Changeset 3361


Ignore:
Timestamp:
May 3, 2020, 11:47:51 AM (15 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

bison: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/bison-3.5.91.bg.po

    r3360 r3361  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: bison 3.5.90\n"
     8"Project-Id-Version: bison 3.5.91\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2020-04-18 10:42+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2020-04-19 21:57+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2020-04-29 08:49+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:37+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
     21#: examples/c/bistromathic/parse.y:105 examples/java/calc/Calc.y:50
     22msgid "number"
     23msgstr "число"
     24
     25#: examples/c/bistromathic/parse.y:107
     26msgid "function"
     27msgstr "функция"
     28
     29#: examples/c/bistromathic/parse.y:108
     30msgid "variable"
     31msgstr "променлива"
     32
     33#: examples/c/bistromathic/parse.y:319
     34msgid "%@: syntax error"
     35msgstr "%@: синтактична грешка"
     36
     37#: examples/c/bistromathic/parse.y:320
     38msgid "%@: syntax error: unexpected %u"
     39msgstr "%@: синтактична грешка: „%u“ не се очаква"
     40
     41#. TRANSLATORS: '%@' is a location in a file, '%u' is an
     42#. "unexpected token", and '%0e', '%1e'... are expected tokens
     43#. at this point.
     44#.
     45#. For instance on the expression "1 + * 2", you'd get
     46#.
     47#. 1.5: syntax error: expected - or ( or number or function or variable before *
     48#: examples/c/bistromathic/parse.y:328
     49msgid "%@: syntax error: expected %0e before %u"
     50msgstr "%@: синтактична грешка: пред „%u“ се очаква „%0e“"
     51
     52#: examples/c/bistromathic/parse.y:329
     53msgid "%@: syntax error: expected %0e or %1e before %u"
     54msgstr "%@: синтактична грешка: пред „%u“ се очакват „%0e“ или „%1e“"
     55
     56#: examples/c/bistromathic/parse.y:330
     57msgid "%@: syntax error: expected %0e or %1e or %2e before %u"
     58msgstr "%@: синтактична грешка: пред „%u“ се очакват „%0e“, „%1e“ или „%2e“"
     59
     60#: examples/c/bistromathic/parse.y:331
     61msgid "%@: syntax error: expected %0e or %1e or %2e or %3e before %u"
     62msgstr "%@: синтактична грешка: пред „%u“ се очакват „%0e“, „%1e“, „%2e“ или „%3e“"
     63
     64#: examples/c/bistromathic/parse.y:332
     65msgid "%@: syntax error: expected %0e or %1e or %2e or %3e or %4e before %u"
     66msgstr "%@: синтактична грешка: пред „%u“ се очакват „%0e“, „%1e“, „%2e“, „%3e“, „%4e“ или „%5e“"
     67
     68#: examples/c/bistromathic/parse.y:333
     69msgid "%@: syntax error: expected %0e or %1e or %2e or %3e or %4e or %5e before %u"
     70msgstr "%@: синтактична грешка: пред „%u“ се очакват „%0e“, „%1e“, „%2e“, „%3e“, „%4e“ или „%5e“"
     71
     72#: examples/c/bistromathic/parse.y:334
     73msgid "%@: syntax error: expected %0e or %1e or %2e or %3e or %4e or %5e or %6e before %u"
     74msgstr "%@: пред „%u“ се очакват „%0e“, „%1e“, „%2e“, „%3e“, „%4e“, „%5e“ или „%6e“"
     75
     76#: examples/java/calc/Calc.y:48
     77msgid "end of line"
     78msgstr "край на ред"
     79
    2180#: src/complain.c:115
    2281msgid "S/R conflicts (enabled by default)"
     
    143202
    144203#: src/complain.c:603
    145 msgid "expected %1$s or %2$s or %4$s or %5$s before %0$s"
    146 msgstr "пред „%0$s“ се очакват „%1$s“, „%2$s“, „%3$s“, „%4$s“ или „%5$s“"
     204msgid "expected %1$s or %2$s or %3$s or %4$s before %0$s"
     205msgstr "пред „%0$s“ се очакват „%1$s“, „%2$s“, „%3$s“ или „%4$s“"
    147206
    148207#: src/conflicts.c:81
     
    274333#: src/getargs.c:210
    275334msgid "complete the core item sets with their closure"
    276 msgstr "прибавяне на небходимото за затваряне на основните множества от елементи"
     335msgstr "прибавяне на необходимото за затваряне на основните множества от елементи"
    277336
    278337#: src/getargs.c:211
     
    557616"\n"
    558617
    559 #: src/location.c:150 src/scan-gram.l:924
     618#: src/i18n-strings.c:35
     619msgid "end of file"
     620msgstr "край на файл"
     621
     622#: src/i18n-strings.c:36
     623msgid "invalid token"
     624msgstr "неправилна лексема"
     625
     626#: src/location.c:150 src/scan-gram.l:945
    560627#, c-format
    561628msgid "line number overflow"
     
    908975msgstr ", не може да се достъпи от действието при вътрешно правило при $%d"
    909976
    910 #: src/scan-code.l:422 src/scan-gram.l:846
     977#: src/scan-code.l:422 src/scan-gram.l:867
    911978#, c-format
    912979msgid "integer out of range: %s"
     
    9681035msgstr "множество появи на $%d със „api.value.automove“"
    9691036
    970 #: src/scan-gram.l:198
     1037#: src/scan-gram.l:95
     1038#, c-format
     1039msgid "invalid number after \\-escape: %s"
     1040msgstr "грешно число след екраниране с „\\“: „%s“"
     1041
     1042#: src/scan-gram.l:215
    9711043#, c-format
    9721044msgid "stray ',' treated as white space"
    9731045msgstr "излишна „,“ — приема се за празен знак"
    9741046
    975 #: src/scan-gram.l:292
     1047#: src/scan-gram.l:309
    9761048#, c-format
    9771049msgid "invalid directive: %s"
    9781050msgstr "неправилна директива: „%s“"
    9791051
    980 #: src/scan-gram.l:313
     1052#: src/scan-gram.l:331
    9811053#, c-format
    9821054msgid "invalid identifier: %s"
    9831055msgstr "неправилен идентификатор: „%s“"
    9841056
    985 #: src/scan-gram.l:366
     1057#: src/scan-gram.l:385
    9861058msgid "invalid character"
    9871059msgid_plural "invalid characters"
     
    9891061msgstr[1] "неправилен клас знаци"
    9901062
    991 #: src/scan-gram.l:384
     1063#: src/scan-gram.l:405
    9921064#, c-format
    9931065msgid "invalid null character"
    9941066msgstr "неправилен знак „null“"
    9951067
    996 #: src/scan-gram.l:438
     1068#: src/scan-gram.l:462
    9971069#, c-format
    9981070msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s"
    9991071msgstr "неочакван идентификатор в име в квадратни скоби: „%s“"
    10001072
    1001 #: src/scan-gram.l:460
     1073#: src/scan-gram.l:486
    10021074#, c-format
    10031075msgid "an identifier expected"
    10041076msgstr "очаква се идентификатор"
    10051077
    1006 #: src/scan-gram.l:465
     1078#: src/scan-gram.l:493
    10071079msgid "invalid character in bracketed name"
    10081080msgid_plural "invalid characters in bracketed name"
     
    10101082msgstr[1] "неправилни знаци в име в квадратни скоби"
    10111083
    1012 #: src/scan-gram.l:536 src/scan-gram.l:550
     1084#: src/scan-gram.l:565 src/scan-gram.l:579
    10131085#, c-format
    10141086msgid "POSIX Yacc does not support string literals"
    10151087msgstr "„yacc“ по POSIX не поддържа низови литерали"
    10161088
    1017 #: src/scan-gram.l:572
     1089#: src/scan-gram.l:601
    10181090#, c-format
    10191091msgid "empty character literal"
    10201092msgstr "празен знаков литерал"
    10211093
    1022 #: src/scan-gram.l:578
     1094#: src/scan-gram.l:607
    10231095#, c-format
    10241096msgid "extra characters in character literal"
    10251097msgstr "излишни знаци в знаковия литерал"
    10261098
    1027 #: src/scan-gram.l:627 src/scan-gram.l:637 src/scan-gram.l:655
    1028 #, c-format
    1029 msgid "invalid number after \\-escape: %s"
    1030 msgstr "грешно число след екраниране с „\\“: „%s“"
    1031 
    1032 #: src/scan-gram.l:667
     1099#: src/scan-gram.l:687
    10331100#, c-format
    10341101msgid "invalid character after \\-escape: %s"
    10351102msgstr "неправилен знак след екраниране с „\\“: „%s“"
    10361103
    1037 #: src/scan-gram.l:839
     1104#: src/scan-gram.l:860
    10381105#, c-format
    10391106msgid "POSIX Yacc does not support hexadecimal literals"
    10401107msgstr "„yacc“ по POSIX не поддържа шестнайсетични литерали"
    10411108
    1042 #: src/scan-gram.l:977
     1109#: src/scan-gram.l:998
    10431110#, c-format
    10441111msgid "missing %s at end of file"
    10451112msgstr "в края на файл липсва „%s“"
    10461113
    1047 #: src/scan-gram.l:988
     1114#: src/scan-gram.l:1009
    10481115#, c-format
    10491116msgid "missing %s at end of line"
     
    11751242msgstr "номерът на лексема е прекалено голям"
    11761243
    1177 #: src/symtab.c:1134
     1244#: src/symtab.c:1149
    11781245#, c-format
    11791246msgid "the start symbol %s is undefined"
    11801247msgstr "началният символ „%s“ не е дефиниран"
    11811248
    1182 #: src/symtab.c:1138
     1249#: src/symtab.c:1153
    11831250#, c-format
    11841251msgid "the start symbol %s is a token"
    11851252msgstr "началният символ „%s“ е лексема"
    11861253
    1187 #: src/symtab.c:1309
     1254#: src/symtab.c:1336
    11881255#, c-format
    11891256msgid "useless precedence and associativity for %s"
    11901257msgstr "непотребни и приоритет, и асоциативност за „%s“"
    11911258
    1192 #: src/symtab.c:1312
     1259#: src/symtab.c:1339
    11931260#, c-format
    11941261msgid "useless precedence for %s"
    11951262msgstr "непотребен приоритет за „%s“"
    11961263
    1197 #: src/symtab.c:1316
     1264#: src/symtab.c:1343
    11981265#, c-format
    11991266msgid "useless associativity for %s, use %%precedence"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.