:961
    2506 #, fuzzy, c-format
     2502#, c-format
    25072503msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
    2508 msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за запис"
     2504msgstr "не може да се отвори двупосочен програмен канал „%s“ за вход/изход: %s"
    25092505
    25102506#: io.c:1048
     
    25242520
    25252521#: io.c:1169
    2526 #, fuzzy, c-format
     2522#, c-format
    25272523msgid "close of `%s' failed: %s."
    2528 msgstr "неуспешно затваряне"
     2524msgstr "неуспешно затваряне на „%s“: %s"
    25292525
    25302526#: io.c:1177
    2531 #, fuzzy
    25322527msgid "too many pipes or input files open"
    2533 msgstr "прекалено много входни редове"
     2528msgstr "отворени са прекалено много входни файлове или програмни канали"
    25342529
    25352530#: io.c:1203
    2536 #, fuzzy
    25372531msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
    2538 msgstr "%s: аргументите трябва да са идентификатори на процеси или задачи"
     2532msgstr "close: вторият аргумент трябва да е „to“ (към) или „from“ (от)"
    25392533
    25402534#: io.c:1221
     
    25832577
    25842578#: io.c:1411
    2585 #, fuzzy, c-format
     2579#, c-format
    25862580msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
    2587 msgstr "не може и за двата файла да се полза стандартният вход"
     2581msgstr "fflush: буферът на стандартния вход не може да се изчисти: %s"
    25882582
    25892583#: io.c:1412
    25902584#, c-format
    25912585msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
    2592 msgstr ""
     2586msgstr "fflush: буферът на стандартната грешка не може да се изчисти: %s"
    25932587
    25942588#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:662 main.c:709
    2595 #, fuzzy, c-format
     2589#, c-format
    25962590msgid "error writing standard output: %s"
    2597 msgstr "грешка при записването на изходния файл „%s“"
     2591msgstr "грешка при запис към стандартния изход: %s"
    25982592
    25992593# QUOTE
    26002594#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:664
    2601 #, fuzzy, c-format
     2595#, c-format
    26022596msgid "error writing standard error: %s"
    2603 msgstr "грешка при изчакване на „%s“"
     2597msgstr "грешка при запис към стандартната грешка: %s"
    26042598
    26052599#: io.c:1457
    2606 #, fuzzy, c-format
     2600#, c-format
    26072601msgid "pipe flush of `%s' failed: %s."
    2608 msgstr "неуспешно затваряне"
     2602msgstr "неуспешно изчистване на буфера на програмния канал „%s“: %s."
    26092603
    26102604#: io.c:1460
    2611 #, fuzzy, c-format
     2605#, c-format
    26122606msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s."
    2613 msgstr "неуспешно затваряне"
     2607msgstr "неуспешно изчистване на буфера на програмния канал „%s“ на копроцеса: %s."
    26142608
    26152609#: io.c:1463
    2616 #, fuzzy, c-format
     2610#, c-format
    26172611msgid "file flush of `%s' failed: %s."
    2618 msgstr "неуспешно затваряне"
     2612msgstr "неуспешно изчистване на буфера на файла „%s“: %s."
    26192613
    26202614#: io.c:1610
    26212615#, c-format
    26222616msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
    2623 msgstr ""
     2617msgstr "локалният порт %s не е валиден в „/inet“: %s"
    26242618
    26252619#: io.c:1613
    26262620#, c-format
    26272621msgid "local port %s invalid in `/inet'"
    2628 msgstr ""
     2622msgstr "локалният порт %s не е валиден в „/inet“"
    26292623
    26302624#: io.c:1636
     
    26392633
    26402634#: io.c:1881
    2641 #, fuzzy
    26422635msgid "TCP/IP communications are not supported"
    2643 msgstr "опцията „e“ не се поддържа"
     2636msgstr "не се поддържа връзка по TCP/IP"
    26442637
    26452638#: io.c:2009 io.c:2052
    2646 #, fuzzy, c-format
     2639#, c-format
    26472640msgid "could not open `%s', mode `%s'"
    2648 msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори: %s"
     2641msgstr "„%s“ не може да се отвори в режим „%s“"
    26492642
    26502643#: io.c:2017 io.c:2069
    2651 #, fuzzy, c-format
     2644#, c-format
    26522645msgid "close of master pty failed: %s"
    2653 msgstr "затваряне на изходния файл „%s“"
     2646msgstr "неуспешно затваряне на основния псевдотерминал: „%s“"
    26542647
    26552648#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
    2656 #, fuzzy, c-format
     2649#, c-format
    26572650msgid "close of stdout in child failed: %s"
    2658 msgstr "затваряне на входния файл „%s“"
     2651msgstr "неуспешно затваряне на стандартния изход в дъщерен процес: „%s“"
    26592652
    26602653#: io.c:2022 io.c:2074
     
    26642657
    26652658#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
    2666 #, fuzzy, c-format
     2659#, c-format
    26672660msgid "close of stdin in child failed: %s"
    2668 msgstr "затваряне на входния файл „%s“"
     2661msgstr "неуспешно затваряне на стандартния вход в дъщерен процес: „%s“"
    26692662
    26702663#: io.c:2027 io.c:2079
     
    26742667
    26752668#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
    2676 #, fuzzy, c-format
     2669#, c-format
    26772670msgid "close of slave pty failed: %s"
    2678 msgstr "затваряне на изходния файл „%s“"
     2671msgstr "неуспешно затваряне на вторичния псевдотерминал: „%s“"
    26792672
    26802673#: io.c:2265
    2681 #, fuzzy
    26822674msgid "could not create child process or open pty"
    2683 msgstr "неуспешно създаване на процес за „%s -d“"
     2675msgstr "неуспешно създаване на дъщерен процес или отваряне на псевдотерминал"
    26842676
    26852677#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
     
    26942686
    26952687#: io.c:2386 io.c:2655
    2696 #, fuzzy
    26972688msgid "restoring stdout in parent process failed"
    2698 msgstr "неуспешен запис към дъщерния процес „%s“"
     2689msgstr "неуспешно възстановяване на стандартния изход в родителския процес"
    26992690
    27002691#: io.c:2394
    2701 #, fuzzy
    27022692msgid "restoring stdin in parent process failed"
    2703 msgstr "неуспешен запис към дъщерния процес „%s“"
     2693msgstr "неуспешно възстановяване на стандартния вход в родителския процес"
    27042694
    27052695#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
    2706 #, fuzzy, c-format
     2696#, c-format
    27072697msgid "close of pipe failed: %s"
    2708 msgstr "затваряне на входния файл „%s“"
     2698msgstr "неуспешно затвяряне на програмен канал: %s"
    27092699
    27102700#: io.c:2488
    2711 #, fuzzy
    27122701msgid "`|&' not supported"
    2713 msgstr "опцията „e“ не се поддържа"
     2702msgstr "„|&“ не се поддържа"
    27142703
    27152704#: io.c:2618
    2716 #, fuzzy, c-format
     2705#, c-format
    27172706msgid "cannot open pipe `%s': %s"
    2718 msgstr "„%s“ не може да се отвори"
     2707msgstr "програмният канал „%s“ не може да се отвори: %s"
    27192708
    27202709#: io.c:2676
    2721 #, fuzzy, c-format
     2710#, c-format
    27222711msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
    2723 msgstr "неуспешно създаване на процес за „%s -d“"
     2712msgstr "неуспешно създаване на дъщерен процес за „%s“ (fork: %s)"
    27242713
    27252714#: io.c:2814
     
    27372726
    27382727#: io.c:3173
    2739 #, fuzzy, c-format
     2728#, c-format
    27402729msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
    2741 msgstr "„%s“ не може да се отвори"
     2730msgstr "входният анализатор не може да отвори „%s“"
    27422731
    27432732#: io.c:3193
    27442733msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
    2745 msgstr ""
     2734msgstr "register_output_wrapper: получен е нулев указател"
    27462735
    27472736#: io.c:3221
     
    27492738msgid ""
    27502739"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
    2751 msgstr ""
     2740msgstr "функционалността за обработка на изхода „%s“ е в конфликт с предишно инсталираната „%s“"
    27522741
    27532742#: io.c:3228
    2754 #, fuzzy, c-format
     2743#, c-format
    27552744msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
    2756 msgstr "„%s“ не може да се отвори"
     2745msgstr "функционалността за обработка на изхода „%s“ не може да отвори „%s“"
    27572746
    27582747#: io.c:3249
     
    27752764#, c-format
    27762765msgid "data file `%s' is empty"
    2777 msgstr ""
     2766msgstr "празен файл с данни „%s“"
    27782767
    27792768#: io.c:3453 io.c:3461
    2780 #, fuzzy
    27812769msgid "could not allocate more input memory"
    2782 msgstr "не може да се задели памет"
     2770msgstr "повече памет не може да се задели"
    27832771
    27842772#: io.c:4079
     
    28412829
    28422830#: main.c:589
    2843 #, fuzzy
    28442831msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
    2845 msgstr "Опции по POSIX: Дълги опции по GNU: (стандартно)\n"
     2832msgstr "Опции по POSIX:         Дълги опции по GNU: (стандартни)\n"
    28462833
    28472834#: main.c:590
    28482835msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
    2849 msgstr ""
     2836msgstr "        -f ПРОГ_ФАЙЛ    --file=ПРОГ_ФАЙЛ\n"
    28502837
    28512838#: main.c:591
    28522839msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
    2853 msgstr ""
     2840msgstr "        -F РАЗД         --field-separator=РАЗД\n"
    28542841
    28552842#: main.c:592
    28562843msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
    2857 msgstr ""
     2844msgstr "        -v ПРОМ=СТОЙН   --assign=ПРОМ=СТОЙН\n"
    28582845
    28592846#: main.c:593
    28602847msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
    2861 msgstr ""
     2848msgstr "Къси опции:             Дълги опции по GNU: (разширени)"
    28622849
    28632850#: main.c:594
     
    29922979"\n"
    29932980msgstr ""
     2981"gawk е език да търсене и обработка по шаблони.\n"
     2982"По подразбиране се чете от стандартния вход и се извежда на стандартния изход.\n"
     2983"\n"
    29942984
    29952985#: main.c:647
     
    30002990"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
    30012991msgstr ""
     2992"Примери:\n"
     2993"    %s '{ sum += $1 }; END { print sum }' ФАЙЛ\n"
     2994"    %s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
    30022995
    30032996#: main.c:679
     
    31673160#: mpfr.c:860
    31683161msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
    3169 msgstr "%1$s: нехправилна стойност %3$Rg за аргумент №%2$d, ще се ползва 0"
     3162msgstr "%1$s: неправилна стойност %3$Rg за аргумент №%2$d, ще се ползва 0"
    31703163
    31713164#: mpfr.c:871
    31723165msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
    3173 msgstr ""
     3166msgstr "%s: аргумент №%d не приема отрицателни стойности като %Rg"
    31743167
    31753168#: mpfr.c:878
    31763169msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
    3177 msgstr ""
     3170msgstr "%s: аргумент №%d ще използва цялата част от числото с плаваща запетая %Rg"
    31783171
    31793172#: mpfr.c:892
    31803173#, c-format
    31813174msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
    3182 msgstr ""
     3175msgstr "%s: аргумент №%d не приема отрицателни стойности като %Zd"
    31833176
    31843177#: mpfr.c:982
     
    32493242#, c-format
    32503243msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
    3251 msgstr ""
     3244msgstr "%s %s „%s“: флаговете на файловия дескриптор не могат да се получат: (fcntl F_GETFD: %s)"
    32523245
    32533246#: posix/gawkmisc.c:189
    32543247#, c-format
    32553248msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
    3256 msgstr ""
     3249msgstr "%s %s „%s“: неуспешно задаване на „close-on-exec“: (fcntl F_SETFD: %s)"
    32573250
    32583251#: profile.c:73
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.