Changeset 3378


Ignore:
Timestamp:
Nov 4, 2020, 3:14:07 PM (9 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

grep: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/grep-3.5.16.bg.po

    r3377 r3378  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: grep 3.4.19\n"
     8"Project-Id-Version: grep 3.5.16\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:13-0700\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 10:40+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2020-11-03 23:21-0800\n"
     11"PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:01+0100\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    3333msgstr "Възможните аргументи са:"
    3434
    35 #: lib/c-stack.c:209 lib/c-stack.c:302
     35#: lib/c-stack.c:225 lib/c-stack.c:338
    3636msgid "program error"
    3737msgstr "програмна грешка"
    3838
    39 #: lib/c-stack.c:210 lib/c-stack.c:303
     39#: lib/c-stack.c:226 lib/c-stack.c:339
    4040msgid "stack overflow"
    4141msgstr "препълване на стека"
    4242
    43 #: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1342
     43#: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1341
    4444msgid "write error"
    4545msgstr "грешка при запис"
    4646
    47 #: lib/dfa.c:955
     47#: lib/dfa.c:954
    4848msgid "unbalanced ["
    4949msgstr "„[“ без еш"
    5050
    51 #: lib/dfa.c:1076
     51#: lib/dfa.c:1075
    5252msgid "invalid character class"
    5353msgstr "неправилен клас знаци"
    5454
    55 #: lib/dfa.c:1202
     55#: lib/dfa.c:1201
    5656msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
    5757msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“"
    5858
    59 #: lib/dfa.c:1269
     59#: lib/dfa.c:1268
    6060msgid "unfinished \\ escape"
    6161msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“"
    6262
    63 #: lib/dfa.c:1430
     63#: lib/dfa.c:1429
    6464msgid "invalid content of \\{\\}"
    6565msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    6666
    67 #: lib/dfa.c:1433
     67#: lib/dfa.c:1432
    6868msgid "regular expression too big"
    6969msgstr "прекалено голям регулярен израз"
    7070
    71 #: lib/dfa.c:1917
     71#: lib/dfa.c:1916
    7272msgid "unbalanced ("
    7373msgstr "„(“ без еш"
    7474
    75 #: lib/dfa.c:2034
     75#: lib/dfa.c:2033
    7676msgid "no syntax specified"
    7777msgstr "не е зададен синтаксис"
    7878
    79 #: lib/dfa.c:2045
     79#: lib/dfa.c:2044
    8080msgid "unbalanced )"
    8181msgstr "„)“ без еш"
     
    121121
    122122#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
    123 #: src/pcresearch.c:306
    124123msgid "memory exhausted"
    125124msgstr "паметта е изчерпана"
     
    406405msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n"
    407406
    408 #: src/grep.c:649
     407#: src/grep.c:648
    409408msgid "(standard input)"
    410409msgstr "(стандартен вход)"
    411410
    412 #: src/grep.c:829
     411#: src/grep.c:828
    413412msgid "invalid context length argument"
    414413msgstr "неправилен размер на контекста"
    415414
    416 #: src/grep.c:894
     415#: src/grep.c:893
    417416msgid "input is too large to count"
    418417msgstr "входните данни са прекалено големи, за да бъдат преброени"
    419418
    420 #: src/grep.c:1647
    421 #, c-format
    422 msgid "Binary file %s matches\n"
    423 msgstr "Двоичният файл „%s“ напасва\n"
    424 
    425 #: src/grep.c:1688
    426 #, c-format
    427 msgid "warning: %s: %s"
    428 msgstr "предупреждение: %s: %s"
    429 
    430 #: src/grep.c:1689
    431 msgid "recursive directory loop"
    432 msgstr "зацикляне при рекурсивна обработка на директориите"
    433 
    434 #: src/grep.c:1909
    435 #, c-format
    436 msgid "input file %s is also the output"
    437 msgstr "входният файл „%s“ е и изходен"
    438 
    439 #: src/grep.c:1972 src/grep.c:1979
     419#: src/grep.c:1646
     420#, c-format
     421msgid "%s: binary file matches"
     422msgstr "„%s“: двоичният файл напасва"
     423
     424#: src/grep.c:1684
     425#, c-format
     426msgid "%s: warning: recursive directory loop"
     427msgstr "„%s“: зацикляне при рекурсивна обработка на директориите"
     428
     429#: src/grep.c:1904
     430#, c-format
     431msgid "%s: input file is also the output"
     432msgstr "„%s“: входният файл е и изходен"
     433
     434#: src/grep.c:1966 src/grep.c:1973
    440435#, c-format
    441436msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
    442437msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН… [ФАЙЛ]…\n"
    443438
    444 #: src/grep.c:1974
     439#: src/grep.c:1968
    445440#, c-format
    446441msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
    447442msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n"
    448443
    449 #: src/grep.c:1980
     444#: src/grep.c:1974
    450445#, c-format
    451446msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
    452447msgstr "Търсене на текст, напасващ с ШАБЛОНите във всеки зададен ФАЙЛ.\n"
    453448
    454 #: src/grep.c:1981
     449#: src/grep.c:1975
    455450#, c-format
    456451msgid ""
     
    465460"Избор на шаблона и интерпретация:\n"
    466461
    467 #: src/grep.c:1986
     462#: src/grep.c:1980
    468463#, c-format
    469464msgid ""
     
    478473"  -P, --perl-regexp         ШАБЛОНите са регулярни изрази на Perl\n"
    479474
    480 #: src/grep.c:1992
     475#: src/grep.c:1986
    481476#, c-format
    482477msgid ""
     
    497492"  -z, --null-data           редовете завършват с NULL, а не със знак за нов ред\n"
    498493
    499 #: src/grep.c:2000
     494#: src/grep.c:1994
    500495#, c-format
    501496msgid ""
     
    514509"      --help                извеждане на помощна информация и изход\n"
    515510
    516 #: src/grep.c:2007
     511#: src/grep.c:2001
    517512#, c-format
    518513msgid ""
     
    537532"      --label=ЕТИКЕТ        използване на ЕТИКЕТ като име за стандартния вход\n"
    538533
    539 #: src/grep.c:2018
     534#: src/grep.c:2012
    540535#, c-format
    541536msgid ""
     
    553548"  -a, --text                същото като „--binary-files=text“\n"
    554549
    555 #: src/grep.c:2025
     550#: src/grep.c:2019
    556551#, c-format
    557552msgid ""
     
    574569"  -R, -r, --recursive       същото като „--directories=recurse“\n"
    575570
    576 #: src/grep.c:2034
     571#: src/grep.c:2028
    577572#, c-format
    578573msgid ""
     
    594589"                            ШАБЛОНа_ЗА_ИМЕ\n"
    595590
    596 #: src/grep.c:2041
     591#: src/grep.c:2035
    597592#, c-format
    598593msgid ""
     
    609604"  -Z, --null                извеждане на знак NULL след всяко име на файл\n"
    610605
    611 #: src/grep.c:2047
     606#: src/grep.c:2041
    612607#, c-format
    613608msgid ""
     
    625620"                            редове\n"
    626621
    627 #: src/grep.c:2054
     622#: src/grep.c:2048
    628623#, c-format
    629624msgid ""
     
    642637"                            (DOS/Windows)\n"
    643638
    644 #: src/grep.c:2061
     639#: src/grep.c:2055
    645640#, c-format
    646641msgid ""
     
    655650"случаи.  Ако не е зададена опцията „-q“ и възникне грешка, изходният код е 2.\n"
    656651
    657 #: src/grep.c:2103
     652#: src/grep.c:2097
    658653msgid "conflicting matchers specified"
    659654msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт"
    660655
    661 #: src/grep.c:2110
     656#: src/grep.c:2104
    662657msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build"
    663658msgstr ""
     
    665660"опцията „--disable-perl-regexp“."
    666661
    667 #: src/grep.c:2112
     662#: src/grep.c:2106
    668663#, c-format
    669664msgid "invalid matcher %s"
    670665msgstr "неправилен израз „%s“"
    671666
    672 #: src/grep.c:2540
    673 #, c-format
    674 msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script"
    675 msgstr ""
    676 "предупреждение: променливата „GREP_OPTIONS“ е остаряла. Ползвайте синоним на\n"
    677 "обвивката или скрипт"
    678 
    679 #: src/grep.c:2567
     667#: src/grep.c:2541
    680668msgid "unknown devices method"
    681669msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове"
    682670
    683 #: src/grep.c:2715
     671#: src/grep.c:2689
    684672msgid "invalid max count"
    685673msgstr "неправилен максимален брой"
    686674
    687 #: src/grep.c:2773
     675#: src/grep.c:2747
    688676msgid "unknown binary-files type"
    689677msgstr "непознат вид двоичен файл"
    690678
    691 #: src/grep.c:2858
     679#: src/grep.c:2832
    692680msgid ""
    693681"Written by Mike Haertel and others; see\n"
     
    717705msgstr "максималният размер на реда за „PCRE“ е превишен"
    718706
     707#: src/pcresearch.c:306
     708#, c-format
     709msgid "%s: memory exhausted"
     710msgstr "%s: паметта е изчерпана"
     711
    719712#: src/pcresearch.c:310
    720 msgid "exhausted PCRE JIT stack"
    721 msgstr "паметта за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“ свърши"
    722 
    723 #: src/pcresearch.c:314
    724 msgid "exceeded PCRE's backtracking limit"
    725 msgstr "максималният брой връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен"
    726 
    727 #: src/pcresearch.c:317
    728 msgid "exceeded PCRE's recursion limit"
    729 msgstr "превишен е максимумът за рекурсия на „PCRE“"
    730 
    731 #: src/pcresearch.c:324
    732 #, c-format
    733 msgid "internal PCRE error: %d"
    734 msgstr "вътрешна грешка на „PCRE“: %d"
     713#, c-format
     714msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
     715msgstr "%s: паметта за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“ свърши"
     716
     717#: src/pcresearch.c:315
     718#, c-format
     719msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
     720msgstr "%s: максималният брой връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен"
     721
     722#: src/pcresearch.c:319
     723#, c-format
     724msgid "%s: exceeded PCRE's recursion limit"
     725msgstr "%s: превишен е максимумът за рекурсия на „PCRE“"
     726
     727#: src/pcresearch.c:327
     728#, c-format
     729msgid "%s: internal PCRE error: %d"
     730msgstr "%s: вътрешна грешка на „PCRE“: %d"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.