Changeset 3358


Ignore:
Timestamp:
Apr 13, 2020, 4:51:32 PM (16 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

racket: подаден през https://github.com/racket/string-constants/pull/47

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/racket/bulgarian-string-constants.rkt

    r3269 r3358  
    1 ;; Bulgarian translation of Racket string constants file, version: 1.20
     1;; Bulgarian translation of Racket string constants file, version: 1.33
    22;; This file is distributed under the same terms as Racket
    3 ;; Copyright on translation: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
     3;; Copyright on translation: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
    44
    55(module bulgarian-string-constants "string-constant-lang.rkt"
    6  ;;; when translating this constant, substitute name of actual language for `English'
    7  (is-this-your-native-language "Български ли е майчиният ви език?")
    8 
    9  (are-you-sure-you-want-to-switch-languages
    10   "Това сменя езика на интерфейса и ще трябва да рестартирате DrRacket. Сигурни ли сте?")
    11 
    12  (interact-with-drscheme-in-language "Работа с DrRacket на български")
    13 
    14  ;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
    15  ;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
    16  ;; that go the with the string above.
    17  (accept-and-quit "Приемане и изход")
    18  (accept-and-exit "Приемане и изход")
    19 
    20  ;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
    21  (plt "PLT")
    22  (drscheme "DrRacket")
    23  (drracket "DrRacket")
    24  (ok "Добре")
    25  (cancel "Отмяна")
    26  (abort "Преустановяване")
    27  (untitled "Без име")
    28  (untitled-n "Без име ~a")
    29  (warning "Предупреждение")
    30  (error "Грешка")
    31  (close "Затваряне") ;; as in, close an open window or tab. must match close-menu-item
    32                      ;; in the sense that, when the &s have been stripped from
    33                      ;; close-menu-item, it must be the same string as this.
    34  (close-window "Затваряне на прозореца")
    35  (stop "Спиране")
    36  (&stop "&Спиране") ;; for use in button and menu item labels, with short cut.
    37  (are-you-sure-delete? "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
    38  (are-you-sure-replace? "Сигурни ли сте, че искате да замените „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
    39  (ignore "Пренебрегване")
    40  (revert "Връщане")
    41 
    42  ;; label for a generic check box, often supported on dialogs
    43  ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the
    44  ;; dialog isn't going to be shown again.
    45  ;; One version for always using the current choice:
    46  (dont-ask-again-always-current "Без повторно питане — винаги да се ползва текущият избор")
    47  ;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
    48  (dont-ask-again                "Без повторно питане")
    49 
    50  ;;; important urls
    51  (web-materials "Подходящи уеб сайтове") ;; menu item title
    52  (tool-web-sites "Уеб сайтове с инструменти")   ;; menu item title
    53  (plt-homepage "Racket")
    54  (pbd-homepage "Програмиране по шаблон")
    55 
    56  ;;; bug report form
    57  (cancel-bug-report? "Да се отмени ли този доклад за грешка?")
    58  (are-you-sure-cancel-bug-report?
    59   "Сигурни ли сте, че не искате да докладвате тази грешка?")
    60  (do-you-want-to-discard-or-save-this-bug-report
    61   "Искате ли да изпратите този доклад или не?")
    62  (discard "Отмяна") ;; a button label for a dialog box with the above question
    63  (bug-report-form "Формуляр за докладване на грешка")
    64  (bug-report-field-name "Име")
    65  (bug-report-field-email "Е-поща")
    66  (bug-report-field-summary "Обобщение")
    67  (bug-report-field-severity "Тежест")
    68  (bug-report-field-class "Клас")
    69  (bug-report-field-description "Описание")
    70  (bug-report-field-reproduce1 "Стъпки за")
    71  (bug-report-field-reproduce2 "Възпроизвеждане")
    72  (bug-report-field-environment "Среда")
    73  (bug-report-field-docs-installed "Инсталирана документация")
    74  (bug-report-field-collections "Колекции")
    75  (bug-report-field-links "Връзки")
    76  (bug-report-field-human-language "Език на интерфейса")
    77  (bug-report-field-memory-use "Използвана памет")
    78  (bug-report-field-version "Версия")
    79  (bug-report-synthesized-information "Обща информация")  ;; dialog title
    80  (bug-report-show-synthesized-info "Извеждане на общата информация")
    81  (bug-report-submit "Подаване")
    82  (close-and-save-bug-report "&Затваряне и запазване") ;; button in bug report dialog, next to cancel and bug-report-submit
    83  (bug-report-submit-menu-item "Докладване на грешка…")  ;; same as above, but used when there are saved bug reports
    84  (saved-bug-reports-menu-item "Запазени доклади за грешка") ;; in Help Menu, submenu title
    85  (disacard-all-saved-bug-reports "Изтриване на всички запазени доклади за грешка") ;; menu item: only shows up when there is more than one saved bug report
    86  (no-saved-bug-reports "Няма запазени доклади за грешка") ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around
    87  (new-bug-report "Нов доклад за грешка") ;; button label the user sees when there are saved bug reports, but the user asks to save another one.
    88  (close-and-save "Затваряне и запазване") ;; button on the bottom of the bug report form
    89  (saved-unsubmitted-bug-reports "Запазени, неподадени доклади за грешка:")
    90  ;; the above string constant is next to previous line in same dialog, followed by list of bug report subjects (as buttons)
    91  (error-sending-bug-report "Грешка при изпращане на доклада за грешка")
    92  (error-sending-bug-report-expln
    93   "Възникна грешка при изпращането на този доклад."
    94   " Ако сте сигурни, че нямате проблеми с връзката си към Интернет, посетете:\n\n    http://bugs.racket-lang.org/\n\nи"
    95   " подайте доклада за грешка през формуляра онлайн. Много съжаляваме за затруднението.\n\nСъобщението към проблема е:\n~a")
    96  (illegal-bug-report "Недовършен доклад за грешка")
    97  (pls-fill-in-field "Попълнете полето „~a“")
    98  (malformed-email-address "Неправилен адрес на е-поща")
    99  (pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Попълнете едно от полетата „Описание“ и „Стъпки за възпроизвеждане“.")
    100 
    101  ;;; check syntax
    102  (check-syntax "Синтаксис")
    103  (cs-italic "Курсив")
    104  (cs-bold "Получерно")
    105  (cs-underline "Подчертаване")
    106  (cs-change-color "Смяна на цвета")
    107  (cs-foreground-color "Основен цвят")
    108  (cs-background-color "Цвят на фона")
    109  (cs-tack/untack-arrow "Закачане/откачане на стрелките")
    110  (cs-tack-crossing-arrows "Закачане на пресичащите се стрелки")
    111  (cs-jump-to-next-bound-occurrence "Към следващата присвоена поява")
    112  (cs-jump-to-previous-bound-occurrence "Към предишната присвоена поява")
    113  (cs-jump-to-binding "Към появата при присвояване")
    114  (cs-jump-to-definition "Към дефиницията (и в друг файл)")
    115  (cs-open-defining-file "Отваряне на файла с дефиницията")
    116  (cs-error-message "Съобщение за грешка")
    117  (cs-open-file "Отваряне на „~a“")
    118  (cs-rename-var "Преименуване на „~a“")
    119  (cs-rename-id "Преименуване на идентификатор")
    120  (cs-rename-var-to "Преименуване на „~a“ на:")
    121  (cs-name-duplication-error "Избраното име „~s“ повтаря друго име в този обхват.")
    122  (cs-rename-anyway "Преименуване въпреки това")
    123  (cs-status-init "Проверка на синтаксиса: първоначална подготовка на средата за потребителския код")
    124  (cs-status-coloring-program "Проверка на синтаксиса: оцветяване на израз")
    125  (cs-status-eval-compile-time "Проверка на синтаксиса: изчисляване при компилиране")
    126  (cs-status-expanding-expression "Проверка на синтаксиса: заместване на израз")
    127  (cs-status-loading-docs-index "Проверка на синтаксиса: зареждане на индекса на документацията")
    128  (cs-syncheck-running "Изпълнява се проверка на синтаксиса")
    129  (cs-mouse-over-import "Присвояването „~s“ е внесено от „~s“")
    130  (cs-mouse-over-import/library-only "внесено от „~s“")
    131  (cs-view-docs "Преглед на документацията на „~a“")
    132  (cs-view-docs-from "~a от „~a“")  ;; a completed version of the line above
    133  ;; (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas)
    134  ;; is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable (eg, 'require') to see this in use
    135 
    136  (cs-lexical-variable "лексикална променлива")
    137  (cs-set!d-variable "променлива с нова стойност")
    138  (cs-imported-variable "внесена променлива")
    139  (cs-unused-require "неизползвана директива „require“")
    140  (cs-free-variable "свободна променлива")
    141 
    142  (cs-binder-count "~a поя̀ви като присвоена променлива")
    143  (cs-zero-varrefs "липсват поя̀ви като присвоена променлива")
    144  (cs-one-varref "1 поява като присвоена променлива")
    145  (cs-n-varrefs "~a поя̀ви като присвоена променлива") ;; expected to have one ~a formatter that will accept a number
    146 
    147  (cs-contract-my-obligation "Договор: задължение на този модул")
    148  (cs-contract-their-obligation "Договор: задължение на клиентските модули")
    149  (cs-contract-both-obligation "Договор: задължение и на модула, и на клиентските модули")
    150  (cs-contract-unk-obligation "Договор: непознато задължение")
    151 
    152  ;; require prefix functionality
    153  (cs-add-prefix-for-require "Добавяне на префикс за изисканите внасяния")
    154  (cs-prefix-require-title "Префикс за изисканите внасяния")
    155  (cs-prefix-require "Избор на префикс за внесените променливи")
    156  (cs-all-binders-are-prefixed "Всички изисквания за внасяне вече имат префикс, пробвайте да го преименувате")
    157  (cs-the-binder-is-prefixed "Изискването за внасяне вече има префикс, пробвайте да го преименувате")
     6  ;;; when translating this constant, substitute name of actual language for `English'
     7  (is-this-your-native-language "Български ли е майчиният ви език?")
     8
     9  (#:define drr "DrRacket")
     10
     11  (are-you-sure-you-want-to-switch-languages
     12   "Това сменя езика на интерфейса и ще трябва да рестартирате DrRacket. Сигурни ли сте?")
     13
     14  (interact-with-drscheme-in-language "Работа с DrRacket на български")
     15
     16  ;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
     17  ;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
     18  ;; that go the with the string above.
     19  (accept-and-quit "Приемане и изход")
     20  (accept-and-exit "Приемане и изход")
     21
     22  ;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
     23  (plt "PLT")
     24  (drscheme drr)
     25  (drracket drr)
     26  (ok "Добре")
     27  (cancel "Отмяна")
     28  (abort "Преустановяване")
     29  (untitled "Без име")
     30  (untitled-n "Без име ~a")
     31  (warning "Предупреждение")
     32  (error "Грешка")
     33  (close "Затваряне") ;; as in, close an open window or tab. must match close-menu-item
     34  ;; in the sense that, when the &s have been stripped from
     35  ;; close-menu-item, it must be the same string as this.
     36  (close-window "Затваряне на прозореца")
     37  (stop "Спиране")
     38  (&stop "&Спиране") ;; for use in button and menu item labels, with short cut.
     39  (are-you-sure-delete? "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
     40  (are-you-sure-replace? "Сигурни ли сте, че искате да замените „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
     41  (ignore "Пренебрегване")
     42  (revert "Връщане")
     43
     44  ;; label for a generic check box, often supported on dialogs
     45  ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the
     46  ;; dialog isn't going to be shown again.
     47  ;; One version for always using the current choice:
     48  (dont-ask-again-always-current "Без повторно питане — винаги да се ползва текущият избор")
     49  ;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
     50  (dont-ask-again                "Без повторно питане")
     51
     52  ;;; important urls
     53  (web-materials "Подходящи уеб сайтове")        ;; menu item title
     54  (tool-web-sites "Уеб сайтове с инструменти")   ;; menu item title
     55  (plt-homepage "Racket")
     56  (pbd-homepage "Програмиране по шаблон")
     57
     58  ;; having an issue (replaces the bug report form, whose string constants are below)
     59  (have-an-issue? "Проблем ли има?…")
     60  (use-github-or-the-mailing-list-for-issues
     61   "Ако сте открили проблем в Racket или DrRacket, молим да го докладвате като съзадете"
     62   " билет през GitHub.\n\nАко нещо ви прави впечатление, но не сте сигурни дали е грешка"
     63   " или не, попитайте през пощенския списък.")
     64  (visit-mailing-lists "Към пощенските списъци") ;; button in dialog
     65  (visit-github "Към GitHub") ;; button in dialog, goes to 'open issue' page
     66
     67  ;;; bug report form
     68  (cancel-bug-report? "Да се отмени ли този доклад за грешка?")
     69  (are-you-sure-cancel-bug-report?
     70   "Сигурни ли сте, че не искате да докладвате тази грешка?")
     71  (do-you-want-to-discard-or-save-this-bug-report
     72   "Искате ли да изпратите този доклад или не?")
     73  (discard "Отмяна") ;; a button label for a dialog box with the above question
     74  (bug-report-form "Формуляр за докладване на грешка")
     75  (bug-report-field-name "Име")
     76  (bug-report-field-email "Е-поща")
     77  (bug-report-field-summary "Обобщение")
     78  (bug-report-field-severity "Тежест")
     79  (bug-report-field-class "Клас")
     80  (bug-report-field-description "Описание")
     81  (bug-report-field-reproduce1 "Стъпки за")
     82  (bug-report-field-reproduce2 "Възпроизвеждане")
     83  (bug-report-field-environment "Среда")
     84  (bug-report-field-docs-installed "Инсталирана документация")
     85  (bug-report-field-collections "Колекции")
     86  (bug-report-field-links "Връзки")
     87  (bug-report-field-human-language "Език на интерфейса")
     88  (bug-report-field-memory-use "Използвана памет")
     89  (bug-report-field-version "Версия")
     90  (bug-report-synthesized-information "Обща информация")  ;; dialog title
     91  (bug-report-show-synthesized-info "Извеждане на общата информация")
     92  (bug-report-submit "Подаване")
     93    ;; button in bug report dialog, next to cancel and bug-report-submit
     94  (close-and-save-bug-report "&Затваряне и запазване")
     95  ;; same as above, but used when there are saved bug reports
     96  (bug-report-submit-menu-item "Докладване на грешка…")
     97  ;; in Help Menu, submenu title
     98  (saved-bug-reports-menu-item "Запазени доклади за грешка")
     99  ;; menu item: only shows up when there is more than one saved bug report
     100  (disacard-all-saved-bug-reports "Изтриване на всички запазени доклади за грешка")
     101  ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around
     102  (no-saved-bug-reports "Няма запазени доклади за грешка")
     103  ;; button label the user sees when there are saved bug reports,
     104  ;; but the user asks to save another one.
     105  (new-bug-report "Нов доклад за грешка")
     106  ;; button on the bottom of the bug report form
     107  (close-and-save "Затваряне и запазване")
     108  (saved-unsubmitted-bug-reports "Запазени, неподадени доклади за грешка:")
     109  ;; the above string constant is next to previous line in same dialog, followed by
     110  ;; list of bug report subjects (as buttons)
     111  (error-sending-bug-report "Грешка при изпращане на доклада за грешка")
     112  (error-sending-bug-report-expln
     113   "Възникна грешка при изпращането на този доклад."
     114   " Ако сте сигурни, че нямате проблеми с връзката си към Интернет, посетете:\n\n    https://github.com/racket/racket/issues/new\n\n и"
     115   " подайте доклада за грешка през GitHub. Много съжаляваме за затруднението.\n\nСъобщението към проблема е:\n~a")
     116  (illegal-bug-report "Недовършен доклад за грешка")
     117  (pls-fill-in-field "Попълнете полето „~a“")
     118  (malformed-email-address "Неправилен адрес на е-поща")
     119  (pls-fill-in-either-description-or-reproduce
     120   "Попълнете едно от полетата „Описание“ и „Стъпки за възпроизвеждане“.")
     121
     122  ;;; check syntax
     123  (check-syntax "Синтаксис")
     124  (cs-italic "Курсив")
     125  (cs-bold "Получерно")
     126  (cs-underline "Подчертаване")
     127  (cs-smoothing-default "Стандартно")
     128  (cs-smoothing-partial "Частично заглаждане")
     129  (cs-smoothing-full "Пълно заглаждане")
     130  (cs-smoothing-none "Без заглаждане")
     131  (cs-change-color "Смяна на цвета")
     132  (cs-foreground-color "Основен цвят")
     133  (cs-background-color "Цвят на фона")
     134  (cs-tack/untack-arrow "Закачане/откачане на стрелките")
     135  (cs-tack-crossing-arrows "Закачане на пресичащите се стрелки")
     136  (cs-jump-to-next-bound-occurrence "Към следващата присвоена поява")
     137  (cs-jump-to-previous-bound-occurrence "Към предишната присвоена поява")
     138  (cs-jump-to-binding "Към появата при присвояване")
     139  (cs-jump-to-definition "Към дефиницията (и в друг файл)")
     140  (cs-open-defining-file "Отваряне на файла с дефиницията")
     141  (cs-error-message "Съобщение за грешка")
     142  (cs-open-file "Отваряне на „~a“")
     143  (cs-rename-var "Преименуване на „~a“")
     144  (cs-rename-id "Преименуване на идентификатор")
     145  (cs-rename-var-to "Преименуване на „~a“ на:")
     146  (cs-name-duplication-error
     147   "Избраното име „~s“ повтаря друго име в този обхват.")
     148  (cs-rename-anyway "Преименуване въпреки това")
     149  (cs-status-init "Проверка на синтаксиса: първоначална подготовка на средата за потребителския код")
     150  (cs-status-coloring-program "Проверка на синтаксиса: оцветяване на израз")
     151  (cs-status-eval-compile-time "Проверка на синтаксиса: изчисляване при компилиране")
     152  (cs-status-expanding-expression "Проверка на синтаксиса: заместване на израз")
     153  (cs-status-loading-docs-index "Проверка на синтаксиса: зареждане на индекса на документацията")
     154  (cs-syncheck-running "Изпълнява се проверка на синтаксиса")
     155  (cs-mouse-over-import "Присвояването „~s“ е внесено от „~s“")
     156  (cs-mouse-over-import/library-only "внесено от „~s“")
     157  (cs-view-docs "Преглед на документацията на „~a“")
     158  (cs-view-docs-from "~a от „~a“")  ;; a completed version of the line above
     159  ;; (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas)
     160  ;; is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable
     161  ;; (eg, 'require') to see this in use
     162
     163  (cs-lexical-variable "лексикална променлива")
     164  (cs-set!d-variable "променлива с нова стойност")
     165  (cs-imported-variable "внесена променлива")
     166  (cs-unused-require "неизползвана директива „require“")
     167  (cs-free-variable "свободна променлива")
     168
     169  (cs-binder-count "~a поя̀ви като присвоена променлива")
     170  (cs-zero-varrefs "липсват поя̀ви като присвоена променлива")
     171  (cs-one-varref "1 поява като присвоена променлива")
     172  ;; expected to have one ~a formatter that will accept a number
     173  (cs-n-varrefs "~a поя̀ви като присвоена променлива")
     174
     175  (cs-contract-my-obligation "Договор: задължение на този модул")
     176  (cs-contract-their-obligation "Договор: задължение на клиентските модули")
     177  (cs-contract-both-obligation "Договор: задължение и на модула, и на клиентските модули")
     178  (cs-contract-unk-obligation "Договор: непознато задължение")
     179
     180  ;; require prefix functionality
     181  (cs-add-prefix-for-require "Добавяне на префикс за изисканите внасяния")
     182  (cs-prefix-require-title "Префикс за изисканите внасяния")
     183  (cs-prefix-require "Избор на префикс за внесените променливи")
     184  (cs-all-binders-are-prefixed
     185   "Всички изисквания за внасяне вече имат префикс, пробвайте да го преименувате")
     186  (cs-the-binder-is-prefixed
     187   "Изискването за внасяне вече има префикс, пробвайте да го преименувате")
    158188 
    159  ;; mode sub-menu in the "view" menu
    160  (cs-check-syntax-mode "Режим на проверка на синтаксиса")
    161  (cs-mode-menu-show-my-obligations "Задължения на модула")
    162  (cs-mode-menu-show-client-obligations "Задължения на клиентите")
    163  (cs-mode-menu-show-syntax "Синтактични категории")
    164 
    165  ;; the documentation blue boxes in the upper-right corner of the drracket window
    166  (sc-read-more... "още…")
    167  (sc-f2-to-un/lock "F2: заключване/отключване")
    168 
    169  ;; the online check syntax status messages (mouse over the bottom right of drracket's window to see the messages during online expansion's various phases)
    170  (online-expansion-running "Заместване на заден фон")
    171  (online-expansion-only-raw-text-files-supported "Поддържат се само текстови файлове")
    172  (online-expansion-abnormal-termination "Заместването на заден фон завърши по необичаен начин")
    173  (online-expansion-abnormal-termination-out-of-memory "Заместването на заден фон завърши с грешка (паметта свърши)")
    174  (online-expansion-finished-successfully "Заместването на заден фон завърши успешно")
    175 
    176  (jump-to-error "Към грешка")
    177  (copy-error-message "Копиране на съобщението за грешка")
    178  (online-expansion-is-disabled "Заместването на заден фон е изключено")
    179  ; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window
    180  (online-expansion-pending "Заместване на заден фон…")
    181  (online-expansion-finished "Заместването на заден фон завърши") ;; note: there may still be errors in this case
    182  ; the next two show up in a menu when you click on the circle in the bottom right corner
    183  (disable-online-expansion "Без заместване на заден фон")
    184  (enable-online-expansion "Със заместване на заден фон")
    185  ;; the online expansion preferences pane
    186  (online-expansion "Заместване на заден фон") ;; title of prefs pane
    187  ; the different kinds of errors
    188  (online-expansion-show-read-errors-as "Грешки при четене")
    189  (online-expansion-show-variable-errors-as "Неприсвоени идентификатори")
    190  (online-expansion-show-other-errors-as "Други грешки")
    191  ; locations the errors can be shown
    192  (online-expansion-error-gold-highlight "със златисто оцветяване")
    193  (online-expansion-error-margin "в бялото поле")
    194  ; the label of a preference in the (string-constant online-expansion) section
    195  (show-arrows-on-mouseover "Присвояване и стрелки към крайната позиция при курсор")
    196  (show-blueboxes "Сини кутии и полуокръжности на стрелките към тях")
    197  ;;; info bar at botttom of drscheme frame
    198  (collect-button-label "Боклук")
    199  (read-only "Само за четене")
    200  (auto-extend-selection "Автоматично избиране")
    201  (overwrite "Заместване")
    202  (running "изпълнение")
    203  (not-running "нищо не се изпълнява")
    204 
    205  (install-package-button "Инсталиране на „~a“") ;; button label: ~a is filled with the name of a pkg
    206  (update-catalog "Обновяване на каталога") ;; button label; shown when there is a missing module, but no matching package
    207  (updating-catalog-from "Обновяване от „~a“…") ;; message label; used as a status message when updating the pkg catalog
    208 
    209  ;;; misc
    210  (welcome-to-something "Добре дошли в „~a“")
    211 
    212  ; this appears in the drscheme about box.
    213  (welcome-to-drscheme-version/language "Добре дошли в „DrRacket“, версия ~a, ~a")
    214 
    215  ; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
    216  (welcome-to-drscheme "Добре дошли в „DrRacket")
    217 
    218  (goto-line "Към ред")
    219  (goto-line-invalid-number
    220   "„~a“ не е номер на ред. Трябва да е цяло число между 1 и ~a включително")
    221  (goto-position "Към позиция")
    222  (no-full-name-since-not-saved
    223   "Файлът няма име, защото още не е запазван.")
    224  (cannot-open-because-dne "„~a“ не съществува и не може да се отвори.")
    225 
    226  (needs-execute-language-changed
     189  ;; mode sub-menu in the "view" menu
     190  (cs-check-syntax-mode "Режим на проверка на синтаксиса")
     191  (cs-mode-menu-show-my-obligations "Задължения на модула")
     192  (cs-mode-menu-show-client-obligations "Задължения на клиентите")
     193  (cs-mode-menu-show-syntax "Синтактични категории")
     194
     195  ;; the documentation blue boxes in the upper-right corner of the drracket window
     196  (sc-read-more... "още…")
     197  (sc-f2-to-un/lock "F2: заключване/отключване")
     198
     199  ;; the online check syntax status messages (mouse over the bottom right of drracket's
     200  ;; window to see the messages during online expansion's various phases)
     201  (online-expansion-running "Заместване на заден фон")
     202  (online-expansion-only-raw-text-files-supported "Поддържат се само текстови файлове")
     203  (online-expansion-abnormal-termination "Заместването на заден фон завърши по необичаен начин")
     204  (online-expansion-abnormal-termination-out-of-memory
     205   "Заместването на заден фон завърши с грешка (паметта свърши)")
     206  (online-expansion-finished-successfully "Заместването на заден фон завърши успешно")
     207
     208  (jump-to-error "Към грешка")
     209  (copy-error-message "Копиране на съобщението за грешка")
     210  (online-expansion-is-disabled "Заместването на заден фон е изключено")
     211  ; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window
     212  (online-expansion-pending "Заместване на заден фон…")
     213  (online-expansion-finished "Заместването на заден фон завърши") ;; note: there may still be errors in this case
     214  ; the next two show up in a menu when you click on the circle in the bottom right corner
     215  (disable-online-expansion "Без заместване на заден фон")
     216  (enable-online-expansion "Със заместване на заден фон")
     217  ;; the online expansion preferences pane
     218  (online-expansion "Заместване на заден фон") ;; title of prefs pane
     219  ; the different kinds of errors
     220  (online-expansion-show-read-errors-as "Грешки при четене")
     221  (online-expansion-show-variable-errors-as "Неприсвоени идентификатори")
     222  (online-expansion-show-other-errors-as "Други грешки")
     223  ; locations the errors can be shown
     224  (online-expansion-error-gold-highlight "със златисто оцветяване")
     225  (online-expansion-error-margin "в бялото поле")
     226  ; the label of a preference in the (string-constant online-expansion) section
     227  (show-arrows-on-mouseover "Присвояване и стрелки към крайната позиция при курсор")
     228  (show-blueboxes "Заместващи кутии и полуокръжности на стрелките към тях") ;; blue boxes should be ``signature'' boxes now - заместващи кутии
     229  ;;; info bar at botttom of drscheme frame
     230  (collect-button-label "Боклук")
     231  (read-only "Само за четене")
     232  (auto-extend-selection "Автоматично избиране")
     233  (overwrite "Заместване")
     234  (running "изпълнение")
     235  (not-running "нищо не се изпълнява")
     236
     237  ;; button label: ~a is filled with the name of a pkg
     238  (install-package-button "Инсталиране на „~a“")
     239  ;; button label; shown when there is a missing module, but no matching package
     240  (update-catalog "Обновяване на каталога")
     241  ;; message label; used as a status message when updating the pkg catalog
     242  (updating-catalog-from "Обновяване от „~a“…")
     243
     244  ;;; misc
     245  (welcome-to-something "Добре дошли в „~a“")
     246
     247  ; this appears in the drscheme about box.
     248  (welcome-to-drscheme-version/language "Добре дошли в „DrRacket“, версия ~a, ~a")
     249
     250  ; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
     251  (welcome-to-drscheme "Добре дошли в „DrRacket")
     252
     253  (goto-line "Към ред")
     254  (goto-line-invalid-number
     255   "„~a“ не е номер на ред. Трябва да е цяло число между 1 и ~a включително")
     256  (goto-position "Към позиция")
     257  (no-full-name-since-not-saved
     258   "Файлът няма име, защото още не е запазван.")
     259  (cannot-open-because-dne "„~a“ не съществува и не може да се отвори.")
     260
     261  (needs-execute-language-changed
    227262   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Езикът е сменен. Натиснете „Изпълнение“.")
    228  (needs-execute-teachpack-changed
     263  (needs-execute-teachpack-changed
    229264   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Учебният модул е сменен. Натиснете „Изпълнение“.")
    230  (needs-execute-defns-edited
     265  (needs-execute-defns-edited
    231266   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Промѐни в прозореца с дефиниции. Натиснете „Изпълнение“.")
    232267
    233  (editor-changed-since-srcloc-recorded
    234    "Има промѐни в редактора след запазването на последното местоположение в изходния код. Оцветената област може да не отговаря на правилното местоположение в изходния код.")
    235 
    236  (file-is-not-saved "Файлът „~a“ не е запазен.")
    237  (save "Запазване")
    238  (close-anyway "Затваряне въпреки това")
    239  (dont-save "Без запазване")
    240  (clear-anyway "Изчистване въпреки това")
    241 
    242  ;; menu item title
    243  (log-definitions-and-interactions "Журнал за дефинициите и скицника…")
    244  (stop-logging "Спиране на журнала за дефинициите и скицника")
    245  (please-choose-a-log-directory "Избор на директория за журналите")
    246  (logging-to "Журналите се записват в: ")
    247  (erase-log-directory-contents "Да се изтрие ли всичко в директорията за журнали „~a“?")
    248  (error-erasing-log-directory "Грешка при изтриването на съдържанието на директорията за журнали.\n\n~a\n")
    249 
    250  ;; menu items connected to the logger -- also in a button in the planet status line in the drs frame
    251  (show-log "Показване на &журнала")
    252  (hide-log "Скриване на &журнала")
    253  (logger-scroll-on-output "Придвижване при извеждане") ; a checkbox in the logger pane
    254  (log-messages "Журнал на съобщенията") ;; label for the drracket logging gui panel
    255 
    256  ;; modes
    257  (mode-submenu-label "Режими")
    258  (scheme-mode "Scheme")
    259  (racket-mode "Racket")
    260  (text-mode "Текстов")
    261 
    262  (scheme-mode-color-symbol "Символи")
    263  (scheme-mode-color-keyword "Ключови думи")
    264  (scheme-mode-color-comment "Коментари")
    265  (scheme-mode-color-string "Низове")
    266  (scheme-mode-color-text "Текст")
    267  (scheme-mode-color-constant "Константи")
    268  (scheme-mode-color-parenthesis "Скоби")
    269  (scheme-mode-color-hash-colon-keyword "#:Ключови думи")
    270  (scheme-mode-color-error "Грешки")
    271  (scheme-mode-color-other "Други")
    272  ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
    273  (syntax-coloring-choose-color "Изберете цвят за „~a“")
    274  (preferences-colors "Цветове") ;; used in the preferences dialog
    275 
    276  ;; parenthesis color scheme string constants
    277  (parenthesis-color-scheme "Цветова схема за скобите") ;; label for the choice% menu in the preferences dialog
    278  (paren-color-basic-grey "Основно сиво")
    279  (paren-color-shades-of-gray "Степени на сивото")
    280  (paren-color-shades-of-blue "Нюанси на синьото")
    281  (paren-color-spring "Пролет")
    282  (paren-color-fall "Есен")
    283  (paren-color-winter "Зима")
    284 
    285 
    286  (url: "Адрес:")
    287  (open-url... "Отваряне на адрес…")
    288  (open-url "Отваряне на адрес")
    289  (browse... "Разглеждане…")
    290  (bad-url "Неправилен адрес")
    291  (bad-url:this "Неправилен адрес: ~a")
    292 
    293  ;; Help Desk
    294  (help "Помощ")
    295  (racket-documentation "Документация на Racket")
    296  (help-desk "Ръководство")
    297  (plt:hd:search "Търсене")
    298  (plt:hd:feeling-lucky "Първото намерено")
    299  (plt:hd:home "Начало на помощта")
    300  ; next 3 are popup menu choices in help desk search frame
    301  (plt:hd:search-for-keyword "Ключова дума")
    302  (plt:hd:search-for-keyword-or-index "Ключова дума или термин в индекса")
    303  (plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "Ключова дума, термин в индекса или текст")
    304  (plt:hd:exact-match "Точно съвпадение")
    305  (plt:hd:containing-match "Съдържан низ")
    306  (plt:hd:regexp-match "Съдържан регулярен израз")
    307  (plt:hd:find-docs-for "Търсене в документацията на:")
    308  (plt:hd:search-stopped-too-many-matches "(Преустановено търсене: прекалено много резултати)")
    309  (plt:hd:nothing-found-for "Нищо не е намерено за „~a“")
    310  (plt:hd:and "и")
    311  (plt:hd:refresh "обновяване")
    312  (plt:hd:refresh-all-manuals "обновяване на всички ръководства")
    313  (plt:hd:manual-installed-date "(инсталирано на ~a)")
    314  ; Help Desk configuration
    315  ;; refreshing manuals
    316  (plt:hd:refreshing-manuals "Повторно изтегляне на ръководствата")
    317  (plt:hd:refresh-downloading... "Изтегляне на „~a“…")
    318  (plt:hd:refresh-deleting... "Изтриване на старите версии на „~a“…")
    319  (plt:hd:refresh-installing... "Инсталиране на нова версия на „~a“…")
    320  (plt:hd:refresh-clearing-indices "Изчистване на кешираните индекси")
    321  (plt:hd:refreshing-manuals-finished "Приключи.")
    322  (plt:hd:about-help-desk "Относно ръководството")
    323  (plt:hd:help-desk-about-string
    324   "Ръководството е изчерпателният източник на информация за програмите в „Racket“.\n\nВерсия: ~a\nАвторски права: © ~a-~a PLT")
    325  (plt:hd:help-on-help "Как се ползва „Помощ“-та")
    326  (plt:hd:help-on-help-details
    327   "Можете да видите как да ползвате „Помощ“-та от връзката „Help Desk“ от началната страница за помощ в Интернет."
    328   " (За да отворите въпросната начална страница, натиснете бутона „Начална страница“ в горната част на прозореца за помощта.)")
    329  (reload "Презареждане") ;; refresh the page in a web browser
    330  (plt:hd:ask-about-separate-browser
     268  (editor-changed-since-srcloc-recorded
     269   "Има промѐни в редактора след запазването на последното местоположение в изходния код."
     270   " Оцветената област може да не отговаря на правилното местоположение в изходния код.")
     271
     272  (file-is-not-saved "Файлът „~a“ не е запазен.")
     273  (save "Запазване")
     274  (close-anyway "Затваряне въпреки това")
     275  (dont-save "Без запазване")
     276  (clear-anyway "Изчистване въпреки това")
     277
     278  ;; menu item title
     279  (log-definitions-and-interactions "Журнал за дефинициите и скицника…")
     280  (stop-logging "Спиране на журнала за дефинициите и скицника")
     281  (please-choose-a-log-directory "Избор на директория за журналите")
     282  (logging-to "Журналите се записват в: ")
     283  (erase-log-directory-contents "Да се изтрие ли всичко в директорията за журнали „~a“?")
     284  (error-erasing-log-directory "Грешка при изтриването на съдържанието на директорията за журнали.\n\n~a\n")
     285
     286  ;; menu items connected to the logger -- also in a button in the planet status line in the drs frame
     287  (show-log "Показване на &журнала")
     288  (hide-log "Скриване на &журнала")
     289  (logger-scroll-on-output "Придвижване при извеждане") ; a checkbox in the logger pane
     290  (log-messages "Журнал на съобщенията") ;; label for the drracket logging gui panel
     291
     292  ;; modes
     293  (mode-submenu-label "Режими")
     294  (scheme-mode "Scheme")
     295  (racket-mode "Racket")
     296  (text-mode "Текстов")
     297
     298  (scheme-mode-color-symbol "Символи")
     299  (scheme-mode-color-keyword "Ключови думи")
     300  (scheme-mode-color-comment "Коментари")
     301  (scheme-mode-color-string "Низове")
     302  (scheme-mode-color-text "Текст")
     303  (scheme-mode-color-constant "Константи")
     304  (scheme-mode-color-parenthesis "Скоби")
     305  (scheme-mode-color-hash-colon-keyword "#:Ключови думи")
     306  (scheme-mode-color-error "Грешки")
     307  (scheme-mode-color-other "Други")
     308  ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
     309  (syntax-coloring-choose-color "Изберете цвят за „~a“")
     310  (preferences-colors "Цветове") ;; used in the preferences dialog
     311
     312  ;; parenthesis color scheme string constants
     313  ; label for the choice% menu in the preferences dialog
     314  (parenthesis-color-scheme "Цветова схема за скобите")
     315  (paren-color-basic-grey "Основно сиво")
     316  (paren-color-shades-of-gray "Степени на сивото")
     317  (paren-color-shades-of-blue "Нюанси на синьото")
     318  (paren-color-spring "Пролет")
     319  (paren-color-fall "Есен")
     320  (paren-color-winter "Зима")
     321
     322
     323  (url: "Адрес:")
     324  (open-url... "Отваряне на адрес…")
     325  (open-url "Отваряне на адрес")
     326  (browse... "Разглеждане…")
     327  (bad-url "Неправилен адрес")
     328  (bad-url:this "Неправилен адрес: ~a")
     329
     330  ;; Help Desk
     331  (help "Помощ")
     332  (racket-documentation "Документация на Racket")
     333  (help-desk "Ръководство")
     334  (plt:hd:search "Търсене")
     335  (plt:hd:feeling-lucky "Първото намерено")
     336  (plt:hd:home "Начало на помощта")
     337  ; next 3 are popup menu choices in help desk search frame
     338  (plt:hd:search-for-keyword "Ключова дума")
     339  (plt:hd:search-for-keyword-or-index "Ключова дума или термин в индекса")
     340  (plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "Ключова дума, термин в индекса или текст")
     341  (plt:hd:exact-match "Точно съвпадение")
     342  (plt:hd:containing-match "Съдържан низ")
     343  (plt:hd:regexp-match "Съдържан регулярен израз")
     344  (plt:hd:find-docs-for "Търсене в документацията на:")
     345  (plt:hd:search-stopped-too-many-matches "(Преустановено търсене: прекалено много резултати)")
     346  (plt:hd:nothing-found-for "Нищо не е намерено за „~a“")
     347  (plt:hd:and "и")
     348  (plt:hd:refresh "обновяване")
     349  (plt:hd:refresh-all-manuals "обновяване на всички ръководства")
     350  (plt:hd:manual-installed-date "(инсталирано на ~a)")
     351  ; Help Desk configuration
     352  ;; refreshing manuals
     353  (plt:hd:refreshing-manuals "Повторно изтегляне на ръководствата")
     354  (plt:hd:refresh-downloading... "Изтегляне на „~a“…")
     355  (plt:hd:refresh-deleting... "Изтриване на старите версии на „~a“…")
     356  (plt:hd:refresh-installing... "Инсталиране на нова версия на „~a“…")
     357  (plt:hd:refresh-clearing-indices "Изчистване на кешираните индекси")
     358  (plt:hd:refreshing-manuals-finished "Приключи.")
     359  (plt:hd:about-help-desk "Относно ръководството")
     360  (plt:hd:help-desk-about-string
     361   "Ръководството е изчерпателният източник на информация за програмите в"
     362   " „Racket“.\n\nВерсия: ~a\nАвторски права: © ~a-~a PLT")
     363  (plt:hd:help-on-help "Как се ползва „Помощ“-та")
     364  (plt:hd:help-on-help-details
     365   "Можете да видите как да ползвате „Помощ“-та от връзката „Help Desk“ от началната страница за помощ в Интернет."
     366   " (За да отворите въпросната начална страница, натиснете бутона „Начална страница“"
     367   " в горната част на прозореца за помощта.)")
     368  (reload "Презареждане") ;; refresh the page in a web browser
     369  (plt:hd:ask-about-separate-browser
    331370   "Искате да отворите съдържание от световната мрежа."
    332    " Къде искате то да се визуализира — в браузъра за помощта или в отдѐлен браузър?")
    333  (plt:hd:homebrew-browser "Браузър за помощта") ;; choice for the above string (in a button)
    334  (plt:hd:separate-browser "Отдѐлен браузър") ;; other choice for the above string (also in a button)
    335  (plt:hd:external-link-in-help "Външен адрес в помощта")
    336  (plt:hd:use-homebrew-browser "Използване на браузъра за помощта за външни адреси")
    337  (plt:hd:new-help-desk "Нов прозорец за помощ")
    338 
    339  ;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
    340  (plt:hd:manual-search-ordering "Посока на търсене")
    341 
    342  ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
    343  (use-drscheme-font-size "Използване на стандартния шрифт на DrRacket")
    344 
    345  ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
    346  ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
    347  (help-desk-this-is-just-example-text
    348    "Това е примерен текст, за да изберете подходящ шрифт и размер. Отворете „Ръководство“-то от менюто „Помощ“, за да отворите връзките.")
    349 
    350  ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1'
    351  ;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first)
    352  ;; see also: cs-status-loading-docs-index
    353  (help-desk-loading-documentation-index "Помощ: индексът с документацията се зарежда")
    354 
    355  ;; Help desk htty proxy
    356  (http-proxy "Сървър-посредник за HTTP")
    357  (proxy-direct-connection "Пряка връзка")
    358  (proxy-use-proxy "Използване на сървър-посредник за HTTP:")
    359  (proxy-host "Хост")
    360  (proxy-port "Порт")
    361  (proxy-bad-host "Неправилен адрес за сървър-посредник")
    362 
    363  ;; browser
    364  (rewind-in-browser-history "Назад")
    365  (forward-in-browser-history "Напред")
    366  (home "Начална страница")
    367  (browser "Браузър")
    368  (external-browser-choice-title "Външен браузър") ; title for radio-button set
    369  (browser-command-line-label "Команден ред:") ; label for radio button that is followed by text boxes
    370  (choose-browser "Избор на браузър")
    371  (no-browser "Питане по-късно")
    372  (browser-cmdline-expl-line-1 "(Командният ред се състои от слепените начален текст, адрес") ; explanatory text for dialog, line 1
    373  (browser-cmdline-expl-line-2 "и завършващ текст без интервали помежду им.)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?)
    374  (install? "Да се инсталира ли?")  ;; if a .plt file is found (title of dialog)
    375  (you-have-selected-an-installable-package "Избрали сте инсталационен пакет.")
    376  (do-you-want-to-install-it? "Да се инсталира ли?")
    377  (paren-file-size "(Файлът е ~a байта)")
    378  (download-and-install "&Изтегляне и инсталиране") ;; button label
    379  (download "Изтегляне") ;; button label
    380  (save-downloaded-file/size "Запазване на изтегления файл (от ~a байта) като") ;; label for get-file dialog
    381  (save-downloaded-file "Запазване на изтегления файл като")  ;; label for get-file dialog
    382  (downloading "Изтегляне") ;; dialog title
    383  (downloading-file... "Изтегляне на файл…")
    384  (package-was-installed "Пакетът е инсталиран.")
    385  (download-was-saved "Сваленият файл е запазен.")
    386 
    387  (install-plt-file-menu-item... "Инсталиране на файл „.plt“…")
    388  (install-plt-file-dialog-title "Инсталиране на файл „.plt“")
    389  (install-plt-web-tab "Уеб")
    390  (install-plt-file-tab "Файл")
    391  (install-plt-filename "Име на файл:")
    392  (install-plt-url "Адрес:")
    393  ; an error message from a primitive operation is appended to the end of this message.
    394  (install-plt-error-downloading "Грешка при изтеглянето на файл"
    395                                 " „.plt“.\n\nДопълнителна информация:\n")
    396  (install-plt-error-header "Грешка при проверката на изтегления файл „.plt“. Проверете адреса и опитайте отново.")
    397 
    398  ;; install plt file when opened in drscheme strings
    399  (install-plt-file "Файлът „~a“ да се инсталира или да се редактира?")
    400  (install-plt-file/yes "Инсталиране")
    401  (install-plt-file/no "Редактиране")
    402 
    403  (plt-installer-progress-window-title "Етап на инсталирането") ;; frame title
    404  (plt-installer-abort-installation "Преустановяване на инсталирането") ;; button label
    405  (plt-installer-aborted "Преустановено.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
    406 
    407  ;;; about box
    408  (about-drscheme-frame-title "Относно „DrRacket“")
    409 
    410  ;;; save file in particular format prompting.
    411  (save-as-plain-text "Да се запази ли файлът като обикновен текст?")
    412  (save-as-binary-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrRacket, за да се запазят елементите, които не са чист текст?")
    413  (save-in-drs-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrScheme (не е текстов)?")
    414  (keep-format "Запазване в първоначалния формат")
    415  (convert-format "Запазване във форма̀та на DrRacket")
    416  (dont-save "В момента да не се запазва")
    417  (yes "Да")
    418  (no "Не")
    419 
    420  ;; saving image (right click on an image to see the text)
    421  (save-image "Запазване на изображение…")
    422 
    423  ;;; preferences
    424  (preferences "Настройки")
    425  (error-saving-preferences "Грешка при запазването на настройките: ~a")
    426  (error-saving-preferences-title "Грешка при запазването на настройките")
    427  (steal-the-lock-and-retry "Присвояване на &заключването и нов опит") ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes).
    428 
    429  (error-reading-preferences "Грешка при прочитането на настройките")
    430  (error-reading-preferences-explanation "Файлът с настройките е заключен, затова настройката „~a“ не може да се прочете")
    431  ;; in the above, ~a is filled with the name of the preference (a symbol)
    432  (dont-ask-again-until-drracket-restarted "Без нови питания (докато не стартирате DrRacket отново)")
    433  ; difference between the above and below is one comes with a question (steal the lock or not) and the other with just a notation saying "the file is locked"
    434  (dont-notify-again-until-drracket-restarted "Без нови известия (докато не стартирате DrRacket отново)")
    435  (prefs-file-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице). Настройката не може да се запази. Да се отмени ли промяната?")
    436  (try-again "Нов опит") ;; button label
    437  (give-up-and-use-the-default "Спиране на опитите и използване на стандартната стойност") ;; button label
    438 
    439  (prefs-file-still-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице). Настройката не може да се запази.")
    440  (prefs-file-locked-nothing-doing
    441   "Файлът с настройките е заключен (чрез файла „~s“). Настройката не може да се запази.")
    442  ;; the  ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback)
    443 
    444  (scheme-prefs-panel-label "Racket")
    445  (warnings-prefs-panel-label "Предупреждения")
    446  (editor-prefs-panel-label "Редактиране")
    447  (general-prefs-panel-label "Общи")
    448  (editor-general-prefs-panel-label "Общи настройки за редактиране")
    449  (highlight-parens "Оцветяване на всичко между съвпадащи скоби")
    450  (fixup-open-brackets "Автоматична поправка на отварящите квадратни скоби")
    451  (fixup-close-parens "Автоматична поправка на затварящите кръгли скоби")
    452  (flash-paren-match "Премигване на съвпадащата скоба")
    453  (auto-save-files "Автоматично запазване на файловете")
    454  (backup-files "Резервни копия на файловете")
    455  (map-delete-to-backspace "Клавишът „Backspace“ да отговаря на „Delete“")
    456  (verify-exit "Питане при спиране на DrRacket")
    457  (ask-before-changing-format "Питане преди смяна на форма̀та на запазване")
    458  (wrap-words-in-editor-buffers "Автоматично пренасяне на думите в редактора")
    459  (show-status-line "Показване на лентата за състояние")
    460  (count-columns-from-one "Броене на колоните от 1")
    461  (display-line-numbers "Показване на редовете, а не отместването в знаци")
    462  (show-line-and-column-numbers "Показване на &номерата на редовете и колоните") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
    463  (show-character-offsets "Показване на отместването в знаци") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
    464  (enable-keybindings-in-menus "Показване на клавишните комбинации в менютата (с приоритет над клавишните комбинации на Emacs)")
    465  (printing-mode "Режим на печат")
    466  (print-using-platform-specific-mode "Платформенозависим печат")
    467  (print-to-ps "Отпечатване на файл във формат PostScript")
    468  (print-to-pdf "Отпечатване на файл във формат PDF")
    469  (command-as-meta "Клавишът „⌘ “ да е „Meta“") ;; macos/macos x only
    470  (any-control+alt-is-altgr "Комбинацията „Control-Alt“ да е „AltGr“") ; Windows only
    471  (alt-as-meta "Клавишът „Alt“ да е „Meta“")
    472  (reuse-existing-frames "Отваряне на новите файлове в съществуващите прозорци")
    473  (default-fonts "Стандартни шрифтове")
    474  (basic-gray-paren-match-color "Посивени скоби") ; in prefs dialog
    475  (online-coloring-active "Интерактивно оцветяване на скицника")
    476  (open-files-in-tabs "Отваряне на файловете в подпрозорци")
    477  (show-interactions-on-execute "Автоматично отваряне на прозорец-скицник при изпълнение на програма")
    478  (switch-to-module-language-automatically "Автоматично превключване към езика на модула, при отваряне на модул")
    479  (interactions-beside-definitions "Прозорецът-скицник да е до прозореца с дефинициите") ;; in preferences, below the checkbox one line above this one
    480  (show-line-numbers "Номера на редовете")
    481  (show-line-numbers/menu "&Номера на редовете")  ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item
    482  (hide-line-numbers/menu "&Без номера на редовете")
    483  (show-line-numbers-in-definitions "Всички номера на редовете в дефинициите")
    484     ;; the constant above shows up in the popup menu item in the bottom of
    485     ;; the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions; used in a checkable menu item
    486  (reflow-paragraph-maximum-width "Максимална широчина на абзаците при изливане на тескта наново")
    487  (maximum-char-width-guide-pref-check-box "Вертикална линия за максимален брой знаци на ред")
    488  (hide-column-width-guide "Без вертикал, ако няма редове над ~a знака")
    489  (show-column-width-guide "Вертикал при ~a-я знак") ;; filled with a number > 2
    490  (limit-interactions-size "Ограничаване на размера на скицника")
    491  (background-color "Фон") ;; this is in the color section already, so shorten the name a little
    492  (default-text-color "Текст") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
    493  (choose-a-background-color "Изберете цвят на фона")
    494  (revert-to-defaults "Стандартни стойности на настройките")
    495  (undo-changes "Отмяна на промените и затваряне") ;; used in the preferences dialog to undo preference changes
    496 
    497  (color-schemes "Цветови схеми") ;; the label in the preferences dialog for the color scheme panel
    498  (classic-color-scheme "Класическа") ;; formerly called 'black on white'
    499  (modern-color-scheme "Модерна")   ;; an attempt to be more color-blind friendly
    500  (white-on-black-color-scheme "Бяло на черно") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up.
    501  ; drracket additions to the color scheme dialog; two buttons
    502  (design-your-own-color-schemes "Собствена цветова схема") ; pointer to (english-only) docs
    503  (style-and-color-names "&Имена на стилове и цветове")
    504 
    505  (add-spacing-between-lines " Добавяне по пиксел между редовете")
    506 
    507  (editor-x-selection-mode "Изрично копиране преди поставяне, без автоматично копиране на избраното")
    508 
    509  ; title of the color choosing dialog
    510 
    511  ; should have entire alphabet
    512  (font-example-string "АБВГДЕЖ абвгдеж.")
    513 
    514  (change-font-button-label "Смяна")
    515  (fonts "Шрифтове")
    516  (other... "Други…") ;; used in the font choice menu item
    517 
    518  ; filled with type of font, eg modern, swiss, etc.
    519  (choose-a-new-font "Изберете нов шрифт „~a“")
    520 
    521  (font-size-slider-label "Размер")
    522  (restart-to-see-font-changes "Рестартирайте, за да се отразят промените в шрифта")
    523 
    524  (font-prefs-panel-title "Шрифт")
    525  (font-name "Име на шрифта")
    526  (font-size "Размер на шрифта")
    527  (set-font "Задаване на шрифт…")
    528  (font-smoothing-label  "Заглаждане на шрифта")
    529  (font-smoothing-none "Без")
    530  (font-smoothing-some "Леко")
    531  (font-smoothing-all "Пълно")
    532  (font-smoothing-default "Стандартното за системата")
    533  (font-weight-label "Чернота на шрифта")
    534  (font-weight-light "Светъл")
    535  (font-weight-normal "Нормален")
    536  (font-weight-bold "Получер")
    537 
    538  (select-font-name "Избор на име на шрифта")
    539  (example-text "Примерен текст:")
    540  (only-warn-once "Еднократно предупреждение при разминаване на дефинициите и въведеното")
    541 
    542  ; font size menu items in the 'view' menu; the ~a is filled with a number (font size)
    543  (increase-font-size "Увеличаване на размера на шрифта до ~a")
    544  (decrease-font-size "Намаляване на размера на шрифта до ~a")
    545 
    546  ; warning message when lockfile is around
    547  (waiting-for-pref-lock "Изчакване на заключващият файл за настройките…")
    548  (pref-lock-not-gone
    549   "Заключващият файл за настройките:\n\n   ~a\n\nпредотвратява запазването им. Ако сте сигурни, че в момента няма други процеси на Racket, можете да изтриете този файл.")
    550  (still-locked-exit-anyway? "Настройките не бяха запазени, да се спре ли програмата въпреки това?")
    551 
    552  ;;; indenting preferences panel
    553  (indenting-prefs-panel-label "Форматиране")
    554  (indenting-prefs-extra-regexp "Рег. изр.")
    555 
    556  (square-bracket-prefs-panel-label "Квадратна скоба")
    557 
    558  ; filled with define, lambda, or begin
    559  (enter-new-keyword "Нова ключова дума, подобна на „~a“:")
    560  (x-keyword "Ключова дума, подобна на „~a“")
    561  (x-like-keywords "Подобни на „~a“")
    562 
    563  ; used in Square bracket panel
    564  (skip-subexpressions "Брой подизрази за прескачане")
    565 
    566  (expected-a-symbol "Очаква се символ, а не „~a“")
    567  (already-used-keyword "„~a“ вече е дума със специално форматиране")
    568  (add-keyword "➕")
    569  (remove-keyword "➖")
    570 
    571  ; repl color preferences
    572  (repl-colors "REPL")
    573  (repl-out-color "Извеждане")
    574  (repl-value-color "Стойности")
    575  (repl-error-color "Грешки")
    576 
    577  ;;; find/replace
    578  (search-next "Следващо")
    579  (search-previous "Предишно")
    580  (search-match "Съвпадение")  ;;; this one and the next one are singular/plural variants of each other
    581  (search-matches "Съвпадения")
    582  (search-replace "Замяна")
    583  (search-skip "Пропускане")
    584  (search-show-replace "Показване на замяната")
    585  (search-hide-replace "Скриване на замяната")
    586  (find-case-sensitive "Разлика главни/малки")  ;; the check box in both the docked & undocked search
    587  (find-anchor-based "Търсене по котви")
    588 
    589  ;; these string constants used to be used by searching,
    590  ;; but aren't anymore. They are still used by other tools, tho.
    591  (hide "Търсене")
    592  (dock "Скачане")
    593  (undock "Отделяне")
    594 
    595  ;;; multi-file-search
    596  (mfs-multi-file-search-menu-item "Търсене във &файлове…")
    597  (mfs-string-match/graphics "Съвпадение на низ (поддържат се и файлове с графика)")
    598  (mfs-regexp-match/no-graphics "Регулярен израз (поддържат се само текстови файлове)")
    599  (mfs-searching... "Търсене…")
    600  (mfs-configure-search "Настройки на търсенето") ;; dialog title
    601  (mfs-files-section "Файлове")   ;; section in config dialog
    602  (mfs-search-section "Търсене") ;; section in config dialog
    603  (mfs-dir "Директория")
    604  (mfs-recur-over-subdirectories "Рекурсивно търсене")
    605  (mfs-regexp-filename-filter "Регулярен израз за имена на файлове")
    606  (mfs-search-string "Низ за търсене")
    607  (mfs-drscheme-multi-file-search "Търсене в много файлове — DrRacket") ;; error message window title
    608  (mfs-not-a-dir "„~a“ не е директория")
    609  (mfs-open-file "Отваряне на файл")
    610  (mfs-stop-search "Спиране на търсенето")
    611  (mfs-case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
    612  (mfs-no-matches-found "Няма съвпадения.")
    613  (mfs-search-interrupted "Преустановено търсене.")
    614  (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Търсене на „~a“ в много файлове — DrRacket") ;; the ~a format specifier is filled in with the search string
    615 
    616  ;;; reverting a file
    617  (are-you-sure-revert
    618   "Сигурни ли сте, че искате да възстановите файла към запазеното му състояние. Промените след това ще бъдат необратимо загубени. Това действие е необратимо.")
    619  (are-you-sure-revert-title
    620   "Възстановяване?")
    621 
    622  ;;; saving a file
    623  ; ~a is filled with the filename
    624  (error-saving "Грешка при запазване") ;; title of error message dialog
    625  (error-saving-file/name "Грешка при запазване на „~a“.")
    626  (error-loading "Грешка при зареждане")
    627  (error-loading-file/name "Грешка при зареждане на „~a“.")
    628  (unknown-filename "«непознат»")
    629 
    630  ;;; finder dialog
    631  (must-specify-a-filename "Необходимо е име на файл.")
    632  (file-does-not-exist "Файлът „~a“ не съществува.")
    633  (ask-because-file-exists "Файлът „~a“ вече съществува. Искате ли да го замените?")
    634  (dne-or-cycle "Търсенето на местоположението „~a“ стигна до несъществуваща директория или цикъл.") ;; fuzzy - fix english version
    635  (get-file "Прочитане на файл")
    636  (put-file "Запазване на файл")
    637  (full-pathname "Пълно име на файл")
    638  (show-dot-files "Показване на скритите директории и файлове (имената им почват с „.“).")
    639  (up-directory-button-label "Към горната директория")
    640  (add-button-label "Добавяне") ;;; for multi-file selection
    641  (add-all-button-label "Добавяне на всички") ;;; for multi-file selection
    642  (remove-button-label "Изключване") ;;; for multi-file selection
    643  (file-wrong-form "Името на файла е неправилно.")
    644  (select-files "Избор на файлове")
    645  (select-file "Избор на файл")
    646  (dir-dne "Директорията не съществува.")
    647  (file-dne "Файлът не съществува.")
    648  (empty-filename "Името на файла трябва да съдържа поне един знак.")
    649  (that-is-dir-name "Това е име на директория.")
    650 
    651  ;;; raw menu names -- these must match the
    652  ;;; versions below, once the &s have been stripped.
    653  ;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
    654  ;;; in the wrong order.
    655  (file-menu "Файл")
    656  (edit-menu "Редактиране")
    657  (help-menu "Помощ")
    658  (windows-menu "Прозорци")
    659  (tabs-menu "Подпрозорци") ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows
    660 
    661  ;;; menus
    662  ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut.
    663  ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of
    664  ;;; menu item labels. For instance, in the case of
    665  ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As".
    666  ;;; be careful of spacing, follow the English, if possible.
    667  ;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that
    668  ;;; more information is required from the user before completing
    669  ;;; the command.
    670 
    671  (file-menu-label "&Файл")
    672 
    673  (new-info  "Отваряне на файл")
    674  (new-menu-item "&Нов")
    675  (new-...-menu-item "&Нов…")
    676 
    677  (open-info "Отваряне на файл от диск")
    678  (open-menu-item "&Отваряне…")
    679 
    680  (open-recent-info "Списък с файловете, отваряни наскоро")
    681  (open-recent-menu-item "С&корошни")
    682 
    683  (revert-info "Възстановяване на файла към състоянието му на диска")
    684  (revert-menu-item "&Възстановяване")
    685 
    686  (save-info "Запазване на файла")
    687  (save-menu-item "&Запазване")
    688 
    689  (save-as-info "Питане за име за запазения файл")
    690  (save-as-menu-item "Запазване &като…")
    691 
    692  (print-info "Изпращане към печатащо устройство")
    693  (print-menu-item "&Отпечатване…")
    694 
    695  (page-setup-info "Настройки при печатане")
    696  (page-setup-menu-item "Настройки на страницата…")
    697 
    698  (close-info "Затваряне на файла")
    699  (close-menu-item "&Затваряне")
    700  (close-window-menu-item "&Затваряне на прозореца")
    701 
    702  (quit-info "Затваряне на всички прозорци и изход")
    703  (quit-menu-item-windows "&Спиране на програмата")
    704  (quit-menu-item-others "&Спиране на програмата")
    705 
    706  (edit-menu-label "&Редактиране")
    707 
    708  (undo-info "Отмяна на последното действие")
    709  (undo-menu-item "&Отмяна")
    710 
    711  (redo-info "Повтаряне на последното действие")
    712  (redo-menu-item "&Повтаряне")
    713 
    714  (cut-info "Изрязване на избраното и преместване в буфера за обмен")
    715  (cut-menu-item "Из&рязване")
    716 
    717  (copy-info "Копиране на избраното в буфера за обмен")
    718  (copy-menu-item "&Копиране")
    719 
    720  (paste-info "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на избраното място или мястото на избраното")
    721  (paste-menu-item "&Поставяне")
    722 
    723  (paste-and-indent-menu-item "Поставяне и форматиране")
    724 
    725  (clear-info "Изтриване на избраното, без да се пипа буфера за обмен")
    726  (clear-menu-item-windows "&Изтриване")
    727 
    728  (select-all-info "Избиране на целия документ")
    729  (select-all-menu-item "Избор на &всичко")
    730 
    731  (find-menu-item "Търсене") ;; menu item
    732  (find-from-selection-menu-item "Търсене на &избраното")
    733  (find-info "Преместване на фокуса на клавиатурата между прозореца и лентата за търсене")
    734 
    735  (find-next-info "Към следващата поява на търсеното")
    736  (find-next-menu-item "Следваща")
    737 
    738  (find-previous-info "Към предишната поява на търсеното")
    739  (find-previous-menu-item "Предишна")
    740 
    741  (show-replace-menu-item "Показване на лентата за замяна")
    742  (hide-replace-menu-item "Скриване на лентата за замяна")
    743  (show/hide-replace-info "Превключване на показването на лентата за замяна")
    744 
    745  (replace-menu-item "Замяна")
    746  (replace-info "Замяна на намерените, отбелязани с тъмни овали")
    747 
    748  (replace-all-info "Замяна на всички появи на търсения низ")
    749  (replace-all-menu-item "Замяна на всички")
    750 
    751  (find-case-sensitive-info "Превключване между различаване на главни и малки букви и третирането им като еднакви")
    752  (find-case-sensitive-menu-item "Разлика главни/малки")
    753 
    754  (complete-word "Дописване на дума") ; the complete word menu item in the edit menu
    755  (no-completions "… няма подходящо дописване") ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics)
    756 
    757  (overwrite-mode "Вмъкване/замяна")
    758  (enable-overwrite-mode-keybindings "Клавишна комбинация за превключване на режима за вмъкване или замяна при писане")
    759 
    760  (enable-automatic-parens "Автоматични скоби") ; should "and square brackets and quotes" appear here?
    761 
    762  (preferences-info "Задаване на настройките")
    763  (preferences-menu-item "Настройки…")
    764 
    765  (keybindings-info "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
    766  (keybindings-menu-item "Клавишни комбинации")
    767  (keybindings-show-active "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
    768  (keybindings-frame-title "Клавишни комбинации")
    769  (keybindings-sort-by-name "Подредба по име")
    770  (keybindings-sort-by-key "Подредба по клавиш")
    771  (keybindings-add-user-defined-keybindings "Добавяне на потребителски клавишни комбинации…")
    772  (keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "Добавяне на потребителски клавишни комбинации от PLaneT…")
    773  (keybindings-menu-remove "Изключване на „~a“")
    774  (keybindings-choose-user-defined-file "Избор на файл с потребителски клавишни комбинации.")
    775  (keybindings-planet-malformed-spec "Неправилна директива за PLaneT: ~a") ; the string will be what the user typed in
    776  (keybindings-type-planet-spec "Въвеждане на директива за PLaneT (без „require“)")
    777 
    778  ; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from;
    779  ; second ~a will be an error message
    780  (keybindings-error-installing-file "Грешка при инсталирането на клавишни комбинации от „~a“:\n\n~a")
    781 
    782  (user-defined-keybinding-error "Грешка при изпълнение на клавишна комбинация ~a\n\n~a")
    783  (user-defined-keybinding-malformed-file "Файлът „~a“ не отговаря на езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
    784  (user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang
    785   "Файлът „~a“ е на езика „~s“, а не на"
    786   " езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
    787 
    788  ;; menu items in the "special" menu
    789  (insert-text-box-item "Вмъкване на кутия с текст")
    790  (insert-image-item "Вмъкване на изображение…")
    791  (insert-comment-box-menu-item-label "Вмъкване на кутия с коментар")
    792  (insert-lambda "Вмъкване на „λ“")
    793 
    794  (wrap-text-item "Пренасяне на текста")
    795 
    796  ;; windows menu
    797  (windows-menu-label "&Прозорци")
    798  (tabs-menu-label "&Подпрозорци") ;; this is the name of the menu under linux & windows
    799  (minimize "Минимизиране") ;; minimize and zoom are only used under mac os x
    800  (zoom "Максимизиране")
    801  (bring-frame-to-front "Прозорецът да е отгоре")       ;;; title of dialog
    802  (bring-frame-to-front... "Прозорецът да е отгоре…") ;;; corresponding title of menu item
    803  (most-recent-window "Последен прозорец")
    804  (next-tab "Следващ подпрозорец")
    805  (prev-tab "Предишен подпрозорец")
    806  (move-current-tab-right "Преместване на&дясно")
    807  (move-current-tab-left "Преместване на&ляво")
    808  ;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled with a number between 1 and 9; second one is the filename of the tab
    809  (tab-i "Подпрозорец № ~a: ~a")
    810  (tab-i/no-name "Подпрозорец № ~a")
    811  (last-tab "Последен подпрозорец № ~a")
    812 
    813  (view-menu-label "&Изглед")
    814  (show-overview "Показване на &обзора")
    815  (hide-overview "Скриване на &обзора")
    816  (show-module-browser "Показване на &модулите")
    817  (hide-module-browser "Скриване на &модулите")
    818 
    819  (help-menu-label "Помо&щ")
    820  (about-info "Информация за програмата и създателите ѝ")
    821  (about-menu-item "Относно…")
    822 
    823  ;; open here's new menu item
    824  (create-new-window-or-clear-current
    825   "Какво предпочитате — да се създаде нов прозорец или да се изчисти текущият?")
    826  (clear-current "Изчистване на текущия")
    827  (new-window "Нов прозорец")
    828 
    829  ;; popup menu when right-clicking in the gap between
    830  ;; the definitions and interactions window
    831  (change-to-vertical-alignment "Вертикална подредба")
    832  (change-to-horizontal-alignment "Хоризонтална подредба")
    833 
    834  ;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog
    835  ;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other
    836  ;;; languages probably use the same word on both platforms.
    837  (exit "Спиране на програмата")
    838  (quit "Спиране на програмата")
    839  (are-you-sure-exit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
    840  (are-you-sure-quit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
    841  ; these next two are only used in the quit/exit dialog
    842  ; on the button whose semantics is "dismiss this dialog".
    843  ; they are there to provide more flexibility for translations
    844  ; in English, they are just cancel.
    845  (dont-exit "Отмяна")
    846  (dont-quit "Отмяна")
    847 
    848  ;;; autosaving
    849  (error-autosaving "Грешка при автоматичното запазване на „~a“.") ;; ~a will be a filename
    850  (autosaving-turned-off "Автоматичното запазване е изключено\nдо първото изрично запазване на файла.")
    851  (recover-autosave-files-frame-title "Възстановяване на автоматично запазен файл")
    852  (autosave-details "Подробности")
    853  (autosave-recover "Възстановяване")
    854  (autosave-unknown-filename "«непознат»")
    855 
    856  ;; these are labels in a dialog that drscheme displays
    857  ;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
    858  ;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
    859  ;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
    860  ;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
    861  ;; and restart it. You'll see the dialog
    862  (autosave-autosave-label: "Автоматично запазен файл:")
    863  (autosave-original-label: "Първоначален файл:")
    864  (autosave-autosave-label "Автоматично запазен файл")
    865  (autosave-original-label "Първоначален файл")
    866  (autosave-compare-files "Сравняване на автоматично запазени файлове")
    867 
    868  (autosave-show-autosave "Автоматично запазен файл") ;; title of a window showing the autosave file
    869 
    870  (autosave-explanation "DrRacket откри автоматично запазени файлове, в които може да има незапазени данни.")
    871 
    872  (autosave-recovered! "Възстановен!") ;; status of an autosave file
    873  (autosave-deleted "Изтрит")       ;; status of an autosave file
    874 
    875  (autosave-error-deleting "Грешка при изтриването на „~a“\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz.
    876  (autosave-delete-button "Изтриване")
    877  (autosave-delete-title "Изтриване")  ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
    878  (autosave-done "Готово")
    879 
    880  ;; appears in the file dialog
    881  (autosave-restore-to-where? "Избор на място за автоматично запазване на файлове.")
    882 
    883 
    884  ;;; file modified warning
    885  (file-has-been-modified
    886   "Файлът е променян след последното запазване. Да се презапише ли върху промените?")
    887  (overwrite-file-button-label "Презаписване")
    888 
    889  (definitions-modified
    890   "Файлът с дефинициите е променян във файловата система — или го запазете, или го възстановете от диска.")
    891  (drscheme-internal-error "Вътрешна грешка на DrRacket")
    892 
    893  ;;; tools
    894  (invalid-tool-spec "Неправилно описание на инструмент във файла „info.rkt“ на колекцията „~a“. Очаква се или низ, или непразен списък от низове, а не „~e“")
    895  (error-invoking-tool-title "Грешка при стартирането на инструмента „~s“;~s")  ;; fuzzy
    896  (error-loading-tool-title "Грешка при зареждането на инструмента „~s“\n~a") ;; ~s filled with a path, ~a filled with an error message from an exn
    897  (tool-tool-names-same-length
    898   "списъците „tool-names“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
    899  (tool-tool-icons-same-length
    900   "списъците „tool-icons“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
    901  (tool-tool-urls-same-length
    902   "списъците „tool-urls“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
    903  (error-getting-info-tool
    904   "грешка при зареждането на файла „info.rkt“ за „~s“")
    905  (tool-error-phase1 "Грешка във фаза № 1 на инструмента „~s“; ~s")
    906  (tool-error-phase2 "Грешка във фаза № 2 на инструмента „~s“; ~s")
    907  ;; tool preferences panel
    908  (tool-config-changes "Промените в настройките ще влязат в сила при следващото стартиране на DrRacket.")
    909  (installed-tools "Инсталирани инструменти")
    910  (tool-prefs-panel-tool:-label "Инструмент: ")
    911  (load-tool-when-drracket-starts? "Зареждане при стартиране на DrRacket?")
    912  (unnamed-tool "ненаименован инструмент „~a“")
    913  (note-that-tool-loaded " (зареден)")
    914  (note-that-tool-was-skipped " (прескочен)")
    915  (note-that-tool-failed-to-load " (не се зареди)")
    916 
    917  ;;; define popup menu
    918  (end-of-buffer-define "«край на буфера»")
    919  (sort-by-name "Подредба по име")
    920  (sort-by-position "Подредба по местоположение във файла")
    921  (no-definitions-found "«липсват дефиниции»")
    922  (jump-to-defn "Към дефиницията на „~a“")
    923  (define-menu-configure "Настройки")
    924 
    925  (recent-items-sort-by-age "Подредба по възраст")
    926  (recent-items-sort-by-name "Подредба по име")
    927 
    928  ;;; view menu
    929  (hide-definitions-menu-item-label "Скриване на &дефинициите")
    930  (show-definitions-menu-item-label "Показване на &дефинициите")
    931  (definitions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца с дефинициите")
    932  (show-interactions-menu-item-label "Показване на ски&цника")
    933  (hide-interactions-menu-item-label "Скриване на ски&цника")
    934  (use-horizontal-layout "Хоризонтална подредба")
    935  (use-vertical-layout "Вертикална подредба")
    936  (interactions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца-скицник")
    937  (toolbar "Лента с инструменти")
    938  (toolbar-on-top "Отгоре")
    939  (toolbar-on-top-no-label "Отгоре, с малки бутони")
    940  (toolbar-on-left "Отляво")
    941  (toolbar-on-right "Отдясно")
    942  (toolbar-hidden "Скрита")
    943 
    944  ;;; file menu
    945  (save-definitions-as "Запазване на дефинициите &като…")
    946  (save-definitions "Запазване на дефинициите")
    947  (print-definitions "Отпечатване на дефинициите…")
    948  (about-drscheme "Относно „DrRacket“")
    949  (save-other "Запазване на другите")
    950  (save-definitions-as-text "Запазване на дефинициите като текст…")
    951  (save-interactions "Запазване на скицника")
    952  (save-interactions-as "Запазване на скицника като…")
    953  (save-interactions-as-text "Запазване на скицника като текст…")
    954  (print-interactions "Отпечатване на скицника…")
    955  (new-tab "Нов подпрозорец")
    956  (close-tab "Затваряне  на подпрозорец") ;; must not have any &s in it.
    957  (close-tab-amp "&Затваряне  на подпрозорец") ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item
    958 
    959  ;;; edit menu
    960  (split-menu-item-label "&Разделяне")
    961  (collapse-menu-item-label "&Сливане")
    962  (find-longest-line "Най-дълъг ред")
    963 
    964  ;;; language menu
    965  (language-menu-name "&Език")
    966 
    967  ;;; scheme-menu
    968  (scheme-menu-name "Ra&cket")
    969  (execute-menu-item-label "Изпълнение")
    970  (execute-menu-item-help-string "Рестартиране на програмата в прозореца с дефинициите")
    971  (ask-quit-menu-item-label "Спиране на програмата")
    972  (ask-quit-menu-item-help-string "Спиране на основната нишка на текущото изчисление")
    973  (force-quit-menu-item-label "Принуждаване на програмата да спре")
    974  (force-quit-menu-item-help-string "Спиране на текущото изчисление чрез „custodian-shutdown-all“")
    975  (limit-memory-menu-item-label "Ограничаване на използваната памет…")
    976  (limit-memory-msg-1 "Ограничението ще влезе в сила при следващото стартиране")
    977  (limit-memory-msg-2 "на програмата. Ограничението е поне 8 MB.")
    978  (limit-memory-unlimited "Без ограничение")
    979  (limit-memory-limited "Ограничаване до")
    980  (limit-memory-megabytes "MB")
    981  ; the next two constants are used together in the limit memory dialog; they are inserted
    982  ; one after another. The first one is shown in a bold font and the second is not.
    983  ; (the first can be the empty string)
    984  (limit-memory-warning-prefix " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ")
    985  (limit-memory-warning
    986   "опасно е да стартирате програмата без ограничаване на паметта. Без него DrRacket"
    987   "  може да забие, защото не може да се защити от програми, които заделят твърде много памет.")
    988 
    989  (clear-error-highlight-menu-item-label "Изчистване на оцветяването на грешките")
    990  (clear-error-highlight-item-help-string "Без оцветяване на грешките в розово")
    991  (jump-to-next-error-highlight-menu-item-label "Към следващата оцветена грешка")
    992  (jump-to-prev-error-highlight-menu-item-label "Към предишната оцветена грешка")
    993  (reindent-menu-item-label "&Форматиране наново")
    994  (reindent-all-menu-item-label "Форматиране наново на &всичко")
    995  (semicolon-comment-out-menu-item-label "&Закоментиране с „;“")
    996  (box-comment-out-menu-item-label "Закоментиране с &кутия")
    997  (uncomment-menu-item-label "Да &не е коментар")
    998 
    999  (convert-to-semicolon-comment "Да е коментар с „;“")
    1000 
    1001  ;;; executables
    1002  (create-executable-menu-item-label "Създаване на &изпълним файл…")
    1003  (create-executable-title "Създаване на изпълним файл")
    1004  (drracket-creates-executables-only-in-some-languages
    1005   "Създаването на изпълним файл се поддържа в DrRacket, само когато е"
    1006   " избран някой от езиците за преподаване („HtDP“ или „DMdA“) в прозореца"
    1007   " за избор на език, или когато сте избрали „Racket“ в същия прозорец и"
    1008   " директивата „#lang“ в началото на програмата ви указва език.\n\nВижте"
    1009   " дали програмата за команден ред „raco“ няма да ви свърши работа.")
    1010  (must-save-before-executable "Трябва да запазите програмата си, за да създадете изпълним файл.")
    1011  (save-a-mred-launcher "Запазване като стартер на GRacket")
    1012  (save-a-mzscheme-launcher "Запазване като стартер на Racket")
    1013  (save-a-mred-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на GRacket")
    1014  (save-a-mzscheme-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на Racket")
    1015  (save-a-mred-distribution "Запазване като дистрибуция на GRacket")
    1016  (save-a-mzscheme-distribution "Запазване като дистрибуция на Racket")
    1017  (error-creating-executable "Грешка при създаването на изпълним файл:") ;; this is suffixed with an error message ala error-display-handler
    1018 
    1019  (definitions-not-saved "Прозорецът с дефинициите не е запазен. Изпълнимият файл ще е базиран на последния записан вариант. Да се продължи ли?")
    1020  ;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in
    1021  ;;  the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language.
    1022  (launcher "Стартер")
    1023  (launcher-explanatory-label "Стартер (работи само на тази машина, използва изходния код)")
    1024  (stand-alone "Компилат")
    1025  (stand-alone-explanatory-label "Компилат (работи само на тази машина, използва компилиран вариант)")
    1026  (distribution "Дистрибуция")
    1027  (distribution-explanatory-label "Дистрибуция (за инсталация на други машини)")
    1028  (embed-dlls? "Да се вградят ли библиотеките DLL в изпълнимия файл?") ;; appears in the GUI only under windows
    1029  (executable-type "Вид")
    1030  (executable-base "Основа")
    1031  (filename "Име на файл: ")
    1032  (create "Създаване")
    1033  (files-for-icons-etc "Файлове с икони и др.")
    1034  (please-specify-a-filename "Изберете име за файла, който ще се създаде.")
    1035  (~a-must-end-with-~a
    1036   "Името на файла от вид „~a“~a\n\n  ~a\n\nе неправилно. То трябва да завършва с „.~a“.")
    1037  (macosx-executables-must-end-with-app
    1038   "Името на файла\n\n  ~a\n\nе неправилно. Под Mac OS то трябва да е директория, чието име завършва на „.app“.")
    1039  (warning-directory-will-be-replaced
    1040   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: директорията:\n\n  ~a\n\nще бъде заменена. Да се продължи ли?")
    1041 
    1042  (distribution-progress-window-title "Етап на изготвяне на дистрибуция")
    1043  (creating-executable-progress-status "Създаване на изпълнимия файл за дистрибуция…")
    1044  (assembling-distribution-files-progress-status "Окомплектоване на файловете за дистрибуцията…")
    1045  (packing-distribution-progress-status "Пакетиране на дистрибуцията…")
    1046 
    1047  (create-servlet "Създаване на сървлет…")
    1048 
    1049  ; the ~a is a language such as "module" or "algol60"
    1050  (create-servlet-unsupported-language
    1051   "Не може да създадете сървлет от код на „~a“.")
    1052 
    1053  ;;; buttons
    1054  (execute-button-label "Изпълнение")
    1055  (save-button-label "Запазване")
    1056  (break-button-label "Спиране")
    1057  (break-button-kill-label "Принудително спиране")
    1058 
    1059  ;;; search help desk popup menu
    1060  (search-help-desk-for "Търсене в ръководството за „~a“")
    1061  (exact-lucky-search-help-desk-for "Първото намерено в помощта за „~a“")
    1062 
    1063  ;; collapse and expand popup menu items
    1064  (collapse-sexp "Свиване на S-израз")
    1065  (expand-sexp "Показване на S-израз")
    1066 
    1067  ;;; fraction dialog
    1068  (enter-fraction "Въвеждане на дроб")
    1069  (whole-part "Цяла част")
    1070  (numerator "Числител")
    1071  (denominator "Знаменател")
    1072  (insert-number/bad-whole-part "Цялата част трябва да е цяло число")
    1073  (insert-number/bad-numerator "Числителят трябва да е неотрицателно, цяло число")
    1074  (insert-number/bad-denominator "Числителят трябва да е положително, цяло число")
    1075  (insert-fraction-menu-item-label "Вмъкване на дроб…")
    1076 
    1077  ;; number snip popup menu
    1078  (show-decimal-expansion "Десетично представяне")
    1079  (show-mixed-fraction-view "Смесени числа")
    1080  (show-improper-fraction-view "Неправилни дроби")
    1081  (show-more-decimal-places "Повече знаци след запетаята")
    1082 
    1083  ;;; Teachpack messages
    1084  (select-a-teachpack "Избор на учебен модул")
    1085  (clear-teachpack "Изчистване на учебния модул „~a“")
    1086  (teachpack-error-label "DrRacket — грешка в учебния модул")
    1087  (teachpack-didnt-load "Файлът „~a“ на учебния модул не се зареди.")
    1088  (add-teachpack-menu-item-label "Добавяне на учебен модул…")
    1089  (clear-all-teachpacks-menu-item-label "Изчистване на всички учебни модули")
    1090  (drscheme-teachpack-message-title "Учебен модул на DrRacket")
    1091  (already-added-teachpack "Учебният модул „~a“ вече е добавен")
    1092 
    1093  ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
    1094  (compiling-teachpack "Компилиране на учебния модул „~a“…")
    1095  (teachpack-pre-installed "Предварително инсталирани учебни модули")
    1096  (teachpack-pre-installed/htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP“")
    1097  (teachpack-pre-installed/2htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP/2e“")
    1098  (teachpack-user-installed "Учебни модули, инсталирани от потребителя")
    1099  (add-teachpack-to-list... "Добавяне на учебен модул към списъка…")
    1100  ; first and second ~a are teachpack names, third is a symbol identifing an export
    1101  (teachpack-conflict
     371   " Къде искате то да се визуализира —"
     372   " в браузъра за помощта или в отдѐлен браузър?")
     373  (plt:hd:homebrew-browser "Браузър за помощта") ;; choice for the above string (in a button)
     374  (plt:hd:separate-browser "Отдѐлен браузър") ;; other choice for the above string (also in a button)
     375  (plt:hd:external-link-in-help "Външен адрес в помощта")
     376  (plt:hd:use-homebrew-browser "Използване на браузъра за помощта за външни адреси")
     377  (plt:hd:new-help-desk "Нов прозорец за помощ")
     378
     379  ;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
     380  (plt:hd:manual-search-ordering "Посока на търсене")
     381
     382  ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
     383  (use-drscheme-font-size "Използване на стандартния шрифт на DrRacket")
     384
     385  ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
     386  ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
     387  (help-desk-this-is-just-example-text
     388   "Това е примерен текст, за да изберете подходящ шрифт и размер."
     389   " Отворете „Ръководство“-то от менюто „Помощ“, за да отворите връзките.")
     390
     391  ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1'
     392  ;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first)
     393  ;; see also: cs-status-loading-docs-index
     394  (help-desk-loading-documentation-index "Помощ: индексът с документацията се зарежда")
     395
     396  ;; the next four are all in the same dialog box (only one of the first two appears)
     397  (help-desk-materialize-docs-something-changed
     398   "DrRacket установи проблем с индекса на документацията."
     399   " Да се пробва ли поправка? Това може да отнеме известно"
     400   " време?\n\nСъщинският проблем, е че директорията за"
     401   " документация „~a“ не съществува и търсенето чрез браузър ще е неуспешно.")
     402  (help-desk-materialize-docs-first-time
     403   "DrRacket установи проблем с индекса на документацията."
     404   " Да се пробва ли поправка? Това може да отнеме известно"
     405   " време?\n\nСъщинският проблем, е че DrRacket не е генерирал"
     406   " досега документацията и търсенето чрез браузър ще е"
     407   " неуспешно.")
     408   (help-desk-do-nothing "Нищо да не се прави")
     409   (help-desk-materialize-user-docs "Генериране на потребителската документация")
     410   ; this is used in a dialog to let the user know that work is being done based on
     411   ; choices made from the previous dialog in the above four string constants
     412   (help-desk-materializing-user-docs... "Генериране на потребителската документация…")
     413
     414  ;; Help desk htty proxy
     415  (http-proxy "Сървър-посредник за HTTP")
     416  (proxy-direct-connection "Пряка връзка")
     417  (proxy-use-proxy "Използване на сървър-посредник за HTTP:")
     418  (proxy-host "Хост")
     419  (proxy-port "Порт")
     420  (proxy-bad-host "Неправилен адрес за сървър-посредник")
     421
     422  ;; browser
     423  (rewind-in-browser-history "Назад")
     424  (forward-in-browser-history "Напред")
     425  (home "Начална страница")
     426  (browser "Браузър")
     427  (external-browser-choice-title "Външен браузър") ; title for radio-button set
     428  (browser-command-line-label "Команден ред:") ; label for radio button that is followed by text boxes
     429  (choose-browser "Избор на браузър")
     430  (no-browser "Питане по-късно")
     431  (browser-cmdline-expl-line-1 "(Командният ред се състои от слепените начален текст, адрес") ; explanatory text for dialog, line 1
     432  (browser-cmdline-expl-line-2 "и завършващ текст без интервали помежду им.)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?)
     433  (install? "Да се инсталира ли?")  ;; if a .plt file is found (title of dialog)
     434  (you-have-selected-an-installable-package "Избрали сте инсталационен пакет.")
     435  (do-you-want-to-install-it? "Да се инсталира ли?")
     436  (paren-file-size "(Файлът е ~a байта)")
     437  (download-and-install "&Изтегляне и инсталиране") ;; button label
     438  (download "Изтегляне") ;; button label
     439  (save-downloaded-file/size "Запазване на изтегления файл (от ~a байта) като") ;; label for get-file dialog
     440  (save-downloaded-file "Запазване на изтегления файл като")  ;; label for get-file dialog
     441  (downloading "Изтегляне") ;; dialog title
     442  (downloading-file... "Изтегляне на файл…")
     443  (package-was-installed "Пакетът е инсталиран.")
     444  (download-was-saved "Сваленият файл е запазен.")
     445
     446  (install-plt-file-menu-item... "Инсталиране на файл „.plt“…")
     447  (install-plt-file-dialog-title "Инсталиране на файл „.plt“")
     448  (install-plt-web-tab "Уеб")
     449  (install-plt-file-tab "Файл")
     450  (install-plt-filename "Име на файл:")
     451  (install-plt-url "Адрес:")
     452  ; an error message from a primitive operation is appended to the end of this message.
     453  (install-plt-error-downloading "Грешка при изтеглянето на"
     454                                 " файл „.plt“.\n\nДопълнителна информация:\n")
     455  (install-plt-error-header
     456   "Грешка при проверката на изтегления файл „.plt“."
     457   " Проверете адреса и опитайте отново.")
     458
     459  ;; install plt file when opened in drscheme strings
     460  (install-plt-file "Файлът „~a“ да се инсталира или да се редактира?")
     461  (install-plt-file/yes "Инсталиране")
     462  (install-plt-file/no "Редактиране")
     463
     464  (plt-installer-progress-window-title "Етап на инсталирането") ;; frame title
     465  (plt-installer-abort-installation "Преустановяване на инсталирането") ;; button label
     466  (plt-installer-aborted "Преустановено.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
     467
     468  ;;; about box
     469  (about-drscheme-frame-title "Относно „DrRacket“")
     470
     471  ;;; save file in particular format prompting.
     472  (save-as-plain-text "Да се запази ли файлът като обикновен текст?")
     473  (save-as-binary-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrRacket, за да се запазят елементите, които не са чист текст?")
     474  (save-in-drs-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrScheme (не е текстов)?")
     475  (keep-format "Запазване в първоначалния формат")
     476  (convert-format "Запазване във форма̀та на DrRacket")
     477  (dont-save "В момента да не се запазва")
     478  (yes "Да")
     479  (no "Не")
     480
     481  ;; saving image (right click on an image to see the text)
     482  (save-image "Запазване на изображение…")
     483
     484  ;;; preferences
     485  (preferences "Настройки")
     486  (error-saving-preferences "Грешка при запазването на настройките: ~a")
     487  (error-saving-preferences-title "Грешка при запазването на настройките")
     488  ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes).
     489  (steal-the-lock-and-retry "Присвояване на &заключването и нов опит")
     490
     491  (error-reading-preferences "Грешка при прочитането на настройките")
     492  (error-reading-preferences-explanation "Файлът с настройките е заключен, затова настройката „~a“ не може да се прочете")
     493  ;; in the above, ~a is filled with the name of the preference (a symbol)
     494  (dont-ask-again-until-drracket-restarted "Без нови питания (докато не стартирате DrRacket отново)")
     495  ; difference between the above and below is one comes with a question (steal the lock or not)
     496  ;; and the other with just a notation saying "the file is locked"
     497  (dont-notify-again-until-drracket-restarted "Без нови известия (докато не стартирате DrRacket отново)")
     498  (prefs-file-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице)."
     499  " Настройката не може да се запази. Да се отмени ли промяната?")
     500  (try-again "Нов опит") ;; button label
     501  (give-up-and-use-the-default "Спиране на опитите и използване на стандартната стойност") ;; button label
     502
     503  (prefs-file-still-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице)."
     504   " Настройката не може да се запази.")
     505  (prefs-file-locked-nothing-doing
     506   "Файлът с настройките е заключен (чрез файла „~s“). Настройката не може да се запази.")
     507  ;; the  ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on
     508  ;; windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback)
     509
     510  (scheme-prefs-panel-label "Racket")
     511  (warnings-prefs-panel-label "Предупреждения")
     512  (editor-prefs-panel-label "Редактиране")
     513  (general-prefs-panel-label "Общи")
     514  (editor-general-prefs-panel-label "Общи настройки за редактиране")
     515  (highlight-parens "Оцветяване на всичко между съвпадащи скоби")
     516  (fixup-open-brackets "Автоматична поправка на отварящите квадратни скоби")
     517  (fixup-close-parens "Автоматична поправка на затварящите кръгли скоби")
     518  (flash-paren-match "Премигване на съвпадащата скоба")
     519  (auto-save-files "Автоматично запазване на файловете")
     520  (backup-files "Резервни копия на файловете")
     521  (map-delete-to-backspace "Клавишът „Backspace“ да отговаря на „Delete“")
     522  (verify-exit "Питане при спиране на DrRacket")
     523  (ask-before-changing-format "Питане преди смяна на форма̀та на запазване")
     524  (wrap-words-in-editor-buffers "Автоматично пренасяне на думите в редактора")
     525  (show-status-line "Показване на лентата за състояние")
     526  (count-columns-from-one "Броене на колоните от 1")
     527  (display-line-numbers "Показване на редовете, а не отместването в знаци")
     528  ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
     529  (show-line-and-column-numbers "Показване на &номерата на редовете и колоните")
     530  ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
     531  (show-character-offsets "Показване на отместването в знаци")
     532  (enable-keybindings-in-menus "Показване на клавишните комбинации в менютата (с приоритет над клавишните комбинации на Emacs)")
     533  (printing-mode "Режим на печат")
     534  (print-using-platform-specific-mode "Платформенозависим печат")
     535  (print-to-ps "Отпечатване на файл във формат PostScript")
     536  (print-to-pdf "Отпечатване на файл във формат PDF")
     537  (command-as-meta "Клавишът „⌘ “ да е „Meta“") ;; macos/macos x only
     538  (any-control+alt-is-altgr "Комбинацията „Control-Alt“ да е „AltGr“") ; Windows only
     539  (alt-as-meta "Клавишът „Alt“ да е „Meta“")
     540  (reuse-existing-frames "Отваряне на новите файлове в съществуващите прозорци")
     541  (default-fonts "Стандартни шрифтове")
     542  (basic-gray-paren-match-color "Посивени скоби") ; in prefs dialog
     543  (online-coloring-active "Интерактивно оцветяване на скицника")
     544  (open-files-in-tabs "Отваряне на файловете в подпрозорци")
     545  (show-interactions-on-execute "Автоматично отваряне на прозорец-скицник при изпълнение на програма")
     546  (switch-to-module-language-automatically
     547   "Автоматично превключване към езика на модула, при отваряне на модул")
     548  ;; in preferences, below the checkbox one line above this one
     549  (interactions-beside-definitions "Прозорецът-скицник да е до прозореца с дефинициите")
     550  (show-line-numbers "Номера̀ на редовете")
     551  ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item
     552  (show-line-numbers/menu "&Номера̀ на редовете")
     553  (hide-line-numbers/menu "&Без номера̀ на редовете")
     554  (show-line-numbers-in-definitions "Всички номера на редовете в дефинициите")
     555  ;; the constant above shows up in the popup menu item in the bottom of
     556  ;; the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions;
     557  ;; used in a checkable menu item
     558  (reflow-paragraph-maximum-width "Максимална широчина на абзаците при изливане на тескта наново")
     559  (maximum-char-width-guide-pref-check-box "Вертикална линия за максимален брой знаци на ред")
     560  (hide-column-width-guide "Без вертикал, ако няма редове над ~a знака")
     561  (show-column-width-guide "Вертикал при ~a-я знак") ;; filled with a number > 2
     562  (limit-interactions-size "Ограничаване на размера на скицника")
     563  ;; this is in the color section already, so shorten the name a little
     564  (background-color "Фон")
     565  ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
     566  (default-text-color "Текст")
     567  (choose-a-background-color "Изберете цвят на фона")
     568  (revert-to-defaults "Стандартни стойности на настройките")
     569  ;; used in the preferences dialog to undo preference changes
     570  (undo-changes "Отмяна на промените и затваряне")
     571
     572  (color-schemes "Цветови схеми") ;; the label in the preferences dialog for the color scheme panel
     573  (classic-color-scheme "Класическа") ;; formerly called 'black on white'
     574  (modern-color-scheme "Модерна")   ;; an attempt to be more color-blind friendly
     575  (white-on-black-color-scheme "Бяло на черно") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up.
     576  ; drracket additions to the color scheme dialog; two buttons
     577  (design-your-own-color-schemes "Собствена цветова схема") ; pointer to (english-only) docs
     578  (style-and-color-names "&Имена на стилове и цветове")
     579
     580  (add-spacing-between-lines "Добавяне по пиксел между редовете")
     581
     582  (editor-x-selection-mode "Изрично копиране преди поставяне, без"
     583                           " автоматично копиране на избраното")
     584
     585  ; should have entire alphabet
     586  (font-example-string "АБВГДЕЖ абвгдеж.")
     587
     588  (change-font-button-label "Смяна")
     589  (fonts "Шрифтове")
     590  (other... "Други…") ;; used in the font choice menu item
     591
     592  ; filled with type of font, eg modern, swiss, etc.
     593  (choose-a-new-font "Изберете нов шрифт „~a“")
     594
     595  (font-size-slider-label "Размер")
     596  (restart-to-see-font-changes "Рестартирайте, за да се отразят промените в шрифта")
     597
     598  (font-prefs-panel-title "Шрифт")
     599  (font-name "Име на шрифта")
     600  (font-size "Размер на шрифта")
     601  (set-font "Задаване на шрифт…")
     602  (font-smoothing-label  "Заглаждане на шрифта")
     603  (font-smoothing-none "Без")
     604  (font-smoothing-some "Леко")
     605  (font-smoothing-all "Пълно")
     606  (font-smoothing-default "Стандартното за системата")
     607  (font-weight-label "Чернота на шрифта")
     608  (font-weight-light "Светъл")
     609  (font-weight-normal "Нормален")
     610  (font-weight-bold "Получер")
     611
     612  (select-font-name "Избор на име на шрифта")
     613  (example-text "Примерен текст:")
     614  (only-warn-once "Еднократно предупреждение при разминаване на дефинициите и въведеното")
     615
     616  ; font size menu items in the 'view' menu; the ~a is filled with a number (font size)
     617  (increase-font-size "Увеличаване на размера на шрифта до ~a")
     618  (decrease-font-size "Намаляване на размера на шрифта до ~a")
     619
     620  ; warning message when lockfile is around
     621  (waiting-for-pref-lock "Изчакване на заключващият файл за настройките…")
     622  (pref-lock-not-gone
     623   "Заключващият файл за настройките:\n\n   ~a\n\nпредотвратява запазването им."
     624   " Ако сте сигурни, че в момента няма други процеси на Racket, можете да изтриете този файл.")
     625  (still-locked-exit-anyway? "Настройките не бяха запазени, да се спре ли програмата въпреки това?")
     626
     627  ;;; indenting preferences panel
     628  (indenting-prefs-panel-label "Форматиране")
     629  (indenting-prefs-extra-regexp "Рег. изр.")
     630
     631  (square-bracket-prefs-panel-label "Квадратна скоба")
     632
     633  ; filled with define, lambda, or begin
     634  (enter-new-keyword "Нова ключова дума, подобна на „~a“:")
     635  (x-keyword "Ключова дума, подобна на „~a“")
     636  (x-like-keywords "Подобни на „~a“")
     637
     638  ; used in Square bracket panel
     639  (skip-subexpressions "Брой подизрази за прескачане")
     640
     641  (expected-a-symbol "Очаква се символ, а не „~a“")
     642  (already-used-keyword "„~a“ вече е дума със специално форматиране")
     643  (add-keyword "➕")
     644  (remove-keyword "➖")
     645
     646  ; repl color preferences
     647  (repl-colors "REPL")
     648  (repl-out-color "Извеждане")
     649  (repl-value-color "Стойности")
     650  (repl-error-color "Грешки")
     651
     652  ;;; find/replace
     653  (search-next "Следващо")
     654  (search-previous "Предишно")
     655  (search-match "Съвпадение")  ;;; this one and the next one are singular/plural variants of each other
     656  (search-matches "Съвпадения")
     657  (search-replace "Замяна")
     658  (search-skip "Пропускане")
     659  (search-show-replace "Показване на замяната")
     660  (search-hide-replace "Скриване на замяната")
     661  (find-case-sensitive "Разлика главни/малки")  ;; the check box in both the docked & undocked search
     662  (find-anchor-based "Търсене по котви")
     663
     664  ;; these string constants used to be used by searching,
     665  ;; but aren't anymore. They are still used by other tools, tho.
     666  (hide "Търсене")
     667  (dock "Скачане")
     668  (undock "Отделяне")
     669
     670  ;;; multi-file-search
     671  (mfs-multi-file-search-menu-item "Търсене във &файлове…")
     672  (mfs-string-match/graphics "Съвпадение на низ (поддържат се и файлове с графика)")
     673  (mfs-regexp-match/no-graphics "Регулярен израз (поддържат се само текстови файлове)")
     674  (mfs-searching... "Търсене…")
     675  (mfs-configure-search "Настройки на търсенето") ;; dialog title
     676  (mfs-files-section "Файлове")   ;; section in config dialog
     677  (mfs-search-section "Търсене") ;; section in config dialog
     678  (mfs-dir "Директория")
     679  (mfs-recur-over-subdirectories "Рекурсивно търсене")
     680  (mfs-regexp-filename-filter "Регулярен израз за имена на файлове")
     681  (mfs-search-string "Низ за търсене")
     682  (mfs-drscheme-multi-file-search "Търсене в много файлове — DrRacket") ;; error message window title
     683  (mfs-not-a-dir "„~a“ не е директория")
     684  (mfs-open-file "Отваряне на файл")
     685  (mfs-stop-search "Спиране на търсенето")
     686  (mfs-case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
     687  (mfs-no-matches-found "Няма съвпадения.")
     688  (mfs-search-interrupted "Преустановено търсене.")
     689  ;; the ~a format specifier is filled in with the search string
     690  (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Търсене на „~a“ в много файлове — DrRacket")
     691
     692  ;;; reverting a file
     693  (are-you-sure-revert
     694   "Сигурни ли сте, че искате да възстановите файла към запазеното му състояние. Промените след това ще бъдат безвъзвратно загубени. Това действие е необратимо.")
     695  (are-you-sure-revert-title
     696   "Възстановяване?")
     697
     698  ;;; saving a file
     699  ; ~a is filled with the filename
     700  (error-saving "Грешка при запазване") ;; title of error message dialog
     701  (error-saving-file/name "Грешка при запазване на „~a“.")
     702  (error-loading "Грешка при зареждане")
     703  (error-loading-file/name "Грешка при зареждане на „~a“.")
     704  (unknown-filename "«непознат»")
     705
     706  ;;; finder dialog
     707  (must-specify-a-filename "Необходимо е име на файл.")
     708  (file-does-not-exist "Файлът „~a“ не съществува.")
     709  (ask-because-file-exists "Файлът „~a“ вече съществува. Искате ли да го замените?")
     710  (dne-or-cycle "Търсенето на местоположението „~a“ стигна до несъществуваща директория или цикъл.") ;; fuzzy - fix english version
     711  (get-file "Прочитане на файл")
     712  (put-file "Запазване на файл")
     713  (full-pathname "Пълно име на файл")
     714  (show-dot-files "Показване на скритите директории и файлове (имената им почват с „.“).")
     715  (up-directory-button-label "Към горната директория")
     716  (add-button-label "Добавяне") ;;; for multi-file selection
     717  (add-all-button-label "Добавяне на всички") ;;; for multi-file selection
     718  (remove-button-label "Изключване") ;;; for multi-file selection
     719  (file-wrong-form "Името на файла е неправилно.")
     720  (select-files "Избор на файлове")
     721  (select-file "Избор на файл")
     722  (dir-dne "Директорията не съществува.")
     723  (file-dne "Файлът не съществува.")
     724  (empty-filename "Името на файла трябва да съдържа поне един знак.")
     725  (that-is-dir-name "Това е име на директория.")
     726
     727  ;;; raw menu names -- these must match the
     728  ;;; versions below, once the &s have been stripped.
     729  ;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
     730  ;;; in the wrong order.
     731  (file-menu "Файл")
     732  (edit-menu "Редактиране")
     733  (help-menu "Помощ")
     734  (windows-menu "Прозорци")
     735  ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows
     736  (tabs-menu "Подпрозорци")
     737
     738  ;;; menus
     739  ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut.
     740  ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of
     741  ;;; menu item labels. For instance, in the case of
     742  ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As".
     743  ;;; be careful of spacing, follow the English, if possible.
     744  ;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that
     745  ;;; more information is required from the user before completing
     746  ;;; the command.
     747
     748  (file-menu-label "&Файл")
     749
     750  (new-info "Отваряне на файл")
     751  (new-menu-item "&Нов")
     752  (new-...-menu-item "&Нов…")
     753
     754  (open-info "Отваряне на файл от диск")
     755  (open-menu-item "&Отваряне…")
     756
     757  (open-recent-info "Списък с файловете, отваряни наскоро")
     758  (open-recent-menu-item "С&корошни")
     759
     760  (revert-info "Възстановяване на файла към състоянието му на диска")
     761  (revert-menu-item "&Възстановяване")
     762
     763  (save-info "Запазване на файла")
     764  (save-menu-item "&Запазване")
     765
     766  (save-as-info "Питане за име за запазения файл")
     767  (save-as-menu-item "Запазване &като…")
     768
     769  (print-info "Изпращане към печатащо устройство")
     770  (print-menu-item "&Отпечатване…")
     771
     772  (page-setup-info "Настройки при печатане")
     773  (page-setup-menu-item "Настройки на страницата…")
     774
     775  (close-info "Затваряне на файла")
     776  (close-menu-item "&Затваряне")
     777  (close-window-menu-item "&Затваряне на прозореца")
     778
     779  (quit-info "Затваряне на всички прозорци и изход")
     780  (quit-menu-item-windows "&Спиране на програмата")
     781  (quit-menu-item-others "&Спиране на програмата")
     782
     783  (edit-menu-label "&Редактиране")
     784
     785  (undo-info "Отмяна на последното действие")
     786  (undo-menu-item "&Отмяна")
     787
     788  (redo-info "Повтаряне на последното действие")
     789  (redo-menu-item "&Повтаряне")
     790
     791  (cut-info "Изрязване на избраното и преместване в буфера за обмен")
     792  (cut-menu-item "Из&рязване")
     793
     794  (copy-info "Копиране на избраното в буфера за обмен")
     795  (copy-menu-item "&Копиране")
     796
     797  (paste-info "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на избраното място или мястото на избраното")
     798  (paste-menu-item "&Поставяне")
     799
     800  (paste-and-indent-menu-item "Поставяне и форматиране")
     801
     802  (clear-info "Изтриване на избраното, без да се пипа буфера за обмен")
     803  (clear-menu-item-windows "&Изтриване")
     804
     805  (select-all-info "Избиране на целия документ")
     806  (select-all-menu-item "Избор на &всичко")
     807
     808  (find-menu-item "Търсене") ;; menu item
     809  (find-from-selection-menu-item "Търсене на &избраното")
     810  (find-info "Преместване на фокуса на клавиатурата между прозореца и лентата за търсене")
     811
     812  (find-next-info "Към следващата поява на търсеното")
     813  (find-next-menu-item "Следваща")
     814
     815  (find-previous-info "Към предишната поява на търсеното")
     816  (find-previous-menu-item "Предишна")
     817
     818  (show-replace-menu-item "Показване на лентата за замяна")
     819  (hide-replace-menu-item "Скриване на лентата за замяна")
     820  (show/hide-replace-info "Превключване на показването на лентата за замяна")
     821
     822  (replace-menu-item "Замяна")
     823  (replace-info "Замяна на намерените, отбелязани с тъмни овали")
     824
     825  (replace-all-info "Замяна на всички появи на търсения низ")
     826  (replace-all-menu-item "Замяна на всички")
     827
     828  (find-case-sensitive-info "Превключване между различаване на главни и малки букви и третирането им като еднакви")
     829  (find-case-sensitive-menu-item "Разлика главни/малки")
     830
     831  (complete-word "Дописване на дума") ; the complete word menu item in the edit menu
     832  ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics)
     833  (no-completions "… няма подходящо дописване")
     834
     835  (overwrite-mode "Вмъкване/замяна")
     836  (enable-overwrite-mode-keybindings "Клавишна комбинация за превключване на режима за вмъкване или замяна при писане")
     837
     838  (enable-automatic-parens "Автоматични скоби") ; should "and square brackets and quotes" appear here?
     839
     840  (preferences-info "Задаване на настройките")
     841  (preferences-menu-item "Настройки…")
     842
     843  (keybindings-info "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
     844  (keybindings-menu-item "Клавишни комбинации")
     845  (keybindings-show-active "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
     846  (keybindings-frame-title "Клавишни комбинации")
     847  (keybindings-sort-by-name "Подредба по име")
     848  (keybindings-sort-by-key "Подредба по клавиш")
     849  (keybindings-add-user-defined-keybindings "Добавяне на потребителски клавишни комбинации…")
     850  (keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "Добавяне на потребителски клавишни комбинации от PLaneT…")
     851  (keybindings-menu-remove "Изключване на „~a“")
     852  (keybindings-choose-user-defined-file "Избор на файл с потребителски клавишни комбинации.")
     853  (keybindings-planet-malformed-spec "Неправилна директива за PLaneT: ~a") ; the string will be what the user typed in
     854  (keybindings-type-planet-spec "Въвеждане на директива за PLaneT (без „require“)")
     855
     856  ; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from;
     857  ; second ~a will be an error message
     858  (keybindings-error-installing-file "Грешка при инсталирането на клавишни комбинации от „~a“:\n\n~a")
     859
     860  (user-defined-keybinding-error "Грешка при изпълнение на клавишна комбинация ~a\n\n~a")
     861  (user-defined-keybinding-malformed-file
     862   "Файлът „~a“ не отговаря на езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
     863  (user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang
     864   "Файлът „~a“ е на езика „~s“, а не на"
     865   " езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
     866
     867  ;; menu items in the "special" menu
     868  (insert-text-box-item "Вмъкване на кутия с текст")
     869  (insert-image-item "Вмъкване на изображение…")
     870  (insert-comment-box-menu-item-label "Вмъкване на кутия с коментар")
     871  (insert-lambda "Вмъкване на „λ“")
     872
     873  (wrap-text-item "Пренасяне на текста")
     874
     875  ;; windows menu
     876  (windows-menu-label "&Прозорци")
     877  (tabs-menu-label "&Подпрозорци") ;; this is the name of the menu under linux & windows
     878  (minimize "Минимизиране") ;; minimize and zoom are only used under mac os x
     879  (zoom "Максимизиране")
     880  (bring-frame-to-front "Прозорецът да е отгоре")       ;;; title of dialog
     881  (bring-frame-to-front... "Прозорецът да е отгоре…") ;;; corresponding title of menu item
     882  (most-recent-window "Последен прозорец")
     883  (next-tab "Следващ подпрозорец")
     884  (prev-tab "Предишен подпрозорец")
     885  (move-current-tab-right "Преместване на&дясно")
     886  (move-current-tab-left "Преместване на&ляво")
     887  ;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled
     888  ;; with anumber between 1 and 9; second one is the filename of the tab
     889  (tab-i "Подпрозорец № ~a: ~a")
     890  (tab-i/no-name "Подпрозорец № ~a")
     891  (last-tab "Последен подпрозорец № ~a")
     892
     893  (view-menu-label "&Изглед")
     894  (show-overview "Показване на &обзора")
     895  (hide-overview "Скриване на &обзора")
     896  (show-module-browser "Показване на &модулите")
     897  (hide-module-browser "Скриване на &модулите")
     898
     899  (help-menu-label "Помо&щ")
     900  (about-info "Информация за програмата и създателите ѝ")
     901  (about-menu-item "Относно…")
     902
     903  ;; open here's new menu item
     904  (create-new-window-or-clear-current
     905   "Какво предпочитате — да се създаде нов прозорец или да се изчисти текущият?")
     906  (clear-current "Изчистване на текущия")
     907  (new-window "Нов прозорец")
     908
     909  ;; popup menu when right-clicking in the gap between
     910  ;; the definitions and interactions window
     911  (change-to-vertical-alignment "Вертикална подредба")
     912  (change-to-horizontal-alignment "Хоризонтална подредба")
     913
     914  ;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog
     915  ;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other
     916  ;;; languages probably use the same word on both platforms.
     917  (exit "Спиране на програмата")
     918  (quit "Спиране на програмата")
     919  (are-you-sure-exit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
     920  (are-you-sure-quit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
     921  ; these next two are only used in the quit/exit dialog
     922  ; on the button whose semantics is "dismiss this dialog".
     923  ; they are there to provide more flexibility for translations
     924  ; in English, they are just cancel.
     925  (dont-exit "Отмяна")
     926  (dont-quit "Отмяна")
     927
     928  ;;; autosaving
     929  (error-autosaving "Грешка при автоматичното запазване на „~a“.") ;; ~a will be a filename
     930  (autosaving-turned-off "Автоматичното запазване е изключено\nдо първото изрично запазване на файла.")
     931  (recover-autosave-files-frame-title "Възстановяване на автоматично запазен файл")
     932  (autosave-details "Подробности")
     933  (autosave-recover "Възстановяване")
     934  (autosave-unknown-filename "«непознат»")
     935
     936  ;; these are labels in a dialog that drscheme displays
     937  ;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
     938  ;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
     939  ;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
     940  ;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
     941  ;; and restart it. You'll see the dialog
     942  (autosave-autosave-label: "Автоматично запазен файл:")
     943  (autosave-original-label: "Първоначален файл:")
     944  (autosave-autosave-label "Автоматично запазен файл")
     945  (autosave-original-label "Първоначален файл")
     946  (autosave-compare-files "Сравняване на автоматично запазени файлове")
     947
     948  (autosave-show-autosave "Автоматично запазен файл") ;; title of a window showing the autosave file
     949
     950  (autosave-explanation "DrRacket откри автоматично запазени файлове, в които може да има незапазени данни.")
     951
     952  (autosave-recovered! "Възстановен!") ;; status of an autosave file
     953  (autosave-deleted "Изтрит")          ;; status of an autosave file
     954
     955  ;; first is a filename, second is an error message from mz.
     956  (autosave-error-deleting "Грешка при изтриването на „~a“\n\n~a")
     957  (autosave-delete-button "Изтриване")
     958  (autosave-delete-title "Изтриване")  ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
     959  (autosave-done "Готово")
     960
     961  ;; appears in the file dialog
     962  (autosave-restore-to-where? "Избор на място за автоматично запазване на файлове.")
     963
     964  ;;; file modified warning
     965  (file-has-been-modified
     966   "Файлът е променян след последното запазване. Да се презапише ли върху промените?")
     967  (overwrite-file-button-label "Презаписване")
     968
     969  (definitions-modified
     970    "Файлът с дефинициите е променян във файловата система — или го запазете,"
     971    " или го възстановете от диска.")
     972
     973  ;; for a dialog that appears when Run is clicked and there are unsaved files
     974  ; the ~a is filled with a filename (same string that appears in a tab)
     975  (one-file-not-saved-do-the-save?
     976   "Файлът „~a“ не е запазен. Да се запази ли преди изпълнението?")
     977  ; the string is suffixed with a list of filenames (which are separated by newlines)
     978  (many-files-not-saved-do-the-save?
     979   "Следните файлове не са запазени. Да се запазят ли преди изпълнението?\n\nФайлове:")
     980  ; button label to go ahead with saving
     981  (save-all-files "Запазване на всички файлове")
     982  ; check box in the dialog and also used in the preferences dialog
     983  (save-after-switching-tabs "Запазване на файловете при смяна на подпрозорец")
     984  (dont-ask-about-saving-after-switching-tabs
     985   "Без питане и запазване на незапазени прозорци и подпрозорци при натискането на „Изпълнение“")
     986
     987  (drscheme-internal-error "Вътрешна грешка на DrRacket")
     988
     989  ;;; tools
     990  (invalid-tool-spec
     991  "Неправилно описание на инструмент във файла „info.rkt“ на колекцията „~a“."
     992  " Очаква се или низ, или непразен списък от низове, а не „~e“")
     993  (error-invoking-tool-title "Грешка при стартирането на инструмента „~s“;~s")  ;; fuzzy
     994  ;; ~s filled with a path, ~a filled with an error message from an exn
     995  (error-loading-tool-title "Грешка при зареждането на инструмента „~s“\n~a")
     996  (tool-tool-names-same-length
     997   "списъците „tool-names“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла"
     998   " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
     999  (tool-tool-icons-same-length
     1000  "списъците „tool-icons“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла"
     1001  " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
     1002  (tool-tool-urls-same-length
     1003  "списъците „tool-urls“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла"
     1004  " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
     1005  (error-getting-info-tool
     1006   "грешка при зареждането на файла „info.rkt“ за „~s“")
     1007  (tool-error-phase1 "Грешка във фаза № 1 на инструмента „~s“; ~s")
     1008  (tool-error-phase2 "Грешка във фаза № 2 на инструмента „~s“; ~s")
     1009  ;; tool preferences panel
     1010  (tool-config-changes
     1011   "Промените в настройките ще влязат в сила при следващото стартиране на DrRacket.")
     1012  (installed-tools "Инсталирани инструменти")
     1013  (tool-prefs-panel-tool:-label "Инструмент: ")
     1014  (tool-prefs-panel-title "Инструменти")
     1015  (load-tool-when-drracket-starts? "Зареждане при стартиране на DrRacket?")
     1016  (load-tool-load "Зареждане")
     1017  (load-tool-skip "Пропускане")
     1018  (unnamed-tool "ненаименован инструмент „~a“")
     1019  (note-that-tool-loaded " (зареден)")
     1020  (note-that-tool-was-skipped " (прескочен)")
     1021  (note-that-tool-failed-to-load " (не се зареди)")
     1022
     1023  ;;; define popup menu
     1024  (end-of-buffer-define "«край на буфера»")
     1025  (sort-by-name "Подредба по име")
     1026  (sort-by-position "Подредба по местоположение във файла")
     1027  (no-definitions-found "«липсват дефиниции»")
     1028  (jump-to-defn "Към дефиницията на „~a“")
     1029  (define-menu-configure "Настройки") ;; label of a submenu to configure the (define ...) popup menu
     1030
     1031  (recent-items-sort-by-age "Подредба по възраст")
     1032  (recent-items-sort-by-name "Подредба по име")
     1033
     1034  ;;; view menu
     1035  (hide-definitions-menu-item-label "Скриване на &дефинициите")
     1036  (show-definitions-menu-item-label "Показване на &дефинициите")
     1037  (definitions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца с дефинициите")
     1038  (show-interactions-menu-item-label "Показване на ски&цника")
     1039  (hide-interactions-menu-item-label "Скриване на ски&цника")
     1040  (use-horizontal-layout "Хоризонтална подредба")
     1041  (use-vertical-layout "Вертикална подредба")
     1042  (interactions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца-скицник")
     1043  (toolbar "Лента с инструменти")
     1044  (toolbar-on-top "Отгоре")
     1045  (toolbar-on-top-no-label "Отгоре, с малки бутони")
     1046  (toolbar-on-left "Отляво")
     1047  (toolbar-on-right "Отдясно")
     1048  (toolbar-hidden "Скрита")
     1049
     1050  ;;; file menu
     1051  (save-definitions-as "Запазване на дефинициите &като…")
     1052  (save-definitions "Запазване на дефинициите")
     1053  (print-definitions "Отпечатване на дефинициите…")
     1054  (about-drscheme "Относно „DrRacket“")
     1055  (save-other "Запазване на другите")
     1056  (save-definitions-as-text "Запазване на дефинициите като текст…")
     1057  (save-interactions "Запазване на скицника")
     1058  (save-interactions-as "Запазване на скицника като…")
     1059  (save-interactions-as-text "Запазване на скицника като текст…")
     1060  (print-interactions "Отпечатване на скицника…")
     1061  (new-tab "Нов подпрозорец")
     1062  (close-tab "Затваряне на подпрозорец") ;; must not have any &s in it.
     1063   ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item
     1064  (close-tab-amp "&Затваряне на подпрозорец")
     1065
     1066  ;;; edit menu
     1067  (split-menu-item-label "&Разделяне")
     1068  (collapse-menu-item-label "&Сливане")
     1069  (find-longest-line "Най-дълъг ред")
     1070
     1071  ;;; language menu
     1072  (language-menu-name "&Език")
     1073
     1074  ;;; scheme-menu
     1075  (scheme-menu-name "Ra&cket")
     1076  (execute-menu-item-label "Изпълнение")
     1077  (execute-menu-item-help-string "Рестартиране на програмата в прозореца с дефинициите")
     1078  (ask-quit-menu-item-label "Спиране на програмата")
     1079  (ask-quit-menu-item-help-string "Спиране на основната нишка на текущото изчисление")
     1080  (force-quit-menu-item-label "Принуждаване на програмата да спре")
     1081  (force-quit-menu-item-help-string "Спиране на текущото изчисление чрез „custodian-shutdown-all“")
     1082  (limit-memory-menu-item-label "Ограничаване на използваната памет…")
     1083  (limit-memory-msg-1 "Ограничението ще влезе в сила при следващото стартиране")
     1084  (limit-memory-msg-2 "на програмата. Ограничението е поне 8 MB.")
     1085  (limit-memory-unlimited "Без ограничение")
     1086  (limit-memory-limited "Ограничаване до")
     1087  (limit-memory-megabytes "MB")
     1088  ; the next two constants are used together in the limit memory dialog; they are inserted
     1089  ; one after another. The first one is shown in a bold font and the second is not.
     1090  ; (the first can be the empty string)
     1091  (limit-memory-warning-prefix " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ")
     1092  (limit-memory-warning
     1093   "опасно е да стартирате програмата без ограничаване на паметта. Без него DrRacket"
     1094   " може да забие, защото не може да се защити от програми, които заделят твърде много памет.")
     1095
     1096  (clear-error-highlight-menu-item-label "Изчистване на оцветяването на грешките")
     1097  (clear-error-highlight-item-help-string "Без оцветяване на грешките в розово")
     1098  (jump-to-next-error-highlight-menu-item-label "Към следващата оцветена грешка")
     1099  (jump-to-prev-error-highlight-menu-item-label "Към предишната оцветена грешка")
     1100  (reindent-menu-item-label "&Форматиране наново")
     1101  (reindent-all-menu-item-label "Форматиране наново на &всичко")
     1102  (semicolon-comment-out-menu-item-label "&Закоментиране с „;“")
     1103  (box-comment-out-menu-item-label "Закоментиране с &кутия")
     1104  (uncomment-menu-item-label "Да &не е коментар")
     1105
     1106  (convert-to-semicolon-comment "Да е коментар с „;“")
     1107
     1108  ;;; executables
     1109  (create-executable-menu-item-label "Създаване на &изпълним файл…")
     1110  (create-executable-title "Създаване на изпълним файл")
     1111  (drracket-creates-executables-only-in-some-languages
     1112   "Създаването на изпълним файл се поддържа в DrRacket, само когато е"
     1113   " избран някой от езиците за преподаване („HtDP“ или „DMdA“) в прозореца"
     1114   " за избор на език, или когато сте избрали „Racket“ в същия прозорец и"
     1115   " директивата „#lang“ в началото на програмата ви указва език.\n\nВижте"
     1116   " дали програмата за команден ред „raco“ няма да ви свърши работа.")
     1117  (must-save-before-executable "Трябва да запазите програмата си, за да създадете изпълним файл.")
     1118  (save-a-mred-launcher "Запазване като стартер на GRacket")
     1119  (save-a-mzscheme-launcher "Запазване като стартер на Racket")
     1120  (save-a-mred-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на GRacket")
     1121  (save-a-mzscheme-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на Racket")
     1122  (save-a-mred-distribution "Запазване като дистрибуция на GRacket")
     1123  (save-a-mzscheme-distribution "Запазване като дистрибуция на Racket")
     1124  ;; this is suffixed with an error message ala error-display-handler
     1125  (error-creating-executable "Грешка при създаването на изпълним файл:")
     1126
     1127  (definitions-not-saved
     1128    "Прозорецът с дефинициите не е запазен. Изпълнимият файл ще е базиран на"
     1129    " последния записан вариант. Да се продължи ли?")
     1130  ;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in
     1131  ;;  the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language.
     1132  (launcher "Стартер")
     1133  (launcher-explanatory-label "Стартер (работи само на тази машина, използва изходния код)")
     1134  (stand-alone "Компилат")
     1135  (stand-alone-explanatory-label "Компилат (работи само на тази машина, използва компилиран вариант)")
     1136  (distribution "Дистрибуция")
     1137  (distribution-explanatory-label "Дистрибуция (за инсталация на други машини)")
     1138  (embed-dlls? "Да се вградят ли библиотеките DLL в изпълнимия файл?") ;; appears in the GUI only under windows
     1139  (executable-type "Вид")
     1140  (executable-base "Основа")
     1141  (filename "Име на файл: ")
     1142  (create "Създаване")
     1143  (files-for-icons-etc "Файлове с икони и др.")
     1144  (please-specify-a-filename "Изберете име за файла, който ще се създаде.")
     1145  (~a-must-end-with-~a
     1146   "Името на файла от вид „~a“~a\n\n  ~a\n\nе неправилно. То трябва да завършва с „.~a“.")
     1147  (macosx-executables-must-end-with-app
     1148   "Името на файла\n\n  ~a\n\nе неправилно. Под Mac OS то трябва да е директория, чието име завършва на „.app“.")
     1149  (warning-directory-will-be-replaced
     1150   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: директорията:\n\n  ~a\n\nще бъде заменена. Да се продължи ли?")
     1151
     1152  (distribution-progress-window-title "Етап на изготвяне на дистрибуция")
     1153  (creating-executable-progress-status "Създаване на изпълнимия файл за дистрибуция…")
     1154  (assembling-distribution-files-progress-status "Окомплектоване на файловете за дистрибуцията…")
     1155  (packing-distribution-progress-status "Пакетиране на дистрибуцията…")
     1156
     1157  (create-servlet "Създаване на сървлет…")
     1158
     1159  ; the ~a is a language such as "module" or "algol60"
     1160  (create-servlet-unsupported-language
     1161   "Не може да създадете сървлет от код на „~a“.")
     1162
     1163  ;;; buttons
     1164  (execute-button-label "Изпълнение")
     1165  (save-button-label "Запазване")
     1166  (break-button-label "Спиране")
     1167  (break-button-kill-label "Принудително спиране")
     1168
     1169  ;;; search help desk popup menu
     1170  (search-help-desk-for "Търсене в ръководството за „~a“")
     1171  (exact-lucky-search-help-desk-for "Първото намерено в помощта за „~a“")
     1172
     1173  ;; collapse and expand popup menu items
     1174  (collapse-sexp "Свиване на S-израз")
     1175  (expand-sexp "Показване на S-израз")
     1176
     1177  ;;; fraction dialog
     1178  (enter-fraction "Въвеждане на дроб")
     1179  (whole-part "Цяла част")
     1180  (numerator "Числител")
     1181  (denominator "Знаменател")
     1182  (insert-number/bad-whole-part "Цялата част трябва да е цяло число")
     1183  (insert-number/bad-numerator
     1184   "Числителят трябва да е неотрицателно, цяло число")
     1185  (insert-number/bad-denominator
     1186   "Числителят трябва да е положително, цяло число")
     1187  (insert-fraction-menu-item-label "Вмъкване на дроб…")
     1188
     1189  ;; number snip popup menu
     1190  (show-decimal-expansion "Десетично представяне")
     1191  (show-mixed-fraction-view "Смесени числа")
     1192  (show-improper-fraction-view "Неправилни дроби")
     1193  (show-more-decimal-places "Повече знаци след запетаята")
     1194
     1195  ;;; Teachpack messages
     1196  (select-a-teachpack "Избор на учебен модул")
     1197  (clear-teachpack "Изчистване на учебния модул „~a“")
     1198  (teachpack-error-label "DrRacket — грешка в учебния модул")
     1199  (teachpack-didnt-load "Файлът „~a“ на учебния модул не се зареди.")
     1200  (add-teachpack-menu-item-label "Добавяне на учебен модул…")
     1201  (clear-all-teachpacks-menu-item-label "Изчистване на всички учебни модули")
     1202  (drscheme-teachpack-message-title "Учебен модул на DrRacket")
     1203  (already-added-teachpack "Учебният модул „~a“ вече е добавен")
     1204
     1205  ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the
     1206  ; teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
     1207  (compiling-teachpack "Компилиране на учебния модул „~a“…")
     1208  (teachpack-pre-installed "Предварително инсталирани учебни модули")
     1209  (teachpack-pre-installed/htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP“")
     1210  (teachpack-pre-installed/2htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP/2e“")
     1211  (teachpack-user-installed "Учебни модули, инсталирани от потребителя")
     1212  (add-teachpack-to-list... "Добавяне на учебен модул към списъка…")
     1213  ; first and second ~a are teachpack names, third is a symbol identifing an export
     1214  (teachpack-conflict
    11021215   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: инсталираният вече учебен модул „~a“ е в конфликт с „~a“ (и в двата има публичен символ „~a“)")
    1103  ;;; a button label; the two ~a are filled with teachpack names
    1104  (remove-and-add-teachpack "Премахване на „~a“ и добавяне на „~a“")
    1105  (teachpack-already-installed "Вече е инсталиран учебен модул „~a“. Да бъде ли презаписан?")
    1106  ; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and')
    1107  (teachpacks-only-in-languages "Менюто за учебни модули е налично само за следните езици: ~a\n\nПри друг език — използвайте „require“.")
    1108 
    1109 
    1110  ;;; Language dialog
    1111  (introduction-to-language-dialog
    1112   "Изберете език. Учащите в повечето въвеждащи курсове обичайно ползват стандартния език.")
    1113  (language-dialog-title "Избор на език")
    1114  (case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
    1115  (output-style-label "Стил на изхода")
    1116  (constructor-printing-style "конструктори")
    1117  (quasiquote-printing-style "квазицитати")
    1118  (write-printing-style "чрез „write“")
    1119  (print-printing-style "чрез „print“")
    1120  (true-false-empty-style-label "Стил на константите")
    1121  (true-false-empty-style-read "#true #false '()")
    1122  (true-false-empty-style-ids "true false empty")
    1123  (sharing-printing-label "Показване на споделеното в стойностите")
    1124  (use-pretty-printer-label "Нови редове в печатаните стойности")
    1125  (input-syntax "Синтаксис на входа")
    1126  (dynamic-properties "Динамични свойства")
    1127  (output-syntax "Синтаксис на изхода")
    1128  (teachpacks "Учебни модули") ;; label in the language dialog for the teaching languages
    1129  (teachpacks-none "«няма»") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks
    1130  (no-debugging-or-profiling "Без трасиране и профилиране")
    1131  (debugging "Трасиране")
    1132  (debugging-and-profiling "Трасиране и профилиране")
    1133  (test-coverage "Покритие на тестовете на синтаксиса")
    1134  (show-details-button-label "Показване на подробностите")
    1135  (hide-details-button-label "Скриване на подробностите")
    1136  (choose-language-menu-item-label "Избор на език…")
    1137  (revert-to-language-defaults "Връщане на стандартното за езика")
    1138  (fraction-style "Вид на дробите")
    1139  (use-mixed-fractions "смесени числа")
    1140  (use-repeating-decimals "периодични, десетични")
    1141  (decimal-notation-for-rationals "Десетичен запис на рационалните числа")
    1142  (enforce-primitives-group-box-label "Първоначални присвоявания")
    1143  (enforce-primitives-check-box-label "Забраняване на предефиниране на първоначалните присвоявания")
    1144  (automatically-compile "Използване на директориите „compiled“ (за по-бързо зареждане)")
    1145  (preserve-stacktrace-information "Запазване на стека с извикванията (това предотвратява някои оптимизации)")
    1146  (enforce-module-constants-checkbox-label "Строго прилагане на дефинирането на константи (позволява повторението на стойности)")
    1147  (expression-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво израз")
    1148  (function-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво функция")
    1149  (submodules-to-run "Подмодули за изпълнение")
    1150  (add-submodule "Добавяне на подмодул…") ;; menu item
    1151  (add-submodule-title "Добавяне на подмодул") ;; title of dialog opened by above menu item
    1152 
    1153 
    1154  ; used in the bottom left of the drscheme frame
    1155  ; used the popup menu from the just above; greyed out and only
    1156  ; visible when some languages are in the history
    1157  (recent-languages "Скоро ползвани езици:")
    1158  ; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded
    1159  (no-recently-chosen-languages "никой език не е ползван")
    1160 
    1161  ;; startup wizard screen language selection section
    1162  (please-select-a-language "Изберете език")
    1163 
    1164 
    1165  ;;; languages
    1166  (beginning-student "Начално ниво")
    1167  (beginning-one-line-summary "дефиниции, условни изрази, структури, константи и примитиви")
    1168  (beginning-student/abbrev "Начално ниво със съкращения на списъци")
    1169  (beginning/abbrev-one-line-summary "Начинаещ със стилово извеждане на списъците в REPL")
    1170  (intermediate-student "Междинно ниво")
    1171  (intermediate-one-line-summary "Начално ниво плюс лексикален обхват")
    1172  (intermediate-student/lambda "Междинно ниво плюс λ-изрази")
    1173  (intermediate/lambda-one-line-summary "Междинно ниво плюс функции от по-висок ред")
    1174  (advanced-student "Ниво за напреднали")
    1175  (advanced-one-line-summary "Междинно ниво плюс λ-изрази и промяна")
    1176  (how-to-design-programs "Как да проектираме програми") ;; should agree with MIT Press on this one...
    1177  (pretty-big-scheme "Доста пълно ниво")
    1178  (pretty-big-scheme-one-line-summary "Добавени са синтаксиса и функциите от езиците в „HtDP“ (Как да проектираме програми), mzscheme и mred/mred")
    1179  (r5rs-language-name "R5RS")
    1180  (r5rs-one-line-summary "R5RS без добавки")
    1181  (expander "Заместване")
    1182  (expander-one-line-summary "Заместване на изрази вместо изчисляването им")
    1183  (legacy-languages "Остарели езици")
    1184  (teaching-languages "Езици за обучение")
    1185  (experimental-languages "Експериментални езици")
    1186  (initial-language-category "Първоначален език")
    1187  (no-language-chosen "Не е избран език")
    1188  (other-languages "Други езици")
    1189 
    1190  (module-language-name "Определяне на езика от изходния код")
    1191  (module-language-one-line-summary "Редът започващ с „#lang“ определя езика")
    1192  (module-language-auto-text "Автоматичен ред с „#lang“") ;; shows up in the details section of the module language
    1193  ;; the next four string constants show up in the REPL in DrRacket in the "Racket Language",
    1194  ;; which is also the "Determine language from source" language. They are put right after the name
    1195  ;; of the language from the "#lang" line at the beginning of the source file
    1196  (module-language-repl-no-annotations "")
    1197  (module-language-repl-debug-annotations ", с трасиране")
    1198  (module-language-repl-debug/profile-annotations ", с трасиране и профилиране")
    1199  (module-language-repl-test-annotations ", с покритие на тестовете")
    1200 
    1201  (module-language-#lang-error-more-information "Още информация")
    1202  (module-language-#lang-flush-cache "Презареждане")
    1203  (module-language-#lang-flush-cache-menu-item "Презареждане на разширение „#lang“")
    1204 
    1205 ;; for the upper portion of the language dialog
    1206  (the-racket-language "Езикът „Racket“")
    1207  (choose-a-language "Избор на език")
    1208 
    1209  ;; the next two string constants appear in the
    1210  ;; language dialog with a list
    1211  ;; of example languages appearing between them
    1212  (racket-language-discussion "Директива „#lang“ за диалекта. Напр.:\n")
    1213  (racket-language-discussion-end "… и мн. др.")
    1214 
    1215  ;; the next three string constants are put into a message-box dialog
    1216  ;; that appears when the user clicks on the example #lang languages
    1217  ;; in the language dialog. The first one always appears and then either
    1218  ;; the second or the third appears. The second one has the clicked
    1219  ;; on #lang line placed into the ~a, and third one has the
    1220  ;; current #lang line in the first ~a and the clicked on in the second one.
    1221  ;; The two comments are separated by a blank line.
    1222  (racket-dialect-in-buffer-message
    1223    "Диалектите на „Racket“ най-често се избират чрез директно редактиране на буфера, а не чрез този диалогов прозорец.")
    1224  (racket-dialect-add-new-#lang-line "Да се добави ли „~a“ в началото на прозореца с дефиниции?")
    1225  (racket-dialect-replace-#lang-line "Директивата в буфера е „~a“. Да се замени ли с „~a“?")
    1226  (racket-dialect-already-same-#lang-line "Директивата в буфера вече е „~a“ и можете да започнете да програмирате.")
    1227 
    1228  ;; in the dialog containing the above strings, one of these is a button that appears
    1229  (add-#lang-line "Добавяне на директива „#lang“")
    1230  (replace-#lang-line "Замяна на директива „#lang“")
    1231 
    1232  ;; for the 'new drracket user' dialog
    1233  (use-language-in-source "Да се ползва езикът, указан в буфера")
    1234 
    1235  ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
    1236  (must-choose-language "DrRacket не може да изпълни програми, без да посочите програмен език.")
    1237 
    1238  ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
    1239  (using-a-textbook-before "Ще ползвате ли ")
    1240  (using-a-textbook-after "?")
    1241 
    1242  ; next two are before and after a language
    1243  (start-with-before "Ще започнете ли с")
    1244  (start-with-after "?")
    1245 
    1246  (seasoned-plt-schemer? "Обигран потребител на PLT Schemer?")
    1247  (racketeer? "Дали сте заклет почитател на Racket?")
    1248  (looking-for-standard-scheme? "Трябва ли ви стандартен Scheme?")
    1249 
    1250  ; the three string constants are concatenated together and the middle
    1251  ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
    1252  (get-guidance-before "Или изберете елемента „Избор на език…“ от менюто „Език“, или ")
    1253  (get-guidance-during "приемете напътствия")
    1254  (get-guidance-after ".")
    1255 
    1256  ;;; debug language
    1257  (unknown-debug-frame "[неизвестно]")
    1258  (backtrace-window-title "Трасиране — DrRacket")
    1259  (files-interactions "скицник „~a“") ;; filled with a filename
    1260  (current-interactions "скицник")
    1261  (current-definitions "дефиниции")
    1262  (mzscheme-w/debug "Текстово (MzScheme, включва R5RS)")
    1263  (mzscheme-one-line-summary "Реализация на на Scheme в PLT")
    1264  (mred-w/debug "Графично (MrEd, включваs MzScheme)")
    1265  (mred-one-line-summary "Добавя графична работа в MzScheme")
    1266 
    1267  ;; profiling
    1268  (profiling-low-color "Студено")
    1269  (profiling-high-color "Горещо")
    1270  (profiling-choose-low-color "Изберете цвят за студения код")
    1271  (profiling-choose-high-color "Изберете цвят за горещия код")
    1272  (profiling "Профилиране")
    1273  (profiling-example-text "(define (whee) (whee))")
    1274  (profiling-color-config "Диапазон на цвета при профилиране")
    1275  (profiling-scale "Ска̀ла на цвета при профилиране")
    1276  (profiling-sqrt "Корен квадратен")
    1277  (profiling-linear "Линейно")
    1278  (profiling-square "На квадрат")
    1279  (profiling-number "Брой извиквания")
    1280  (profiling-time "Общо време")
    1281  (profiling-update "Обновяване на профила")
    1282  (profiling-col-percent-time "% време")
    1283  (profiling-col-function "Функция")
    1284  (profiling-col-time-in-msec "мсек")
    1285  (profiling-col-calls "Извиквания")
    1286  (profiling-show-profile "Показване на профила")
    1287  (profiling-hide-profile "Скриване на профила")
    1288  (profiling-unknown-src "«непознат»")
    1289  (profiling-no-information-available
    1290   "Липсва информация от профилиране. Проверете дали сте включили профилирането за езика си и дали сте изпълнявали програмата след това.")
    1291  (profiling-clear? "Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията от профилирането недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
    1292 
    1293  ;; test coverage
    1294  (test-coverage-clear? "Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията за покритото от тестовете недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
    1295  (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Да и без повече въпроси за тестовете")
    1296  (test-coverage-ask? "Питане за изчистването на информацията за покритото от тестовете")
    1297  (test-coverage-entirely-covered "Всички изрази са покрити")
    1298  (test-coverage-next-time-check-box "Да се покаже ли пак?")
    1299  (test-coverage-summary "Обобщение за покритието на тестовете")
    1300 
    1301  (test-coverage-on "Тестовете покриха")
    1302  (test-coverage-off "Тестовете не покриха")
    1303 
    1304  ;; tracing
    1305  (tracing-enable-tracing "Включване на трасирането")
    1306  (tracing-show-tracing-window "Показване на трасирането")
    1307  (tracing-hide-tracing-window "Скриване на трасирането")
    1308  (tracing-tracing-nothing-to-show "Няма резултати от трасиране. За да се появят, ползваният език трябва да поддържа трасиране, а и самото то трябва да е включено.")
    1309 
    1310  ;;; repl stuff
    1311  (evaluation-terminated "Прекъснато изчисление")
    1312  (evaluation-terminated-explanation
    1313   "Нишката за изчисления не работи. Чак при следващото изпълнение изчисленията ще започнат отново.")
    1314 
    1315  ; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string
    1316  ; constants.
    1317  ; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code).
    1318  ; The third shows up when the program runs out of memory.
    1319  (exited-successfully "Успешно изпълнение.")
    1320  (exited-with-error-code "Изпълнението завърши с код за грешка ~a.") ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255
    1321  (program-ran-out-of-memory "Привърши паметта за програмата.")
    1322 
    1323  (show-evaluation-terminated-dialog "Показване на прозореца за „Прекъснато изчисление“")
    1324  (evaluation-terminated-ask "Показване на този прозорец отново")
    1325 
    1326  (last-stack-frame "показване на последния кадър от стека")
    1327  (last-stack-frames "показване на предишните ~a кадъра от стека")
    1328  (next-stack-frames "показване на следващите ~a кадъра от стека")
    1329 
    1330  ;;; welcoming message in repl
    1331  (language "Език")
    1332  (custom "потребителски")
    1333  (teachpack "Учебен модул")
    1334  (welcome-to "Добре дошли в")
    1335  (version "версия")
    1336 
    1337  ;;; kill evaluation dialog
    1338  (kill-evaluation? "Принудително ли да е спирането на изчислението?")
    1339  (just-break "Спиране")
    1340  (kill "Принудително спиране")
    1341  (kill? "Да се спре ли принудително")
    1342 
    1343  ;;; version checker
    1344  (version:update-menu-item   "Проверка за обновяване…")
    1345  (version:update-check       "Проверка за обновяване") ; dialog title, with the next line
    1346  (version:connecting-server  "Свързване със сървъра на Racket за версии")
    1347  (version:results-title      "Проверка на версията на Racket")
    1348  (version:do-periodic-checks "Периодична проверка за нови версии на Racket")
    1349  (version:take-me-there      "Към адреса") ; ...to the download website
    1350  ;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that
    1351  (version:plt-up-to-date     "Разполагате с последната стабилна версия на Racket")
    1352  (version:but-newer-alpha    "Излязла е нова алфа-версия")
    1353  ;; This is used in this context: "Racket vNNN <<<*>>> http://download..."
    1354  (version:now-available-at   "налична е на адрес")
    1355 
    1356  ;; insert menu
    1357  (insert-menu "&Вмъкване")
    1358 
    1359  ;; large semi colon letters
    1360  (insert-large-letters... "Вмъкване на големи букви…")
    1361  (large-semicolon-letters "Големи букви от точки и запетаи")
    1362  (text-to-insert "Текст за вмъкване")
    1363 
    1364  (module-browser-filename-format "Пълно име на файл: ~a (~a реда)")
    1365  (module-browser-root-filename "Кореново име: ~a")
    1366  (module-browser-font-size-gauge-label "Размер на шрифта")
    1367  (module-browser-progress-label "Напредък на прегледа на модулите")
    1368  (module-browser-adding-file "Добавяне на файл: ~a…")
    1369  (module-browser-laying-out-graph-label "Изчертаване на гра̀фа")
    1370  (module-browser-open-file-format "Отваряне на „~a“")
    1371  (module-browser "Преглед на модулите") ;; frame title
    1372  (module-browser... "Преглед на &модулите…") ;; menu item title
    1373  (module-browser-in-file "Преглед на модулите &на „~a“") ;; menu item title; ~a is filled with a filename
    1374  (module-browser-no-file "Преглед на модулите на този запазен файл") ;; menu item title for above menu item; used when there is no saved file
    1375  (module-browser-error-expanding "Грешка при извеждането на програмата:\n\n~a") ;; fuzzy expand извеждам, замествам
    1376  (module-browser-show-lib-paths "Извеждане на файловете заредени от пътищата за библиотеки") ;; fuzzy
    1377  (module-browser-progress "Преглед на модулите: ~a") ;; prefix in the status line
    1378  (module-browser-compiling-defns "Преглед на модулите: функциите се компилират")
    1379  (module-browser-show-lib-paths/short "Следване на изисканите библиотеки") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
    1380  (module-browser-show-planet-paths/short "Следване на изисканото от PLaneT") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
    1381  (module-browser-refresh "Обновяване") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
    1382  (module-browser-highlight "Оцветяване") ;; used to search in the graph; the label on a text-field% object
    1383  (module-browser-only-in-plt-and-module-langs
     1216  ;;; a button label; the two ~a are filled with teachpack names
     1217  (remove-and-add-teachpack "Премахване на „~a“ и добавяне на „~a“")
     1218  (teachpack-already-installed "Вече е инсталиран учебен модул „~a“. Да бъде ли презаписан?")
     1219  ; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated
     1220  ; by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and')
     1221  (teachpacks-only-in-languages
     1222   "Менюто за учебни модули е налично само за следните езици: ~a\n\nПри"
     1223   " друг език — използвайте „require“.")
     1224
     1225
     1226  ;;; Language dialog
     1227  (introduction-to-language-dialog
     1228   "Изберете език. Учащите в повечето въвеждащи курсове обичайно ползват стандартния език.")
     1229  (language-dialog-title "Избор на език")
     1230  (case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
     1231  (output-style-label "Стил на изхода")
     1232  (constructor-printing-style "конструктори")
     1233  (quasiquote-printing-style "квазицитати")
     1234  (write-printing-style "чрез „write“")
     1235  (print-printing-style "чрез „print“")
     1236  (true-false-empty-style-label "Стил на константите")
     1237  (true-false-empty-style-read "#true #false '()")
     1238  (true-false-empty-style-ids "true false empty")
     1239  (sharing-printing-label "Показване на споделеното в стойностите")
     1240  (use-pretty-printer-label "Нови редове в печатаните стойности")
     1241  (input-syntax "Синтаксис на входа")
     1242  (dynamic-properties "Динамични свойства")
     1243  (output-syntax "Синтаксис на изхода")
     1244  (teachpacks "Учебни модули") ;; label in the language dialog for the teaching languages
     1245  (teachpacks-none "«няма»") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks
     1246  (no-debugging-or-profiling "Без трасиране и профилиране")
     1247  (debugging "Трасиране")
     1248  (debugging-and-profiling "Трасиране и профилиране")
     1249  (test-coverage "Покритие на тестовете на синтаксиса")
     1250  (show-details-button-label "Показване на подробностите")
     1251  (hide-details-button-label "Скриване на подробностите")
     1252  (choose-language-menu-item-label "Избор на език…")
     1253  (revert-to-language-defaults "Връщане на стандартното за езика")
     1254  (fraction-style "Вид на дробите")
     1255  (use-mixed-fractions "смесени числа")
     1256  (use-repeating-decimals "периодични, десетични")
     1257  (decimal-notation-for-rationals "Десетичен запис на рационалните числа")
     1258  (enforce-primitives-group-box-label "Първоначални присвоявания")
     1259  (enforce-primitives-check-box-label "Забраняване на предефиниране на първоначалните присвоявания")
     1260  (automatically-compile "Използване на директориите „compiled“ (за по-бързо зареждане)")
     1261  (preserve-stacktrace-information "Запазване на стека с извикванията (това предотвратява някои оптимизации)")
     1262  (enforce-module-constants-checkbox-label "Строго прилагане на дефинирането на константи (позволява повторението на стойности)")
     1263  (expression-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво израз")
     1264  (function-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво функция")
     1265  (submodules-to-run "Подмодули за изпълнение")
     1266  (add-submodule "Добавяне на подмодул…") ;; menu item
     1267  (add-submodule-title "Добавяне на подмодул") ;; title of dialog opened by above menu item
     1268
     1269
     1270  ; used in the bottom left of the drscheme frame
     1271  ; used the popup menu from the just above; greyed out and only
     1272  ; visible when some languages are in the history
     1273  (recent-languages "Скоро ползвани езици:")
     1274  ; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded
     1275  (no-recently-chosen-languages "никой език не е ползван")
     1276
     1277  ;; startup wizard screen language selection section
     1278  (please-select-a-language "Изберете език")
     1279
     1280
     1281  ;;; languages
     1282  (beginning-student "Начално ниво")
     1283  (beginning-one-line-summary "дефиниции, условни изрази, структури, константи и примитиви")
     1284  (beginning-student/abbrev "Начално ниво със съкращения на списъци")
     1285  (beginning/abbrev-one-line-summary "Начинаещ със стилово извеждане на списъците в REPL")
     1286  (intermediate-student "Междинно ниво")
     1287  (intermediate-one-line-summary "Начално ниво плюс лексикален обхват")
     1288  (intermediate-student/lambda "Междинно ниво плюс λ-изрази")
     1289  (intermediate/lambda-one-line-summary "Междинно ниво плюс функции от по-висок ред")
     1290  (advanced-student "Ниво за напреднали")
     1291  (advanced-one-line-summary "Междинно ниво плюс λ-изрази и промяна")
     1292  (how-to-design-programs "Как да проектираме програми") ;; should agree with MIT Press on this one...
     1293  (pretty-big-scheme "Доста пълно ниво")
     1294  (pretty-big-scheme-one-line-summary "Добавени са синтаксиса и функциите от езиците в „HtDP“ (Как да проектираме програми), mzscheme и mred/mred")
     1295  (r5rs-language-name "R5RS")
     1296  (r5rs-one-line-summary "R5RS без добавки")
     1297  (expander "Заместване")
     1298  (expander-one-line-summary "Заместване на изрази вместо изчисляването им")
     1299  (legacy-languages "Остарели езици")
     1300  (teaching-languages "Езици за обучение")
     1301  (experimental-languages "Експериментални езици")
     1302  (initial-language-category "Първоначален език")
     1303  (no-language-chosen "Не е избран език")
     1304  (other-languages "Други езици")
     1305
     1306  (module-language-name "Определяне на езика от изходния код")
     1307  (module-language-one-line-summary "Редът, започващ с „#lang“, определя езика")
     1308   ;; shows up in the details section of the module language
     1309  (module-language-auto-text "Автоматичен ред с „#lang“")
     1310  (module-language-auto-text-most-recent "Последно ползван ред с „#lang“")
     1311  ; to the right of this string is a text entry field whose content is the #lang line that'll be used.
     1312  (module-language-auto-text-always-same "Винаги този ред с „#lang“:")
     1313  ;; the next four string constants show up in the REPL in DrRacket in the "Racket Language",
     1314  ;; which is also the "Determine language from source" language. They are put right after the name
     1315  ;; of the language from the "#lang" line at the beginning of the source file
     1316  (module-language-repl-no-annotations "")
     1317  (module-language-repl-debug-annotations ", с трасиране")
     1318  (module-language-repl-debug/profile-annotations ", с трасиране и профилиране")
     1319  (module-language-repl-test-annotations ", с покритие на тестовете")
     1320
     1321  (module-language-#lang-error-more-information "Още информация")
     1322  (module-language-#lang-flush-cache "Презареждане")
     1323  (module-language-#lang-flush-cache-menu-item "Презареждане на разширение „#lang“")
     1324
     1325  ;; for the upper portion of the language dialog
     1326  (the-racket-language "Езикът „Racket“")
     1327  (choose-a-language "Избор на език")
     1328
     1329  ;; the next two string constants appear in the
     1330  ;; language dialog with a list
     1331  ;; of example languages appearing between them
     1332  (racket-language-discussion
     1333   "Директива „#lang“ за диалекта. Напр.:\n")
     1334  (racket-language-discussion-end "… и мн. др.")
     1335
     1336  ;; the next three string constants are put into a message-box dialog
     1337  ;; that appears when the user clicks on the example #lang languages
     1338  ;; in the language dialog. The first one always appears and then either
     1339  ;; the second or the third appears. The second one has the clicked
     1340  ;; on #lang line placed into the ~a, and third one has the
     1341  ;; current #lang line in the first ~a and the clicked on in the second one.
     1342  ;; The two comments are separated by a blank line.
     1343  (racket-dialect-in-buffer-message
     1344   "Диалектите на „Racket“ най-често се избират чрез директно редактиране на буфера,"
     1345   " а не чрез този диалогов прозорец.")
     1346  (racket-dialect-add-new-#lang-line
     1347   "Да се добави ли „~a“ в началото на прозореца с дефиниции?")
     1348  (racket-dialect-replace-#lang-line
     1349   "Директивата в буфера е „~a“. Да се замени ли с „~a“?")
     1350  (racket-dialect-already-same-#lang-line
     1351   "Директивата в буфера вече е „~a“"
     1352   " и можете да започнете да програмирате.")
     1353
     1354  ;; in the dialog containing the above strings, one of these is a button that appears
     1355  (add-#lang-line "Добавяне на директива „#lang“")
     1356  (replace-#lang-line "Замяна на директива „#lang“")
     1357
     1358  ;; for the 'new drracket user' dialog
     1359  (use-language-in-source "Да се ползва езикът, указан в буфера")
     1360
     1361  ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
     1362  (must-choose-language "DrRacket не може да изпълни програми, без да посочите програмен език.")
     1363
     1364  ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
     1365  (using-a-textbook-before "Ще ползвате ли ")
     1366  (using-a-textbook-after "?")
     1367
     1368  ; next two are before and after a language
     1369  (start-with-before "Ще започнете ли с")
     1370  (start-with-after "?")
     1371
     1372  (seasoned-plt-schemer? "Обигран потребител на PLT Schemer?")
     1373  (racketeer? "Дали сте заклет почитател на Racket?")
     1374  (looking-for-standard-scheme? "Трябва ли ви стандартен Scheme?")
     1375
     1376  ; the three string constants are concatenated together and the middle
     1377  ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
     1378  (get-guidance-before "Или изберете елемента „Избор на език…“ от менюто „Език“, или ")
     1379  (get-guidance-during "приемете напътствия")
     1380  (get-guidance-after ".")
     1381
     1382  ;;; debug language
     1383  (unknown-debug-frame "[неизвестно]")
     1384  (backtrace-window-title "Трасиране — DrRacket")
     1385  (files-interactions "скицник „~a“") ;; filled with a filename
     1386  (current-interactions "скицник")
     1387  (current-definitions "дефиниции")
     1388  (mzscheme-w/debug "Текстово (MzScheme, включва R5RS)")
     1389  (mzscheme-one-line-summary "Реализация на на Scheme в PLT")
     1390  (mred-w/debug "Графично (MrEd, включваs MzScheme)")
     1391  (mred-one-line-summary "Добавя графична работа в MzScheme")
     1392
     1393  ;; profiling
     1394  (profiling-low-color "Студено")
     1395  (profiling-high-color "Горещо")
     1396  (profiling-choose-low-color "Изберете цвят за студения код")
     1397  (profiling-choose-high-color "Изберете цвят за горещия код")
     1398  (profiling "Профилиране")
     1399  (profiling-example-text "(define (whee) (whee))")
     1400  (profiling-color-config "Диапазон на цвета при профилиране")
     1401  (profiling-scale "Ска̀ла на цвета при профилиране")
     1402  (profiling-sqrt "Корен квадратен")
     1403  (profiling-linear "Линейно")
     1404  (profiling-square "На квадрат")
     1405  (profiling-number "Брой извиквания")
     1406  (profiling-time "Общо време")
     1407  (profiling-update "Обновяване на профила")
     1408  (profiling-col-percent-time "% време")
     1409  (profiling-col-function "Функция")
     1410  (profiling-col-time-in-msec "мсек")
     1411  (profiling-col-calls "Извиквания")
     1412  (profiling-show-profile "Показване на профила")
     1413  (profiling-hide-profile "Скриване на профила")
     1414  (profiling-unknown-src "«непознат»")
     1415  (profiling-no-information-available
     1416   "Липсва информация от профилиране. Проверете дали сте включили"
     1417   " профилирането за езика си и дали сте изпълнявали програмата след това.")
     1418  (profiling-clear?
     1419  " Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията от профилирането недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
     1420
     1421  ;; test coverage
     1422  (test-coverage-clear? "Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията за покритото от тестовете недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
     1423  (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Да и без повече въпроси за тестовете")
     1424  (test-coverage-ask? "Питане за изчистването на информацията за покритото от тестовете" )
     1425  (test-coverage-entirely-covered "Всички изрази са покрити")
     1426  (test-coverage-next-time-check-box "Да се покаже ли пак?")
     1427  (test-coverage-summary "Обобщение за покритието на тестовете")
     1428
     1429  (test-coverage-on "Тестовете покриха")
     1430  (test-coverage-off "Тестовете не покриха")
     1431
     1432  ;; tracing
     1433  (tracing-enable-tracing "Включване на трасирането")
     1434  (tracing-show-tracing-window "Показване на трасирането")
     1435  (tracing-hide-tracing-window "Скриване на трасирането")
     1436  (tracing-tracing-nothing-to-show
     1437   "Няма резултати от трасиране. За да се появят, ползваният език трябва да"
     1438   " поддържа трасиране, а и самото то трябва да е включено.")
     1439
     1440  ;;; repl stuff
     1441  (evaluation-terminated "Прекъснато изчисление")
     1442  (evaluation-terminated-explanation
     1443   "Нишката за изчисления не работи. Чак при следващото"
     1444   " изпълнение изчисленията ще започнат отново.")
     1445
     1446  ; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string
     1447  ; constants.
     1448  ; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code).
     1449  ; The third shows up when the program runs out of memory.
     1450  (exited-successfully "Успешно изпълнение.")
     1451  ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255
     1452  (exited-with-error-code "Изпълнението завърши с код за грешка ~a.")
     1453  (program-ran-out-of-memory "Привърши паметта за програмата.")
     1454
     1455  (show-evaluation-terminated-dialog "Показване на прозореца за „Прекъснато изчисление“")
     1456  (evaluation-terminated-ask "Показване на този прозорец отново")
     1457
     1458  (last-stack-frame "показване на последния кадър от стека")
     1459  (last-stack-frames "показване на предишните ~a кадъра от стека")
     1460  (next-stack-frames "показване на следващите ~a кадъра от стека")
     1461  (more-stack-frames "показване на още кадри от стека")
     1462
     1463  ;;; welcoming message in repl
     1464  (language "Език")
     1465  (custom "потребителски")
     1466  (teachpack "Учебен модул")
     1467  (welcome-to "Добре дошли в")
     1468  (version "версия")
     1469  ;; The following is shown on 2nd line of welcome message in repl.
     1470  ;; It is concatenated at end of: "language": LANGUAGE; "memory limit:" LIMIT
     1471  ;; therefore you get to decide punctuation for your language here
     1472  (memory-limit ", ограничаване на паметта до:")
     1473
     1474  ;;; kill evaluation dialog
     1475  (kill-evaluation? "Принудително ли да е спирането на изчислението?")
     1476  (just-break "Спиране")
     1477  (kill "Принудително спиране")
     1478  (kill? "Да се спре ли принудително")
     1479
     1480  ;;; version checker
     1481  (version:update-menu-item   "Проверка за обновяване…")
     1482  (version:update-check       "Проверка за обновяване") ; dialog title, with the next line
     1483  (version:connecting-server  "Свързване със сървъра на Racket за версии")
     1484  (version:results-title      "Проверка на версията на Racket")
     1485  (version:do-periodic-checks "Периодична проверка за нови версии на Racket")
     1486  (version:take-me-there      "Към адреса") ; ...to the download website
     1487  ;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that
     1488  (version:plt-up-to-date     "Разполагате с последната стабилна версия на Racket")
     1489  (version:but-newer-alpha    "Излязла е нова алфа-версия")
     1490  ;; This is used in this context: "Racket vNNN <<<*>>> http://download..."
     1491  (version:now-available-at   "налична е на адрес")
     1492
     1493  ;; insert menu
     1494  (insert-menu "&Вмъкване")
     1495
     1496  ;; large semi colon letters
     1497  (insert-large-letters... "Вмъкване на големи букви…")
     1498  (large-semicolon-letters "Големи букви от точки и запетаи")
     1499  (text-to-insert "Текст за вмъкване")
     1500
     1501  (module-browser-filename-format "Пълно име на файл: ~a (~a реда)")
     1502  (module-browser-root-filename "Кореново име: ~a")
     1503  (module-browser-font-size-gauge-label "Размер на шрифта")
     1504  (module-browser-progress-label "Напредък на прегледа на модулите")
     1505  (module-browser-adding-file "Добавяне на файл: ~a…")
     1506  (module-browser-laying-out-graph-label "Изчертаване на гра̀фа")
     1507  (module-browser-open-file-format "Отваряне на „~a“")
     1508  (module-browser "Преглед на модулите") ;; frame title
     1509  (module-browser... "Преглед на &модулите…") ;; menu item title
     1510  (module-browser-in-file "Преглед на модулите &на „~a“") ;; menu item title; ~a is filled with a filename
     1511  ;; menu item title for above menu item; used when there is no saved file
     1512  (module-browser-no-file "Преглед на модулите на този запазен файл")
     1513  (module-browser-error-expanding "Грешка при извеждането на програмата:\n\n~a") ;; fuzzy expand извеждам, замествам
     1514  (module-browser-show-lib-paths "Извеждане на файловете заредени от пътищата за библиотеки") ;; fuzzy
     1515  (module-browser-progress "Преглед на модулите: ~a") ;; prefix in the status line
     1516  (module-browser-compiling-defns "Преглед на модулите: функциите се компилират")
     1517  ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
     1518  (module-browser-show-lib-paths/short "Следване на изисканите библиотеки")
     1519  ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
     1520  (module-browser-show-planet-paths/short "Следване на изисканото от PLaneT")
     1521  (module-browser-refresh "Обновяване") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
     1522  (module-browser-highlight "Оцветяване") ;; used to search in the graph; the label on a text-field% object
     1523  (module-browser-only-in-plt-and-module-langs
    13841524   "Прегледът на модулите може да се използва само с програми ползващи модули.")
    1385  (module-browser-name-length "Дължина на имената")
    1386  (module-browser-name-short "Кратки")
    1387  (module-browser-name-medium "Средни")
    1388  (module-browser-name-long "Дълги")
    1389  (module-browser-name-very-long "Дълги с фазите")  ;; like 'Long' but shows the phases where this file is loaded
    1390  (module-browser-open-all "Отваряне на всички показани файлове")
    1391 
    1392  (happy-birthday-matthias "Честит рожден ден, Матѝас (Фела̀йзен)!")
    1393  (happy-birthday-matthew "Честит рожден ден, Ма̀тю (Фла̀т)!")
    1394  (happy-birthday-shriram "Честит рожден ден, Шрѝрам (Кришнаму̀рти)!")
    1395 
    1396  (mrflow-using-default-language-title "Стандартен език")
    1397  (mrflow-using-default-language "Текущият език не притежава таблица с типове за примитивите, затова се ползва тази за Scheme R5RS.")
    1398  (mrflow-button-title "Анализиране")
    1399  ;(mrflow-unknown-style-delta-error-title "Unknown Box Style Delta")
    1400  ;(mrflow-unknown-style-delta-error "Unknown box style delta: ~a")
    1401  (mrflow-popup-menu-show-type "Показване на типовете")
    1402  (mrflow-popup-menu-hide-type "Скриване на типовете")
    1403  (mrflow-popup-menu-show-errors "Показване на грешките")
    1404  (mrflow-popup-menu-hide-errors "Скриване на грешките")
    1405  ;(mrflow-read-exception-title "Read Exception")
    1406  ;(mrflow-read-exception "Read exception: ~a")
    1407  ;(mrflow-syntax-exception-title "Syntax Exception")
    1408  ;(mrflow-syntax-exception "Syntax exception: ~a")
    1409  ;(mrflow-unknown-exception-title "Unknown Exception")
    1410  ;(mrflow-unknown-exception "Unknown exception: ~a")
    1411  ;(mrflow-language-primitives-error-title "Language Primitives Error")
    1412  ;(mrflow-language-primitives-error "Wrong filename for language primitives types table: ~a")
    1413 
    1414  (snips-and-arrows-popup-menu-tack-all-arrows "Закачане на всички стрелки")
    1415  (snips-and-arrows-popup-menu-untack-all-arrows "Откачане на всички стрелки")
    1416  (snips-and-arrows-user-action-disallowed-title "Промените в момента са забранени")
    1417  (snips-and-arrows-user-action-disallowed
     1525  (module-browser-name-length "Дължина на имената")
     1526  (module-browser-name-short "Кратки")
     1527  (module-browser-name-medium "Средни")
     1528  (module-browser-name-long "Дълги")
     1529    ;; like 'Long' but shows the phases where this file is loaded
     1530  (module-browser-name-very-long "Дълги с фазите")
     1531  (module-browser-open-all "Отваряне на всички показани файлове")
     1532
     1533  (happy-birthday-matthias "Честит рожден ден, Матѝас (Фела̀йзен)!")
     1534  (happy-birthday-matthew "Честит рожден ден, Ма̀тю (Фла̀т)!")
     1535  (happy-birthday-shriram "Честит рожден ден, Шрѝрам (Кришнаму̀рти)!")
     1536
     1537  (mrflow-using-default-language-title "Стандартен език")
     1538  (mrflow-using-default-language
     1539   "Текущият език не притежава таблица с типове за примитивите,"
     1540   " затова се ползва тази за Scheme R5RS.")
     1541  (mrflow-button-title "Анализиране")
     1542  ;(mrflow-unknown-style-delta-error-title "Unknown Box Style Delta")
     1543  ;(mrflow-unknown-style-delta-error "Unknown box style delta: ~a")
     1544  (mrflow-popup-menu-show-type "Показване на типовете")
     1545  (mrflow-popup-menu-hide-type "Скриване на типовете")
     1546  (mrflow-popup-menu-show-errors "Показване на грешките")
     1547  (mrflow-popup-menu-hide-errors "Скриване на грешките")
     1548  ;(mrflow-read-exception-title "Read Exception")
     1549  ;(mrflow-read-exception "Read exception: ~a")
     1550  ;(mrflow-syntax-exception-title "Syntax Exception")
     1551  ;(mrflow-syntax-exception "Syntax exception: ~a")
     1552  ;(mrflow-unknown-exception-title "Unknown Exception")
     1553  ;(mrflow-unknown-exception "Unknown exception: ~a")
     1554  ;(mrflow-language-primitives-error-title "Language Primitives Error")
     1555  ;(mrflow-language-primitives-error "Wrong filename for language primitives types table: ~a")
     1556
     1557  (snips-and-arrows-popup-menu-tack-all-arrows "Закачане на всички стрелки")
     1558  (snips-and-arrows-popup-menu-untack-all-arrows "Откачане на всички стрелки")
     1559  (snips-and-arrows-user-action-disallowed-title "Промените в момента са забранени")
     1560  (snips-and-arrows-user-action-disallowed
    14181561   "Не може да правите промѐни в прозорци с отрязъци от програмни инструменти."
    14191562   " Скрийте всички отрязъци, преди да промените съдържанието на редактора.")
    1420  ;(snips-and-arrows-changing-terms-warning-title "Changing terms will be undoable")
    1421  (snips-and-arrows-hide-all-snips-in-editor "Скриване на всички отрязъци в редактора")
    1422 
    1423  (xml-tool-insert-xml-box "Вмъкване на кутия с XML")
    1424  (xml-tool-insert-scheme-box "Вмъкване на кутия с Racket")
    1425  (xml-tool-insert-scheme-splice-box "Вмъкване на кутия с Racket за снаждане")
    1426  (xml-tool-xml-box "Кутия с XML")
    1427  (xml-tool-scheme-box "Кутия с Racket")
    1428  (xml-tool-scheme-splice-box "Кутия с Racket за снаждане")
    1429  (xml-tool-switch-to-scheme "Към кутията с Racket")
    1430  (xml-tool-switch-to-scheme-splice "Към кутията с Racket за снаждане")
    1431  (xml-tool-eliminate-whitespace-in-empty-tags
    1432   "Изчистване на празните знаци в празните етикети")
    1433  (xml-tool-leave-whitespace-alone
    1434   "Оставяне на празните знаци както са си")
    1435 
    1436  (show-recent-items-window-menu-item "Показване на скоро отваряните файлове в отделен прозорец")
    1437  (show-recent-items-window-label "Скоро отваряни файлове")
    1438  (number-of-open-recent-items "Брой на скоро отваряните елементи")
    1439  (switch-anyway "Смяна на файла въпреки това")
    1440 
    1441  (stepper-program-has-changed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Програмата е променена.")
    1442  (stepper-program-window-closed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прозорецът на програмата е затворен.")
    1443 
    1444  (stepper-name "Изпълнение по стъпки")
    1445  (stepper-language-level-message "Не се поддържа изпълнение по стъпки за езика „~a“.")
    1446  (stepper-button-label "Стъпка")
    1447 
    1448  (stepper-previous "Стъпка")
    1449  (stepper-next "Стъпка")
    1450  (stepper-jump "Към…")
    1451  (stepper-jump-to-beginning "началото")
    1452  (stepper-jump-to-end "края")
    1453  (stepper-jump-to-selected "към началото на избраното")
    1454  (stepper-jump-to-previous-application "към предишната стъпка на прилагане")
    1455  (stepper-jump-to-next-application "към следващата стъпка на прилагане")
    1456  (stepper-out-of-steps "Изчисляването свърши, преди да се открие стъпката, която търсите.")
    1457  (stepper-no-such-step/title "Стъпката не е открита")
    1458  (stepper-no-such-step "Няма стъпка, която да отговаря на критерия.")
    1459  (stepper-no-such-step/earlier "Няма предишна стъпка, която да отговаря на критерия.")
    1460 
    1461  (stepper-no-earlier-application-step "Няма предишни стъпки с прилагане.")
    1462  (stepper-no-later-application-step "Няма повече стъпки с прилагане.")
    1463  (stepper-complete "Всички дефиниции са успешно изчислени.")
    1464 
    1465  (stepper-no-earlier-step "Няма предишни стъпки.")
    1466  (stepper-no-later-step "Няма повече стъпки.")
    1467 
    1468  (stepper-no-selected-step "В избраното не е стъпвано. То закоментирано ли е?")
    1469 
    1470  (stepper-no-last-step "Все още няма крайна стъпка.")
    1471 
    1472 
    1473 
    1474 
    1475 
    1476  (debug-tool-button-name "Трасиране")
    1477 
    1478  (dialog-back "Назад")
    1479 
    1480  ;; warnings about closing a drscheme frame when the program
    1481  ;; might still be doing something interesting
    1482  (program-is-still-running "Програмата от прозореца с дефиниции все още работи. Затваряне въпреки това")
    1483  (program-has-open-windows "Програмата от прозореца с дефиниции все още има отворени прозорци. Затваряне на прозореца въпреки това?")
    1484 
    1485  ;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments
    1486  ;; label in the module language details in the language dialog.
    1487  (ml-command-line-arguments "Аргументите подадени на командния ред, като вектор от низове, във формат на „read“")
    1488 
    1489  ;; ml-cp names are all for the module language collection path
    1490  ;; configuration. See the details portion of the language dialog
    1491  ;; for the module language (at the bottom).
    1492  (ml-cp-default-collection-path "«стандартни пътища към колекции»")
    1493 
    1494  ;; in std get-directory
    1495  (ml-cp-choose-a-collection-path "Избор на път към колекции")
    1496 
    1497  ;; err msg when adding default twice
    1498  (ml-cp-default-already-present
     1563  ;(snips-and-arrows-changing-terms-warning-title "Changing terms will be undoable")
     1564  (snips-and-arrows-hide-all-snips-in-editor "Скриване на всички отрязъци в редактора")
     1565
     1566  (xml-tool-insert-xml-box "Вмъкване на кутия с XML")
     1567  (xml-tool-insert-scheme-box "Вмъкване на кутия с Racket")
     1568  (xml-tool-insert-scheme-splice-box "Вмъкване на кутия с Racket за снаждане")
     1569  (xml-tool-xml-box "Кутия с XML")
     1570  (xml-tool-scheme-box "Кутия с Racket")
     1571  (xml-tool-scheme-splice-box "Кутия с Racket за снаждане")
     1572  (xml-tool-switch-to-scheme "Към кутията с Racket")
     1573  (xml-tool-switch-to-scheme-splice "Към кутията с Racket за снаждане")
     1574  (xml-tool-eliminate-whitespace-in-empty-tags
     1575   "Изчистване на празните знаци в празните етикети")
     1576  (xml-tool-leave-whitespace-alone
     1577   "Оставяне на празните знаци както са си")
     1578
     1579  (show-recent-items-window-menu-item "Показване на скоро отваряните файлове в отделен прозорец")
     1580  (show-recent-items-window-label "Скоро отваряни файлове")
     1581  (number-of-open-recent-items "Брой на скоро отваряните елементи")
     1582  (switch-anyway "Смяна на файла въпреки това")
     1583
     1584  (stepper-program-has-changed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Програмата е променена.")
     1585  (stepper-program-window-closed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прозорецът на програмата е затворен.")
     1586
     1587  (stepper-name "Изпълнение по стъпки")
     1588  (stepper-language-level-message "Не се поддържа изпълнение по стъпки за езика „~a“.")
     1589  (stepper-button-label "Стъпка")
     1590
     1591  (stepper-previous "Стъпка")
     1592  (stepper-next "Стъпка")
     1593  (stepper-jump "Към…")
     1594  (stepper-jump-to-beginning "началото")
     1595  (stepper-jump-to-end "края")
     1596  (stepper-jump-to-selected "към началото на избраното")
     1597  (stepper-jump-to-previous-application "към предишната стъпка на прилагане")
     1598  (stepper-jump-to-next-application "към следващата стъпка на прилагане")
     1599  (stepper-out-of-steps
     1600   "Изчисляването свърши, преди да се открие стъпката, която търсите.")
     1601  (stepper-no-such-step/title "Стъпката не е открита")
     1602  (stepper-no-such-step "Няма стъпка, която да отговаря на критерия.")
     1603  (stepper-no-such-step/earlier "Няма предишна стъпка, която да отговаря на критерия.")
     1604
     1605  (stepper-no-earlier-application-step "Няма предишни стъпки с прилагане.")
     1606  (stepper-no-later-application-step "Няма повече стъпки с прилагане.")
     1607  (stepper-complete "Всички дефиниции са успешно изчислени.")
     1608
     1609  (stepper-no-earlier-step "Няма предишни стъпки.")
     1610  (stepper-no-later-step "Няма повече стъпки.")
     1611
     1612  (stepper-no-selected-step "В избраното не е стъпвано. То закоментирано ли е?")
     1613
     1614  (stepper-no-last-step "Все още няма крайна стъпка.")
     1615
     1616  (debug-tool-button-name "Трасиране")
     1617
     1618  (dialog-back "Назад")
     1619
     1620  ;; warnings about closing a drscheme frame when the program
     1621  ;; might still be doing something interesting
     1622  (program-is-still-running "Програмата от прозореца с дефиниции все още работи. Затваряне въпреки това")
     1623  (program-has-open-windows
     1624   "Програмата от прозореца с дефиниции все още има отворени прозорци. Затваряне на прозореца въпреки това?")
     1625
     1626  ;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments
     1627  ;; label in the module language details in the language dialog.
     1628  (ml-command-line-arguments "Аргументите подадени на командния ред, като вектор от низове, във формат на „read“")
     1629
     1630  ;; ml-cp names are all for the module language collection path
     1631  ;; configuration. See the details portion of the language dialog
     1632  ;; for the module language (at the bottom).
     1633  (ml-cp-default-collection-path "«стандартни пътища към колекции»")
     1634
     1635  ;; in std get-directory
     1636  (ml-cp-choose-a-collection-path "Избор на път към колекции")
     1637
     1638  ;; err msg when adding default twice
     1639  (ml-cp-default-already-present
    14991640   "Стандартните пътища към колекции вече са налице")
    15001641
    1501  ;; title of this section of the dialog (possibly the word
    1502  ;; `Collection' should not be translated)
    1503  (ml-cp-collection-paths "Пътища за колекции")
    1504 
    1505  ;; button labels
    1506  ;;  The package manager uses these, too
    1507  (ml-cp-add "Добавяне")
    1508  (ml-cp-add-default "Добавяне на стандартни")
    1509  (ml-cp-remove "Премахване")
    1510  (ml-cp-raise "Нагоре")
    1511  (ml-cp-lower "Надолу")
    1512 
    1513  (ml-always-show-#lang-line "Редът с директивата „#lang“ винаги да се показва в езика за модули")
    1514 
    1515  ;; Profj
    1516  (profj-java "Java")
    1517  (profj-java-mode "Режим за Java")
    1518  (profj-java-coverage "Покриване на Java") ;; shows up in the preferences dialog under 'Color'
    1519 
    1520  (profj-beginner-lang "Начално")
    1521  (profj-beginner-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за начинаещи")
    1522  (profj-full-lang "Пълно")
    1523  (profj-full-lang-one-line-summary "Java 1.0 (и някои елементи от 1.1)")
    1524  (profj-advanced-lang "За напреднали")
    1525  (profj-advanced-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за напреднали")
    1526  (profj-intermediate-lang "Междинно")
    1527  (profj-intermediate-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за междинно ниво")
    1528  (profj-intermediate-access-lang "Междинно с достъп")
    1529  (profj-intermediate-access-lang-one-line-summary "Език подобен на Java с указване на достъп за междинно ниво")
    1530  (profj-dynamic-lang "Динамична Java")
    1531  (profj-dynamic-lang-one-summary "Java с динамични типове")
    1532 
    1533  (profj-java-mode-color-heading "Редактиране на цветовете") ; Heading for preference to choose editing colors
    1534  (profj-java-mode-color-keyword "ключова дума")
    1535  (profj-java-mode-color-string "низ")
    1536  (profj-java-mode-color-literal "литерал")
    1537  (profj-java-mode-color-comment "коментар")
    1538  (profj-java-mode-color-error "грешка")
    1539  (profj-java-mode-color-identifier "идентификатор")
    1540  (profj-java-mode-color-prim-type "примитив") ; Example text for built-in Java types
    1541  (profj-java-mode-color-default "стандартно")
    1542 
    1543  (profj-coverage-color-heading "Цветове за покриване") ; Heading for preference to choose coverage colors
    1544  (profj-coverage-color-covered "покрит израз")
    1545 
    1546  (profj-language-config-display-preferences "Настройки на извеждането") ; Heading for preferences controlling printing
    1547  (profj-language-config-display-style "Стил на извеждането")
    1548  (profj-language-config-display-field "Клас и полета")
    1549  (profj-language-config-class "Клас")
    1550  (profj-language-config-display-array "Да се извежда ли цялото съдържание на масивите?")
    1551  (profj-language-config-testing-preferences "Мостра на настройките") ; Heading for preferences controlling test behavior
    1552  ;(profj-language-config-testing-enable "Да се изведат ли резултатите от тестовете при „Изпълнение“?") ; Run should be the word found on the Run button
    1553  (profj-language-config-testing-coverage "Да се събира ли информация за покриването от тестовете?")
    1554  (profj-language-config-support-test-language "Да се поддържа ли разширеният език за тестване?")
    1555  (profj-language-config-testing-check "Разрешаване на проверяващи изрази?") ; check should not be translated
    1556  (profj-language-config-classpath "Пътища на класовете")
    1557  (profj-language-config-choose-classpath-directory "Избор на директория за добавяне към пътищата с класове")
    1558  (profj-language-config-classpath-display "Текущи") ;Button label to print the current classpath
    1559 
    1560  (profj-test-name-close-to-example "Името на класа̀ „~a“ съдържа дума приличаща на „Example“.")
    1561  (profj-test-name-example-miscapitalized "Името на класа̀ „~a“ съдържа знаци с неправилен регистър.")
    1562 
    1563  ;;; Close testing window and do not run test cases any more
    1564  ;(profj-test-results-close-and-disable "Close and Disable Testing")
    1565  ;; Hide docked testing window and do not run test cases any more
    1566  ;(profj-test-results-hide-and-disable "Hide and Disable Testing")
    1567  ;Renamed below
    1568  ;(profj-test-results-window-title "Test Results")
    1569 
    1570  (profj-unsupported "Не се поддържа")
    1571  (profj-executables-unsupported "За съжаление в момента не се поддържат изпълними файлове от Java")
    1572 
    1573  (profj-convert-to-text-comment "Да е текстов коментар")
    1574  (profj-convert-to-comment "Да е коментар")
    1575 
    1576  (profj-executing-main "изпълняване на метода „main“")
    1577 
    1578  (profj-insert-java-comment-box "Вмъкване на кутия-коментар за Java")
    1579  (profj-insert-java-interactions-box "Вмъкване на кутия-скицник за Java")
    1580 
    1581  ;;The Test engine tool
    1582  ;;
    1583  (test-engine-window-title "Резултати от тестовете")
    1584  ;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
    1585  (test-engine-dock-report "Прикачане на прозореца с резултатите от тестовете")
    1586  (test-engine-undock-report "Отделяне на прозореца с резултатите от тестовете")
    1587  ;;Following two appear in Racket (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
    1588  (test-engine-enable-tests "Включване на тестовете")
    1589  (test-engine-disable-tests "Изключване на тестовете")
    1590  (test-engine-enable-disable-tests-only-in-teaching-languages
    1591    "Менюто за включване/изключване на тестовете се отнася само до езиците за обучение — „HtDP“ и „DMdA“. Вижте раздела с подробностите от прозореца за езици, с който се определят модулите, които да се изпълнят в езика Racket.")
    1592 
    1593  (test-engine-ran-1-test "1 тест изпълнен.")
    1594  (test-engine-ran-1-check "1 проверка изпълнена.")
    1595  ;; ditto, only plural
    1596  (test-engine-ran-n-tests "~a теста изпълнени.")
    1597  (test-engine-ran-n-checks "~a проверки изпълнени.")
    1598  (test-engine-1-test-passed "Тестът мина успешно!")
    1599  (test-engine-1-check-passed "Проверката мина успешно!")
    1600  (test-engine-both-tests-passed "Двата теста минаха успешно!")
    1601  (test-engine-both-checks-passed "Двете проверки минаха успешно!")
    1602  (test-engine-all-tests-passed "Всички тестове минаха успешно!")
    1603  (test-engine-all-checks-passed "Всички проверки минаха успешно!")
    1604  (test-engine-all-n-tests-passed "Всички ~a теста минаха успешно!")
    1605  (test-engine-all-n-checks-passed "Всички ~a проверки минаха успешно!")
    1606  (test-engine-0-tests-passed "0 теста минаха успешно.")
    1607  (test-engine-0-checks-passed "0 проверки минаха успешно.")
    1608  (test-engine-m-of-n-tests-failed "~a от общо ~a теста се провалиха.")
    1609  (test-engine-m-of-n-checks-failed "~a от общо ~a проверки се провалиха.")
    1610  (test-engine-must-be-tested "Програмата трябва да се тества!")
    1611  (test-engine-is-unchecked "Програмата не е проверена!")
    1612  (test-engine-tests-disabled "Тестовете са изключени.")
    1613  (test-engine-should-be-tested "Програмата трябва да се тества.")
    1614  (test-engine-at-line-column "ред: ~a, колона: ~a")
    1615  (test-engine-in-at-line-column "в: ~a, ред: ~a, колона: ~a")
    1616  ; as in "column (unknown)"
    1617  (test-engine-unknown "(неизвестна)")
    1618  (test-engine-trace-error "Грешка при трасиране")
    1619 
    1620  ; The ~F is special marker for the offending values, which may be
    1621  ; printed specially in DrRacket.
    1622  (test-engine-check-encountered-error
     1642  ;; title of this section of the dialog (possibly the word
     1643  ;; `Collection' should not be translated)
     1644  (ml-cp-collection-paths "Пътища за колекции")
     1645
     1646  ;; button labels
     1647  ;;  The package manager uses these, too
     1648  (ml-cp-add "Добавяне")
     1649  (ml-cp-add-default "Добавяне на стандартни")
     1650  (ml-cp-remove "Премахване")
     1651  (ml-cp-raise "Нагоре")
     1652  (ml-cp-lower "Надолу")
     1653
     1654  (ml-always-show-#lang-line "Редът с директивата „#lang“ винаги да се показва в езика за модули")
     1655
     1656  ;; Profj
     1657  (profj-java "Java")
     1658  (profj-java-mode "Режим за Java")
     1659  (profj-java-coverage "Покриване на Java") ;; shows up in the preferences dialog under 'Color'
     1660
     1661  (profj-beginner-lang "Начално")
     1662  (profj-beginner-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за начинаещи")
     1663  (profj-full-lang "Пълно")
     1664  (profj-full-lang-one-line-summary "Java 1.0 (и някои елементи от 1.1)")
     1665  (profj-advanced-lang "За напреднали")
     1666  (profj-advanced-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за напреднали")
     1667  (profj-intermediate-lang "Междинно")
     1668  (profj-intermediate-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за междинно ниво")
     1669  (profj-intermediate-access-lang "Междинно с достъп")
     1670  (profj-intermediate-access-lang-one-line-summary
     1671   "Език подобен на Java с указване на достъп за междинно ниво")
     1672  (profj-dynamic-lang "Динамична Java")
     1673  (profj-dynamic-lang-one-summary "Java с динамични типове")
     1674
     1675  (profj-java-mode-color-heading "Редактиране на цветовете") ; Heading for preference to choose editing colors
     1676  (profj-java-mode-color-keyword "ключова дума")
     1677  (profj-java-mode-color-string "низ")
     1678  (profj-java-mode-color-literal "литерал")
     1679  (profj-java-mode-color-comment "коментар")
     1680  (profj-java-mode-color-error "грешка")
     1681  (profj-java-mode-color-identifier "идентификатор")
     1682  (profj-java-mode-color-prim-type "примитив") ; Example text for built-in Java types
     1683  (profj-java-mode-color-default "стандартно")
     1684
     1685  (profj-coverage-color-heading "Цветове за покриване") ; Heading for preference to choose coverage colors
     1686  (profj-coverage-color-covered "покрит израз")
     1687
     1688  ; Heading for preferences controlling printing
     1689  (profj-language-config-display-preferences "Настройки на извеждането") ; Heading for preferences controlling printing
     1690  (profj-language-config-display-style "Стил на извеждането")
     1691  (profj-language-config-display-field "Клас и полета")
     1692  (profj-language-config-class "Клас")
     1693  (profj-language-config-display-array "Да се извежда ли цялото съдържание на масивите?")
     1694  ; Heading for preferences controlling test behavior
     1695  (profj-language-config-testing-preferences "Мостра на настройките")
     1696  ; Run should be the word found on the Run button
     1697  ;(profj-language-config-testing-enable "Да се изведат ли резултатите от тестовете при „Изпълнение“?")
     1698  (profj-language-config-testing-coverage "Да се събира ли информация за покриването от тестовете?")
     1699  (profj-language-config-support-test-language "Да се поддържа ли разширеният език за тестване?")
     1700  (profj-language-config-testing-check "Разрешаване на проверяващи изрази?") ; check should not be translated
     1701  (profj-language-config-classpath "Пътища на класовете")
     1702  (profj-language-config-choose-classpath-directory "Избор на директория за добавяне към пътищата с класове")
     1703  (profj-language-config-classpath-display "Текущи") ;Button label to print the current classpath
     1704
     1705  (profj-test-name-close-to-example "Името на класа̀ „~a“ съдържа дума приличаща на „Example“.")
     1706  (profj-test-name-example-miscapitalized "Името на класа̀ „~a“ съдържа знаци с неправилен регистър.")
     1707
     1708  ;;; Close testing window and do not run test cases any more
     1709  ;(profj-test-results-close-and-disable "Close and Disable Testing")
     1710  ;; Hide docked testing window and do not run test cases any more
     1711  ;(profj-test-results-hide-and-disable "Hide and Disable Testing")
     1712  ;Renamed below
     1713  ;(profj-test-results-window-title "Test Results")
     1714
     1715  (profj-unsupported "Не се поддържа")
     1716  (profj-executables-unsupported "За съжаление в момента не се поддържат изпълними файлове от Java")
     1717
     1718  (profj-convert-to-text-comment "Да е текстов коментар")
     1719  (profj-convert-to-comment "Да е коментар")
     1720
     1721  (profj-executing-main "изпълняване на метода „main“")
     1722
     1723  (profj-insert-java-comment-box "Вмъкване на кутия-коментар за Java")
     1724  (profj-insert-java-interactions-box "Вмъкване на кутия-скицник за Java")
     1725
     1726  ;;The Test engine tool
     1727  ;;
     1728  (test-engine-window-title "Резултати от тестовете")
     1729  ;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
     1730  (test-engine-dock-report "Прикачане на прозореца с резултатите от тестовете")
     1731  (test-engine-undock-report "Отделяне на прозореца с резултатите от тестовете")
     1732  ;;Following two appear in Racket (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
     1733  (test-engine-enable-tests "Включване на тестовете")
     1734  (test-engine-disable-tests "Изключване на тестовете")
     1735  (test-engine-enable-disable-tests-only-in-teaching-languages
     1736   "Менюто за включване/изключване на тестовете се отнася само до езиците за обучение — „HtDP“"
     1737   " и „DMdA“. Вижте раздела с подробностите от прозореца за езици, с който се определят модулите,"
     1738   " които да се изпълнят в езика Racket.")
     1739
     1740  (test-engine-ran-1-test "1 тест изпълнен.")
     1741  (test-engine-ran-1-check "1 проверка изпълнена.")
     1742  ;; ditto, only plural
     1743  (test-engine-ran-n-tests "~a теста изпълнени.")
     1744  (test-engine-ran-n-checks "~a проверки изпълнени.")
     1745  (test-engine-1-test-passed "Тестът мина успешно!")
     1746  (test-engine-1-check-passed "Проверката мина успешно!")
     1747  (test-engine-both-tests-passed "Двата теста минаха успешно!")
     1748  (test-engine-both-checks-passed "Двете проверки минаха успешно!")
     1749  (test-engine-all-tests-passed "Всички тестове минаха успешно!")
     1750  (test-engine-all-checks-passed "Всички проверки минаха успешно!")
     1751  (test-engine-all-n-tests-passed "Всички ~a теста минаха успешно!")
     1752  (test-engine-all-n-checks-passed "Всички ~a проверки минаха успешно!")
     1753  (test-engine-0-tests-passed "0 теста минаха успешно.")
     1754  (test-engine-0-checks-passed "0 проверки минаха успешно.")
     1755  (test-engine-m-of-n-tests-failed "~a от общо ~a теста се провалиха.")
     1756  (test-engine-m-of-n-checks-failed "~a от общо ~a проверки се провалиха.")
     1757  (test-engine-must-be-tested "Програмата трябва да се тества!")
     1758  (test-engine-is-unchecked "Програмата не е проверена!")
     1759  (test-engine-tests-disabled "Тестовете са изключени.")
     1760  (test-engine-should-be-tested "Програмата трябва да се тества.")
     1761  (test-engine-at-line-column "ред: ~a, колона: ~a")
     1762  (test-engine-in-at-line-column "в: ~a, ред: ~a, колона: ~a")
     1763  ; as in "column (unknown)"
     1764  (test-engine-unknown "(неизвестна)")
     1765  (test-engine-trace-error "Грешка при трасиране")
     1766
     1767  ; The ~F is special marker for the offending values, which may be
     1768  ; printed specially in DrRacket.
     1769  (test-engine-check-encountered-error
    16231770   "check-expect получи грешката „~F“ вместо очакваната стойност ~n   :: ~a")
    1624  (test-engine-check-error-cause
     1771  (test-engine-check-error-cause
    16251772   "причинена от израз")
    1626  (test-engine-actual-value-differs-error
     1773  (test-engine-actual-value-differs-error
    16271774   "Получената стойност „~F“ се различава от очакваната „~F“.")
    1628  ;; need to translate only one of these next two
    1629  ;; (test-engine-actual-value-not-within-error or
    1630  ;;  test-engine-actual-value-not-within-error/alt-word-order)
    1631  ;; if both are present, test-engine-actual-value-not-within-error is used
    1632  (test-engine-actual-value-not-within-error
     1775  ;; need to translate only one of these next two
     1776  ;; (test-engine-actual-value-not-within-error or
     1777  ;;  test-engine-actual-value-not-within-error/alt-word-order)
     1778  ;; if both are present, test-engine-actual-value-not-within-error is used
     1779  (test-engine-actual-value-not-within-error
    16331780   "Получената стойност „~F“ се различава с повече от „~v“ от очакваната „~F“.")
    1634  ;; (test-engine-actual-value-not-within-error/alt-order
    1635  ;;  "Получената стойност „~F“ не е достатъчно близо до очакваната „~F“ — разликата трябваше да е не по-голяма от „~v“.")
    1636  (test-engine-encountered-error-error
     1781  ;; (test-engine-actual-value-not-within-error/alt-order
     1782  ;;  "Получената стойност „~F“ не е достатъчно близо до очакваната „~F“ — разликата трябваше да е не по-голяма от „~v“.")
     1783  (test-engine-encountered-error-error
    16371784   "check-error получи грешка „~a“, която е различна от очакваната.~n   :: ~a")
    1638  (test-engine-expected-error-error
     1785  (test-engine-expected-error-error
    16391786   "check-error получи стойността „~F“ вместо очакваната грешка.~n ~a")
    1640  (test-engine-expected-an-error-error
     1787  (test-engine-expected-an-error-error
    16411788   "check-error получи стойността „~F“, вместо грешка.")
    1642  ;; members are appended to the message
    1643  (test-engine-not-mem-error "Получената стойност „~F“ липсва в ")
    1644  (test-engine-not-range-error "Получената стойност „~F“ не е в затворения интервал [~F;~F].")
    1645 
    1646  ;; followed by list of variable bindings
    1647  (test-engine-property-fail-error "Свойството няма да се удовлетвори от")
    1648  (test-engine-property-error-error "check-property получи следната грешка~n:: ~a")
    1649 
    1650  (signature-enable-checks "С проверка на сигнатурите")
    1651  (signature-disable-checks "Без проверка на сигнатурите")
    1652 
    1653  ; section header
    1654  (test-engine-check-failures "Неуспешни проверки:")
    1655  ; section header
    1656  (test-engine-signature-violations "Несъответствия в сигнатурите:")
    1657 
    1658  ; part of one phrase "signature <at line ...> to blame: procedure <...>
    1659  (test-engine-signature "сигнатура")
    1660  (test-engine-to-blame "проблемът е в: процедурата")
    1661 
    1662  (test-engine-no-signature-violations "Няма несъответствия в сигнатурите.")
    1663  (test-engine-1-signature-violation "1 несъответствие в сигнатурите.")
    1664  (test-engine-n-signature-violations "~a несъответствия в сигнатурите.")
    1665 
    1666  ; as in got <value>, signature <at ...>
    1667  (test-engine-got "получено")
    1668 
    1669  (profjWizward-insert-java-class "Вмъкване на клас на Java")
    1670  (profjWizard-insert-java-union "Вмъкване на обединение на Java")
    1671 
    1672  ;; The Test Suite Tool
    1673  ;; Errors
    1674  (test-case-empty-error "Празен тест")
    1675  (test-case-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в тестов клас.")
    1676  ;; DrRacket window menu items
    1677  (test-case-insert "Вмъкване на тест")
    1678  (test-case-disable-all "Изключване на всички тестове")
    1679  (test-case-enable-all "Включване на всички тестове")
    1680 
    1681  ;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width
    1682  ;;       of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
    1683  ;;       if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and
    1684  ;;       not look very good.
    1685  ;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case.
    1686  (test-case-to-test "Тест")
    1687  ;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression.
    1688  (test-case-expected "Трябва да е")
    1689  ;; This string is the label of the actual result of the to test expression.
    1690  (test-case-actual "В момента е")
    1691  (test-case-predicate "Предикат")
    1692  (test-case-should-raise "Трябва да хвърли")
    1693  ;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
    1694  (test-case-error-message "Съобщение за грешка")
    1695 
    1696  (test-case-menu-title "Тест")
    1697  (test-case-switch-to-error-box "Към кутията за грешка")
    1698  (test-case-switch-to-nonerror-box "Към кутията без грешка")
    1699  (test-case-collapse "Свиване на текста")
    1700  (test-case-show-actual "Показване на текущата стойност")
    1701  (test-case-enable "Включване на теста")
    1702  (test-case-show-predicate "Показване на предиката")
    1703  (test-case-show-error-message "Показване на съобщението за грешка")
    1704  (test-case-convert-to-text "Преобразуване към текст")
    1705 
    1706  ;; Profj Boxes
    1707  (profjBoxes-empty-error "Празен скицник")
    1708  (profjBoxes-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в кутия")
    1709  (profjBoxes-interactions-label "Скицник")
    1710  (profjBoxes-bad-java-id-error "Неправилен идентификатор на Java")
    1711  (profjBoxes-examples-label "Примери")
    1712  (profjBoxes-add-new-example-button "Добавяне на нов пример")
    1713  (profjBoxes-type "Тип")
    1714  ;; The Java identifier of an example of data
    1715  (profjBoxes-name "Име")
    1716  (profjBoxes-value "Стойност")
    1717  (profjBoxes-insert-java-examples "Вмъкване на примери на Java")
    1718  (profjBoxes-insert-java-interactions "Вмъкване на скицник на Java")
    1719 
    1720  ;; Slideshow
    1721  (slideshow-hide-picts "Показване на изображенията")
    1722  (slideshow-show-picts "Показване на изображенията")
    1723  (slideshow-cannot-show-picts "Изображенията не могат да се покажат. Изпълнете програмата, за да се установят размерите.")
    1724  (slideshow-insert-pict-box "Вмъкване на кутия за изображение")
    1725 
    1726  ;; GUI Tool
    1727  (gui-tool-heading "Графичен интерфейс")
    1728  (gui-tool-before-clicking-message
     1789  ;; members are appended to the message
     1790  (test-engine-not-mem-error "Получената стойност „~F“ липсва в ")
     1791  (test-engine-not-range-error "Получената стойност „~F“ не е в затворения интервал [~F;~F].")
     1792
     1793  ;; followed by list of variable bindings
     1794  (test-engine-property-fail-error "Свойството няма да се удовлетвори от")
     1795  (test-engine-property-error-error "check-property получи следната грешка~n:: ~a")
     1796
     1797  (signature-enable-checks "С проверка на сигнатурите")
     1798  (signature-disable-checks "Без проверка на сигнатурите")
     1799
     1800  ; section header
     1801  (test-engine-check-failures "Неуспешни проверки:")
     1802  ; section header
     1803  (test-engine-signature-violations "Несъответствия в сигнатурите:")
     1804
     1805  ; part of one phrase "signature <at line ...> to blame: procedure <...>
     1806  (test-engine-signature "сигнатура")
     1807  (test-engine-to-blame "проблемът е в: процедурата")
     1808
     1809  (test-engine-no-signature-violations "Няма несъответствия в сигнатурите.")
     1810  (test-engine-1-signature-violation "1 несъответствие в сигнатурите.")
     1811  (test-engine-n-signature-violations "~a несъответствия в сигнатурите.")
     1812
     1813  ; as in got <value>, signature <at ...>
     1814  (test-engine-got "получено")
     1815
     1816  (profjWizward-insert-java-class "Вмъкване на клас на Java")
     1817  (profjWizard-insert-java-union "Вмъкване на обединение на Java")
     1818
     1819  ;; The Test Suite Tool
     1820  ;; Errors
     1821  (test-case-empty-error "Празен тест")
     1822  (test-case-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в тестов клас.")
     1823  ;; DrRacket window menu items
     1824  (test-case-insert "Вмъкване на тест")
     1825  (test-case-disable-all "Изключване на всички тестове")
     1826  (test-case-enable-all "Включване на всички тестове")
     1827
     1828  ;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width
     1829  ;;       of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
     1830  ;;       if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and
     1831  ;;       not look very good.
     1832  ;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case.
     1833  (test-case-to-test "Тест")
     1834  ;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression.
     1835  (test-case-expected "Трябва да е")
     1836  ;; This string is the label of the actual result of the to test expression.
     1837  (test-case-actual "В момента е")
     1838  (test-case-predicate "Предикат")
     1839  (test-case-should-raise "Трябва да хвърли")
     1840  ;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
     1841  (test-case-error-message "Съобщение за грешка")
     1842
     1843  (test-case-menu-title "Тест")
     1844  (test-case-switch-to-error-box "Към кутията за грешка")
     1845  (test-case-switch-to-nonerror-box "Към кутията без грешка")
     1846  (test-case-collapse "Свиване на текста")
     1847  (test-case-show-actual "Показване на текущата стойност")
     1848  (test-case-enable "Включване на теста")
     1849  (test-case-show-predicate "Показване на предиката")
     1850  (test-case-show-error-message "Показване на съобщението за грешка")
     1851  (test-case-convert-to-text "Преобразуване към текст")
     1852
     1853  ;; Profj Boxes
     1854  (profjBoxes-empty-error "Празен скицник")
     1855  (profjBoxes-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в кутия")
     1856  (profjBoxes-interactions-label "Скицник")
     1857  (profjBoxes-bad-java-id-error "Неправилен идентификатор на Java")
     1858  (profjBoxes-examples-label "Примери")
     1859  (profjBoxes-add-new-example-button "Добавяне на нов пример")
     1860  (profjBoxes-type "Тип")
     1861  ;; The Java identifier of an example of data
     1862  (profjBoxes-name "Име")
     1863  (profjBoxes-value "Стойност")
     1864  (profjBoxes-insert-java-examples "Вмъкване на примери на Java")
     1865  (profjBoxes-insert-java-interactions "Вмъкване на скицник на Java")
     1866
     1867  ;; Slideshow
     1868  (slideshow-hide-picts "Показване на изображенията")
     1869  (slideshow-show-picts "Показване на изображенията")
     1870  (slideshow-cannot-show-picts "Изображенията не могат да се покажат. Изпълнете програмата, за да се установят размерите.")
     1871  (slideshow-insert-pict-box "Вмъкване на кутия за изображение")
     1872
     1873  ;; GUI Tool
     1874  (gui-tool-heading "Графичен интерфейс")
     1875  (gui-tool-before-clicking-message
    17291876   "Изберете „Вмъкване на графичен интерфейс“ от менюто „Специални“ или посочете съществуващ,"
    17301877   " преди да натиснете икона от лентата с инструменти.") ;; fuzzy - menu Special unknown
    1731  (gui-tool-show-gui-toolbar "Показване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
    1732  (gui-tool-hide-gui-toolbar "Скриване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
    1733  (gui-tool-insert-gui "Вмъкване на графичен интерфейс")
    1734 
    1735  ;; contract violation tracking
    1736 
    1737  ; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it)
    1738  (show-planet-contract-violations "Извеждане на нарушенията на договорите на PLaneT")
    1739 
    1740  ; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports
    1741  (bug-track-report "Нов доклад за грешка")
    1742  (bug-track-forget "Забравяне")
    1743  (bug-track-forget-all "Забравяне на всичко")
    1744 
    1745  ;; planet status messages in the bottom of the drscheme window; the ~a is filled with the name of the package
    1746  (planet-downloading "PLaneT: Изтегляне на „~a“…")
    1747  (planet-installing "PLaneT: Инсталиране на „~a“…")
    1748  (planet-finished "PLaneT: Приключиха действията по „~a“.")
    1749  (planet-docs-building "PLaneT: Генериране на документацията (стартиране от „~a“)…")
    1750  (planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used
    1751 
    1752  (bug-report-field-pkg "Информация от пакетната система")
    1753 
    1754  ;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
    1755  ;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
    1756  (normalize "нормализиране")
    1757  (leave-alone "Както е въведено")
    1758  (normalize-string-info "Поставеният низ съдържа ненормализирани лигатури или знаци. Да се нормализират ли?")
    1759  (normalize-string-preference "Нормализиране на поставените низове")
    1760  (ask-about-normalizing-strings "Питане за нормализиране на низовете")
    1761 
    1762  (always-use-platform-specific-linefeed-convention "Край на ред според операционната система")
    1763 
    1764  ;; optimization coach
    1765  (hide-optimization-coach "Скриване на помощника за оптимизации")
    1766  (show-optimization-coach "Помощник за оптимизации")
    1767 
    1768  ;; labels used (in a big font) in the background of the definitions and interactions windows
    1769  (definitions-window-label "дефиниции")
    1770  (interactions-window-label "скицник")
    1771  (hide-defs/ints-label "Скриване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; popup menu
    1772  (show-defs/ints-label "Показване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; preferences checkbox
    1773 
    1774  ;; menu item in the 'edit' menu; applies to editors with programs in them
    1775  ;; (technically, editors that implement color:text<%>)
    1776  (spell-check-string-constants "Проверка на правописа на низовите константи")
    1777  (spell-check-scribble-text "Проверка на правописа (между „{“ и „}“ в Scribble)")
    1778  (spelling-dictionaries "Правописни речници") ; (sub)menu whose items are the different possible dictionaries
    1779  (default-spelling-dictionary "Стандартен речник") ; first item in menu from previous line
    1780  (misspelled-text-color "Сгрешен текст") ;; in the preferences dialog
    1781  (cannot-find-ispell-or-aspell-path "Изпълнимите файлове „aspell“ и „ispell“ липсват")
    1782  ; puts the path to the spell program in the ~a and then the error message
    1783  ; is put following this string (with a blank line in between)
    1784  (spell-program-wrote-to-stderr-on-startup "Програмата за правописа „~a“ изведе грешка:")
    1785  (spell-skip-to-next-misspelled-word "Към следващата сгрешена дума") ;; menu item
    1786  (spell-suggest-corrections "Предложения за корекция…") ;; menu item
    1787  (spell-correction-suggestions "Предложения за корекция") ;; dialog title
    1788  (spell-choose-replacement-word "Избор на друга дума") ;; label in dialog
    1789 
    1790  ;; GUI for installing a pkg package; available via File|Install Package...
    1791  (install-pkg-install-by-source "Отгатване")         ; tab label
    1792  (install-pkg-install-from-list "Има го в каталога") ; tab label
    1793  (install-pkg-install-installed "Текущо инсталирани")    ; tab label
    1794  (install-pkg-migrate-from "Копиране от версия")           ; tab label
    1795  (install-pkg-settings "Настройки")                        ; tab label
    1796  (install-pkg-menu-item... "Инсталиране на пакет…")
    1797  (install-pkg-dialog-title "Инсталиране на пакет")
    1798  (install-pkg-source-label "Източник на пакет")
    1799  (install-pkg-package-name "Име на пакет")
    1800  (install-pkg-package-source-desc "Източникът на пакета е име, файл, директория, адрес в Интернет или връзка към GitHub")
    1801  (install-pkg-infer "Отгатване")
    1802  (install-pkg-use "Използване") ; as opposed to "Infer", label for text box
    1803  (install-pkg-type-label "Вид източник на пакет")
    1804  (install-pkg-file "Файл")
    1805  (install-pkg-dir "Директория")
    1806  (install-pkg-dir-url "Изтриване на директория")
    1807  (install-pkg-file-url "Изтриване на файл")
    1808  (install-pkg-git "Хранилище на Git")
    1809  (install-pkg-github "GitHub")
    1810  (install-pkg-name "Име (проверка в системата за имена)")
    1811  (install-pkg-inferred-as "Отгатнатият вид е „~a“") ; ~a gets install-pkg-{file,dir,...}
    1812  (install-pkg-link-dirs "Локална директория като връзка")
    1813  (install-pkg-file-or-dir? "Избор на файл или директория")
    1814  (install-pkg-force? "Пренебрегване на конфликтите")
    1815  (install-pkg-replace? "Обновленията могат да заменят текущите инсталации")
    1816  (install-pkg-dry-run? "Симулация на инсталация (без промени)")
    1817  (install-pkg-command-line "Еквивалентна команда на командния ред:")
    1818  (install-pkg-error-installing-title "Грешка при инсталирането на пакет")
    1819  (install-pkg-action-label "Избор на действие")
    1820  (install-pkg-install "Инсталиране")
    1821  (install-pkg-update "Обновяване")
    1822  (install-pkg-setup "Настройки") ; for button
    1823  (install-pkg-setup-long "Настройки на инсталацията") ; for menu
    1824  (install-pkg-remove "Деинсталиране")
    1825  (install-pkg-do-not-remove "Да не се деинсталира")
    1826  (install-pkg-action-inferred-to-be-update "Отгатнатото действие е „Обновяване“")
    1827  (install-pkg-action-inferred-to-be-install "Отгатнатото действие е „Инсталиране“")
    1828  (install-pkg-default "Стандартно")
    1829  (install-pkg-scope-label "Обхват на пакета")
    1830  (install-pkg-default-scope-label "Стандартен обхват на пакет") ; for picking the scope to be default
    1831  (install-pkg-installation "Конкретна инсталация на Racket")
    1832  (install-pkg-user "Конкретен потребител и версия на Racket")
    1833  (install-pkg-set-as-default "Да е стандартно")
    1834  (install-pkg-scope-is "Обхват на пакета „~a“") ; ~a gets install-pkg-{installation,user,shared}
    1835  (install-pkg-select-package-directory "Избора на директория на пакета")
    1836  (install-pkg-select-package-file "Избор на пакетен файл")
    1837  (install-pkg-update-package-list "Обновяване на списъка с пакети")
    1838  (install-pkg-stop-update "Спиране на обновяването")
    1839  (install-pkg-filter "Филтриране")
    1840  (install-pkg-update-catalogs? "Да се приведе ли базата да отговаря на настроените каталози?")
    1841  (install-pkg-currently-configured-are "Следните каталози са настроени в момента:")
    1842  (install-pkg-database-recorded-are "Следните каталози са записани в базата:")
    1843  (install-pkg-update-catalogs "Обновяване")
    1844  (install-pkg-do-not-update-catalogs "Без обновяване")
    1845  (install-pkg-really-remove? "Сигурни ли сте, че искате да деинсталирате следните пакети?")
    1846  (install-pkg-promote "Повишаване от автоматично инсталиране")
    1847  (install-pkg-demote "Понижаване до автоматично инсталиране")
    1848  (install-pkg-abort-install "Преустановяване на инсталирането")
    1849  (install-pkg-abort-update "Преустановяване на обновяването")
    1850  (install-pkg-abort-remove "Преустановяване на деинсталирането")
    1851  (install-pkg-abort-demote "Преустановяване на понижаването")
    1852  (install-pkg-abort-promote "Преустановяване на повишаването")
    1853  (install-pkg-abort-migrate "Преустановяване на мигрирането")
    1854  (install-pkg-abort-setup "Преустановяване на настройките")
    1855  (install-pkg-abort-generic-action "Преустановяване на действието")
    1856  (install-pkg-close-terminal-output "Затваряне на изхода")
    1857  (install-pkg-show-all-options "Показване на всички опции")
    1858  (install-pkg-migrate-available-installations "Налични инсталации")
    1859  (pkg-manager-menu-item "Управление на пакети…")
    1860  ;; where ~a gets an installation name:
    1861  (install-pkg-packages-for "Пакети за „~a“")
    1862  (install-pkg-really-remove-installation "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички пакети и информация в „~a“?")
    1863 
    1864  (install-pkg-abort-set-scope "Преустановяване на промяната на обхвата")
    1865 
    1866  (install-pkg-dependencies-fail "Спиране: отмяна на инсталацията/обновяването, ако има неудовлетворени зависимости")
    1867  (install-pkg-dependencies-force "Форсиране: инсталиране, независимо липсващи или несъвпадащи по версия зависимости")
    1868  (install-pkg-dependencies-search-ask "Питане: питане при всяка липсваща зависимост (не се поддържа в графичен режим)")
    1869  (install-pkg-dependencies-search-auto "Автоматично: автоматично инсталиране на липсващите зависимости и версии")
    1870  (install-pkg-dependencies-search-auto+update "Автоматично и обновяване: обновяване на всички възможни зависимости")
    1871 
    1872  (install-pkg-dependencies-mode "Режим на зависимостите")
    1873 
    1874  (install-pkg-dependencies-search-ask-not-supported-in-gui
     1878  (gui-tool-show-gui-toolbar "Показване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
     1879  (gui-tool-hide-gui-toolbar "Скриване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
     1880  (gui-tool-insert-gui "Вмъкване на графичен интерфейс")
     1881
     1882  ;; contract violation tracking
     1883
     1884  ; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it)
     1885  (show-planet-contract-violations "Извеждане на нарушенията на договорите на PLaneT")
     1886
     1887  ; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports
     1888  (bug-track-report "Нов доклад за грешка")
     1889  (bug-track-forget "Забравяне")
     1890  (bug-track-forget-all "Забравяне на всичко")
     1891
     1892  ;; planet status messages in the bottom of the drscheme window;
     1893  ;; the ~a is filled with the name of the package
     1894  (planet-downloading "PLaneT: Изтегляне на „~a“…")
     1895  (planet-installing "PLaneT: Инсталиране на „~a“…")
     1896  (planet-finished "PLaneT: Приключиха действията по „~a“.")
     1897  (planet-docs-building "PLaneT: Генериране на документацията (стартиране от „~a“)…")
     1898  ;; this can happen when there is status shown in a different and then
     1899  ;; the user switches to a tab where planet hasn't been used
     1900  (planet-no-status "PLaneT")
     1901
     1902  (bug-report-field-pkg "Информация от пакетната система")
     1903
     1904  ;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
     1905  ;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
     1906  (normalize "нормализиране")
     1907  (leave-alone "Както е въведено")
     1908  (normalize-string-info "Поставеният низ съдържа ненормализирани лигатури или знаци. Да се нормализират ли?")
     1909  (normalize-string-preference "Нормализиране на поставените низове")
     1910  (ask-about-normalizing-strings "Питане за нормализиране на низовете")
     1911
     1912  (always-use-platform-specific-linefeed-convention "Край на ред според операционната система")
     1913
     1914  ;; optimization coach
     1915  (hide-optimization-coach "Скриване на помощника за оптимизации")
     1916  (show-optimization-coach "Помощник за оптимизации")
     1917
     1918  ;; labels used (in a big font) in the background of the definitions and interactions windows
     1919  (definitions-window-label "дефиниции")
     1920  (interactions-window-label "скицник")
     1921  (hide-defs/ints-label "Скриване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; popup menu
     1922  (show-defs/ints-label "Показване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; preferences checkbox
     1923
     1924  ;; menu item in the 'edit' menu; applies to editors with programs in them
     1925  ;; (technically, editors that implement color:text<%>)
     1926  (spell-check-string-constants "Проверка на правописа на низовите константи")
     1927  (spell-check-scribble-text "Проверка на правописа (между „{“ и „}“ в Scribble)")
     1928  (spelling-dictionaries "Правописни речници") ; (sub)menu whose items are the different possible dictionaries
     1929  (default-spelling-dictionary "Стандартен речник") ; first item in menu from previous line
     1930  (misspelled-text-color "Сгрешен текст") ;; in the preferences dialog
     1931  (cannot-find-ispell-or-aspell-path "Изпълнимите файлове „aspell“ и „ispell“ липсват")
     1932  ; puts the path to the spell program in the ~a and then the error message
     1933  ; is put following this string (with a blank line in between)
     1934  (spell-program-wrote-to-stderr-on-startup "Програмата за правописа „~a“ изведе грешка:")
     1935  (spell-program-did-not-respond-after-some-seconds
     1936   "Програмата за правописа „~a“ не отговаря ~a секунди")
     1937  (spell-skip-to-next-misspelled-word "Към следващата сгрешена дума") ;; menu item
     1938  (spell-suggest-corrections "Предложения за корекция…") ;; menu item
     1939  (spell-correction-suggestions "Предложения за корекция") ;; dialog title
     1940  (spell-choose-replacement-word "Избор на друга дума") ;; label in dialog
     1941
     1942  ;; GUI for installing a pkg package; available via File|Install Package...
     1943  (install-pkg-install-by-source "Отгатване")           ; tab label
     1944  (install-pkg-install-from-list "От каталога")         ; tab label
     1945  (install-pkg-install-installed "Текущо инсталирани")  ; tab label
     1946  (install-pkg-migrate-from "Копиране от версия")       ; tab label
     1947  (install-pkg-settings "Настройки")                    ; tab label
     1948  (install-pkg-menu-item... "Инсталиране на пакет…")
     1949  (install-pkg-dialog-title "Инсталиране на пакет")
     1950  (install-pkg-source-label "Източник на пакет")
     1951  (install-pkg-package-name "Име на пакет")
     1952  (install-pkg-package-source-desc
     1953   "Източникът на пакета е име, файл, директория, адрес в Интернет или връзка към GitHub")
     1954  (install-pkg-infer "Отгатване")
     1955  (install-pkg-use "Използване") ; as opposed to "Infer", label for text box
     1956  (install-pkg-type-label "Вид източник на пакет")
     1957  (install-pkg-file "Файл")
     1958  (install-pkg-link "Връзка")
     1959  (install-pkg-static-link "Статична връзка")
     1960  (install-pkg-dir "Директория")
     1961  (install-pkg-dir-url "Изтриване на директория")
     1962  (install-pkg-file-url "Изтриване на файл")
     1963  (install-pkg-git "Хранилище на Git")
     1964  (install-pkg-github "GitHub")
     1965  (install-pkg-name "Име (проверка в системата за имена)")
     1966  (install-pkg-inferred-as "Отгатнатият вид е „~a“") ; ~a gets install-pkg-{file,dir,...}
     1967  (install-pkg-link-dirs "Локална директория като връзка")
     1968  (install-pkg-file-or-dir? "Избор на файл или директория")
     1969  (install-pkg-force? "Пренебрегване на конфликтите")
     1970  (install-pkg-replace? "Обновленията могат да заменят текущите инсталации")
     1971  (install-pkg-dry-run? "Симулация на инсталация (без промени)")
     1972  (install-pkg-command-line "Еквивалентна команда на командния ред:")
     1973  (install-pkg-error-installing-title "Грешка при инсталирането на пакет")
     1974  (install-pkg-action-label "Избор на действие")
     1975  (install-pkg-install "Инсталиране")
     1976  (install-pkg-update "Обновяване")
     1977  (install-pkg-setup "Настройки") ; for button
     1978  (install-pkg-setup-long "Настройки на инсталацията") ; for menu
     1979  (install-pkg-remove "Деинсталиране")
     1980  (install-pkg-do-not-remove "Да не се деинсталира")
     1981  (install-pkg-action-inferred-to-be-update "Отгатнатото действие е „Обновяване“")
     1982  (install-pkg-action-inferred-to-be-install "Отгатнатото действие е „Инсталиране“")
     1983  (install-pkg-default "Стандартно")
     1984  (install-pkg-scope-label "Обхват на пакета")
     1985  (install-pkg-default-scope-label "Стандартен обхват на пакет") ; for picking the scope to be default
     1986  (install-pkg-default-scope-changed "Стандартният обхват е сменен на ~a") ; confirming message after change
     1987  (install-pkg-installation "Конкретна инсталация на Racket")
     1988  (install-pkg-user "Конкретен потребител и версия на Racket")
     1989  (install-pkg-set-as-default "Да е стандартно")
     1990  (install-pkg-scope-is "Обхват на пакета „~a“") ; ~a gets install-pkg-{installation,user,shared}
     1991  (install-pkg-select-package-directory "Избора на директория на пакета")
     1992  (install-pkg-select-package-file "Избор на пакетен файл")
     1993  (install-pkg-update-package-list "Обновяване на списъка с пакети")
     1994  (install-pkg-stop-update "Спиране на обновяването")
     1995  (install-pkg-filter "Филтриране")
     1996  (install-pkg-match "~a/~a съвпадения")
     1997  (install-pkg-package "Пакет")
     1998  (install-pkg-author "Автор")
     1999  (install-pkg-description "Описание")
     2000  (install-pkg-tags "Етикети")
     2001  (install-pkg-checksum "Контролна сума")
     2002  (install-pkg-source "Източник")
     2003  (install-pkg-catalog "Каталог")
     2004  (install-pkg-scope "Обхват")
     2005  (install-pkg-name "Име")
     2006  (install-pkg-update-catalogs? "Да се приведе ли базата да отговаря на настроените каталози?")
     2007  (install-pkg-currently-configured-are "Следните каталози са настроени в момента:")
     2008  (install-pkg-database-recorded-are "Следните каталози са записани в базата:")
     2009  (install-pkg-update-catalogs "Обновяване")
     2010  (install-pkg-do-not-update-catalogs "Без обновяване")
     2011  (install-pkg-really-remove? "Сигурни ли сте, че искате да деинсталирате следните пакети?")
     2012  (install-pkg-promote "Повишаване от автоматично инсталиране")
     2013  (install-pkg-demote "Понижаване до автоматично инсталиране")
     2014  (install-pkg-abort-install "Преустановяване на инсталирането")
     2015  (install-pkg-abort-update "Преустановяване на обновяването")
     2016  (install-pkg-abort-remove "Преустановяване на деинсталирането")
     2017  (install-pkg-abort-demote "Преустановяване на понижаването")
     2018  (install-pkg-abort-promote "Преустановяване на повишаването")
     2019  (install-pkg-abort-migrate "Преустановяване на мигрирането")
     2020  (install-pkg-abort-setup "Преустановяване на настройките")
     2021  (install-pkg-abort-generic-action "Преустановяване на действието")
     2022  (install-pkg-close-terminal-output "Затваряне на изхода")
     2023  (install-pkg-show-all-options "Показване на всички опции")
     2024  (install-pkg-migrate-available-installations "Налични инсталации")
     2025  ;; all ~a will be substituted with the different single characters
     2026  ;; conveying the state, by default these are ✓*!=@
     2027  (install-pkg-legend "~a: инсталиран; ~a: автоматично инсталиран; ~a: нестандартен обхват; ~a: като връзка; ~a: от адрес")
     2028  (pkg-manager-menu-item "Управление на пакети…")
     2029  (install-pkg-title "Управление на пакети")
     2030  ;; where ~a gets an installation name:
     2031  (install-pkg-packages-for "Пакети за „~a“")
     2032  (install-pkg-really-remove-installation
     2033   "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички пакети и информация в „~a“?")
     2034  (install-pkg-installer "Инсталиране на пакети")
     2035  (install-pkg-copy "Копиране на съобщението")
     2036  (install-pkg-installation "инсталация")
     2037  (install-pkg-user "потребител")
     2038  (install-pkg-any "Всякакъв") ;; any file type
     2039  (install-pkg-bad "неправилен") ;; bad (not supported) file type
     2040  (install-pkg-catalogs "Каталози с пакети")
     2041  (install-pkg-updating "Обновяване на списъка с пакети…")
     2042  (install-pkg-updating-from "Обновяване от ~a…")
     2043  (install-pkg-details-from "Получаване на данните на ~a от ~a…")
     2044
     2045  (install-pkg-abort-set-scope "Преустановяване на промяната на обхвата")
     2046
     2047  (install-pkg-dependencies-fail "Спиране: отмяна на инсталацията/обновяването, ако има неудовлетворени зависимости")
     2048  (install-pkg-dependencies-force
     2049   "Форсиране: инсталиране, независимо липсващи или несъвпадащи по версия зависимости")
     2050  (install-pkg-dependencies-search-ask
     2051   "Питане: питане при всяка липсваща зависимост (не се поддържа в графичен режим)")
     2052  (install-pkg-dependencies-search-auto
     2053   "Автоматично: автоматично инсталиране на липсващите зависимости и версии")
     2054  (install-pkg-dependencies-search-auto+update
     2055   "Автоматично и обновяване: обновяване на всички възможни зависимости")
     2056
     2057  (install-pkg-dependencies-mode "Режим на зависимостите")
     2058
     2059  (install-pkg-dependencies-search-ask-not-supported-in-gui
    18752060   "Режимът с „Питане“ не се поддържа от графичния инсталатор.")
    1876  ;; "~a" is pre-":" part of `install-pkg-dependencies-fail' or `install-pkg-dependencies-search-auto':
    1877  (install-pkg-deps-is "Стандартният режим на удовлетворяване на зависимостите е „~a“")
    1878 
    1879  (install-pkg-package-catalogs "Пакетни каталози") ; label for a list box
    1880  (install-pkg-add-package-catalog "Добавяне на пакетен каталог")
    1881 
    1882  (install-pkg-not-rentrant "Не може едновременно да инсталирате и да обновявате —"
     2061  ;; "~a" is pre-":" part of `install-pkg-dependencies-fail'
     2062  ;; or `install-pkg-dependencies-search-auto':
     2063  (install-pkg-deps-is "Стандартният режим на удовлетворяване на зависимостите е „~a“")
     2064
     2065  (install-pkg-package-catalogs "Пакетни каталози") ; label for a list box
     2066  (install-pkg-add-package-catalog "Добавяне на пакетен каталог")
     2067
     2068  (install-pkg-not-rentrant "Не може едновременно да инсталирате и да обновявате —"
    18832069                            " или спрете действието, или го изчакайте.")
    18842070
    1885  ;; open a file via a collection path (new "Open" menu item in DrRacket)
    1886  (open-require-path "Отваряне на път с необходими файлове…")
    1887  (enter-subcollection "Към подколекция") ; button in new dialog
    1888  (path-to-racket-binary "Път към изпълним файл")
    1889  (use-a-different-racket "Различна команда „racket“")
    1890 
    1891  ;; adding racket/bin to the path; only under mac os x
    1892  ; first ~a is filled with either the empty string or an error message from elsewhere
    1893  ;  (bracketed by some newlines to separate it out)
    1894  ; second ~a is filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
    1895  ; third ~a is filled with the path to the bin directory of the current drracket
    1896  (adding-racket/bin-to-path-failed
    1897    "Неуспешно добавяне на поддръжката за „racket“ към командния ред.~aПо-специално — не може да се създаде файл „~a“ със съдържание — „~a“.")
    1898  ; first and third ~a are filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
    1899  ; and the second one is filled with the path to the bin directory that was put into that file.
    1900  (added-racket/bin-to-path
    1901    "Вече можете да използвате „racket“ и инструментите от командния"
    1902    " ред.\n\nПроменливата на средата „PATH“ е настроена за всички потребители"
    1903    " чрез\nдобавяне на връзката „~a“,\nкоято сочи към „~a“.\nЗа да"
    1904    " отмените действието, изтрийте „~a“.")
    1905  (add-racket/bin-to-path "Настройване на командния ред за Racket…") ;; menu item label
    1906 )
     2071  ;; open a file via a collection path (new "Open" menu item in DrRacket)
     2072  (open-require-path "Отваряне на път с необходими файлове…")
     2073  (enter-subcollection "Към подколекция") ; button in new dialog
     2074  (path-to-racket-binary "Път към изпълним файл")
     2075  (use-a-different-racket "Различна команда „racket“")
     2076
     2077  ;; adding racket/bin to the path; only under mac os x
     2078  ; first ~a is filled with either the empty string or an error message from elsewhere
     2079  ;  (bracketed by some newlines to separate it out)
     2080  ; second ~a is filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
     2081  ; third ~a is filled with the path to the bin directory of the current drracket
     2082  (adding-racket/bin-to-path-failed
     2083   "Неуспешно добавяне на поддръжката за „racket“ към командния ред.~aПо-специално —"
     2084   " не може да се създаде файл „~a“ със съдържание — „~a“.")
     2085  ; first and third ~a are filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
     2086  ; and the second one is filled with the path to the bin directory that was put into that file.
     2087  (added-racket/bin-to-path
     2088    "Вече можете да използвате „racket“ и инструментите от"
     2089    " командния ред.\n\nПроменливата"
     2090    " на средата „PATH“ е настроена за всички потребители чрез\nдобавяне на връзката"
     2091    " „~a“,\nкоято сочи към „~a“.\nЗа да отмените действието,"
     2092    " изтрийте „~a“.")
     2093  (add-racket/bin-to-path "Настройване на командния ред за Racket…") ;; menu item label
     2094  )
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.