Changeset 3357


Ignore:
Timestamp:
Apr 5, 2020, 2:07:57 PM (16 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

bison: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/bison-3.5.4.bg.po

    r3356 r3357  
    11# Bulgarian translation of bison po-file.
    2 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the bison package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019, 2020.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: bison 3.4.91\n"
     8"Project-Id-Version: bison 3.5.4\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2019-11-20 07:26+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2019-11-23 00:03+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:10+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2020-04-05 13:04+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    7676msgstr "Категориите предупреждения включват:"
    7777
    78 #: src/complain.c:254
     78#: src/complain.c:256
    7979msgid "warning"
    8080msgstr "предупреждение"
    8181
    82 #: src/complain.c:256
     82#: src/complain.c:258
    8383msgid "error"
    8484msgstr "грешка"
    8585
    86 #: src/complain.c:258
     86#: src/complain.c:260
    8787msgid "fatal error"
    8888msgstr "фатална грешка"
    8989
    90 #: src/complain.c:545
     90#: src/complain.c:547
    9191#, c-format
    9292msgid "POSIX Yacc does not support %s"
    9393msgstr "„yacc“ по POSIX не поддържа „%s“"
    9494
    95 #: src/complain.c:554
     95#: src/complain.c:556
    9696#, c-format
    9797msgid "deprecated directive: %s, use %s"
    9898msgstr "остаряла директива „%s“, използвайте „%s“"
    9999
    100 #: src/complain.c:569
     100#: src/complain.c:571
    101101#, c-format
    102102msgid "duplicate directive"
    103103msgstr "повторена директива"
    104104
    105 #: src/complain.c:571
     105#: src/complain.c:573
    106106#, c-format
    107107msgid "duplicate directive: %s"
    108108msgstr "повторена директива „%s“"
    109109
    110 #: src/complain.c:573 src/complain.c:586 src/reader.c:136 src/symtab.c:303
    111 #: src/symtab.c:316 src/symtab.c:553
     110#: src/complain.c:575 src/complain.c:588 src/reader.c:136 src/symtab.c:305
     111#: src/symtab.c:318 src/symtab.c:555
    112112#, c-format
    113113msgid "previous declaration"
    114114msgstr "предишна декларация"
    115115
    116 #: src/complain.c:583
     116#: src/complain.c:585
    117117#, c-format
    118118msgid "only one %s allowed per rule"
     
    550550#. sometimes misdisplays and that "..." (three ASCII periods) is a
    551551#. safer choice in some locales.
    552 #: src/location.c:250
     552#: src/location.c:252
    553553msgid "..."
    554554msgstr "…"
     
    563563msgstr "може да се приложат автоматични поправки.  Изпълнете отново с опцията „--update“."
    564564
    565 #: src/muscle-tab.c:532
     565#: src/muscle-tab.c:531
    566566#, c-format
    567567msgid "%%define variable %s redefined"
    568568msgstr "повторна дефиниция на обявена с „%%define“ променлива: %s"
    569569
    570 #: src/muscle-tab.c:536 src/symtab.c:331
     570#: src/muscle-tab.c:535 src/symtab.c:333
    571571#, c-format
    572572msgid "previous definition"
    573573msgstr "предишна дефиниция"
    574574
    575 #: src/muscle-tab.c:595 src/muscle-tab.c:696 src/muscle-tab.c:757
     575#: src/muscle-tab.c:594 src/muscle-tab.c:695 src/muscle-tab.c:756
    576576#, c-format
    577577msgid "%s: undefined %%define variable %s"
    578578msgstr "%s: обявена с „%%define“ променлива няма стойност: %s"
    579579
    580 #: src/muscle-tab.c:629
     580#: src/muscle-tab.c:628
    581581#, c-format
    582582msgid "%%define variable '%s' requires '{...}' values"
    583583msgstr "обявената с „%%define“ променлива „%s“ изисква стойности — „{…}“"
    584584
    585 #: src/muscle-tab.c:634
     585#: src/muscle-tab.c:633
    586586#, c-format
    587587msgid "%%define variable '%s' requires keyword values"
    588588msgstr "обявената с „%%define“ променлива „%s“ изисква стойности — ключови думи"
    589589
    590 #: src/muscle-tab.c:639
     590#: src/muscle-tab.c:638
    591591#, c-format
    592592msgid "%%define variable '%s' requires '\"...\"' values"
    593593msgstr "обявената с „%%define“ променлива „%s“ изисква стойности — „\"{…}\"“"
    594594
    595 #: src/muscle-tab.c:690
     595#: src/muscle-tab.c:689
    596596#, c-format
    597597msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s"
    598598msgstr "обявена с „%%define“ булева променлива е с неправилна стойност: %s"
    599599
    600 #: src/muscle-tab.c:744
     600#: src/muscle-tab.c:743
    601601#, c-format
    602602msgid "invalid value for %%define variable %s: %s"
    603603msgstr "обявената с „%%define“ променлива „%s“ е с неправилна стойност: %s"
    604604
    605 #: src/muscle-tab.c:749
     605#: src/muscle-tab.c:748
    606606#, c-format
    607607msgid "accepted value: %s"
     
    993993msgstr "директива „%s“ в скелета не е затворена"
    994994
    995 #: src/scan-skel.l:257
     995#: src/scan-skel.l:258
    996996#, c-format
    997997msgid "too few arguments for %s directive in skeleton"
    998998msgstr "прекалено малко аргументи към директива „%s“ в скелета"
    999999
    1000 #: src/scan-skel.l:264
     1000#: src/scan-skel.l:265
    10011001#, c-format
    10021002msgid "too many arguments for %s directive in skeleton"
    10031003msgstr "прекалено много аргументи към директива „%s“ в скелета"
    10041004
    1005 #: src/symtab.c:108
     1005#: src/symtab.c:110
    10061006#, c-format
    10071007msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s"
    10081008msgstr "„yacc“ по POSIX не позволява „-“ в имената на символите: „%s“"
    10091009
    1010 #: src/symtab.c:118
     1010#: src/symtab.c:120
    10111011#, c-format
    10121012msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)"
    10131013msgstr "прекалено много символи във входната граматика (максимумът е %d)"
    10141014
    1015 #: src/symtab.c:300
     1015#: src/symtab.c:302
    10161016#, c-format
    10171017msgid "%s redeclaration for %s"
    10181018msgstr "„%s“ е повторно деклариране на „%s“"
    10191019
    1020 #: src/symtab.c:313
     1020#: src/symtab.c:315
    10211021#, c-format
    10221022msgid "%s redeclaration for <%s>"
    10231023msgstr "„%s“ е повторно деклариране на „<%s>“"
    10241024
    1025 #: src/symtab.c:325
     1025#: src/symtab.c:327
    10261026#, c-format
    10271027msgid "symbol %s redeclared as a token"
    10281028msgstr "символът „%s“ е повторно деклариран като лексема"
    10291029
    1030 #: src/symtab.c:326
     1030#: src/symtab.c:328
    10311031#, c-format
    10321032msgid "symbol %s redeclared as a nonterminal"
    10331033msgstr "повторна декларация на символа „%s“ като нетерминал"
    10341034
    1035 #: src/symtab.c:370
     1035#: src/symtab.c:372
    10361036#, c-format
    10371037msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules; did you mean %s?"
    10381038msgstr "използваният символ „%s“, не е указан като лексема и няма дефинирани правила.  „%s“ ли искате да ползвате?"
    10391039
    1040 #: src/symtab.c:380
     1040#: src/symtab.c:382
    10411041#, c-format
    10421042msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
    10431043msgstr "използваният символ „%s“, не е указан като лексема и няма дефинирани правила"
    10441044
    1045 #: src/symtab.c:515
     1045#: src/symtab.c:517
    10461046#, c-format
    10471047msgid "POSIX yacc reserves %%type to nonterminals"
    10481048msgstr "„yacc“ по POSIX ползва „%%type“ само за нетерминали"
    10491049
    1050 #: src/symtab.c:550
     1050#: src/symtab.c:552
    10511051#, c-format
    10521052msgid "symbol %s redeclared"
    10531053msgstr "повторна декларация на символа „%s“"
    10541054
    1055 #: src/symtab.c:572
     1055#: src/symtab.c:577
    10561056#, c-format
    10571057msgid "nonterminals cannot be given an explicit number"
    10581058msgstr "не може да се задава изричен номер на нетерминалите"
    10591059
    1060 #: src/symtab.c:575
     1060#: src/symtab.c:580
    10611061#, c-format
    10621062msgid "redefining user token number of %s"
    10631063msgstr "повторна дефиниция на но̀мера на потребителската лексема „%s“"
    10641064
    1065 #: src/symtab.c:578
     1065#: src/symtab.c:583
    10661066#, c-format
    10671067msgid "user token number of %s too large"
    10681068msgstr "номерът на потребителска лексема на „%s“е прекалено голям"
    10691069
    1070 #: src/symtab.c:617
     1070#: src/symtab.c:622
    10711071#, c-format
    10721072msgid "string literal %s not attached to a symbol"
    10731073msgstr "низовият литерал „%s“ е без връзка към символ"
    10741074
    1075 #: src/symtab.c:645
     1075#: src/symtab.c:650
    10761076#, c-format
    10771077msgid "useless %s for type <%s>"
    10781078msgstr "непотребна декларация „%s“ за типа <%s>"
    10791079
    1080 #: src/symtab.c:650
     1080#: src/symtab.c:655
    10811081#, c-format
    10821082msgid "type <%s> is used, but is not associated to any symbol"
    10831083msgstr "ползван е типът <%s>, който не е свързан с никой символ"
    10841084
    1085 #: src/symtab.c:695
     1085#: src/symtab.c:700
    10861086#, c-format
    10871087msgid "nonterminals cannot be given a string alias"
    10881088msgstr "нетерминалите не могат да имат низови псевдоними"
    10891089
    1090 #: src/symtab.c:698
     1090#: src/symtab.c:703
    10911091#, c-format
    10921092msgid "symbol %s used more than once as a literal string"
    10931093msgstr "символът „%s“ е използван повече от веднъж като низ-литерал"
    10941094
    1095 #: src/symtab.c:701
     1095#: src/symtab.c:706
    10961096#, c-format
    10971097msgid "symbol %s given more than one literal string"
    10981098msgstr "символът „%s“ отговаря на повече от един низ-литерал"
    10991099
    1100 #: src/symtab.c:736
     1100#: src/symtab.c:741
    11011101#, c-format
    11021102msgid "user token number %d redeclaration for %s"
    11031103msgstr "потребителска лексема №%d е повторна декларация на „%s“"
    11041104
    1105 #: src/symtab.c:740
     1105#: src/symtab.c:745
    11061106#, c-format
    11071107msgid "previous declaration for %s"
    11081108msgstr "предишна декларация на „%s“"
    11091109
    1110 #: src/symtab.c:1063
     1110#: src/symtab.c:1068
    11111111#, c-format
    11121112msgid "token number too large"
    11131113msgstr "номерът на лексема е прекалено голям"
    11141114
    1115 #: src/symtab.c:1119
     1115#: src/symtab.c:1124
    11161116#, c-format
    11171117msgid "the start symbol %s is undefined"
    11181118msgstr "началният символ „%s“ не е дефиниран"
    11191119
    1120 #: src/symtab.c:1123
     1120#: src/symtab.c:1128
    11211121#, c-format
    11221122msgid "the start symbol %s is a token"
    11231123msgstr "началният символ „%s“ е лексема"
    11241124
    1125 #: src/symtab.c:1294
     1125#: src/symtab.c:1299
    11261126#, c-format
    11271127msgid "useless precedence and associativity for %s"
    11281128msgstr "непотребни и приоритет, и асоциативност за „%s“"
    11291129
    1130 #: src/symtab.c:1297
     1130#: src/symtab.c:1302
    11311131#, c-format
    11321132msgid "useless precedence for %s"
    11331133msgstr "непотребен приоритет за „%s“"
    11341134
    1135 #: src/symtab.c:1301
     1135#: src/symtab.c:1306
    11361136#, c-format
    11371137msgid "useless associativity for %s, use %%precedence"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.