Changeset 3347


Ignore:
Timestamp:
Feb 29, 2020, 1:05:47 PM (19 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

coreutils: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/coreutils-8.31.90.bg.po

    r3346 r3347  
    11# Bulgarian translation of GNU coreutis po-file.
    2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
    44# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019.
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: coreutils 8.30.79\n"
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019, 2020.
     6#
     7msgid ""
     8msgstr ""
     9"Project-Id-Version: coreutils 8.31.90\n"
    910"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2019-03-04 01:47-0800\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 10:23+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2020-02-27 17:02+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2020-02-29 11:48+0100\n"
    1213"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1314"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1920"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2021
    21 #: lib/argmatch.c:134
     22#: lib/argmatch.c:132
    2223#, c-format
    2324msgid "invalid argument %s for %s"
    2425msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен"
    2526
    26 #: lib/argmatch.c:135
     27#: lib/argmatch.c:133
    2728#, c-format
    2829msgid "ambiguous argument %s for %s"
    2930msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен"
    3031
    31 #: lib/argmatch.c:154
     32#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
    3233msgid "Valid arguments are:"
    3334msgstr "Възможните аргументи са:"
     
    3738msgstr "грешка при затваряне на файл"
    3839
    39 #: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:950 src/basenc.c:962 src/basenc.c:968
    40 #: src/basenc.c:1011 src/basenc.c:1076 src/cat.c:187 src/cat.c:203
     40#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:942 src/basenc.c:954 src/basenc.c:960
     41#: src/basenc.c:1003 src/basenc.c:1068 src/cat.c:187 src/cat.c:203
    4142#: src/cat.c:287 src/cksum.c:245 src/expand.c:150 src/expand.c:175
    42 #: src/factor.c:2387 src/mktemp.c:339 src/od.c:969 src/paste.c:163
    43 #: src/seq.c:290 src/shuf.c:590 src/split.c:936 src/split.c:1190
     43#: src/factor.c:2387 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:163
     44#: src/seq.c:295 src/shuf.c:595 src/split.c:936 src/split.c:1190
    4445#: src/split.c:1195 src/tail.c:1291 src/tail.c:1445 src/tail.c:2507
    4546#: src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905 src/unexpand.c:234
     
    4950msgstr "грешка при запис"
    5051
    51 #: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1393 src/copy.c:2909
     52#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1427 src/copy.c:2945
    5253#, c-format
    5354msgid "preserving permissions for %s"
     
    188189#: lib/gai_strerror.c:65
    189190msgid "Servname not supported for ai_socktype"
    190 msgstr ""
    191 "Името на услугата не се поддържа за използвания вид гнездо („ai_socktype“)"
     191msgstr "Името на услугата не се поддържа за използвания вид гнездо („ai_socktype“)"
    192192
    193193#: lib/gai_strerror.c:66
     
    266266msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    267267
    268 #: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1891 src/copy.c:1963 src/copy.c:2535
    269 #: src/copy.c:2896 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702
    270 #: src/realpath.c:146 src/stat.c:1410 src/truncate.c:338
     268#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1927 src/copy.c:1999 src/copy.c:2571
     269#: src/copy.c:2932 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702
     270#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1440 src/truncate.c:327
    271271#, c-format
    272272msgid "cannot stat %s"
     
    278278msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да се сменят"
    279279
    280 #: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2524 src/install.c:740 src/install.c:753
     280#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2560 src/install.c:740 src/install.c:753
    281281#, c-format
    282282msgid "cannot create directory %s"
     
    333333msgstr "%s: край на файла"
    334334
    335 #: lib/randread.c:128 src/du.c:1073 src/md5sum.c:803 src/od.c:953 src/tac.c:251
    336 #: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:824
     335#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:803 src/od.c:954
     336#: src/tac.c:251 src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:824
    337337#, c-format
    338338msgid "%s: read error"
     
    446446msgstr "^[nNнНхХ]"
    447447
    448 #: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2547 src/cp.c:514
     448#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2583 src/cp.c:514
    449449#, c-format
    450450msgid "setting permissions for %s"
     
    653653msgstr "©"
    654654
    655 #: lib/version-etc.c:85
    656 msgid ""
    657 "\n"
    658 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
    659 "html>.\n"
     655#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
     656#: lib/version-etc.c:88
     657#, c-format
     658msgid ""
     659"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
    660660"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
    661661"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
    662 "\n"
    663 msgstr ""
    664 "\n"
    665 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от "
    666 "Фондацията\n"
    667 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна "
    668 "версия.\n"
    669 "<https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
    670 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
    671 "променяте.\n"
     662msgstr ""
     663"Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n"
     664"за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
     665"<%s>\n"
     666"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n"
    672667"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
    673668
    674669#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
    675 #: lib/version-etc.c:102
     670#: lib/version-etc.c:105
    676671#, c-format
    677672msgid "Written by %s.\n"
     
    679674
    680675#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
    681 #: lib/version-etc.c:106
     676#: lib/version-etc.c:109
    682677#, c-format
    683678msgid "Written by %s and %s.\n"
     
    685680
    686681#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
    687 #: lib/version-etc.c:110
     682#: lib/version-etc.c:113
    688683#, c-format
    689684msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
     
    693688#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    694689#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    695 #: lib/version-etc.c:117
     690#: lib/version-etc.c:120
    696691#, c-format
    697692msgid ""
     
    705700#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    706701#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    707 #: lib/version-etc.c:124
     702#: lib/version-etc.c:127
    708703#, c-format
    709704msgid ""
     
    717712#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    718713#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    719 #: lib/version-etc.c:131
     714#: lib/version-etc.c:134
    720715#, c-format
    721716msgid ""
     
    729724#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    730725#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    731 #: lib/version-etc.c:139
     726#: lib/version-etc.c:142
    732727#, c-format
    733728msgid ""
     
    741736#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    742737#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    743 #: lib/version-etc.c:147
     738#: lib/version-etc.c:150
    744739#, c-format
    745740msgid ""
     
    755750#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    756751#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    757 #: lib/version-etc.c:156
     752#: lib/version-etc.c:159
    758753#, c-format
    759754msgid ""
     
    769764#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    770765#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    771 #: lib/version-etc.c:167
     766#: lib/version-etc.c:170
    772767#, c-format
    773768msgid ""
     
    784779#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
    785780#. bugs (typically your translation team's web or email address).
    786 #: lib/version-etc.c:245
    787 #, c-format
    788 msgid ""
    789 "\n"
    790 "Report bugs to: %s\n"
    791 msgstr ""
    792 "\n"
     781#: lib/version-etc.c:249
     782#, c-format
     783msgid "Report bugs to: %s\n"
     784msgstr ""
    793785"Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n"
    794786"Докладвайте грешки в превода на адрес: <dict@ludost.net>\n"
    795787
    796 #: lib/version-etc.c:247
     788#: lib/version-etc.c:251
    797789#, c-format
    798790msgid "Report %s bugs to: %s\n"
    799791msgstr "Докладвайте грешки в „%s“ на адрес: %s\n"
    800792
    801 #: lib/version-etc.c:251
     793#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
    802794#, c-format
    803795msgid "%s home page: <%s>\n"
    804796msgstr "Уеб страница на „%s“: <%s>\n"
    805797
    806 #: lib/version-etc.c:253
    807 #, c-format
    808 msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
    809 msgstr "Уеб страница на „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
    810 
    811 #: lib/version-etc.c:256
    812 msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
    813 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
     798#: lib/version-etc.c:260
     799#, c-format
     800msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
     801msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n"
    814802
    815803#: lib/xbinary-io.c:37
     
    854842
    855843#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    856 #: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
    857 #: src/cp.c:48 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:45
    858 #: src/df.c:48 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:39 src/expand.c:49
    859 #: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51
    860 #: src/ln.c:52 src/ls.c:131 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37
    861 #: src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32
    862 #: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37
    863 #: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:77 src/tee.c:38
    864 #: src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43
    865 #: src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:32
     844#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37
     845#: src/comm.c:39 src/cp.c:48 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40
     846#: src/dd.c:45 src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39
     847#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42
     848#: src/install.c:51 src/ln.c:52 src/ls.c:137 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
     849#: src/mknod.c:37 src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53
     850#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68
     851#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58
     852#: src/tail.c:77 src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61
     853#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51
     854#: src/who.c:51 src/yes.c:32
    866855msgid "David MacKenzie"
    867856msgstr "David MacKenzie"
     
    891880msgstr ""
    892881"  -a, --multiple       поддръжка на множество аргументи, които да са ИМЕна\n"
    893 "  -s, --suffix=СУФИКС  премахване на такъв краен СУФИКС, включва опцията „-"
    894 "a“\n"
    895 "  -z, --zero           завършване на редовете с нулев байт, а не знак за нов "
    896 "ред\n"
     882"  -s, --suffix=СУФИКС  премахване на такъв краен СУФИКС, включва опцията „-a“\n"
     883"  -z, --zero           завършване на редовете с нулев байт, а не знак за нов ред\n"
    897884
    898885#: src/basename.c:67
     
    913900"  %s -a any/str1 any/str2   → „str1“, следвано от „str2“\n"
    914901
    915 #: src/basename.c:170 src/chcon.c:536 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529
    916 #: src/chown.c:280 src/chroot.c:278 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402
    917 #: src/dirname.c:116 src/expr.c:454 src/join.c:1160 src/link.c:76
     902#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529
     903#: src/chown.c:280 src/chroot.c:279 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402
     904#: src/dirname.c:116 src/expr.c:454 src/join.c:1159 src/link.c:76
    918905#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:107
    919906#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
    920 #: src/rm.c:338 src/rmdir.c:222 src/seq.c:618 src/sleep.c:116 src/stat.c:1684
     907#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:223 src/seq.c:633 src/sleep.c:116 src/stat.c:1885
    921908#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1753 src/unlink.c:74
    922909#, c-format
     
    924911msgstr "липсващ операнд"
    925912
    926 #: src/basename.c:176 src/basenc.c:1230 src/comm.c:489 src/cp.c:621
    927 #: src/date.c:471 src/dircolors.c:449 src/du.c:1018 src/hostid.c:72
    928 #: src/hostname.c:111 src/install.c:985 src/join.c:970 src/link.c:84
     913#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1222 src/comm.c:489 src/cp.c:621
     914#: src/date.c:471 src/dircolors.c:449 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
     915#: src/hostname.c:111 src/install.c:985 src/join.c:969 src/link.c:84
    929916#: src/ln.c:593 src/logname.c:70 src/mknod.c:182 src/mv.c:451 src/nproc.c:115
    930 #: src/od.c:1866 src/ptx.c:2082 src/seq.c:624 src/shuf.c:491 src/sort.c:4600
    931 #: src/split.c:1554 src/tr.c:1768 src/tsort.c:559 src/tty.c:113 src/uname.c:252
    932 #: src/uniq.c:533 src/uniq.c:550 src/unlink.c:80 src/uptime.c:251
    933 #: src/users.c:145 src/wc.c:758 src/who.c:831 src/whoami.c:78
     917#: src/od.c:1871 src/ptx.c:2082 src/seq.c:639 src/shuf.c:491 src/sort.c:4596
     918#: src/split.c:1554 src/tr.c:1768 src/tsort.c:559 src/tty.c:113
     919#: src/uname.c:252 src/uniq.c:520 src/uniq.c:537 src/unlink.c:80
     920#: src/uptime.c:252 src/users.c:145 src/wc.c:758 src/who.c:831 src/whoami.c:78
    934921#, c-format
    935922msgid "extra operand %s"
     
    946933msgstr "Assaf Gordon"
    947934
    948 #: src/basenc.c:101 src/dircolors.c:99 src/uptime.c:198 src/users.c:105
     935#: src/basenc.c:101 src/dircolors.c:99 src/uptime.c:199 src/users.c:105
    949936#, c-format
    950937msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
     
    953940#: src/basenc.c:106
    954941msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
    955 msgstr ""
    956 "Кодиране/декодиране на входа от ФАЙЛ или стандартния вход към стандартния "
    957 "изход\n"
     942msgstr "Кодиране/декодиране на входа от ФАЙЛ или стандартния вход към стандартния изход\n"
    958943
    959944#: src/basenc.c:110
    960945#, c-format
    961946msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
    962 msgstr ""
    963 "Кодиране/декодиране при основа %d на входа от ФАЙЛ или стандартния вход към "
    964 "стандартния изход\n"
     947msgstr "Кодиране/декодиране при основа %d на входа от ФАЙЛ или стандартния вход към стандартния изход\n"
    965948
    966949#: src/basenc.c:118
    967950msgid "      --base64          same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
    968 msgstr ""
    969 "      --base64          същото като програмата „base64“ (RFC4648, раздел 4)\n"
     951msgstr "      --base64          същото като програмата „base64“ (RFC4648, раздел 4)\n"
    970952
    971953#: src/basenc.c:121
     
    977959#: src/basenc.c:124
    978960msgid "      --base32          same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
    979 msgstr ""
    980 "      --base32          същото като програмата „base32“ (RFC4648, раздел 6)\n"
     961msgstr "      --base32          същото като програмата „base32“ (RFC4648, раздел 6)\n"
    981962
    982963#: src/basenc.c:127
    983 msgid ""
    984 "      --base32hex       extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
     964msgid "      --base32hex       extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
    985965msgstr ""
    986966"      --base32hex       base32 с разширена шестнадесетична азбука\n"
     
    992972
    993973#: src/basenc.c:133
    994 msgid ""
    995 "      --base2msbf       bit string with most significant bit (msb) first\n"
     974msgid "      --base2msbf       bit string with most significant bit (msb) first\n"
    996975msgstr "      --base2msbf       побитов низ със старши бит отпред\n"
    997976
    998977#: src/basenc.c:136
    999 msgid ""
    1000 "      --base2lsbf       bit string with least significant bit (lsb) first\n"
     978msgid "      --base2lsbf       bit string with least significant bit (lsb) first\n"
    1001979msgstr "      --base2lsbf       побитов низ със старши бит отзад\n"
    1002980
     
    1005983"  -d, --decode          decode data\n"
    1006984"  -i, --ignore-garbage  when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
    1007 "  -w, --wrap=COLS       wrap encoded lines after COLS character (default "
    1008 "76).\n"
     985"  -w, --wrap=COLS       wrap encoded lines after COLS character (default 76).\n"
    1009986"                          Use 0 to disable line wrapping\n"
    1010987"\n"
     
    1012989"  -d, --decode          декодиране на данни\n"
    1013990"  -i, --ignore-garbage  прескачане на знаците извън 0-9, A-Z, a-z\n"
    1014 "  -w, --wrap=ЗНАЦИ      пренасяне на редовете на всеки толкова ЗНАЦИ "
    1015 "(стандартно\n"
     991"  -w, --wrap=ЗНАЦИ      пренасяне на редовете на всеки толкова ЗНАЦИ (стандартно\n"
    1016992"                        76).  С 0 пренасянето се изключва\n"
    1017993"\n"
     
    1020996msgid ""
    1021997"      --z85             ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
    1022 "                        when encoding, input length must be a multiple of "
    1023 "4;\n"
     998"                        when encoding, input length must be a multiple of 4;\n"
    1024999"                        when decoding, input length must be a multiple of 5\n"
    10251000msgstr ""
    1026 "      --z85             кодиране, подобно на ascii85 (ZeroMQ спец.: 32/"
    1027 "Z85);\n"
     1001"      --z85             кодиране, подобно на ascii85 (ZeroMQ спец.: 32/Z85);\n"
    10281002"                          ⁃ при кодиране дължината на входа трябва да е\n"
    10291003"                            кратна на 4\n"
     
    10581032"данни, ползвайте опцията „--ignore-garbage“.\n"
    10591033
    1060 #: src/basenc.c:624
     1034#: src/basenc.c:619
    10611035msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
    10621036msgstr "грешни входни данни (дължината им трябва да е кратна на 4)"
    10631037
    1064 #: src/basenc.c:1014 src/basenc.c:1060 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468
    1065 #: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:554
     1038#: src/basenc.c:1006 src/basenc.c:1052 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468
     1039#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:559
    10661040#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611
    10671041#, c-format
     
    10691043msgstr "грешка при четене"
    10701044
    1071 #: src/basenc.c:1079
     1045#: src/basenc.c:1071
    10721046msgid "invalid input"
    10731047msgstr "грешни входни данни"
    10741048
    1075 #: src/basenc.c:1126
     1049#: src/basenc.c:1118
    10761050msgid "invalid wrap size"
    10771051msgstr "неправилен брой знаци, след които да се пренася"
    10781052
    1079 #: src/basenc.c:1223
     1053#: src/basenc.c:1215
    10801054#, c-format
    10811055msgid "missing encoding type"
    10821056msgstr "видът кодиране липсва"
    10831057
    1084 #: src/basenc.c:1261 src/cat.c:764
     1058#: src/basenc.c:1253 src/cat.c:764
    10851059msgid "closing standard input"
    10861060msgstr "затваряне на стандартния вход"
    10871061
    10881062#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1089 #: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:47 src/du.c:53 src/factor.c:129
     1063#: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:129
    10901064#: src/split.c:49
    10911065msgid "Torbjorn Granlund"
     
    10931067
    10941068#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1095 #: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:130 src/rm.c:42 src/split.c:50
    1096 #: src/tee.c:37 src/uniq.c:42
     1069#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:136 src/rm.c:42 src/split.c:50
     1070#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
    10971071msgid "Richard M. Stallman"
    10981072msgstr "Richard M. Stallman"
    10991073
    1100 #: src/cat.c:88 src/df.c:1510 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110
    1101 #: src/ls.c:5133 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2736 src/rm.c:133
     1074#: src/cat.c:88 src/df.c:1511 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110
     1075#: src/ls.c:5342 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2737 src/rm.c:133
    11021076#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:265 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78
    11031077#, c-format
     
    11261100"  -E, --show-ends          извеждане на „$“ в края на всеки ред\n"
    11271101"  -n, --number             номериране на изведените редове\n"
    1128 "  -s, --squeeze-blank      съкращаване на всяка последователност от "
    1129 "множество\n"
     1102"  -s, --squeeze-blank      съкращаване на всяка последователност от множество\n"
    11301103"                           празни редове в един\n"
    11311104
     
    11401113"  -T, --show-tabs          изобразяване на табулациите като „^I“\n"
    11411114"  -u                       (пренебрегва се)\n"
    1142 "  -v, --show-nonprinting   вариант с „^“ и „M-“, освен за нов ред и "
    1143 "табулация\n"
     1115"  -v, --show-nonprinting   вариант с „^“ и „M-“, освен за нов ред и табулация\n"
    11441116
    11451117#: src/cat.c:115
     
    11621134msgstr "не може да се изпълни „ioctl“ за „%s“"
    11631135
    1164 #: src/cat.c:638 src/dd.c:2425 src/sort.c:409 src/tail.c:2444 src/tee.c:207
    1165 #: src/yes.c:124
     1136#: src/cat.c:638 src/dd.c:2492 src/sort.c:405 src/tail.c:2444 src/tee.c:207
     1137#: src/yes.c:128
    11661138#, c-format
    11671139msgid "standard output"
     
    11741146
    11751147#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1176 #: src/chcon.c:36 src/runcon.c:57
     1148#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57
    11771149msgid "Russell Coker"
    11781150msgstr "Russell Coker"
    11791151
    11801152#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1181 #: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49
    1182 #: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:48 src/hostid.c:32
    1183 #: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:34 src/od.c:39
     1153#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49
     1154#: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
     1155#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:34 src/od.c:40
    11841156#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
    11851157#: src/tail.c:79 src/tr.c:38 src/true.c:33
     
    11871159msgstr "Jim Meyering"
    11881160
    1189 #: src/chcon.c:100 src/runcon.c:202 src/runcon.c:233
     1161#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:202 src/runcon.c:233
    11901162#, c-format
    11911163msgid "failed to create security context: %s"
    11921164msgstr "контекстът за сигурност „%s“ не може да се създаде"
    11931165
    1194 #: src/chcon.c:112
     1166#: src/chcon.c:113
    11951167#, c-format
    11961168msgid "failed to set %s security context component to %s"
    11971169msgstr "контекстът за сигурност на „%s“ не може да се зададе на „%s“"
    11981170
    1199 #: src/chcon.c:156 src/chcon.c:547 src/copy.c:924 src/runcon.c:216
    1200 #: src/stat.c:795
     1171#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:958 src/runcon.c:216
     1172#: src/stat.c:833
    12011173#, c-format
    12021174msgid "failed to get security context of %s"
    12031175msgstr "неуспешно получаване на контекста за сигурност на „%s“"
    12041176
    1205 #: src/chcon.c:166
     1177#: src/chcon.c:167
    12061178#, c-format
    12071179msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
    12081180msgstr "на файла без етикети „%s“ не може да се приложи частичен контекст"
    12091181
    1210 #: src/chcon.c:190
     1182#: src/chcon.c:191
    12111183#, c-format
    12121184msgid "failed to change context of %s to %s"
    12131185msgstr "неуспешна смяна на контекста на „%s“ да е „%s“"
    12141186
    1215 #: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:725
    1216 #: src/du.c:532 src/ls.c:3245
     1187#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:759
     1188#: src/du.c:533 src/ls.c:3436
    12171189#, c-format
    12181190msgid "cannot access %s"
    12191191msgstr "няма достъп до „%s“"
    12201192
    1221 #: src/chcon.c:266 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:337 src/du.c:512
     1193#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:337 src/du.c:513
    12221194#, c-format
    12231195msgid "cannot read directory %s"
    12241196msgstr "директорията „%s“ не може да се чете"
    12251197
    1226 #: src/chcon.c:293
     1198#: src/chcon.c:294
    12271199#, c-format
    12281200msgid "changing security context of %s\n"
    12291201msgstr "смяна на контекста за сигурност на „%s“\n"
    12301202
    1231 #: src/chcon.c:327 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:538 src/remove.c:601
     1203#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:538 src/remove.c:601
    12321204#: src/selinux.c:323
    12331205#, c-format
     
    12351207msgstr "неуспешно изпълнение на „fts_read“"
    12361208
    1237 #: src/chcon.c:338 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:713
     1209#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:714
    12381210#: src/remove.c:615 src/selinux.c:334
    12391211#, c-format
     
    12411213msgstr "неуспешно изпълнение на „fts_close“"
    12421214
    1243 #: src/chcon.c:352
     1215#: src/chcon.c:353
    12441216#, c-format
    12451217msgid ""
     
    12491221msgstr ""
    12501222"Употреба: %s [ОПЦИЯ]… КОНТЕКСТ ФАЙЛ…\n"
    1251 "     или: %s [ОПЦИЯ]… [-u ПОТРЕБИТЕЛ] [-r РОЛЯ] [-l ДИАПАЗОН] [-t ВИД] "
    1252 "ФАЙЛ…\n"
     1223"     или: %s [ОПЦИЯ]… [-u ПОТРЕБИТЕЛ] [-r РОЛЯ] [-l ДИАПАЗОН] [-t ВИД] ФАЙЛ…\n"
    12531224"     или: %s [ОПЦИЯ]… --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН ФАЙЛ…\n"
    12541225
    1255 #: src/chcon.c:358
     1226#: src/chcon.c:359
    12561227msgid ""
    12571228"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
    1258 "With --reference, change the security context of each FILE to that of "
    1259 "RFILE.\n"
     1229"With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.\n"
    12601230msgstr ""
    12611231"Задаване на този КОНТЕКСТ на SELinux за сигурност на всеки ФАЙЛ.  С опцията\n"
    12621232"„--reference“ се използва контекстът за сигурност от ФАЙЛа_ЕТАЛОН.\n"
    12631233
    1264 #: src/chcon.c:365 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95
     1234#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95
    12651235msgid ""
    12661236"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
    12671237"                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
    1268 "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
    1269 "file\n"
     1238"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced file\n"
    12701239msgstr ""
    12711240"      --dereference      работа с обекта, сочен от символната връзка, а не\n"
    12721241"                         с нея (стандартно)\n"
    1273 "  -h, --no-dereference   работа със самата символна връзка, а не със "
    1274 "сочения\n"
     1242"  -h, --no-dereference   работа със самата символна връзка, а не със сочения\n"
    12751243"                         от нея обект\n"
    12761244
    1277 #: src/chcon.c:370
     1245#: src/chcon.c:371
    12781246msgid ""
    12791247"  -u, --user=USER        set user USER in the target security context\n"
     
    12871255"  -l, --range=ДИАПАЗОН   задаване на този ДИАПАЗОН в целевия контекст\n"
    12881256
    1289 #: src/chcon.c:376 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:390 src/chown.c:111
     1257#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:390 src/chown.c:111
    12901258msgid ""
    12911259"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
     
    12951263"      --preserve-root    без рекурсивна работа в „/“\n"
    12961264
    1297 #: src/chcon.c:380
    1298 msgid ""
    1299 "      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than "
    1300 "specifying\n"
     1265#: src/chcon.c:381
     1266msgid ""
     1267"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than specifying\n"
    13011268"                         a CONTEXT value\n"
    13021269msgstr ""
     
    13051272"                         изрично задаване\n"
    13061273
    1307 #: src/chcon.c:384 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119
     1274#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119
    13081275msgid "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
    13091276msgstr "  -R, --recursive        рекурсивна работа с директориите\n"
    13101277
    1311 #: src/chcon.c:387
     1278#: src/chcon.c:388
    13121279msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
    1313 msgstr ""
    1314 "  -v, --verbose          извеждане на съобщение след всеки обработен файл\n"
    1315 
    1316 #: src/chcon.c:390 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
     1280msgstr "  -v, --verbose          извеждане на съобщение след всеки обработен файл\n"
     1281
     1282#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
    13171283msgid ""
    13181284"\n"
     
    13321298"и опция „-R“.  При посочване на повече от една от опциите „-H“, „-L“, „-P“\n"
    13331299"се взема предвид последната.\n"
    1334 "  -H                     ако аргумент от командния ред е символна връзка "
    1335 "към\n"
     1300"  -H                     ако аргумент от командния ред е символна връзка към\n"
    13361301"                         директория, да се обходи и тя\n"
    13371302"  -L                     да се обхожда всяка директория, сочена от срещната\n"
     
    13391304"  -P                     без обхождане на символните връзки (стандартно)\n"
    13401305
    1341 #: src/chcon.c:517 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267
     1306#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267
    13421307msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
    13431308msgstr "„-R --dereference“ изисква „-H“ или „-L“"
    13441309
    1345 #: src/chcon.c:523
     1310#: src/chcon.c:524
    13461311msgid "-R -h requires -P"
    13471312msgstr "„-R -h“ изисква „-P“"
    13481313
    1349 #: src/chcon.c:538 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282
    1350 #: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1162 src/link.c:78
     1314#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282
     1315#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1161 src/link.c:78
    13511316#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1756
    13521317#, c-format
     
    13541319msgstr "липсващ операнд след „%s“"
    13551320
    1356 #: src/chcon.c:561 src/runcon.c:250
     1321#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:250
    13571322#, c-format
    13581323msgid "invalid context: %s"
    13591324msgstr "неправилен контекст: „%s“"
    13601325
    1361 #: src/chcon.c:567
     1326#: src/chcon.c:569
    13621327#, c-format
    13631328msgid "conflicting security context specifiers given"
    13641329msgstr "зададените контексти за сигурност са несъвместими"
    13651330
    1366 #: src/chcon.c:576 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539
     1331#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539
    13671332#: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489
    13681333#: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:348
     
    13921357msgstr ""
    13931358"Задаване на тази ГРУПА на всеки от ФАЙЛовете.\n"
    1394 "При използване на опцията „--reference“ групата на всеки ФАЙЛ се привежда "
    1395 "към\n"
     1359"При използване на опцията „--reference“ групата на всеки ФАЙЛ се привежда към\n"
    13961360"същата както на ФАЙЛа_ЕТАЛОН.\n"
    13971361
     
    14341398"Примери:\n"
    14351399"  %s staff /u      задаване на групата на „/u“ да е „staff“.\n"
    1436 "  %s -hR staff /u  задаване на групата на „/u“ и файловете в нея да е "
    1437 "„staff“.\n"
     1400"  %s -hR staff /u  задаване на групата на „/u“ и файловете в нея да е „staff“.\n"
    14381401
    14391402#: src/chmod.c:127
     
    14551418#, c-format
    14561419msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
    1457 msgstr ""
    1458 "неуспешна промяна на режима за достъп до „%s“ от %04lo (%s) на %04lo (%s)\n"
     1420msgstr "неуспешна промяна на режима за достъп до „%s“ от %04lo (%s) на %04lo (%s)\n"
    14591421
    14601422#: src/chmod.c:171
     
    14961458msgstr ""
    14971459"Задаване на този РЕЖИМ на достъп на всеки от ФАЙЛовете.\n"
    1498 "При използване на опцията „--reference“ режимът на всеки ФАЙЛ се привежда "
    1499 "към\n"
     1460"При използване на опцията „--reference“ режимът на всеки ФАЙЛ се привежда към\n"
    15001461"същия както на ФАЙЛа_ЕТАЛОН.\n"
    15011462
     
    15041465msgstr ""
    15051466"      --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН\n"
    1506 "                         използване на РЕЖИМа на достъп от ФАЙЛа_ЕТАЛОН, "
    1507 "вместо\n"
     1467"                         използване на РЕЖИМа на достъп от ФАЙЛа_ЕТАЛОН, вместо\n"
    15081468"                         изричното му задаване\n"
    15091469
     
    15111471msgid "  -R, --recursive        change files and directories recursively\n"
    15121472msgstr ""
    1513 "-R, --recursive               рекурсивна смяна на режима на достъп на "
    1514 "файловете\n"
     1473"-R, --recursive               рекурсивна смяна на режима на достъп на файловете\n"
    15151474"                              и директориите\n"
    15161475
     
    16161575msgid ""
    16171576"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
    1618 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
    1619 "RFILE.\n"
    1620 "\n"
    1621 msgstr ""
    1622 "Задаване на този СОБСТВЕНИК (и евентуално ГРУПА) на всеки от ФАЙЛовете.  "
    1623 "При\n"
     1577"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
     1578"\n"
     1579msgstr ""
     1580"Задаване на този СОБСТВЕНИК (и евентуално ГРУПА) на всеки от ФАЙЛовете.  При\n"
    16241581"използване на опцията „--reference“ собственикът (и евентуално групата) на\n"
    16251582"всеки ФАЙЛ се привежда към същите както на ФАЙЛа_ЕТАЛОН.\n"
     
    16301587"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
    16311588"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
    1632 "                         its current owner and/or group match those "
    1633 "specified\n"
    1634 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
    1635 "match\n"
     1589"                         its current owner and/or group match those specified\n"
     1590"                         here.  Either may be omitted, in which case a match\n"
    16361591"                         is not required for the omitted attribute\n"
    16371592msgstr ""
    16381593"      --from=ТЕКУЩ_СОБСТВЕНИК:ТЕКУЩА_ГРУПА\n"
    1639 "                         собственикът и/или групата на всеки файл се "
    1640 "променя,\n"
    1641 "                         само ако текущият му собственик и/или група "
    1642 "отговарят\n"
    1643 "                         на посочените.  Всяко от двете може да се изпусне, "
    1644 "при\n"
    1645 "                         което съответствие с пропуснатия атрибут не е "
    1646 "нужно.\n"
     1594"                         собственикът и/или групата на всеки файл се променя,\n"
     1595"                         само ако текущият му собственик и/или група отговарят\n"
     1596"                         на посочените.  Всяко от двете може да се изпусне, при\n"
     1597"                         което съответствие с пропуснатия атрибут не е нужно.\n"
    16471598
    16481599#: src/chown.c:115
     
    16651616msgstr ""
    16661617"\n"
    1667 "Ако СОБСТВЕНИК не е посочен, той остава непроменен.  Ако ГРУПА не е "
    1668 "посочена,\n"
    1669 "тя остава непроменена, освен ако след СОБСТВЕНИКа има „:“ — тогава групата "
    1670 "се\n"
     1618"Ако СОБСТВЕНИК не е посочен, той остава непроменен.  Ако ГРУПА не е посочена,\n"
     1619"тя остава непроменена, освен ако след СОБСТВЕНИКа има „:“ — тогава групата се\n"
    16711620"задава на тази, с която новият собственик стандартно влиза в системата.\n"
    1672 "СОБСТВЕНИКът и ГРУПАта могат да бъдат указани както с номера, така и с "
    1673 "имена.\n"
     1621"СОБСТВЕНИКът и ГРУПАта могат да бъдат указани както с номера, така и с имена.\n"
    16741622
    16751623#: src/chown.c:143
     
    16931641msgstr "Roland McGrath"
    16941642
    1695 #: src/chroot.c:138 src/install.c:608
     1643#: src/chroot.c:139 src/install.c:608
    16961644#, c-format
    16971645msgid "invalid group %s"
    16981646msgstr "неправилна група „%s“"
    16991647
    1700 #: src/chroot.c:153
     1648#: src/chroot.c:154
    17011649#, c-format
    17021650msgid "invalid group list %s"
    17031651msgstr "неправилен списък с групи „%s“"
    17041652
    1705 #: src/chroot.c:186
     1653#: src/chroot.c:187
    17061654#, c-format
    17071655msgid ""
     
    17121660"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    17131661
    1714 #: src/chroot.c:191
     1662#: src/chroot.c:192
    17151663msgid ""
    17161664"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
     
    17181666msgstr "Изпълняване на КОМАНДАта с тази КОРЕНОВА_ДИРЕКТОРИЯ.\n"
    17191667
    1720 #: src/chroot.c:196
     1668#: src/chroot.c:197
    17211669msgid "  --groups=G_LIST        specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
    1722 msgstr ""
    1723 "  --groups=ГРУПА_1[,…]   задаване на допълнителни ГРУПА_1, ГРУПА_2 и т.н.\n"
    1724 
    1725 #: src/chroot.c:199
     1670msgstr "  --groups=ГРУПА_1[,…]   задаване на допълнителни ГРУПА_1, ГРУПА_2 и т.н.\n"
     1671
     1672#: src/chroot.c:200
    17261673msgid "  --userspec=USER:GROUP  specify user and group (ID or name) to use\n"
    17271674msgstr ""
    17281675"  --userspec=ПОТРЕБИТЕЛ:ГРУПА\n"
    1729 "                         задаване на ПОТРЕБИТЕЛя и ГРУПАта, които да се "
    1730 "ползват\n"
     1676"                         задаване на ПОТРЕБИТЕЛя и ГРУПАта, които да се ползват\n"
    17311677"                         (чрез име или идентификатор)\n"
    17321678
    1733 #: src/chroot.c:202
     1679#: src/chroot.c:203
    17341680#, c-format
    17351681msgid "  --skip-chdir           do not change working directory to %s\n"
    17361682msgstr "  --skip-chdir           без смяна на директорията към „%s“\n"
    17371683
    1738 #: src/chroot.c:208
     1684#: src/chroot.c:209
    17391685msgid ""
    17401686"\n"
     
    17421688msgstr ""
    17431689"\n"
    1744 "Ако не е посочена команда, се изпълнява „\"${SHELL}\" -i“ (стандартно: „/bin/"
    1745 "sh -i“)\n"
    1746 
    1747 #: src/chroot.c:287
     1690"Ако не е посочена команда, се изпълнява „\"${SHELL}\" -i“ (стандартно: „/bin/sh -i“)\n"
     1691
     1692#: src/chroot.c:288
    17481693#, c-format
    17491694msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
    1750 msgstr ""
    1751 "опцията „--skip-chdir“ е позволена, само ако новата КОРЕНОВА_ДИРЕКТОРИЯ е "
    1752 "предишната директория „%s“"
    1753 
    1754 #: src/chroot.c:330
     1695msgstr "опцията „--skip-chdir“ е позволена, само ако новата КОРЕНОВА_ДИРЕКТОРИЯ е предишната директория „%s“"
     1696
     1697#: src/chroot.c:331
    17551698#, c-format
    17561699msgid "cannot change root directory to %s"
    17571700msgstr "кореновата директория не може да се смени на „%s“"
    17581701
    1759 #: src/chroot.c:334
     1702#: src/chroot.c:335
    17601703msgid "cannot chdir to root directory"
    17611704msgstr "с „chdir“ не може да се влиза в кореновата директория"
    17621705
    1763 #: src/chroot.c:376
     1706#: src/chroot.c:377
    17641707#, c-format
    17651708msgid "no group specified for unknown uid: %d"
    17661709msgstr "не е указана група за непознатия идентификатор на потребител: %d"
    17671710
    1768 #: src/chroot.c:401
     1711#: src/chroot.c:402
    17691712msgid "failed to get supplemental groups"
    17701713msgstr "допълнителните групи не могат да бъдат получени"
    17711714
    1772 #: src/chroot.c:413
     1715#: src/chroot.c:414
    17731716msgid "failed to set supplemental groups"
    17741717msgstr "допълнителните групи не могат да бъдат зададени"
    17751718
    1776 #: src/chroot.c:419
     1719#: src/chroot.c:420
    17771720msgid "failed to set group-ID"
    17781721msgstr "идентификаторът на група не може да бъде зададен"
    17791722
    1780 #: src/chroot.c:422
     1723#: src/chroot.c:423
    17811724msgid "failed to set user-ID"
    17821725msgstr "идентификаторът на потребител не може да бъде зададен"
    17831726
    1784 #: src/chroot.c:428 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:519
     1727#: src/chroot.c:429 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:519
    17851728#, c-format
    17861729msgid "failed to run command %s"
     
    18291772msgstr ""
    18301773"\n"
    1831 "Ако за ФАЙЛ_1 или ФАЙЛ_2 (но не и двете) е използвано „-“, се чете от "
    1832 "стандартния вход.\n"
     1774"Ако за ФАЙЛ_1 или ФАЙЛ_2 (но не и двете) е използвано „-“, се чете от стандартния вход.\n"
    18331775
    18341776#: src/comm.c:123
     
    18541796"  -1              без извеждане на редовете, които са само във ФАЙЛ_1\n"
    18551797"  -2              без извеждане на редовете, които са само във ФАЙЛ_2\n"
    1856 "  -3              без извеждане на редовете, които се появяват и в двата "
    1857 "файла\n"
     1798"  -3              без извеждане на редовете, които се появяват и в двата файла\n"
    18581799
    18591800#: src/comm.c:135
     
    18651806msgstr ""
    18661807"\n"
    1867 "  --check-order     проверка за правилна подредба на входните редове, дори "
    1868 "и\n"
     1808"  --check-order     проверка за правилна подредба на входните редове, дори и\n"
    18691809"                    всички да са били успешно напаснати\n"
    18701810"  --nocheck-order   без проверка за правилна подредба на входните редове\n"
     
    18781818msgstr "  --total           извеждане на обобщение\n"
    18791819
    1880 #: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452
    1881 #: src/tail.c:312
     1820#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945
     1821#: src/paste.c:452 src/tail.c:312
    18821822msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
    1883 msgstr ""
    1884 "  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "
    1885 "ред\n"
     1823msgstr "  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов ред\n"
    18861824
    18871825#: src/comm.c:152
     
    19031841"\n"
    19041842"Примери:\n"
    1905 "  %s -12 ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2  извеждане само на съответстващите редове в двата "
    1906 "файла\n"
    1907 "  %s  -3 ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2  извеждане само на редовете, които не си "
    1908 "съответстват\n"
     1843"  %s -12 ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2  извеждане само на съответстващите редове в двата файла\n"
     1844"  %s  -3 ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2  извеждане само на редовете, които не си съответстват\n"
    19091845
    19101846#: src/comm.c:238
     
    19131849msgstr "ФАЙЛ_%d не е подреден"
    19141850
    1915 #: src/comm.c:402 src/du.c:1136 src/ls.c:2876 src/wc.c:885
     1851#: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:3067 src/wc.c:885
    19161852msgid "total"
    19171853msgstr "общо"
     
    19211857msgstr "указани са множество разделители на изхода"
    19221858
    1923 #: src/comm.c:496 src/join.c:1196
     1859#: src/comm.c:496 src/join.c:1195
    19241860msgid "input is not in sorted order"
    19251861msgstr "входът не е подреден"
    19261862
    1927 #: src/copy.c:194 src/copy.c:465
     1863#: src/copy.c:230 src/copy.c:499
    19281864#, c-format
    19291865msgid "cannot lseek %s"
    19301866msgstr "не може да се препозиционира с „lseek“ в „%s“"
    19311867
    1932 #: src/copy.c:204 src/copy.c:571
     1868#: src/copy.c:240 src/copy.c:605
    19331869#, c-format
    19341870msgid "error deallocating %s"
    19351871msgstr "грешка при връщане на заделената памет за „%s“"
    19361872
    1937 #: src/copy.c:242 src/dd.c:1859 src/dd.c:2195 src/du.c:1133 src/head.c:157
     1873#: src/copy.c:278 src/dd.c:1928 src/dd.c:2264 src/du.c:1134 src/head.c:157
    19381874#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:586 src/head.c:668 src/head.c:737
    19391875#: src/head.c:787 src/head.c:810 src/tail.c:464 src/tail.c:557 src/tail.c:606
    19401876#: src/tail.c:699 src/tail.c:827 src/tail.c:875 src/tail.c:912 src/tail.c:2037
    1941 #: src/tail.c:2070 src/uniq.c:473
     1877#: src/tail.c:2070 src/uniq.c:461
    19421878#, c-format
    19431879msgid "error reading %s"
    19441880msgstr "грешка при четене на „%s“"
    19451881
    1946 #: src/copy.c:275 src/dd.c:2258 src/dd.c:2320 src/head.c:185 src/tail.c:438
     1882#: src/copy.c:311 src/dd.c:2327 src/dd.c:2389 src/head.c:185 src/tail.c:438
    19471883#, c-format
    19481884msgid "error writing %s"
    19491885msgstr "грешка при записа на „%s“"
    19501886
    1951 #: src/copy.c:306
     1887#: src/copy.c:340
    19521888#, c-format
    19531889msgid "overflow reading %s"
    19541890msgstr "препълване при четене на „%s“"
    19551891
    1956 #: src/copy.c:419
     1892#: src/copy.c:453
    19571893#, c-format
    19581894msgid "%s: failed to get extents info"
    19591895msgstr "%s: неуспешно получаване на информацията за обхватите"
    19601896
    1961 #: src/copy.c:491
     1897#: src/copy.c:525
    19621898#, c-format
    19631899msgid "%s: write failed"
    19641900msgstr "%s: неуспешен запис"
    19651901
    1966 #: src/copy.c:564 src/copy.c:1308
     1902#: src/copy.c:598 src/copy.c:1342
    19671903#, c-format
    19681904msgid "failed to extend %s"
    19691905msgstr "неуспешно разширяване на „%s“"
    19701906
    1971 #: src/copy.c:806
     1907#: src/copy.c:840
    19721908#, c-format
    19731909msgid "clearing permissions for %s"
    19741910msgstr "задаване на правата за достъп до „%s“"
    19751911
    1976 #: src/copy.c:841 src/copy.c:2755 src/cp.c:318
     1912#: src/copy.c:875 src/copy.c:2791 src/cp.c:318
    19771913#, c-format
    19781914msgid "failed to preserve ownership for %s"
    19791915msgstr "собствеността на „%s“ не можа да се запази"
    19801916
    1981 #: src/copy.c:867
     1917#: src/copy.c:901
    19821918#, c-format
    19831919msgid "failed to lookup file %s"
    19841920msgstr "файлът „%s“ не може да се търси"
    19851921
    1986 #: src/copy.c:872
     1922#: src/copy.c:906
    19871923#, c-format
    19881924msgid "failed to preserve authorship for %s"
    19891925msgstr "авторството на „%s“ не можа да се запази"
    19901926
    1991 #: src/copy.c:909 src/cp.c:1205 src/install.c:961 src/mkdir.c:269
     1927#: src/copy.c:943 src/cp.c:1205 src/install.c:961 src/mkdir.c:269
    19921928#: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200
    19931929#, c-format
    19941930msgid "failed to set default file creation context to %s"
    1995 msgstr ""
    1996 "неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла да е „%s“"
    1997 
    1998 #: src/copy.c:939
     1931msgstr "неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла да е „%s“"
     1932
     1933#: src/copy.c:973
    19991934#, c-format
    20001935msgid "failed to set default file creation context for %s"
    2001 msgstr ""
    2002 "неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла „%s“"
    2003 
    2004 #: src/copy.c:965
     1936msgstr "неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла „%s“"
     1937
     1938#: src/copy.c:999
    20051939#, c-format
    20061940msgid "failed to set the security context of %s"
    20071941msgstr "неуспешно задаване на контекста за сигурност на „%s“"
    20081942
    2009 #: src/copy.c:1038 src/csplit.c:655 src/du.c:1025 src/fmt.c:439 src/head.c:889
     1943#: src/copy.c:1072 src/csplit.c:655 src/du.c:1026 src/fmt.c:439 src/head.c:889
    20101944#: src/split.c:1570 src/tail.c:2011 src/wc.c:770
    20111945#, c-format
     
    20131947msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
    20141948
    2015 #: src/copy.c:1044 src/copy.c:1197 src/dd.c:1784 src/dd.c:2332 src/dd.c:2469
     1949#: src/copy.c:1078 src/copy.c:1231 src/dd.c:1853 src/dd.c:2401 src/dd.c:2536
    20161950#: src/head.c:848 src/tail.c:1851 src/tail.c:1914 src/truncate.c:114
    20171951#, c-format
     
    20191953msgstr "не може да се получи информация с „fstat“ за „%s“"
    20201954
    2021 #: src/copy.c:1054
     1955#: src/copy.c:1088
    20221956#, c-format
    20231957msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
    20241958msgstr "файлът „%s“ се пропуска, тъй като бе заместен по време на копирането"
    20251959
    2026 #: src/copy.c:1094 src/copy.c:2185 src/remove.c:263 src/remove.c:280
     1960#: src/copy.c:1128 src/copy.c:2221 src/remove.c:263 src/remove.c:280
    20271961#: src/remove.c:406 src/remove.c:432
    20281962#, c-format
     
    20301964msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    20311965
    2032 #: src/copy.c:1099 src/copy.c:1796 src/copy.c:2190 src/remove.c:376
     1966#: src/copy.c:1133 src/copy.c:1830 src/copy.c:2226 src/remove.c:376
    20331967#, c-format
    20341968msgid "removed %s\n"
    20351969msgstr "„%s“ е изтрит\n"
    20361970
    2037 #: src/copy.c:1151
     1971#: src/copy.c:1185
    20381972#, c-format
    20391973msgid "not writing through dangling symlink %s"
    20401974msgstr "без опит за запис през символната връзка „%s“, защото не сочи наникъде"
    20411975
    2042 #: src/copy.c:1189
     1976#: src/copy.c:1223
    20431977#, c-format
    20441978msgid "cannot create regular file %s"
    20451979msgstr "не може да се създаде обикновен файл „%s“"
    20461980
    2047 #: src/copy.c:1210
     1981#: src/copy.c:1244
    20481982#, c-format
    20491983msgid "failed to clone %s from %s"
    20501984msgstr "„%s“ не може да се клонира от „%s“"
    20511985
    2052 #: src/copy.c:1323 src/copy.c:2830
     1986#: src/copy.c:1357 src/copy.c:2866
    20531987#, c-format
    20541988msgid "preserving times for %s"
    20551989msgstr "времената за „%s“ се запазват"
    20561990
    2057 #: src/copy.c:1403 src/copy.c:1409 src/head.c:897 src/sync.c:164
    2058 #: src/touch.c:173 src/truncate.c:392
     1991#: src/copy.c:1437 src/copy.c:1443 src/head.c:897 src/sync.c:164
     1992#: src/touch.c:173 src/truncate.c:381
    20591993#, c-format
    20601994msgid "failed to close %s"
    20611995msgstr "неуспешно затваряне на „%s“"
    20621996
    2063 #: src/copy.c:1685
     1997#: src/copy.c:1719
    20641998#, c-format
    20651999msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
    2066 msgstr ""
    2067 "%s: да се замести ли „%s“ (пренебрегване на правата за достъп: %04lo, „%s“)?"
    2068 
    2069 #: src/copy.c:1686
     2000msgstr "%s: да се замести ли „%s“ (пренебрегване на правата за достъп: %04lo, „%s“)?"
     2001
     2002#: src/copy.c:1720
    20702003#, c-format
    20712004msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
    2072 msgstr ""
    2073 "%s: не може да се пише в „%s“ (правата за достъп са: %04lo, „%s“).  Да се "
    2074 "направи ли опит? "
    2075 
    2076 #: src/copy.c:1693
     2005msgstr "%s: не може да се пише в „%s“ (правата за достъп са: %04lo, „%s“).  Да се направи ли опит? "
     2006
     2007#: src/copy.c:1727
    20772008#, c-format
    20782009msgid "%s: overwrite %s? "
    20792010msgstr "%s: да се замести ли „%s“? "
    20802011
    2081 #: src/copy.c:1763
     2012#: src/copy.c:1797
    20822013#, c-format
    20832014msgid " (backup: %s)"
    20842015msgstr " (резервно копие: „%s“)"
    20852016
    2086 #: src/copy.c:1773
     2017#: src/copy.c:1807
    20872018msgid "failed to restore the default file creation context"
    20882019msgstr "неуспешно възстановяване на стандартния контекст при създаване"
    20892020
    2090 #: src/copy.c:1791
     2021#: src/copy.c:1825
    20912022#, c-format
    20922023msgid "cannot create hard link %s to %s"
    20932024msgstr "не може да се направи твърда връзка „%s“ към „%s“"
    20942025
    2095 #: src/copy.c:1900
     2026#: src/copy.c:1936
    20962027#, c-format
    20972028msgid "-r not specified; omitting directory %s"
    20982029msgstr "опцията „-r“ липсва, директорията „%s“ се прескача"
    20992030
    2100 #: src/copy.c:1901
     2031#: src/copy.c:1937
    21012032#, c-format
    21022033msgid "omitting directory %s"
    21032034msgstr "директорията „%s“ се прескача"
    21042035
    2105 #: src/copy.c:1924
     2036#: src/copy.c:1960
    21062037#, c-format
    21072038msgid "warning: source file %s specified more than once"
    21082039msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходния файл „%s“ е посочен повече от един път"
    21092040
    2110 #: src/copy.c:1979 src/ln.c:275
     2041#: src/copy.c:2015 src/ln.c:275
    21112042#, c-format
    21122043msgid "%s and %s are the same file"
    21132044msgstr "„%s“ и „%s“ са един и същ файл"
    21142045
    2115 #: src/copy.c:2069
     2046#: src/copy.c:2105
    21162047#, c-format
    21172048msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
    21182049msgstr "„%s“ не е директория и не може да се замести с директорията „%s“"
    21192050
    2120 #: src/copy.c:2087 src/ln.c:246
     2051#: src/copy.c:2123 src/ln.c:246
    21212052#, c-format
    21222053msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
    21232054msgstr "току що създаденият „%s“ няма да бъде заместен с „%s“"
    21242055
    2125 #: src/copy.c:2105
     2056#: src/copy.c:2141
    21262057#, c-format
    21272058msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
    21282059msgstr "директорията „%s“ не може да се замести с файл, който не е директория"
    21292060
    2130 #: src/copy.c:2119
     2061#: src/copy.c:2155
    21312062#, c-format
    21322063msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
    2133 msgstr ""
    2134 "директория не може да се премести върху файл, който не е директория: „%s“ → "
    2135 "„%s“"
    2136 
    2137 #: src/copy.c:2146
     2064msgstr "директория не може да се премести върху файл, който не е директория: „%s“ → „%s“"
     2065
     2066#: src/copy.c:2182
    21382067#, c-format
    21392068msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
    2140 msgstr ""
    2141 "резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без преместване на "
    2142 "„%s“"
    2143 
    2144 #: src/copy.c:2147
     2069msgstr "резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без преместване на „%s“"
     2070
     2071#: src/copy.c:2183
    21452072#, c-format
    21462073msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
    2147 msgstr ""
    2148 "резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без копиране на „%s“"
    2149 
    2150 #: src/copy.c:2169 src/ln.c:305
     2074msgstr "резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без копиране на „%s“"
     2075
     2076#: src/copy.c:2205 src/ln.c:305
    21512077#, c-format
    21522078msgid "cannot backup %s"
    21532079msgstr "не може да се направи резервно копие на „%s“"
    21542080
    2155 #: src/copy.c:2224
     2081#: src/copy.c:2260
    21562082#, c-format
    21572083msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
    21582084msgstr "„%s“ няма да се копира през току що създадената символна връзка „%s“"
    21592085
    2160 #: src/copy.c:2304
     2086#: src/copy.c:2340
    21612087#, c-format
    21622088msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
    21632089msgstr "директорията „%s“ не може да се копира в себе си „%s“"
    21642090
    2165 #: src/copy.c:2312
     2091#: src/copy.c:2348
    21662092#, c-format
    21672093msgid "warning: source directory %s specified more than once"
    21682094msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходната директория „%s“ е указана повече от веднъж"
    21692095
    2170 #: src/copy.c:2338
     2096#: src/copy.c:2374
    21712097#, c-format
    21722098msgid "will not create hard link %s to directory %s"
    21732099msgstr "няма да се направи твърда връзка „%s“ към директорията „%s“"
    21742100
    2175 #: src/copy.c:2362
     2101#: src/copy.c:2398
    21762102#, c-format
    21772103msgid "renamed "
    21782104msgstr "преименуван"
    21792105
    2180 #: src/copy.c:2400
     2106#: src/copy.c:2436
    21812107#, c-format
    21822108msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
    21832109msgstr "„%s“ не може да се премести в поддиректорията си „%s“"
    21842110
    2185 #: src/copy.c:2443
     2111#: src/copy.c:2479
    21862112#, c-format
    21872113msgid "cannot move %s to %s"
    21882114msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
    21892115
    2190 #: src/copy.c:2459
     2116#: src/copy.c:2495
    21912117#, c-format
    21922118msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
    2193 msgstr ""
    2194 "преместването между устройства не успя (от „%s“ в „%s“).  Целевият файл не "
    2195 "можа да се изтрие"
    2196 
    2197 #: src/copy.c:2467
     2119msgstr "преместването между устройства не успя (от „%s“ в „%s“).  Целевият файл не можа да се изтрие"
     2120
     2121#: src/copy.c:2503
    21982122#, c-format
    21992123msgid "copied "
    22002124msgstr "копиран "
    22012125
    2202 #: src/copy.c:2504
     2126#: src/copy.c:2540
    22032127#, c-format
    22042128msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
    22052129msgstr "цикличната символна връзка „%s“ не може да се копира"
    22062130
    2207 #: src/copy.c:2566
     2131#: src/copy.c:2602
    22082132#, c-format
    22092133msgid "created directory %s\n"
    22102134msgstr "създадена е директория „%s“\n"
    22112135
    2212 #: src/copy.c:2629
     2136#: src/copy.c:2665
    22132137#, c-format
    22142138msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
    2215 msgstr ""
    2216 "%s: относителни символни връзки може да се правят само в текущата директория"
    2217 
    2218 #: src/copy.c:2639
     2139msgstr "%s: относителни символни връзки може да се правят само в текущата директория"
     2140
     2141#: src/copy.c:2675
    22192142#, c-format
    22202143msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
    22212144msgstr "символната връзка „%s“ към „%s“ не може да се създаде"
    22222145
    2223 #: src/copy.c:2693 src/mkfifo.c:170
     2146#: src/copy.c:2729 src/mkfifo.c:170
    22242147#, c-format
    22252148msgid "cannot create fifo %s"
    22262149msgstr "именуваният канал „%s“ не може да се създаде"
    22272150
    2228 #: src/copy.c:2702
     2151#: src/copy.c:2738
    22292152#, c-format
    22302153msgid "cannot create special file %s"
    22312154msgstr "специалният файл „%s“ не може да се създаде"
    22322155
    2233 #: src/copy.c:2713 src/ls.c:3457 src/stat.c:1092
     2156#: src/copy.c:2749 src/ls.c:3648 src/stat.c:1477
    22342157#, c-format
    22352158msgid "cannot read symbolic link %s"
    22362159msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
    22372160
    2238 #: src/copy.c:2739
     2161#: src/copy.c:2775
    22392162#, c-format
    22402163msgid "cannot create symbolic link %s"
    22412164msgstr "символната връзка „%s“ не може да се създаде"
    22422165
    2243 #: src/copy.c:2771
     2166#: src/copy.c:2807
    22442167#, c-format
    22452168msgid "%s has unknown file type"
    22462169msgstr "„%s“ е непознат вид файл"
    22472170
    2248 #: src/copy.c:2936 src/ln.c:393
     2171#: src/copy.c:2972 src/ln.c:393
    22492172#, c-format
    22502173msgid "cannot un-backup %s"
    22512174msgstr "не може да се възстанови от резервно копие „%s“"
    22522175
    2253 #: src/copy.c:2940
     2176#: src/copy.c:2976
    22542177#, c-format
    22552178msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
     
    23062229msgid ""
    23072230"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
    2308 "      --attributes-only        don't copy the file data, just the "
    2309 "attributes\n"
    2310 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
    2311 "file\n"
    2312 "  -b                           like --backup but does not accept an "
    2313 "argument\n"
    2314 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
    2315 "recursive\n"
     2231"      --attributes-only        don't copy the file data, just the attributes\n"
     2232"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
     2233"  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
     2234"      --copy-contents          copy contents of special files when recursive\n"
    23162235"  -d                           same as --no-dereference --preserve=links\n"
    23172236msgstr ""
    23182237"  -a, --archive                същото като „-dR --preserve=all“\n"
    2319 "      --attributes-only        без копиране на данните, а само на "
    2320 "атрибутите\n"
    2321 "      --backup[=МЕТОД]         резервно копие на съществуващите целеви "
    2322 "файлове\n"
     2238"      --attributes-only        без копиране на данните, а само на атрибутите\n"
     2239"      --backup[=МЕТОД]         резервно копие на съществуващите целеви файлове\n"
    23232240"  -b                           като „--backup“, но не приема аргументи\n"
    2324 "      --copy-contents          копиране на съдържанието на специалните "
    2325 "файлове\n"
     2241"      --copy-contents          копиране на съдържанието на специалните файлове\n"
    23262242"                               при рекурсивна работа\n"
    2327 "  -d                           същото като „--no-dereference --"
    2328 "preserve=link“\n"
     2243"  -d                           същото като „--no-dereference --preserve=link“\n"
    23292244
    23302245#: src/cp.c:169
    23312246msgid ""
    23322247"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
    2333 "                                 opened, remove it and try again (this "
    2334 "option\n"
    2335 "                                 is ignored when the -n option is also "
    2336 "used)\n"
    2337 "  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous "
    2338 "-n\n"
     2248"                                 opened, remove it and try again (this option\n"
     2249"                                 is ignored when the -n option is also used)\n"
     2250"  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous -n\n"
    23392251"                                  option)\n"
    23402252"  -H                           follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
    23412253msgstr ""
    2342 "  -f, --force                  съществуващите целеви файлове, които не може "
    2343 "да\n"
     2254"  -f, --force                  съществуващите целеви файлове, които не може да\n"
    23442255"                               се отворят, се изтриват и се опитва наново.\n"
    23452256"                               Тази опция се прескача, ако е ползвана  „-n“\n"
    23462257"  -i, --interactive            питане преди заместване\n"
    2347 "  -H                           следване на символните връзка от ИЗТОЧНИКа "
    2348 "на\n"
     2258"  -H                           следване на символните връзка от ИЗТОЧНИКа на\n"
    23492259"                               командния ред\n"
    23502260
     
    23652275"  -n, --no-clobber             без презаписване на съществуващ файл (отменя\n"
    23662276"                               предшестваща опция „-i“)\n"
    2367 "  -P, --no-dereference         без следване на символните връзки в "
    2368 "ИЗТОЧНИКа\n"
     2277"  -P, --no-dereference         без следване на символните връзки в ИЗТОЧНИКа\n"
    23692278
    23702279#: src/cp.c:187
     
    23732282"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
    23742283"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
    2375 "                                 additional attributes: context, links, "
    2376 "xattr,\n"
     2284"                                 additional attributes: context, links, xattr,\n"
    23772285"                                 all\n"
    23782286msgstr ""
    23792287"  -p                           като „--preserve=mode,ownership,timestamps“\n"
    2380 "      --preserve[=АТРИБУТ[,…]] запазване на посочените АТРИБУТи "
    2381 "(стандартно:\n"
    2382 "                               „mode,ownership,timestamps“), а при "
    2383 "възможност и\n"
     2288"      --preserve[=АТРИБУТ[,…]] запазване на посочените АТРИБУТи (стандартно:\n"
     2289"                               „mode,ownership,timestamps“), а при възможност и\n"
    23842290"                               следните допълнителни атрибути: „Context“,\n"
    23852291"                               „Links“, „xattr“, „all“\n"
     
    24002306"      --reflink[=WHEN]         control clone/CoW copies. See below\n"
    24012307"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
    2402 "                                 attempting to open it (contrast with --"
    2403 "force)\n"
     2308"                                 attempting to open it (contrast with --force)\n"
    24042309msgstr ""
    24052310"  -R, -r, --recursive          рекурсивно копиране на директориите\n"
    2406 "      --reflink[=КОГА]         управление на клонирането/копирането при "
    2407 "запис.\n"
     2311"      --reflink[=КОГА]         управление на клонирането/копирането при запис.\n"
    24082312"                               Вж. по-долу\n"
    2409 "      --remove-destination     изтриване на всеки съществуващ целеви файл, "
    2410 "преди\n"
     2313"      --remove-destination     изтриване на всеки съществуващ целеви файл, преди\n"
    24112314"                               да се опитва отваряне (сравнете с „--force“)\n"
    24122315
     
    24142317msgid ""
    24152318"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
    2416 "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
    2417 "SOURCE\n"
     2319"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
    24182320"                                 argument\n"
    24192321msgstr ""
     
    24252327"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
    24262328"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
    2427 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
    2428 "DIRECTORY\n"
     2329"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
    24292330"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
    24302331msgstr ""
     
    24542355"                                 SELinux or SMACK security context to CTX\n"
    24552356msgstr ""
    2456 "  -Z                           задаване на стандартен контекст за сигурност "
    2457 "на\n"
     2357"  -Z                           задаване на стандартен контекст за сигурност на\n"
    24582358"                               SELinux на целевия файл\n"
    24592359"      --context[=КОНТЕКСТ]     като „-Z“, а ако присъства КОНТЕКСТ, той се\n"
    2460 "                               задава вместо стандартния за SELinux или "
    2461 "SMACK\n"
     2360"                               задава вместо стандартния за SELinux или SMACK\n"
    24622361
    24632362#: src/cp.c:231
     
    24672366"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
    24682367"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
    2469 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
    2470 "bytes.\n"
     2368"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
    24712369"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
    24722370msgstr ""
    24732371"\n"
    2474 "Стандартно с груба евристика се разпознават кои файлове-ИЗТОЧНИци са "
    2475 "рехави.\n"
     2372"Стандартно с груба евристика се разпознават кои файлове-ИЗТОЧНИци са рехави.\n"
    24762373"Тогава и целевите файлове също се правят такива — все едно е дадена опцията\n"
    24772374"„-sparse=auto“.  При „--sparse=always“ целевите файлове се създават рехави,\n"
    2478 "винаги когато файловете-ИЗТОЧНИци съдържат достатъчно дълга "
    2479 "последователност\n"
     2375"винаги когато файловете-ИЗТОЧНИци съдържат достатъчно дълга последователност\n"
    24802376"от нулеви байтове.  Ползвайте „--sparse=never“, за да избегнете създаването\n"
    24812377"на рехави файлове.\n"
     
    24862382"\n"
    24872383"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
    2488 "data blocks are copied only when modified.  If this is not possible the "
    2489 "copy\n"
     2384"data blocks are copied only when modified.  If this is not possible the copy\n"
    24902385"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
    24912386"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n"
     
    24942389"Опцията „--reflink[=always]“ указва евтино копиране — блоковете се копират,\n"
    24952390"само ако са променени.  Ако това не е възможно, копирането е неуспешно.\n"
    2496 "При „--reflink=auto“ първо се опитва евтино копиране, а след това — "
    2497 "нормално.\n"
     2391"При „--reflink=auto“ първо се опитва евтино копиране, а след това — нормално.\n"
    24982392"При „--reflink=never“ винаги се извършва нормално копиране.\n"
    24992393
     
    25062400msgstr ""
    25072401"\n"
    2508 "По изключение — ако са зададени опции „--force“ и „--backup“, а ИЗТОЧНИКът "
    2509 "и\n"
    2510 "ЦЕЛта са едно и също име на съществуващ обикновен файл, ce прави резервно "
    2511 "копие\n"
     2402"По изключение — ако са зададени опции „--force“ и „--backup“, а ИЗТОЧНИКът и\n"
     2403"ЦЕЛта са едно и също име на съществуващ обикновен файл, ce прави резервно копие\n"
    25122404"на ИЗТОЧНИКа.\n"
    25132405
     
    25382430msgstr "неуспешен достъп до „%s“"
    25392431
    2540 #: src/cp.c:606 src/install.c:970 src/ln.c:567 src/mv.c:436 src/shred.c:1285
    2541 #: src/touch.c:430 src/truncate.c:329
     2432#: src/cp.c:606 src/install.c:970 src/ln.c:567 src/mv.c:436 src/shred.c:1251
     2433#: src/touch.c:430 src/truncate.c:318
    25422434#, c-format
    25432435msgid "missing file operand"
     
    25512443#: src/cp.c:617 src/install.c:981 src/mv.c:447
    25522444msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
    2553 msgstr ""
    2554 "опциите „--target-directory“/„-t“ и „--no-target-directory“/„-T“ са "
    2555 "несъвместими"
     2445msgstr "опциите „--target-directory“/„-t“ и „--no-target-directory“/„-T“ са несъвместими"
    25562446
    25572447#: src/cp.c:635 src/cp.c:1090 src/install.c:409 src/install.c:945
     
    25732463#, c-format
    25742464msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
    2575 msgstr ""
    2576 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача, защото изисква ядро с "
    2577 "поддръжка на SELinux"
     2465msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача, защото изисква ядро с поддръжка на SELinux"
    25782466
    25792467#: src/cp.c:1145
     
    25922480msgstr "опцията „--reflink“ изисква опцията „--sparse=auto“"
    25932481
    2594 #: src/cp.c:1166 src/install.c:950 src/ln.c:624 src/mv.c:483
     2482#: src/cp.c:1166 src/install.c:950 src/ln.c:637 src/mv.c:483
    25952483msgid "backup type"
    25962484msgstr "вид на резервните копия"
     
    26022490#: src/cp.c:1194
    26032491msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
    2604 msgstr ""
    2605 "контекстът за сигурност не може да бъде запазен, защото изисква ядро с "
    2606 "поддръжка на SELinux"
     2492msgstr "контекстът за сигурност не може да бъде запазен, защото изисква ядро с поддръжка на SELinux"
    26072493
    26082494#: src/cp.c:1210
    26092495msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
    2610 msgstr ""
    2611 "разширените атрибути не могат да бъдат запазени, защото командата „cp“ е "
    2612 "компилирана без поддръжката им"
     2496msgstr "разширените атрибути не могат да бъдат запазени, защото командата „cp“ е компилирана без поддръжката им"
    26132497
    26142498#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
     
    26412525msgstr "%s: %s: не е открито съответствие"
    26422526
    2643 #: src/csplit.c:838 src/csplit.c:878 src/nl.c:361 src/tac.c:286
     2527#: src/csplit.c:838 src/csplit.c:878 src/nl.c:357 src/tac.c:286
    26442528#, c-format
    26452529msgid "error in regular expression search"
     
    27252609msgstr "липсва означител %% за преобразуване в суфикса"
    27262610
    2727 #: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1494 src/nproc.c:105 src/tail.c:2164
     2611#: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1563 src/nproc.c:105 src/tail.c:2164
    27282612msgid "invalid number"
    27292613msgstr "грешно число"
     
    27392623"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
    27402624msgstr ""
    2741 "Извеждане на частите на ФАЙЛ, разделени според ШАБЛОНите и запис във "
    2742 "файлове\n"
     2625"Извеждане на частите на ФАЙЛ, разделени според ШАБЛОНите и запис във файлове\n"
    27432626"„xx01“, „xx02“, ….  Дължината им в байтове се извежда на стандартния изход.\n"
    27442627
     
    27602643"  -b, --suffix-format=ФОРМАТ ползване на ФОРМАТ на „sprintf“ вместо %02d\n"
    27612644"  -f, --prefix=ПРЕФИКС       ползване на ПРЕФИКС вместо „xx“\n"
    2762 "  -k, --keep-files           без изтриване на създадените файлове при "
    2763 "грешка\n"
     2645"  -k, --keep-files           без изтриване на създадените файлове при грешка\n"
    27642646
    27652647#: src/csplit.c:1502
    27662648msgid "      --suppress-matched     suppress the lines matching PATTERN\n"
    2767 msgstr ""
    2768 "      --suppress-matched     без извеждане на редовете, напасващи с ШАБЛОНа\n"
     2649msgstr "      --suppress-matched     без извеждане на редовете, напасващи с ШАБЛОНа\n"
    27692650
    27702651#: src/csplit.c:1505
     
    27752656msgstr ""
    27762657"  -n, --digits=ЦИФРИ         ползване на посочения брой цифри вместо 2\n"
    2777 "  -s, --quiet, --silent      без извеждане на размерите на генерираните "
    2778 "файлове\n"
     2658"  -s, --quiet, --silent      без извеждане на размерите на генерираните файлове\n"
    27792659"  -z, --elide-empty-files    изтриване на генерираните празни файлове\n"
    27802660
     
    28162696msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
    28172697msgstr ""
    2818 "Извеждане на избраните части от редовете на всеки ФАЙЛ на стандартния "
    2819 "изход.\n"
     2698"Извеждане на избраните части от редовете на всеки ФАЙЛ на стандартния изход.\n"
    28202699"\n"
    28212700
     
    28282707"  -b, --bytes=СПИСЪК      извеждане само на тези байтове\n"
    28292708"  -c, --characters=СПИСЪК извеждане само на тези знаци\n"
    2830 "  -d, --delimiter=РАЗДЕЛ  РАЗДЕЛ вместо табулация като разделител между "
    2831 "полетата\n"
     2709"  -d, --delimiter=РАЗДЕЛ  РАЗДЕЛ вместо табулация като разделител между полетата\n"
    28322710
    28332711#: src/cut.c:163
     
    28382716"  -n                      (ignored)\n"
    28392717msgstr ""
    2840 "  -f, --fields=СПИСЪК     извеждане само на полетата от СПИСЪКа.  Отпечатват "
    2841 "се\n"
    2842 "                          и редовете, които не съдържат разделители, освен  "
    2843 "ако\n"
     2718"  -f, --fields=СПИСЪК     извеждане само на полетата от СПИСЪКа.  Отпечатват се\n"
     2719"                          и редовете, които не съдържат разделители, освен  ако\n"
    28442720"                          е зададена и опцията „-s“.\n"
    28452721"  -n                      (пренебрегва се)\n"
     
    28612737"  -s, --only-delimited    без извеждане на редове без разделители\n"
    28622738"      --output-delimiter=НИЗ\n"
    2863 "                          използване на посочения НИЗ като разделител на "
    2864 "изхода,\n"
     2739"                          използване на посочения НИЗ като разделител на изхода,\n"
    28652740"                          стандартно се ползва входният разделител\n"
    28662741
     
    29282803#: src/date.c:135
    29292804msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
    2930 msgstr ""
    2931 "Извеждане на текущата дата и време в дадения ФОРМАТ или задаване на "
    2932 "системните дата и време.\n"
     2805msgstr "Извеждане на текущата дата и време в дадения ФОРМАТ или задаване на системните дата и време.\n"
    29332806
    29342807#: src/date.c:141
    2935 msgid ""
    2936 "  -d, --date=STRING          display time described by STRING, not 'now'\n"
     2808msgid "  -d, --date=STRING          display time described by STRING, not 'now'\n"
    29372809msgstr ""
    29382810"  -d, --date=НИЗ             извеждане на посоченото с НИЗа време, а не на\n"
     
    29442816"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
    29452817msgstr ""
    2946 "      --debug                обяснение на анализа на датата и "
    2947 "предупреждаване\n"
     2818"      --debug                обяснение на анализа на датата и предупреждаване\n"
    29482819"                             за възможни проблеми на стандартния изход\n"
    29492820
    29502821#: src/date.c:148
    2951 msgid ""
    2952 "  -f, --file=DATEFILE        like --date; once for each line of DATEFILE\n"
    2953 msgstr ""
    2954 "  -f, --file=ФАЙЛ_С_ДАТИ     като „--date“, но се изпълнява по веднъж за "
    2955 "всеки\n"
     2822msgid "  -f, --file=DATEFILE        like --date; once for each line of DATEFILE\n"
     2823msgstr ""
     2824"  -f, --file=ФАЙЛ_С_ДАТИ     като „--date“, но се изпълнява по веднъж за всеки\n"
    29562825"                             ред от ФАЙЛа_С_ДАТИ\n"
    29572826
     
    29612830"                               FMT='date' for date only (the default),\n"
    29622831"                               'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
    2963 "                               for date and time to the indicated "
    2964 "precision.\n"
     2832"                               for date and time to the indicated precision.\n"
    29652833"                               Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
    29662834msgstr ""
    29672835"  -I[ТОЧНОСТ], --iso-8601[=ТОЧНОСТ]\n"
    2968 "                             извеждане на датата/времето във формат ISO "
    2969 "8601.\n"
     2836"                             извеждане на датата/времето във формат ISO 8601.\n"
    29702837"                             ТОЧНОСТта може да е „date“ само за датата\n"
    29712838"                             (стандартно), „hours“ (часове), „minutes“\n"
    29722839"                             (минути), „seconds“ (секунди) или „ns“\n"
    2973 "                             (наносекунди) за извеждане на датата и времето "
    2974 "до\n"
     2840"                             (наносекунди) за извеждане на датата и времето до\n"
    29752841"                             зададената точност.\n"
    29762842"                             Напр.: „2006-08-14T02:34:56-06:00“\n"
     
    29812847"                               Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
    29822848msgstr ""
    2983 "  -R, --rfc-email            извеждане на датата и времето във формат RFC "
    2984 "5322.\n"
     2849"  -R, --rfc-email            извеждане на датата и времето във формат RFC 5322.\n"
    29852850"                             Напр. „Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600“\n"
    29862851
     
    29892854"      --rfc-3339=FMT         output date/time in RFC 3339 format.\n"
    29902855"                               FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
    2991 "                               for date and time to the indicated "
    2992 "precision.\n"
     2856"                               for date and time to the indicated precision.\n"
    29932857"                               Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
    29942858msgstr ""
    2995 "      --rfc-3339=ТОЧНОСТ     извеждане на датата/времето във формат RFC "
    2996 "3339.\n"
     2859"      --rfc-3339=ТОЧНОСТ     извеждане на датата/времето във формат RFC 3339.\n"
    29972860"                             ТОЧНОСТта може да е „date“ само за датата\n"
    29982861"                             (стандартно), „seconds“ (секунди) или „ns“\n"
    2999 "                             (наносекунди) за извеждане на датата и времето "
    3000 "до\n"
     2862"                             (наносекунди) за извеждане на датата и времето до\n"
    30012863"                             зададената точност.\n"
    30022864"                             Напр. „2006-08-14 02:34:56-06:00“\n"
    30032865
    30042866#: src/date.c:168
    3005 msgid ""
    3006 "  -r, --reference=FILE       display the last modification time of FILE\n"
    3007 msgstr ""
    3008 "  -r, --reference=ФАЙЛ       извеждане на времето на промяна на ФАЙЛа\n"
     2867msgid "  -r, --reference=FILE       display the last modification time of FILE\n"
     2868msgstr "  -r, --reference=ФАЙЛ       извеждане на времето на промяна на ФАЙЛа\n"
    30092869
    30102870#: src/date.c:171
     
    30282888"\n"
    30292889"  %%   знакът „%“\n"
    3030 "  %a   съкратено наименование на деня от седмицата според локала (пн, вт, "
    3031 "ср, …)\n"
     2890"  %a   съкратено наименование на деня от седмицата според локала (пн, вт, ср, …)\n"
    30322891
    30332892#: src/date.c:184
     
    30382897"  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
    30392898msgstr ""
    3040 "  %A   ден от седмицата според локала, променлива дължина (напр. понеделник, "
    3041 "…)\n"
     2899"  %A   ден от седмицата според локала, променлива дължина (напр. понеделник, …)\n"
    30422900"  %b   съкратено име на месеца според локала (яну, фев, мар, …)\n"
    30432901"  %B   име на месеца според локала, променлива дължина (напр. януари, …)\n"
     
    30642922"  %F   пълна дата — същото като „%+4Y-%m-%d“\n"
    30652923"  %g   последни две цифри на годината, съдържаща седмица с ISO № (вж. „%G“)\n"
    3066 "  %G   година, съдържаща седмица с ISO № (вж. „%V“, обикновено се "
    3067 "комбинира)\n"
     2924"  %G   година, съдържаща седмица с ISO № (вж. „%V“, обикновено се комбинира)\n"
    30682925
    30692926#: src/date.c:201
     
    31302987"  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
    31312988msgstr ""
    3132 "  %U   номер на седмицата в годината, неделя е пръв ден от седмицата "
    3133 "(00-53)\n"
    3134 "  %V   номер на седмицата в годината, понеделник е пръв ден от седмицата "
    3135 "(01-53)\n"
     2989"  %U   номер на седмицата в годината, неделя е пръв ден от седмицата (00-53)\n"
     2990"  %V   номер на седмицата в годината, понеделник е пръв ден от седмицата (01-53)\n"
    31362991"  %w   ден от седмицата (0-6), 0 е неделя\n"
    3137 "  %W   номер на седмицата в годината, понеделник е пръв ден от седмицата "
    3138 "(00-53)\n"
     2992"  %W   номер на седмицата в годината, понеделник е пръв ден от седмицата (00-53)\n"
    31392993
    31402994#: src/date.c:235
     
    31553009"  %:z  +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
    31563010"  %::z  +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
    3157 "  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
    3158 "+05:30)\n"
     3011"  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
    31593012"  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
    31603013"\n"
     
    32293082"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
    32303083
    3231 #: src/date.c:301 src/dd.c:2408 src/head.c:881 src/md5sum.c:672
    3232 #: src/md5sum.c:1107 src/od.c:914 src/od.c:1979 src/pr.c:1148 src/pr.c:1347
    3233 #: src/pr.c:1470 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:387 src/tee.c:174
     3084#: src/date.c:301 src/dd.c:2475 src/head.c:881 src/md5sum.c:672
     3085#: src/md5sum.c:1107 src/od.c:915 src/od.c:1984 src/pr.c:1149 src/pr.c:1348
     3086#: src/pr.c:1471 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:387 src/tee.c:174
    32343087#: src/tr.c:1911 src/tsort.c:535 src/wc.c:223
    32353088msgid "standard input"
     
    32533106#, c-format
    32543107msgid "the options to print and set the time may not be used together"
    3255 msgstr ""
    3256 "не може едновременно да се използват опции за отпечатване и настройка на "
    3257 "времето"
     3108msgstr "не може едновременно да се използват опции за отпечатване и настройка на времето"
    32583109
    32593110#: src/date.c:484
     
    32733124msgstr "датата не може да се настрои"
    32743125
    3275 #: src/date.c:600 src/du.c:388
     3126#: src/date.c:600 src/du.c:389
    32763127#, c-format
    32773128msgid "time %s is out of range"
     
    32973148"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
    32983149"\n"
    3299 "  bs=BYTES        read and write up to BYTES bytes at a time (default: "
    3300 "512);\n"
     3150"  bs=BYTES        read and write up to BYTES bytes at a time (default: 512);\n"
    33013151"                  overrides ibs and obs\n"
    33023152"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
     
    33703220"  lcase     change upper case to lower case\n"
    33713221"  ucase     change lower case to upper case\n"
    3372 "  sparse    try to seek rather than write the output for NUL input blocks\n"
     3222"  sparse    try to seek rather than write all-NUL output blocks\n"
    33733223"  swab      swap every pair of input bytes\n"
    33743224"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
     
    33843234"  lcase     смяна на главните букви с малки\n"
    33853235"  ucase     смяна на малките букви с главни\n"
    3386 "  sparse    опит за препозициониране вместо запазване на входни блокове\n"
    3387 "            от нулеви байтове\n"
     3236"  sparse    опит за препозициониране вместо извеждане на нулеви байтове\n"
    33883237"  swab      размяна на всяка двойка входни байтове\n"
    33893238"  sync      запълване на всеки входен блок с нулеви байтове до размера\n"
     
    34043253"  notrunc   без отсичане на изходния файл\n"
    34053254"  noerror   продължаване дори при възникване на грешка\n"
    3406 "  fdatasync физически запис на изходните данни още преди пълното "
    3407 "приключване\n"
     3255"  fdatasync физически запис на изходните данни още преди пълното приключване\n"
    34083256"  fsync     подобно, но освен това записва и метаданните\n"
    34093257
     
    34133261"Each FLAG symbol may be:\n"
    34143262"\n"
    3415 "  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
    3416 "suggested)\n"
     3263"  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)\n"
    34173264msgstr ""
    34183265"\n"
     
    34403287#: src/dd.c:632
    34413288msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
    3442 msgstr ""
    3443 "  sync      синхронизирани вх./изх. операции и за данните, и за метаданните\n"
     3289msgstr "  sync      синхронизирани вх./изх. операции и за данните, и за метаданните\n"
    34443290
    34453291#: src/dd.c:633
    34463292msgid "  fullblock  accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
    3447 msgstr ""
    3448 "  fullblock  натрупване на цели блокове на входа (флаг само за входа)\n"
     3293msgstr "  fullblock  натрупване на цели блокове на входа (флаг само за входа)\n"
    34493294
    34503295#: src/dd.c:636
     
    34823327#: src/dd.c:656
    34833328msgid "  count_bytes  treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
    3484 msgstr ""
    3485 "  count_bytes  „count=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за "
    3486 "входа)\n"
     3329msgstr "  count_bytes  „count=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за входа)\n"
    34873330
    34883331#: src/dd.c:659
    34893332msgid "  skip_bytes  treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
    3490 msgstr ""
    3491 "  skip_bytes  „skip=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за "
    3492 "входа)\n"
     3333msgstr "  skip_bytes  „skip=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за входа)\n"
    34933334
    34943335#: src/dd.c:662
    34953336msgid "  seek_bytes  treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
    3496 msgstr ""
    3497 "  seek_bytes  „seek=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за "
    3498 "входа)\n"
     3337msgstr "  seek_bytes  „seek=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за входа)\n"
    34993338
    35003339#: src/dd.c:666
     
    35263365msgstr "паметта е изчерпана от изходен буфер с размер %<PRIuMAX> байта (%s)<"
    35273366
    3528 #: src/dd.c:798 src/du.c:400
     3367#: src/dd.c:798 src/du.c:401
    35293368msgid "Infinity"
    35303369msgstr "Безброй"
     
    35633402msgstr[1] "%<PRIuMAX> отсечени записи\n"
    35643403
    3565 #: src/dd.c:949
     3404#: src/dd.c:966
    35663405#, c-format
    35673406msgid "closing input file %s"
    35683407msgstr "затваряне на входния файл „%s“"
    35693408
    3570 #: src/dd.c:956
     3409#: src/dd.c:973
    35713410#, c-format
    35723411msgid "closing output file %s"
    35733412msgstr "затваряне на изходния файл „%s“"
    35743413
    3575 #: src/dd.c:1189
     3414#: src/dd.c:1207
    35763415#, c-format
    35773416msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
    35783417msgstr "неуспешно изключване на „O_DIRECT“: %s"
    35793418
    3580 #: src/dd.c:1264 src/dd.c:2133
     3419#: src/dd.c:1282 src/dd.c:2202
    35813420#, c-format
    35823421msgid "writing to %s"
    35833422msgstr "запис в „%s“"
    35843423
    3585 #: src/dd.c:1383
     3424#: src/dd.c:1452
    35863425#, c-format
    35873426msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
    35883427msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ е нулев суфикс-множител.  Изрично ползвайте „%s“"
    35893428
    3590 #: src/dd.c:1421 src/dd.c:1482
     3429#: src/dd.c:1490 src/dd.c:1551
    35913430#, c-format
    35923431msgid "unrecognized operand %s"
    35933432msgstr "непознат операнд: %s"
    35943433
    3595 #: src/dd.c:1433
     3434#: src/dd.c:1502
    35963435msgid "invalid conversion"
    35973436msgstr "неправилно преобразуване"
    35983437
    3599 #: src/dd.c:1436 src/dd.c:1525
     3438#: src/dd.c:1505 src/dd.c:1594
    36003439msgid "invalid input flag"
    36013440msgstr "неправилен флаг за входа"
    36023441
    3603 #: src/dd.c:1439 src/dd.c:1519 src/dd.c:1531
     3442#: src/dd.c:1508 src/dd.c:1588 src/dd.c:1600
    36043443msgid "invalid output flag"
    36053444msgstr "неправилен флаг за изхода"
    36063445
    3607 #: src/dd.c:1442
     3446#: src/dd.c:1511
    36083447msgid "invalid status level"
    36093448msgstr "неправилно ниво за състояние"
    36103449
    3611 #: src/dd.c:1577
     3450#: src/dd.c:1646
    36123451msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
    36133452msgstr "опциите „ascii“, „ebcdic“, „ibm“ са несъвместими една с друга"
    36143453
    3615 #: src/dd.c:1579
     3454#: src/dd.c:1648
    36163455msgid "cannot combine block and unblock"
    36173456msgstr "опциите „block“ и „unblock“ са несъвместими една с друга"
    36183457
    3619 #: src/dd.c:1581
     3458#: src/dd.c:1650
    36203459msgid "cannot combine lcase and ucase"
    36213460msgstr "опциите „lcase“ и „ucase“ са несъвместими една с друга"
    36223461
    3623 #: src/dd.c:1583
     3462#: src/dd.c:1652
    36243463msgid "cannot combine excl and nocreat"
    36253464msgstr "опциите „excl“ и „nocreat“ са несъвместими една с друга"
    36263465
    3627 #: src/dd.c:1586
     3466#: src/dd.c:1655
    36283467msgid "cannot combine direct and nocache"
    36293468msgstr "опциите „direct“ и „nocache“ са несъвместими една с друга"
    36303469
    3631 #: src/dd.c:1743
     3470#: src/dd.c:1812
    36323471#, c-format
    36333472msgid ""
     
    36353474"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
    36363475msgstr ""
    3637 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заобикаляне на проблема в ядрото с позициониране за файла "
    3638 "„%s“,\n"
     3476"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заобикаляне на проблема в ядрото с позициониране за файла „%s“,\n"
    36393477"който е от вид „mt_type=0x%0lx“.  За списък с възможните видове прегледайте\n"
    36403478"„<sys/mtio.h>“"
    36413479
    3642 #: src/dd.c:1831
     3480#: src/dd.c:1900
    36433481#, c-format
    36443482msgid "%s: cannot skip"
    36453483msgstr "%s: неуспешно прескачане"
    36463484
    3647 #: src/dd.c:1833 src/dd.c:1864 src/dd.c:1925
     3485#: src/dd.c:1902 src/dd.c:1933 src/dd.c:1994
    36483486#, c-format
    36493487msgid "%s: cannot seek"
    36503488msgstr "%s: неуспешно позициониране"
    36513489
    3652 #: src/dd.c:1905
     3490#: src/dd.c:1974
    36533491#, c-format
    36543492msgid "offset overflow while reading file %s"
    36553493msgstr "препълване на отместването при четене на файла %s"
    36563494
    3657 #: src/dd.c:1917
     3495#: src/dd.c:1986
    36583496#, c-format
    36593497msgid "warning: invalid file offset after failed read"
    36603498msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилно отместване във файла след неуспешно четене"
    36613499
    3662 #: src/dd.c:1921
     3500#: src/dd.c:1990
    36633501#, c-format
    36643502msgid "cannot work around kernel bug after all"
    36653503msgstr "грешката в ядрото, в крайна сметка, не може да се компенсира"
    36663504
    3667 #: src/dd.c:2060
     3505#: src/dd.c:2129
    36683506#, c-format
    36693507msgid "setting flags for %s"
    36703508msgstr "задаване на флагове за „%s“"
    36713509
    3672 #: src/dd.c:2114
     3510#: src/dd.c:2183
    36733511#, c-format
    36743512msgid "%s: cannot skip to specified offset"
    36753513msgstr "%s: неуспешно пропускане до зададеното отместване"
    36763514
    3677 #: src/dd.c:2343
     3515#: src/dd.c:2412
    36783516#, c-format
    36793517msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
    36803518msgstr "неуспешно отсичане до %<PRIdMAX> байта в изходния файл „%s“"
    36813519
    3682 #: src/dd.c:2356
     3520#: src/dd.c:2425
    36833521#, c-format
    36843522msgid "fdatasync failed for %s"
    36853523msgstr "неуспешно изпълнение на „fdatasync“ върху %s"
    36863524
    3687 #: src/dd.c:2366
     3525#: src/dd.c:2433
    36883526#, c-format
    36893527msgid "fsync failed for %s"
    36903528msgstr "неуспешно изпълнение на „fsync“ върху „%s“"
    36913529
    3692 #: src/dd.c:2414 src/dd.c:2444 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
     3530#: src/dd.c:2481 src/dd.c:2511 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
    36933531#, c-format
    36943532msgid "failed to open %s"
    36953533msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    36963534
    3697 #: src/dd.c:2454
    3698 #, c-format
    3699 msgid ""
    3700 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
    3701 "blocks"
    3702 msgstr ""
    3703 "твърде голямо отместване: не може да се отсече до дължината на seek="
    3704 "%<PRIuMAX> (%lu-byte) блокове"
    3705 
    3706 #: src/dd.c:2475
     3535#: src/dd.c:2521
     3536#, c-format
     3537msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks"
     3538msgstr "твърде голямо отместване: не може да се отсече до дължината на seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) блокове"
     3539
     3540#: src/dd.c:2542
    37073541#, c-format
    37083542msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
    37093543msgstr "неуспешно отсичане до %<PRIuMAX> байта в изходния файл %s"
    37103544
    3711 #: src/dd.c:2492 src/dd.c:2498
     3545#: src/dd.c:2559 src/dd.c:2565
    37123546#, c-format
    37133547msgid "failed to discard cache for: %s"
     
    37153549
    37163550#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3717 #: src/df.c:49 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
    3718 #: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
     3551#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
     3552#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
    37193553msgid "Paul Eggert"
    37203554msgstr "Paul Eggert"
    37213555
    3722 #: src/df.c:181
     3556#: src/df.c:182
    37233557msgid "Filesystem"
    37243558msgstr "Файлова с-ма"
    37253559
    3726 #: src/df.c:184
     3560#: src/df.c:185
    37273561msgid "Type"
    37283562msgstr "Вид"
    37293563
    3730 #: src/df.c:187 src/df.c:601
     3564#: src/df.c:188 src/df.c:602
    37313565msgid "blocks"
    37323566msgstr "блокове"
    37333567
    3734 #: src/df.c:190
     3568#: src/df.c:191
    37353569msgid "Used"
    37363570msgstr "Заети"
    37373571
    3738 #: src/df.c:193
     3572#: src/df.c:194
    37393573msgid "Available"
    37403574msgstr "Свободни"
    37413575
    3742 #: src/df.c:196
     3576#: src/df.c:197
    37433577msgid "Use%"
    37443578msgstr "Изп%"
    37453579
    3746 #: src/df.c:199
     3580#: src/df.c:200
    37473581msgid "Inodes"
    37483582msgstr "I-възли"
    37493583
    3750 #: src/df.c:202
     3584#: src/df.c:203
    37513585msgid "IUsed"
    37523586msgstr "I-заети"
    37533587
    3754 #: src/df.c:205
     3588#: src/df.c:206
    37553589msgid "IFree"
    37563590msgstr "I-свбдн"
    37573591
    3758 #: src/df.c:208
     3592#: src/df.c:209
    37593593msgid "IUse%"
    37603594msgstr "Изп%"
    37613595
    3762 #: src/df.c:211
     3596#: src/df.c:212
    37633597msgid "Mounted on"
    37643598msgstr "Монтирана на"
    37653599
    3766 #: src/df.c:214
     3600#: src/df.c:215
    37673601msgid "File"
    37683602msgstr "Файл"
    37693603
    3770 #: src/df.c:441
     3604#: src/df.c:442
    37713605#, c-format
    37723606msgid "option --output: field %s unknown"
    37733607msgstr "опция „--output“: непознато поле „%s“"
    37743608
    3775 #: src/df.c:448
     3609#: src/df.c:449
    37763610#, c-format
    37773611msgid "option --output: field %s used more than once"
    37783612msgstr "опция „--output“: повтарящо се поле „%s“"
    37793613
    3780 #: src/df.c:469 src/df.c:508
     3614#: src/df.c:470 src/df.c:509
    37813615msgid "Size"
    37823616msgstr "Размер"
    37833617
    3784 #: src/df.c:473 src/df.c:510
     3618#: src/df.c:474 src/df.c:511
    37853619msgid "Avail"
    37863620msgstr "Свобод"
    37873621
    3788 #: src/df.c:533
     3622#: src/df.c:534
    37893623msgid "Capacity"
    37903624msgstr "Обем"
     
    37923626#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
    37933627#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
    3794 #: src/df.c:604 src/df.c:613
     3628#: src/df.c:605 src/df.c:614
    37953629#, c-format
    37963630msgid "%s-%s"
    37973631msgstr "%s-%s"
    37983632
    3799 #: src/df.c:1342
     3633#: src/df.c:1343
    38003634#, c-format
    38013635msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
    38023636msgstr "няма достъп до „%s“: върху директорията е монтирано друго устройство"
    38033637
    3804 #: src/df.c:1511
     3638#: src/df.c:1512
    38053639msgid ""
    38063640"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
     
    38133647#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
    38143648#. adjusted to an appropriate default for your locale.
    3815 #: src/df.c:1520
    3816 msgid ""
    3817 "  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file "
    3818 "systems\n"
     3649#: src/df.c:1521
     3650msgid ""
     3651"  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file systems\n"
    38193652"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
    38203653"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
     
    38323665"  -H, --si              основи кратни на 1000 (напр.: 1.1G)\n"
    38333666
    3834 #: src/df.c:1528
     3667#: src/df.c:1529
    38353668msgid ""
    38363669"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
    38373670"  -k                    like --block-size=1K\n"
    38383671"  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
    3839 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
    3840 "(default)\n"
     3672"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
    38413673msgstr ""
    38423674"  -i, --inodes          информация за използваните i-възли, а не блокове\n"
    38433675"  -k                    като „--block-size=1K“\n"
    38443676"  -l, --local           информация само за локалните файлови системи\n"
    3845 "      --no-sync         без „sync“ преди получаване на информацията "
    3846 "(стандартно)\n"
    3847 
    3848 #: src/df.c:1535
     3677"      --no-sync         без „sync“ преди получаване на информацията (стандартно)\n"
     3678
     3679#: src/df.c:1536
    38493680msgid ""
    38503681"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
    3851 "                               or print all fields if FIELD_LIST is "
    3852 "omitted.\n"
     3682"                               or print all fields if FIELD_LIST is omitted.\n"
    38533683"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
    38543684"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
     
    38613691"                        на информацията\n"
    38623692
    3863 #: src/df.c:1541
     3693#: src/df.c:1542
    38643694msgid ""
    38653695"      --total           elide all entries insignificant to available space,\n"
    38663696"                          and produce a grand total\n"
    38673697msgstr ""
    3868 "      --total           само информация за наличното пространство и "
    3869 "добавяне\n"
     3698"      --total           само информация за наличното пространство и добавяне\n"
    38703699"                        на общ сбор\n"
    38713700
    3872 #: src/df.c:1545
     3701#: src/df.c:1546
    38733702msgid ""
    38743703"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
     
    38773706"  -v                    (ignored)\n"
    38783707msgstr ""
    3879 "  -t, --type=ВИД        извеждане на информация само за този ВИД файлови "
    3880 "системи\n"
     3708"  -t, --type=ВИД        извеждане на информация само за този ВИД файлови системи\n"
    38813709"  -T, --print-type      извеждане на вида на файловата система\n"
    38823710"  -x, --exclude-type=ВИД\n"
    3883 "                        без извеждане на информация за този ВИД файлови "
    3884 "системи\n"
     3711"                        без извеждане на информация за този ВИД файлови системи\n"
    38853712"  -v                    (пренебрегва се)\n"
    38863713
    3887 #: src/df.c:1555
     3714#: src/df.c:1556
    38883715msgid ""
    38893716"\n"
     
    38953722"СПИСЪКът_С_ПОЛЕТА задава колоните с информация за извеждане.  Разделяйте\n"
    38963723"полетата със запетаи.  Приемат се следните полета: „source“ (източник на\n"
    3897 "монтираната файлова система, обикновено е устройство), „fstype“ (вид "
    3898 "файлова\n"
    3899 "система), „itotal“ (общ брой на i-възлите), „iused“ (брой използвани i-"
    3900 "възли),\n"
    3901 "„iavail“ (брой налични i-възли), „ipcent“ (≡100*iused/itotal), „size“ (общ "
    3902 "брой\n"
    3903 "на блоковете), „used“ (брой използвани блокове), „avail“ (брой налични "
    3904 "блокове),\n"
    3905 "„pcent“ (≡100*used/size), „file“ (файлове) and „target“ (точката на "
    3906 "монтиране).\n"
    3907 
    3908 #: src/df.c:1592
     3724"монтираната файлова система, обикновено е устройство), „fstype“ (вид файлова\n"
     3725"система), „itotal“ (общ брой на i-възлите), „iused“ (брой използвани i-възли),\n"
     3726"„iavail“ (брой налични i-възли), „ipcent“ (≡100*iused/itotal), „size“ (общ брой\n"
     3727"на блоковете), „used“ (брой използвани блокове), „avail“ (брой налични блокове),\n"
     3728"„pcent“ (≡100*used/size), „file“ (файлове) and „target“ (точката на монтиране).\n"
     3729
     3730#: src/df.c:1593
    39093731#, c-format
    39103732msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
    39113733msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
    39123734
    3913 #: src/df.c:1742
     3735#: src/df.c:1743
    39143736#, c-format
    39153737msgid "file system type %s both selected and excluded"
    39163738msgstr "файловите системи от вида „%s“ са хем избрани, хем изключени"
    39173739
    3918 #: src/df.c:1801
     3740#: src/df.c:1802
    39193741msgid "Warning: "
    39203742msgstr "Предупреждение: "
    39213743
    3922 #: src/df.c:1803 src/stat.c:906
     3744#: src/df.c:1804 src/stat.c:944
    39233745msgid "cannot read table of mounted file systems"
    39243746msgstr "таблицата с монтираните файлови системи не може да бъде прочетена"
    39253747
    3926 #: src/df.c:1840
     3748#: src/df.c:1841
    39273749msgid "no file systems processed"
    39283750msgstr "нито една файлова система не бе обработена"
     
    39593781"Ако е указан ФАЙЛ, той определя цветовете за различните файлови разширения.\n"
    39603782"В противен случай се използва вградена база от данни.\n"
    3961 "За подробности относно форма̀та на ФАЙЛа, изпълнете „dircolors --print-"
    3962 "database“.\n"
     3783"За подробности относно форма̀та на ФАЙЛа, изпълнете „dircolors --print-database“.\n"
    39633784
    39643785#: src/dircolors.c:288
     
    40013822msgid ""
    40023823"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
    4003 "removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
    4004 "directory).\n"
     3824"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current directory).\n"
    40053825"\n"
    40063826msgstr ""
     
    40123832#: src/dirname.c:59
    40133833msgid "  -z, --zero     end each output line with NUL, not newline\n"
    4014 msgstr ""
    4015 "  -z, --zero     завършване на редовете с нулев байт, а не със знак за нов "
    4016 "ред\n"
     3834msgstr "  -z, --zero     завършване на редовете с нулев байт, а не със знак за нов ред\n"
    40173835
    40183836#: src/dirname.c:64
     
    40313849"  %s stdio.h            → „.“\n"
    40323850
    4033 #: src/du.c:284 src/sort.c:419 src/wc.c:118
     3851#: src/du.c:285 src/sort.c:415 src/wc.c:118
    40343852#, c-format
    40353853msgid ""
     
    40403858"     или: %s [ОПЦИЯ]… --files0-from==ФАЙЛ\n"
    40413859
    4042 #: src/du.c:288
    4043 msgid ""
    4044 "Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
    4045 msgstr ""
    4046 "Резюме на използваното дисково пространство за всеки от ФАЙЛовете и "
    4047 "рекурсивно\n"
     3860#: src/du.c:289
     3861msgid "Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
     3862msgstr ""
     3863"Резюме на използваното дисково пространство за всеки от ФАЙЛовете и рекурсивно\n"
    40483864"за директориите.\n"
    40493865"\n"
    40503866
    4051 #: src/du.c:294
     3867#: src/du.c:295
    40523868msgid ""
    40533869"  -0, --null            end each output line with NUL, not newline\n"
    40543870"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
    4055 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
    4056 "although\n"
     3871"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; although\n"
    40573872"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
    40583873"                          larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
    40593874"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
    40603875msgstr ""
    4061 "  -0, --null            завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "
    4062 "ред\n"
     3876"  -0, --null            завършване на редовете с нулев байт вместо с нов ред\n"
    40633877"  -a, --all             суми за всички файлове, не само за директориите\n"
    40643878"      --apparent-size   действителни размери, а не използваното дисково\n"
    40653879"                        пространство.  Обикновено действителният размер е\n"
    40663880"                        по-малък, но може да бъде и по-голям в следствие на\n"
    4067 "                        дупки в рехави (sparse) файлове, вътрешна "
    4068 "фрагментация,\n"
     3881"                        дупки в рехави (sparse) файлове, вътрешна фрагментация,\n"
    40693882"                        индиректни блокове и други подобни.\n"
    40703883
    4071 #: src/du.c:303
     3884#: src/du.c:304
    40723885msgid ""
    40733886"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
     
    40783891"  -D, --dereference-args  dereference only symlinks that are listed on the\n"
    40793892"                          command line\n"
    4080 "  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
    4081 "all)\n"
     3893"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --all)\n"
    40823894"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
    40833895"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
     
    40893901"                        Вж. раздела за РАЗМЕР по-долу\n"
    40903902"  -b, --bytes           същото като „--apparent-size --block-size=1“\n"
    4091 "  -c, --total           пресмятане и на общ сбор на използваното "
    4092 "пространство\n"
     3903"  -c, --total           пресмятане и на общ сбор на използваното пространство\n"
    40933904"  -D, --dereference-args\n"
    4094 "                        работа със файловете, сочени от символните връзки "
    4095 "на\n"
     3905"                        работа със файловете, сочени от символните връзки на\n"
    40963906"                        командния ред\n"
    40973907"  -d, --max-depth=НИВА  извеждане на общ сбор за директори (или файл при\n"
     
    41003910"                        Логично: „--max-depth=0“≡„--summarize“\n"
    41013911
    4102 #: src/du.c:316
     3912#: src/du.c:317
    41033913msgid ""
    41043914"      --files0-from=F   summarize disk usage of the\n"
     
    41063916"                          if F is -, then read names from standard input\n"
    41073917"  -H                    equivalent to --dereference-args (-D)\n"
    4108 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
    4109 "2G)\n"
     3918"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
    41103919"      --inodes          list inode usage information instead of block usage\n"
    41113920msgstr ""
    41123921"      --files0-from=ФАЙЛ\n"
    41133922"                        резюмиране на използваното дисково пространство от\n"
    4114 "                        файловете с имена, разделени с нулев байт, указани "
    4115 "във\n"
     3923"                        файловете с имена, разделени с нулев байт, указани във\n"
    41163924"                        ФАЙЛа\n"
    41173925"  -H                    същото като „--dereference-args“/„-D“\n"
    41183926"  -h, --human-readable  по-четими размери (напр. 1K, 234M, 2G)\n"
    4119 "      --inodes          информация за използваните i-възли, а не за "
    4120 "блоковете\n"
    4121 
    4122 #: src/du.c:325
     3927"      --inodes          информация за използваните i-възли, а не за блоковете\n"
     3928
     3929#: src/du.c:326
    41233930msgid ""
    41243931"  -k                    like --block-size=1K\n"
     
    41293936"  -k                    също като „--block-size=1K“\n"
    41303937"  -L, --dereference     следване на символните връзки\n"
    4131 "  -l, --count-links     многократно сумиране на размера при всяка твърда "
    4132 "връзка\n"
     3938"  -l, --count-links     многократно сумиране на размера при всяка твърда връзка\n"
    41333939"  -m                    също като „--block-size=1M“\n"
    41343940
    4135 #: src/du.c:331
    4136 msgid ""
    4137 "  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
    4138 "default)\n"
    4139 "  -S, --separate-dirs   for directories do not include size of "
    4140 "subdirectories\n"
     3941#: src/du.c:332
     3942msgid ""
     3943"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
     3944"  -S, --separate-dirs   for directories do not include size of subdirectories\n"
    41413945"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
    41423946"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
     
    41443948"  -P, --no-dereference  без следване на символните връзки (стандартно)\n"
    41453949"  -S, --separate-dirs   да не се включва размерът на поддиректориите\n"
    4146 "      --si              като „-h“, но се ползват степени на 1000, а не на "
    4147 "1024\n"
     3950"      --si              като „-h“, но се ползват степени на 1000, а не на 1024\n"
    41483951"  -s, --summarize       извеждане само на общия сбор за всеки аргумент\n"
    41493952
    4150 #: src/du.c:337
     3953#: src/du.c:338
    41513954msgid ""
    41523955"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
    41533956"                          or entries greater than SIZE if negative\n"
    4154 "      --time            show time of the last modification of any file in "
    4155 "the\n"
     3957"      --time            show time of the last modification of any file in the\n"
    41563958"                          directory, or any of its subdirectories\n"
    41573959"      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
     
    41623964msgstr ""
    41633965"  -t, --threshold=РАЗМЕР\n"
    4164 "                        без по-малките от този РАЗМЕР, ако той е "
    4165 "положителен,\n"
     3966"                        без по-малките от този РАЗМЕР, ако той е положителен,\n"
    41663967"                        или без по-малките РАЗМЕРа, ако той е отрицателен\n"
    4167 "0     --time            извеждане на времето на последна промяна на всеки "
    4168 "файл\n"
     3968"0     --time            извеждане на времето на последна промяна на всеки файл\n"
    41693969"                        от директорията или всяка от поддиректориите ѝ\n"
    41703970"     --time=ВИД         извеждане на този ВИД време:\n"
     
    41723972"                           ⁃ „ctime“/„status“/„use“: промяна\n"
    41733973"      --time-style=ФОРМАТ_НА_ВРЕМЕТО\n"
    4174 "                        ползване на този ФОРМАТ_НА_ВРЕМЕТО за времето.  Може "
    4175 "да\n"
     3974"                        ползване на този ФОРМАТ_НА_ВРЕМЕТО за времето.  Може да\n"
    41763975"                        е: „full-iso“, „long-iso“, „iso“ или +ФОРМАТ.\n"
    41773976"                        Последният вариант се интерпретира както от „date“.\n"
    41783977
    4179 #: src/du.c:348
     3978#: src/du.c:349
    41803979msgid ""
    41813980"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
     
    41833982"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
    41843983msgstr ""
    4185 "  -X, --exclude-from=ФАЙЛ  без файлове, съвпадащи с някой от шаблоните във "
    4186 "ФАЙЛа\n"
     3984"  -X, --exclude-from=ФАЙЛ  без файлове, съвпадащи с някой от шаблоните във ФАЙЛа\n"
    41873985"      --exclude=ШАБЛОН     без файлове, съвпадащи с ШАБЛОНа\n"
    41883986"  -x, --one-file-system    без директории от други файлови системи\n"
    41893987
    4190 #: src/du.c:695
     3988#: src/du.c:696
    41913989#, c-format
    41923990msgid "fts_read failed: %s"
    41933991msgstr "неуспешно прочитане с „fts_read“: %s"
    41943992
    4195 #: src/du.c:819
     3993#: src/du.c:820
    41963994#, c-format
    41973995msgid "invalid maximum depth %s"
    41983996msgstr "неправилна максимална дълбочина %s"
    41993997
    4200 #: src/du.c:848
     3998#: src/du.c:849
    42013999msgid "invalid --threshold argument '-0'"
    42024000msgstr "неправилен аргумент „-0“ за опцията „--threshold“"
    42034001
    4204 #: src/du.c:931
     4002#: src/du.c:932
    42054003#, c-format
    42064004msgid "cannot both summarize and show all entries"
    42074005msgstr "не може едновременно да се резюмира и да се показват всички елементи"
    42084006
    4209 #: src/du.c:938
     4007#: src/du.c:939
    42104008#, c-format
    42114009msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
    42124010msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: резюмирането е еквивалентно на „--max-depth=0“"
    42134011
    4214 #: src/du.c:944
     4012#: src/du.c:945
    42154013#, c-format
    42164014msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
    42174015msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: резюмирането е несъвместимо с „--max-depth=%lu“"
    42184016
    4219 #: src/du.c:955
     4017#: src/du.c:956
    42204018#, c-format
    42214019msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
    4222 msgstr ""
    4223 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опциите „--apparent-size“ и „-b“ се пренебрегват при "
    4224 "ползването на опцията „--inodes“"
    4225 
    4226 #: src/du.c:1020 src/sort.c:4602 src/wc.c:760
     4020msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опциите „--apparent-size“ и „-b“ се пренебрегват при ползването на опцията „--inodes“"
     4021
     4022#: src/du.c:1021 src/sort.c:4598 src/wc.c:760
    42274023msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
    42284024msgstr "файловите операнди са несъвместими с „--files0-from“"
    42294025
    4230 #: src/du.c:1087 src/sort.c:4623 src/wc.c:838
     4026#: src/du.c:1088 src/sort.c:4619 src/wc.c:838
    42314027#, c-format
    42324028msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
    4233 msgstr ""
    4234 "при четене на файлови имена от стандартния вход, никое файлово име не може "
    4235 "да бъде „%s“"
    4236 
    4237 #: src/du.c:1104 src/du.c:1112 src/wc.c:851 src/wc.c:859
     4029msgstr "при четене на файлови имена от стандартния вход, никое файлово име не може да бъде „%s“"
     4030
     4031#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:851 src/wc.c:859
    42384032msgid "invalid zero-length file name"
    42394033msgstr "неправилно файлово име с дължина 0"
     
    43344128#, c-format
    43354129msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
    4336 msgstr ""
    4337 "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [-] [ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ]… [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…]\n"
     4130msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [-] [ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ]… [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…]\n"
    43384131
    43394132#: src/env.c:115
    43404133msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
    4341 msgstr ""
    4342 "Задаване на съответната СТОЙНОСТ на всяка ПРОМЕНЛИВА в среда, в която да се "
    4343 "изпълни КОМАНДАта.\n"
     4134msgstr "Задаване на съответната СТОЙНОСТ на всяка ПРОМЕНЛИВА в среда, в която да се изпълни КОМАНДАта.\n"
    43444135
    43454136#: src/env.c:121
     
    43674158msgstr ""
    43684159"  -S, --split-string=НИЗ\n"
    4369 "                        разделяне на НИЗа на отделни аргументи, ползва се "
    4370 "за\n"
    4371 "                        подаването на много аргументи на редове, почващи с "
    4372 "„#!“\n"
     4160"                        разделяне на НИЗа на отделни аргументи, ползва се за\n"
     4161"                        подаването на много аргументи на редове, почващи с „#!“\n"
    43734162
    43744163#: src/env.c:133
    4375 msgid ""
    4376 "      --block-signal[=SIG]    block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
    4377 msgstr ""
    4378 "      --block-signal[=СИГНАЛ] предотвратяване на доставянето на такъв "
    4379 "СИГНАЛ\n"
     4164msgid "      --block-signal[=SIG]    block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
     4165msgstr ""
     4166"      --block-signal[=СИГНАЛ] предотвратяване на доставянето на такъв СИГНАЛ\n"
    43804167"                              до командата\n"
    43814168
    43824169#: src/env.c:136
    4383 msgid ""
    4384 "      --default-signal[=SIG]  reset handling of SIG signal(s) to the "
    4385 "default\n"
     4170msgid "      --default-signal[=SIG]  reset handling of SIG signal(s) to the default\n"
    43864171msgstr ""
    43874172"      --default-signal[=СИГНАЛ]\n"
     
    43894174
    43904175#: src/env.c:139
    4391 msgid ""
    4392 "      --ignore-signal[=SIG]   set handling of SIG signals(s) to do nothing\n"
     4176msgid "      --ignore-signal[=SIG]   set handling of SIG signals(s) to do nothing\n"
    43934177msgstr ""
    43944178"      --ignore-signal[=СИГНАЛ]\n"
     
    43964180
    43974181#: src/env.c:142
    4398 msgid ""
    4399 "      --list-signal-handling  list non default signal handling to stderr\n"
     4182msgid "      --list-signal-handling  list non default signal handling to stderr\n"
    44004183msgstr ""
    44014184"      --list-signal-handling  извеждане на зададеното поведение, което не е\n"
     
    44034186
    44044187#: src/env.c:145
    4405 msgid ""
    4406 "  -v, --debug          print verbose information for each processing step\n"
    4407 msgstr ""
    4408 "  -v, --debug          подробна информация при всяка стъпка на обработката\n"
     4188msgid "  -v, --debug          print verbose information for each processing step\n"
     4189msgstr "  -v, --debug          подробна информация при всяка стъпка на обработката\n"
    44094190
    44104191#: src/env.c:150
     
    44144195msgstr ""
    44154196"\n"
    4416 "Самотно „-“ означава „-i“.  Ако не е дадена КОМАНДА, полученото обкръжение "
    4417 "се отпечатва.\n"
     4197"Самотно „-“ означава „-i“.  Ако не е дадена КОМАНДА, полученото обкръжение се отпечатва.\n"
    44184198
    44194199#: src/env.c:154
     
    44364216#: src/env.c:315
    44374217msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
    4438 msgstr ""
    4439 "„\\c“ не може да се поява в низ за опцията „-S“, който е цитиран с двойни "
    4440 "кавички"
     4218msgstr "„\\c“ не може да се поява в низ за опцията „-S“, който е цитиран с двойни кавички"
    44414219
    44424220#: src/env.c:319
     
    44814259msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се зададе"
    44824260
    4483 #: src/env.c:844
     4261#: src/env.c:857
    44844262#, c-format
    44854263msgid "invalid option -- '%c'"
    44864264msgstr "неправилна опция „%c“"
    44874265
    4488 #: src/env.c:845 src/env.c:936
     4266#: src/env.c:858 src/env.c:949
    44894267#, c-format
    44904268msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
    44914269msgstr "използвайте „-[v]S“, за да подавате опции към реда, почващ с „#!“"
    44924270
    4493 #: src/env.c:878
     4271#: src/env.c:891
    44944272#, c-format
    44954273msgid "cannot set %s"
    44964274msgstr "„%s“ не може да се зададе"
    44974275
    4498 #: src/env.c:888
     4276#: src/env.c:901
    44994277#, c-format
    45004278msgid "cannot specify --null (-0) with command"
    45014279msgstr "не може да зададете „--null“/„-0“ с командата"
    45024280
    4503 #: src/env.c:894
     4281#: src/env.c:907
    45044282#, c-format
    45054283msgid "must specify command with --chdir (-C)"
    45064284msgstr "трябва да укажете команда с „--chdir“/„-C“"
    45074285
    4508 #: src/env.c:919
     4286#: src/env.c:932
    45094287#, c-format
    45104288msgid "cannot change directory to %s"
     
    45594337#: src/expand-common.c:390
    45604338msgid "  -t, --tabs=LIST  use comma separated list of tab positions\n"
    4561 msgstr ""
    4562 "  -t, --tabs=СПИСЪК   СПИСЪКът указва позициите на табулациите, разделени с "
    4563 "„,“\n"
     4339msgstr "  -t, --tabs=СПИСЪК   СПИСЪКът указва позициите на табулациите, разделени с „,“\n"
    45644340
    45654341#: src/expand-common.c:393
     
    45694345"                     explicitly specified tab stop.  Also a prefix of '+'\n"
    45704346"                     can be used to align remaining tab stops relative to\n"
    4571 "                     the last specified tab stop instead of the first "
    4572 "column\n"
    4573 msgstr ""
    4574 "                     Последната указана позиция може да започва с „/“, за "
    4575 "да\n"
    4576 "                     укаже размера на всички след нея на реда.  Друг вариант "
    4577 "е\n"
     4347"                     the last specified tab stop instead of the first column\n"
     4348msgstr ""
     4349"                     Последната указана позиция може да започва с „/“, за да\n"
     4350"                     укаже размера на всички след нея на реда.  Друг вариант е\n"
    45784351"                     позиция да започва „+“, което води до подравняване на\n"
    45794352"                     табулациите спрямо предишната указана такава вместо\n"
     
    45824355#: src/expand.c:73
    45834356msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
    4584 msgstr ""
    4585 "Замяна на табулациите във всеки ФАЙЛ с интервали и извеждане на стандартния "
    4586 "изход\n"
     4357msgstr "Замяна на табулациите във всеки ФАЙЛ с интервали и извеждане на стандартния изход\n"
    45874358
    45884359#: src/expand.c:80
     
    45914362"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart, not 8\n"
    45924363msgstr ""
    4593 "  -i, --initial       без замяна на табулациите след знак, който не е "
    4594 "интервал\n"
    4595 "  -t, --tabs=БРОЙ     табулациите да са равни на този БРОЙ интервали вместо "
    4596 "8\n"
     4364"  -i, --initial       без замяна на табулациите след знак, който не е интервал\n"
     4365"  -t, --tabs=БРОЙ     табулациите да са равни на този БРОЙ интервали вместо 8\n"
    45974366
    45984367#: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226
     
    46304399msgstr ""
    46314400"\n"
    4632 "Отпечатване на стойността на ИЗРАЗа на стандартния изход. По-долу празни "
    4633 "редове\n"
     4401"Отпечатване на стойността на ИЗРАЗа на стандартния изход. По-долу празни редове\n"
    46344402"отделят групите операции с нарастващ приоритет. ИЗРАЗът може да бъде:\n"
    46354403"\n"
    46364404"  ⁃ АРГ_1 |  АРГ_2    АРГумент_1, ако не е нулев или 0, а иначе АРГумент_2\n"
    46374405"\n"
    4638 "  ⁃ АРГ_1 &  АРГ_2    АРГумент_1, ако аргументите не са нулеви или 0, а "
    4639 "иначе 0\n"
     4406"  ⁃ АРГ_1 &  АРГ_2    АРГумент_1, ако аргументите не са нулеви или 0, а иначе 0\n"
    46404407
    46414408#: src/expr.c:362
     
    46964463"  ⁃ match НИЗ РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ  същото като НИЗ : РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ\n"
    46974464"  ⁃ substr НИЗ ПОЗИЦИЯ ДЪЛЖИНА подниз на НИЗа, ПОЗИЦИЯта се брои от 1\n"
    4698 "  ⁃ index НИЗ ЗНАЦИ            място, където са някои от ЗНАЦИте в НИЗа, или "
    4699 "0\n"
     4465"  ⁃ index НИЗ ЗНАЦИ            място, където са някои от ЗНАЦИте в НИЗа, или 0\n"
    47004466"  ⁃ length НИЗ                 дължината на НИЗа\n"
    47014467
     
    47074473"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
    47084474msgstr ""
    4709 "  ⁃ + ЛЕКСЕМА                  обработка на ЛЕКСЕМАта като низ, дори и ако "
    4710 "е\n"
    4711 "                               ключова дума като „match“ или оператор като "
    4712 "„/“\n"
     4475"  ⁃ + ЛЕКСЕМА                  обработка на ЛЕКСЕМАта като низ, дори и ако е\n"
     4476"                               ключова дума като „match“ или оператор като „/“\n"
    47134477"\n"
    47144478"  ⁃ ( ИЗРАЗ )                  стойността на ИЗРАЗ\n"
     
    47204484"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
    47214485"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
    4722 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
    4723 "0.\n"
    4724 msgstr ""
    4725 "\n"
    4726 "В командните обвивки често трябва да екранирате операторите с „'“, „\"“ или "
    4727 "„\\“.\n"
     4486"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n"
     4487msgstr ""
     4488"\n"
     4489"В командните обвивки често трябва да екранирате операторите с „'“, „\"“ или „\\“.\n"
    47284490"Сравненията са аритметични, ако и двата АРГумента са числа, а иначе са\n"
    4729 "лексикографски.  Съпоставянията с образец връщат низа, напаснал между "
    4730 "първите\n"
    4731 "„\\(“ и „\\)“ или празен низ.  Ако не са използвани „\\(“ и „\\)“, се връща "
    4732 "броят\n"
     4491"лексикографски.  Съпоставянията с образец връщат низа, напаснал между първите\n"
     4492"„\\(“ и „\\)“ или празен низ.  Ако не са използвани „\\(“ и „\\)“, се връща броят\n"
    47334493"напаснали знаци или 0.\n"
    47344494
     
    47364496msgid ""
    47374497"\n"
    4738 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
    4739 "null\n"
     4498"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n"
    47404499"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
    47414500msgstr ""
     
    47794538msgstr "аргумент, който не е цяло число, а трябва да е"
    47804539
    4781 #: src/expr.c:933 src/truncate.c:289
     4540#: src/expr.c:933 src/truncate.c:278
    47824541msgid "division by zero"
    47834542msgstr "делене на нула"
    47844543
    4785 #: src/expr.c:1027 src/sort.c:2123
     4544#: src/expr.c:1027 src/sort.c:2119
    47864545#, c-format
    47874546msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
     
    48014560#, c-format
    48024561msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
    4803 msgstr ""
    4804 "Неуспешна проверка за просто число по Лука̀.  Това не трябва да се случва"
     4562msgstr "Неуспешна проверка за просто число по Лука̀.  Това не трябва да се случва"
    48054563
    48064564#: src/factor.c:2103
     
    48134571msgstr "%s не е правилно положително цяло число"
    48144572
    4815 #: src/factor.c:2549 src/od.c:1692 src/od.c:1773
     4573#: src/factor.c:2549 src/od.c:1697 src/od.c:1778
    48164574#, c-format
    48174575msgid "%s is too large"
     
    48694627"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
    48704628msgstr ""
    4871 "Преформатиране на всеки абзац във ФАЙЛовете и извеждане на стандартния "
    4872 "изход.\n"
     4629"Преформатиране на всеки абзац във ФАЙЛовете и извеждане на стандартния изход.\n"
    48734630"Опцията с число „-ШИРОЧИНА“ е еквивалентна на „--width=ШИРОЧИНА“\n"
    48744631"\n"
     
    48824639msgstr ""
    48834640"  -c, --crown-margin        запазване на отстъпа на първите два реда\n"
    4884 "  -p, --prefix=НИЗ          преформатиране само на редовете, започващи с "
    4885 "НИЗа.\n"
     4641"  -p, --prefix=НИЗ          преформатиране само на редовете, започващи с НИЗа.\n"
    48864642"                            Той се маха, редовете се форматиран, след което\n"
    48874643"                            НИЗът пак се добавя.\n"
    4888 "  -s, --split-only          дългите редове се разделят, но късите не се "
    4889 "попълват\n"
     4644"  -s, --split-only          дългите редове се разделят, но късите не се попълват\n"
    48904645
    48914646#: src/fmt.c:287
     
    48994654"  -t, --tagged-paragraph    отстъпът на първия ред да се отличава от втория\n"
    49004655"  -u, --uniform-spacing     един интервал между думите, два между изречения\n"
    4901 "  -w, --width=ШИРОЧИНА      максимална широчина на реда (стандартно 75 "
    4902 "знака)\n"
    4903 "  -g, --goal=ШИРОЧИНА_ЦЕЛ   широчина-цел на реда (стандартно 93% от "
    4904 "широчината)\n"
     4656"  -w, --width=ШИРОЧИНА      максимална широчина на реда (стандартно 75 знака)\n"
     4657"  -g, --goal=ШИРОЧИНА_ЦЕЛ   широчина-цел на реда (стандартно 93% от широчината)\n"
    49054658
    49064659#: src/fmt.c:355
     
    49194672#: src/fold.c:70
    49204673msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
    4921 msgstr ""
    4922 "Пренасяне на входните редове от всеки ФАЙЛ наново при извеждането на "
    4923 "стандартния изход\n"
     4674msgstr "Пренасяне на входните редове от всеки ФАЙЛ наново при извеждането на стандартния изход\n"
    49244675
    49254676#: src/fold.c:77
     
    49334684"  -w, --width=БРОЙ    да се ползва този БРОЙ стълбове, вместо 80\n"
    49344685
    4935 #: src/fold.c:284 src/pr.c:840
     4686#: src/fold.c:284 src/pr.c:841
    49364687msgid "invalid number of columns"
    49374688msgstr "неправилен брой знаци"
     
    49534704"\n"
    49544705msgstr ""
    4955 "Извеждане на ограниченията на платформата във формат подходящ за скриптове "
    4956 "на обвивката.\n"
     4706"Извеждане на ограниченията на платформата във формат подходящ за скриптове на обвивката.\n"
    49574707"\n"
    49584708
     
    49794729#: src/groups.c:55
    49804730msgid ""
    4981 "Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
    4982 "for\n"
     4731"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for\n"
    49834732"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
    49844733msgstr ""
    4985 "Извеждане на групите, в които всеки ПОТРЕБИТЕЛ членува, а ако той е "
    4986 "пропуснат,\n"
    4987 "се извеждат групите на текущия процес.  Отговорът може да не е точен, "
    4988 "когато\n"
     4734"Извеждане на групите, в които всеки ПОТРЕБИТЕЛ членува, а ако той е пропуснат,\n"
     4735"се извеждат групите на текущия процес.  Отговорът може да не е точен, когато\n"
    49894736"базата от данни за групитe се е променила.\n"
    49904737
     
    49954742#: src/groups.c:111 src/id.c:297
    49964743msgid "cannot get effective GID"
    4997 msgstr ""
    4998 "действащият (effective) идентификатор на групата не може да бъде получен"
     4744msgstr "действащият (effective) идентификатор на групата не може да бъде получен"
    49994745
    50004746#: src/groups.c:116 src/id.c:302
     
    50224768"                             with the leading '-', print all but the last\n"
    50234769"                             NUM bytes of each file\n"
    5024 "  -n, --lines=[-]NUM       print the first NUM lines instead of the first "
    5025 "%d;\n"
     4770"  -n, --lines=[-]NUM       print the first NUM lines instead of the first %d;\n"
    50264771"                             with the leading '-', print all but the last\n"
    50274772"                             NUM lines of each file\n"
     
    50304775"                           с отрицателно число се извеждат всички, освен\n"
    50314776"                           последните N байта от всеки файл\n"
    5032 "  -n, --lines=[-]N         извеждане на първите N реда от всеки файл "
    5033 "(вместо\n"
    5034 "                           първите %d), с отрицателно число се извеждат "
    5035 "всички,\n"
     4777"  -n, --lines=[-]N         извеждане на първите N реда от всеки файл (вместо\n"
     4778"                           първите %d), с отрицателно число се извеждат всички,\n"
    50364779"                           освен последните N реда от всеки файл\n"
    50374780
     
    50424785msgstr ""
    50434786"  -q, --quiet, --silent    без извеждане на заглавия с имената на файловете\n"
    5044 "  -v, --verbose            винаги да се извеждат заглавия с имената на "
    5045 "файловете\n"
     4787"  -v, --verbose            винаги да се извеждат заглавия с имената на файловете\n"
    50464788
    50474789#: src/head.c:139
     
    51244866#: src/hostname.c:97
    51254867msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
    5126 msgstr ""
    5127 "не може да се задава хост-име, тази система не притежава такава възможност"
     4868msgstr "не може да се задава хост-име, тази система не притежава такава възможност"
    51284869
    51294870#: src/hostname.c:105
     
    51474888"\n"
    51484889msgstr ""
    5149 "Извеждане на информация за потребителя и групата на всеки указан "
    5150 "ПОТРЕБИТЕЛ.\n"
     4890"Извеждане на информация за потребителя и групата на всеки указан ПОТРЕБИТЕЛ.\n"
    51514891"Когато такъв не е указан, се извежда информация за текущия.\n"
    51524892
     
    51834923#: src/id.c:153
    51844924msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
    5185 msgstr ""
    5186 "опцията „--context“/„-Z“ работи само с ядра с поддръжка на SELinux/SMACK"
     4925msgstr "опцията „--context“/„-Z“ работи само с ядра с поддръжка на SELinux/SMACK"
    51874926
    51884927#: src/id.c:158
     
    52004939#: src/id.c:204
    52014940msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
    5202 msgstr ""
    5203 "не може да се извеждат само имена или номера във форма̀та по подразбиране"
     4941msgstr "не може да се извеждат само имена или номера във форма̀та по подразбиране"
    52044942
    52054943#: src/id.c:208
     
    52134951#: src/id.c:280
    52144952msgid "cannot get effective UID"
    5215 msgstr ""
    5216 "действащият (effective) идентификатор на потребител не може да бъде получен"
     4953msgstr "действащият (effective) идентификатор на потребител не може да бъде получен"
    52174954
    52184955#: src/id.c:344
     
    52534990#, c-format
    52544991msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
    5255 msgstr ""
    5256 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се смени на „%s“"
     4992msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се смени на „%s“"
    52574993
    52584994#: src/install.c:420
     
    52645000#, c-format
    52655001msgid "failed to set default creation context for %s"
    5266 msgstr ""
    5267 "стандартният контекст при създаване на файлове не може да се зададе на „%s“"
     5002msgstr "стандартният контекст при създаване на файлове не може да се зададе на „%s“"
    52685003
    52695004#: src/install.c:462 src/mkdir.c:181
     
    53255060"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
    53265061"locations you choose.  If you want to download and install a ready-to-use\n"
    5327 "package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
    5328 "manager\n"
     5062"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager\n"
    53295063"like yum(1) or apt-get(1).\n"
    53305064"\n"
     
    53355069"\n"
    53365070"Командата „install“ копира файлове (често — прясно компилирани) в целеви\n"
    5337 "местоположения.  Ако искате да свалите и инсталирате готов пакет за GNU/"
    5338 "Linux,\n"
     5071"местоположения.  Ако искате да свалите и инсталирате готов пакет за GNU/Linux,\n"
    53395072"по-добре е да ползвате пакетен мениджър като dnf(1) или apt-get(1).\n"
    53405073"\n"
     
    53495082"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
    53505083"  -c                  (ignored)\n"
    5351 "  -C, --compare       compare each pair of source and destination files, "
    5352 "and\n"
     5084"  -C, --compare       compare each pair of source and destination files, and\n"
    53535085"                        in some cases, do not modify the destination at all\n"
    53545086"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
     
    53595091"  -b                  като „--backup“, но без аргумент\n"
    53605092"  -c                  (пренебрегва се)\n"
    5361 "  -C, --compare       сравнение във всяка двойка файлове ИЗТОЧНИК-ЦЕЛ и в "
    5362 "някои\n"
     5093"  -C, --compare       сравнение във всяка двойка файлове ИЗТОЧНИК-ЦЕЛ и в някои\n"
    53635094"                      случаи целта не бива променяна\n"
    5364 "  -d, --directory     всичките аргументи са имена на директории и се "
    5365 "създават\n"
     5095"  -d, --directory     всичките аргументи са имена на директории и се създават\n"
    53665096"                      всички компоненти на посочените директории\n"
    53675097
    53685098#: src/install.c:657
    53695099msgid ""
    5370 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
    5371 "last,\n"
     5100"  -D                  create all leading components of DEST except the last,\n"
    53725101"                        or all components of --target-directory,\n"
    53735102"                        then copy SOURCE to DEST\n"
    5374 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
    5375 "group\n"
    5376 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
    5377 "x\n"
     5103"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current group\n"
     5104"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
    53785105"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
    53795106msgstr ""
    53805107"  -D                  създаване на всички начални компоненти на ЦЕЛта освен\n"
    53815108"                      последния, последвано от копиране на ИЗТОЧНИКа в нея\n"
    5382 "  -g, --group=ГРУПА   задаване на посочената ГРУПА вместо текущата на "
    5383 "процеса\n"
    5384 "  -m, --mode=РЕЖИМ    задаване на посочения РЕЖИМ за достъп (както при "
    5385 "„chmod“)\n"
     5109"  -g, --group=ГРУПА   задаване на посочената ГРУПА вместо текущата на процеса\n"
     5110"  -m, --mode=РЕЖИМ    задаване на посочения РЕЖИМ за достъп (както при „chmod“)\n"
    53865111"                      вместо „rwxr-xr-x“\n"
    53875112"  -o, --owner=СОБСТВЕНИК\n"
    5388 "                      задаване на СОБСТВЕНИК (само от привилегирован "
    5389 "потребител)\n"
     5113"                      задаване на СОБСТВЕНИК (само от привилегирован потребител)\n"
    53905114
    53915115#: src/install.c:665
    53925116msgid ""
    5393 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
    5394 "files\n"
     5117"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE files\n"
    53955118"                        to corresponding destination files\n"
    53965119"  -s, --strip         strip symbol tables\n"
    53975120"      --strip-program=PROGRAM  program used to strip binaries\n"
    53985121"  -S, --suffix=SUFFIX  override the usual backup suffix\n"
    5399 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
    5400 "DIRECTORY\n"
     5122"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
    54015123"  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
    54025124"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
    54035125msgstr ""
    54045126"  -p, --preserve-timestamps\n"
    5405 "                      прилагане на времената за достъп/промяна на "
    5406 "файловете-\n"
     5127"                      прилагане на времената за достъп/промяна на файловете-\n"
    54075128"                      ИЗТОЧНИци за съответните целеви файлове\n"
    54085129"  -s, --strip         премахване на таблиците със символи\n"
    54095130"      --strip-program=ПРОГРАМА\n"
    54105131"                      премахване на таблиците със символи с тази ПРОГРАМА\n"
    5411 "  -S, --suffix=СУФИКС ползване на този СУФИКС за резервни копия, а не "
    5412 "обичайния\n"
     5132"  -S, --suffix=СУФИКС ползване на този СУФИКС за резервни копия, а не обичайния\n"
    54135133"  -t, --target-directory=ДИРЕКТОРИЯ\n"
    54145134"                      копиране на всички аргументи-ИЗТОЧНИци в ДИРЕКТОРИЯта\n"
    54155135"  -T, --no-target-directory\n"
    54165136"                      работа с ЦЕЛта като с обикновен файл\n"
    5417 "  -v, --verbose       извеждане на името на всяка директория при създаването "
    5418 "ѝ\n"
     5137"  -v, --verbose       извеждане на името на всяка директория при създаването ѝ\n"
    54195138
    54205139#: src/install.c:675
     
    54275146msgstr ""
    54285147"      --preserve-context  запазване на контекста за сигурност на SELinux\n"
    5429 "  -Z                      задаване на стандартен за вида контекст на "
    5430 "сигурност\n"
     5148"  -Z                      задаване на стандартен за вида контекст на сигурност\n"
    54315149"                          за SELinux или SMACK\n"
    54325150"      --context[=КОНТЕКСТ]\n"
    5433 "                          като „-Z“, но при задаването се прилага този "
    5434 "КОНТЕКСТ\n"
     5151"                          като „-Z“, но при задаването се прилага този КОНТЕКСТ\n"
    54355152"                          за SELinux или SMACK\n"
    54365153
     
    54425159#: src/install.c:892
    54435160#, c-format
    5444 msgid ""
    5445 "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
    5446 msgstr ""
    5447 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--preserve-context“ се прескача, защото ядрото е "
    5448 "без поддръжка на SELinux"
     5161msgid "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
     5162msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--preserve-context“ се прескача, защото ядрото е без поддръжка на SELinux"
    54495163
    54505164#: src/install.c:932
    54515165msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
    5452 msgstr ""
    5453 "опцията за махане на таблиците със символи не може да се използва при "
    5454 "инсталиране на директория"
     5166msgstr "опцията за махане на таблиците със символи не може да се използва при инсталиране на директория"
    54555167
    54565168#: src/install.c:935
    54575169msgid "target directory not allowed when installing a directory"
    5458 msgstr ""
    5459 "инсталирането на директория е несъвместимо с посочването на целева директория"
     5170msgstr "инсталирането на директория е несъвместимо с посочването на целева директория"
    54605171
    54615172#: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:352
     
    54675178#, c-format
    54685179msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
    5469 msgstr ""
    5470 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--strip-program“ се прескача, защото опцията „-s“ "
    5471 "липсва"
     5180msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--strip-program“ се прескача, защото опцията „-s“ липсва"
    54725181
    54735182#: src/install.c:1014
     
    54835192#: src/install.c:1027
    54845193#, c-format
    5485 msgid ""
    5486 "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
    5487 "permission bits"
    5488 msgstr ""
    5489 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--compare“/„-C“ се прескача, защото сте задали "
    5490 "режим с битове, които не са за разрешения"
     5194msgid "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-permission bits"
     5195msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--compare“/„-C“ се прескача, защото сте задали режим с битове, които не са за разрешения"
    54915196
    54925197#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    5493 #: src/join.c:41 src/sort.c:66
     5198#: src/join.c:41 src/sort.c:67
    54945199msgid "Mike Haertel"
    54955200msgstr "Mike Haertel"
     
    55015206msgstr ""
    55025207"Извеждане на ред на стандартния изход за всяка двойка входни редове със\n"
    5503 "съвпадащи стойности в полетата за свързване.  Стандартното поле за "
    5504 "свързване\n"
     5208"съвпадащи стойности в полетата за свързване.  Стандартното поле за свързване\n"
    55055209"е първото, а разделител са интервалите.\n"
    55065210
     
    55245228"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
    55255229msgstr ""
    5526 "  -i, --ignore-case без разлика за големи/малки букви при сравняване на "
    5527 "полетата\n"
     5230"  -i, --ignore-case без разлика за големи/малки букви при сравняване на полетата\n"
    55285231"  -j ПОЛЕ           същото като „-1 ПОЛЕ -2 ПОЛЕ“\n"
    5529 "  -o ФОРМАТ         следване на този ФОРМАТ при съставяне на изходните "
    5530 "редове\n"
    5531 "  -t ЗНАК           ползване на ЗНАКа за разделител на входните и изходни "
    5532 "полета\n"
     5232"  -o ФОРМАТ         следване на този ФОРМАТ при съставяне на изходните редове\n"
     5233"  -t ЗНАК           ползване на ЗНАКа за разделител на входните и изходни полета\n"
    55335234
    55345235# JOIN дали да бъде свързване, напасване, откриване на съответствие - съответства
     
    55445245"                      print them without trying to pair them\n"
    55455246msgstr ""
    5546 "  -v НОМЕР          като „-a НОМЕР“ без извеждане на свързаните редове на "
    5547 "изхода\n"
     5247"  -v НОМЕР          като „-a НОМЕР“ без извеждане на свързаните редове на изхода\n"
    55485248"  -1 ПОЛЕ           свързване по това ПОЛЕ от ФАЙЛ_1\n"
    55495249"  -2 ПОЛЕ           свързване по това ПОЛЕ от ФАЙЛ_2\n"
    5550 "  --check-order     проверка за правилна подредба на входните редове, дори "
    5551 "и\n"
     5250"  --check-order     проверка за правилна подредба на входните редове, дори и\n"
    55525251"                    всички да са били успешно напаснати\n"
    55535252"  --nocheck-order   без проверка за правилна подредба на входните редове\n"
    5554 "  --header          първият ред от всеки файл да е заглавие и те да се "
    5555 "отпечатат\n"
     5253"  --header          първият ред от всеки файл да е заглавие и те да се отпечатат\n"
    55565254"                    без опит за свързване\n"
    55575255
    5558 #: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:504 src/uniq.c:206
     5256#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:500 src/uniq.c:201
    55595257msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
    5560 msgstr ""
    5561 "  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "
    5562 "ред\n"
     5258msgstr "  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов ред\n"
    55635259
    55645260#: src/join.c:232
     
    55815277msgstr ""
    55825278"\n"
    5583 "Ако опцията „-t ЗНАК“ е пропусната, бялото поле пред полетата е разделител "
    5584 "и\n"
    5585 "се прескача.  Иначе ЗНАКът се счита, че разделя полетата.  Всяко ПОЛЕ е "
    5586 "номер,\n"
    5587 "който се брои от 1.  ФОРМАТите са една или повече спецификации, разделени "
    5588 "със\n"
     5279"Ако опцията „-t ЗНАК“ е пропусната, бялото поле пред полетата е разделител и\n"
     5280"се прескача.  Иначе ЗНАКът се счита, че разделя полетата.  Всяко ПОЛЕ е номер,\n"
     5281"който се брои от 1.  ФОРМАТите са една или повече спецификации, разделени със\n"
    55895282"запетая или интервал,  всяка от които е „НОМЕР_на_файл.ПОЛЕ“ или „0“.\n"
    55905283"Стандартният ФОРМАТ извежда свързващото поле, останалите полета от ФАЙЛ_1 и\n"
     
    55935286"ВНИМАНИЕ: ФАЙЛ_1 и ФАЙЛ_2 трябва да са подредени по свързващите полета!\n"
    55945287"Например: ако на „join“ не са подадени опции, ползвайте „sort -k 1b,1“.\n"
    5595 "ВНИМАНИЕ: подредбата трябва да е според правилата на „LC_COLLATE“ за "
    5596 "локала!\n"
     5288"ВНИМАНИЕ: подредбата трябва да е според правилата на „LC_COLLATE“ за локала!\n"
    55975289"Ако входните данни не са подредени правилно и някои от редовете не могат да\n"
    55985290"бъдат свързани, се извежда съобщение за предупреждение.\n"
     
    56035295msgstr "%s:%<PRIuMAX>: не е подреден: %.*s"
    56045296
    5605 #: src/join.c:849 src/join.c:1047
     5297#: src/join.c:848 src/join.c:1046
    56065298#, c-format
    56075299msgid "invalid field number: %s"
    56085300msgstr "неправилен номер на поле: %s"
    56095301
    5610 #: src/join.c:870 src/join.c:879
     5302#: src/join.c:869 src/join.c:878
    56115303#, c-format
    56125304msgid "invalid field specifier: %s"
    56135305msgstr "неправилно указано поле: %s"
    56145306
    5615 #: src/join.c:886
     5307#: src/join.c:885
    56165308#, c-format
    56175309msgid "invalid file number in field spec: %s"
    56185310msgstr "неправилен номер на файл при указване на поле: %s"
    56195311
    5620 #: src/join.c:930
     5312#: src/join.c:929
    56215313#, c-format
    56225314msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
    56235315msgstr "неправилни свързващи полета %lu, %lu"
    56245316
    5625 #: src/join.c:1058
     5317#: src/join.c:1057
    56265318msgid "conflicting empty-field replacement strings"
    56275319msgstr "несъвместими заменящи низове за празно поле"
    56285320
    5629 #: src/join.c:1110 src/sort.c:4539
     5321#: src/join.c:1109 src/sort.c:4535
    56305322#, c-format
    56315323msgid "multi-character tab %s"
    56325324msgstr "табулация от множество знаци „%s“"
    56335325
    5634 #: src/join.c:1114 src/sort.c:4544
     5326#: src/join.c:1113 src/sort.c:4540
    56355327msgid "incompatible tabs"
    56365328msgstr "несъвместими табулации"
    56375329
    5638 #: src/join.c:1187
     5330#: src/join.c:1186
    56395331msgid "both files cannot be standard input"
    56405332msgstr "не може и за двата файла да се полза стандартният вход"
     
    56595351"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
    56605352"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
    5661 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
    5662 "numbers\n"
     5353"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
    56635354"  -t, --table      print a table of signal information\n"
    56645355msgstr ""
    56655356"  -s, --signal=СИГНАЛ, -СИГНАЛ\n"
    56665357"                   указване на името или номера на сигнала за изпращане\n"
    5667 "  -l, --list       извеждане на имената на сигналите, преобразуване в/от "
    5668 "номера\n"
     5358"  -l, --list       извеждане на имената на сигналите, преобразуване в/от номера\n"
    56695359"  -t, --table      извеждане на таблица с информация за сигналите\n"
    56705360
     
    57125402msgstr "не е посочен идентификатор на процес"
    57135403
    5714 #: src/libstdbuf.c:112
     5404#: src/libstdbuf.c:108
     5405#, c-format
     5406msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
     5407msgstr "неправилен режим на буфериране „%s“ за „%s“\n"
     5408
     5409#: src/libstdbuf.c:120
    57155410#, c-format
    57165411msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
    57175412msgstr "неуспешно заделяне на буфер за стандартния изход от %<PRIuMAX> байта\n"
    57185413
    5719 #: src/libstdbuf.c:119
    5720 #, c-format
    5721 msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
    5722 msgstr "неправилен режим на буфериране „%s“ за „%s“\n"
    5723 
    5724 #: src/libstdbuf.c:127
     5414#: src/libstdbuf.c:130
    57255415#, c-format
    57265416msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
     
    58185508"interpreted in relation to its parent directory.\n"
    58195509msgstr ""
    5820 "В първия вариант се създава връзка към посочената ЦЕЛ с такова "
    5821 "ИМЕ_НА_ВРЪЗКА.\n"
    5822 "Във втория вариант се създава връзка към посочената ЦЕЛ в текущата "
    5823 "директория.\n"
     5510"В първия вариант се създава връзка към посочената ЦЕЛ с такова ИМЕ_НА_ВРЪЗКА.\n"
     5511"Във втория вариант се създава връзка към посочената ЦЕЛ в текущата директория.\n"
    58245512"В третия и четвъртия варианти в ДИРекторията се създават връзки към ЦЕЛите.\n"
    58255513"Стандартно не трябва да има обекти с имена като на новосъздадените връзки.\n"
    5826 "При правенето на твърди връзки всички ЦЕЛи трябва да съществуват.  "
    5827 "Символните\n"
     5514"При правенето на твърди връзки всички ЦЕЛи трябва да съществуват.  Символните\n"
    58285515"връзки нямат такова ограничение и може да сочат към несъществуваща ЦЕЛ.\n"
    5829 "Относителна ЦЕЛ на символна връзка се определя спрямо родителската ѝ "
    5830 "директория.\n"
     5516"Относителна ЦЕЛ на символна връзка се определя спрямо родителската ѝ директория.\n"
    58315517
    58325518#: src/ln.c:429
    58335519msgid ""
    5834 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
    5835 "file\n"
     5520"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination file\n"
    58365521"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
    58375522"  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
    5838 "                                directories (note: will probably fail due "
    5839 "to\n"
    5840 "                                system restrictions, even for the "
    5841 "superuser)\n"
     5523"                                directories (note: will probably fail due to\n"
     5524"                                system restrictions, even for the superuser)\n"
    58425525"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
    58435526msgstr ""
    5844 "      --backup[=МЕТОД]        резервно копие на всеки съществуващ целеви "
    5845 "файл\n"
     5527"      --backup[=МЕТОД]        резервно копие на всеки съществуващ целеви файл\n"
    58465528"  -b                          като „--backup“, но не приема аргумент\n"
    5847 "  -d, -F, --directory         позволяване на системните потребители да се "
    5848 "опитат\n"
    5849 "                              да правят твърди връзки към директории.  "
    5850 "Вероятно\n"
    5851 "                              ще получите грешка поради ограничения в "
    5852 "системата\n"
     5529"  -d, -F, --directory         позволяване на системните потребители да се опитат\n"
     5530"                              да правят твърди връзки към директории.  Вероятно\n"
     5531"                              ще получите грешка поради ограничения в системата\n"
    58535532"  -f, --force                 изтриване на съществуващите целеви файлове\n"
    58545533
     
    58605539"                                it is a symbolic link to a directory\n"
    58615540"  -P, --physical              make hard links directly to symbolic links\n"
    5862 "  -r, --relative              create symbolic links relative to link "
    5863 "location\n"
     5541"  -r, --relative              create symbolic links relative to link location\n"
    58645542"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
    58655543msgstr ""
    58665544"  -i, --interactive           питане дали целите да се трият\n"
    58675545"  -L, --logical               следване на ЦЕЛи, които са символни връзки\n"
    5868 "  -n, --no-dereference        обработване на ИМЕто_НА_ВРЪЗКА като нормален "
    5869 "файл,\n"
     5546"  -n, --no-dereference        обработване на ИМЕто_НА_ВРЪЗКА като нормален файл,\n"
    58705547"                              ако сочи към директория\n"
    5871 "  -P, --physical              създаване на твърди връзки към символни "
    5872 "връзки\n"
    5873 "  -r, --relative              създаване на относителни символни връзки "
    5874 "спрямо\n"
     5548"  -P, --physical              създаване на твърди връзки към символни връзки\n"
     5549"  -r, --relative              създаване на относителни символни връзки спрямо\n"
    58755550"                              местоположението на връзката\n"
    58765551"  -s, --symbolic              създаване на символни, а не на твърди връзки\n"
     
    58795554msgid ""
    58805555"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
    5881 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
    5882 "create\n"
     5556"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to create\n"
    58835557"                                the links\n"
    58845558"  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file always\n"
     
    58885562"  -t, --target-directory=ДИР  в коя ДИРектория да се правят връзките\n"
    58895563"  -T, --no-target-directory   работа с ИМЕ_НА_ВРЪЗКА като нормален файл\n"
    5890 "  -v, --verbose               извеждане на името на всеки файл при "
    5891 "създаване\n"
     5564"  -v, --verbose               извеждане на името на всеки файл при създаване\n"
    58925565"                              на връзка\n"
    58935566
     
    59015574"\n"
    59025575"При ползването на „-s“ опциите „-L“ и „-P“ се прескачат.  Иначе последната\n"
    5903 "опция определя поведението, когато ЦЕЛта е символна връзка — стандартно то "
    5904 "е\n"
     5576"опция определя поведението, когато ЦЕЛта е символна връзка — стандартно то е\n"
    59055577"същото като „%s“.\n"
    59065578
     
    59135585msgstr "опциите „--target-directory“ и „--no-target-directory“ са несъвместими"
    59145586
    5915 #: src/ln.c:619
     5587#: src/ln.c:632
    59165588#, c-format
    59175589msgid "target %s"
     
    59455617#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
    59465618#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
    5947 #: src/ls.c:770
     5619#: src/ls.c:777
    59485620msgid "%b %e  %Y"
    59495621msgstr "%e %b %Y"
     
    59545626#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
    59555627#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
    5956 #: src/ls.c:783
     5628#: src/ls.c:790
    59575629msgid "%b %e %H:%M"
    59585630msgstr "%e %b %H:%M"
    59595631
    5960 #: src/ls.c:1755
     5632#: src/ls.c:1930
    59615633#, c-format
    59625634msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
    5963 msgstr ""
    5964 "пренебрегване на неправилната широчина на реда от променливата на средата "
    5965 "„COLUMNS“: %s"
    5966 
    5967 #: src/ls.c:1783
     5635msgstr "пренебрегване на неправилната широчина на реда от променливата на средата „COLUMNS“: %s"
     5636
     5637#: src/ls.c:1955
    59685638#, c-format
    59695639msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
    5970 msgstr ""
    5971 "пренебрегване на неправилния размер на табулацията от променливата на "
    5972 "средата „TABSIZE“: %s"
    5973 
    5974 #: src/ls.c:1902
     5640msgstr "пренебрегване на неправилния размер на табулацията от променливата на средата „TABSIZE“: %s"
     5641
     5642#: src/ls.c:2074
    59755643msgid "invalid line width"
    59765644msgstr "неправилна широчина на реда"
    59775645
    5978 #: src/ls.c:1970
     5646#: src/ls.c:2142
    59795647msgid "invalid tab size"
    59805648msgstr "неправилен размер на табулатора"
    59815649
    5982 #: src/ls.c:2203
     5650#: src/ls.c:2376
    59835651#, c-format
    59845652msgid "invalid time style format %s"
    59855653msgstr "неправилен формат на време: %s"
    59865654
    5987 #: src/ls.c:2227
     5655#: src/ls.c:2400
    59885656msgid "Valid arguments are:\n"
    59895657msgstr "Възможните аргументи са:\n"
    59905658
    5991 #: src/ls.c:2231
     5659#: src/ls.c:2404
    59925660msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
    59935661msgstr "  ⁃ +ФОРМАТ (напр. „+%H:%M“) за форматиране като дата\n"
    59945662
    5995 #: src/ls.c:2605
     5663#: src/ls.c:2778
    59965664#, c-format
    59975665msgid "unrecognized prefix: %s"
    59985666msgstr "непознат префикс: %s"
    59995667
    6000 #: src/ls.c:2635
     5668#: src/ls.c:2808
    60015669#, c-format
    60025670msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
    60035671msgstr "неразбираема стойност на променливата на средата „LS_COLORS“"
    60045672
    6005 #: src/ls.c:2665 src/stat.c:1059
     5673#: src/ls.c:2838 src/stat.c:1046
    60065674#, c-format
    60075675msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
    6008 msgstr ""
    6009 "пренебрегване на неправилния начин на цитиране от променливата на средата "
    6010 "„QUOTING_STYLE“: %s"
    6011 
    6012 #: src/ls.c:2731 src/pwd.c:164
     5676msgstr "пренебрегване на неправилния начин на цитиране от променливата на средата „QUOTING_STYLE“: %s"
     5677
     5678#: src/ls.c:2905 src/pwd.c:164
    60135679#, c-format
    60145680msgid "cannot open directory %s"
    60155681msgstr "директорията „%s“ не може да се отвори"
    60165682
    6017 #: src/ls.c:2746
     5683#: src/ls.c:2920
    60185684#, c-format
    60195685msgid "cannot determine device and inode of %s"
    60205686msgstr "устройството и i-възелът на „%s“ не могат да се определят"
    60215687
    6022 #: src/ls.c:2755
     5688#: src/ls.c:2929
    60235689#, c-format
    60245690msgid "%s: not listing already-listed directory"
    60255691msgstr "%s: без извеждане на вече изведена директория"
    60265692
    6027 #: src/ls.c:2780 src/ls.c:3199 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
     5693#: src/ls.c:2954 src/ls.c:3390 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
    60285694#, c-format
    60295695msgid "error canonicalizing %s"
    60305696msgstr "грешка при определянето на каноничния вариант на „%s“"
    60315697
    6032 #: src/ls.c:2842 src/pwd.c:232
     5698#: src/ls.c:3017 src/ls.c:3032 src/pwd.c:232
    60335699#, c-format
    60345700msgid "reading directory %s"
    60355701msgstr "четене на директория „%s“"
    60365702
    6037 #: src/ls.c:2857
     5703#: src/ls.c:3048
    60385704#, c-format
    60395705msgid "closing directory %s"
    60405706msgstr "затваряне на директория „%s“"
    60415707
    6042 #: src/ls.c:3574
     5708#: src/ls.c:3765
    60435709#, c-format
    60445710msgid "cannot compare file names %s and %s"
    60455711msgstr "имената на файловете „%s“ и „%s“ не може да се сравнят"
    60465712
    6047 #: src/ls.c:5134
     5713#: src/ls.c:5343
    60485714msgid ""
    60495715"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
    60505716"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
    60515717msgstr ""
    6052 "Извеждане на информация за ФАЙЛовете (по подразбиране за текущата "
    6053 "директория).\n"
     5718"Извеждане на информация за ФАЙЛовете (по подразбиране за текущата директория).\n"
    60545719"Спазване на азбучна подредба, освен ако има опция „-cftuvSUX“ или „--sort“.\n"
    60555720"\n"
    60565721
    6057 #: src/ls.c:5141
     5722#: src/ls.c:5350
    60585723msgid ""
    60595724"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
    60605725"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
    60615726"      --author               with -l, print the author of each file\n"
    6062 "  -b, --escape               print C-style escapes for nongraphic "
    6063 "characters\n"
     5727"  -b, --escape               print C-style escapes for nongraphic characters\n"
    60645728msgstr ""
    60655729"  -a, --all                  без обектите, които започват с „.“\n"
     
    60685732"  -b, --escape               осмично представяне на неграфичните знаци\n"
    60695733
    6070 #: src/ls.c:5147
    6071 msgid ""
    6072 "      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing "
    6073 "them;\n"
    6074 "                               e.g., '--block-size=M'; see SIZE format "
    6075 "below\n"
    6076 msgstr ""
    6077 "      --block-size=РАЗМЕР    заедно с „-l“: мащабиране на стойностите към "
    6078 "този\n"
    6079 "                             РАЗМЕР при извеждането им, напр. „--block-"
    6080 "size=M“.\n"
    6081 "                             Вж. по-долу за възможните стойности  на "
    6082 "РАЗМЕРа\n"
    6083 
    6084 #: src/ls.c:5151
     5734#: src/ls.c:5356
     5735msgid ""
     5736"      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing them;\n"
     5737"                               e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n"
     5738msgstr ""
     5739"      --block-size=РАЗМЕР    заедно с „-l“: мащабиране на стойностите към този\n"
     5740"                             РАЗМЕР при извеждането им, напр. „--block-size=M“.\n"
     5741"                             Вж. по-долу за възможните стойности  на РАЗМЕРа\n"
     5742
     5743#: src/ls.c:5360
    60855744msgid ""
    60865745"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
    6087 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
    6088 "last\n"
     5746"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
    60895747"                               modification of file status information);\n"
    60905748"                               with -l: show ctime and sort by name;\n"
     
    60935751"  -B, --ignore-backups       без обектите с имена, завършващи с „~“\n"
    60945752"  -c                         с „-lt“: показване и подредба според „ctime“\n"
    6095 "                             (времето на последна промяна на информацията "
    6096 "за\n"
     5753"                             (времето на последна промяна на информацията за\n"
    60975754"                             файла);\n"
    6098 "                             с „-l“: показване на ctime, но подредба по "
    6099 "името;\n"
    6100 "                             иначе: подредба според ctime, най-новите — "
    6101 "отпред.\n"
    6102 
    6103 #: src/ls.c:5158
     5755"                             с „-l“: показване на ctime, но подредба по името;\n"
     5756"                             иначе: подредба според ctime, най-новите — отпред.\n"
     5757
     5758#: src/ls.c:5367
    61045759msgid ""
    61055760"  -C                         list entries by columns\n"
    6106 "      --color[=WHEN]         colorize the output; WHEN can be "
    6107 "'always' (default\n"
    6108 "                               if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
    6109 "below\n"
    6110 "  -d, --directory            list directories themselves, not their "
    6111 "contents\n"
     5761"      --color[=WHEN]         colorize the output; WHEN can be 'always' (default\n"
     5762"                               if omitted), 'auto', or 'never'; more info below\n"
     5763"  -d, --directory            list directories themselves, not their contents\n"
    61125764"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
    61135765msgstr ""
     
    61175769"                             „never“ (никога), „always“ (винаги) или\n"
    61185770"                             „auto“ (автоматично)\n"
    6119 "  -d, --directory            извеждане на директориите, вместо съдържанието "
    6120 "им\n"
     5771"  -d, --directory            извеждане на директориите, вместо съдържанието им\n"
    61215772"                             и символните връзки, вместо сочените файлове\n"
    61225773"  -D, --dired                изход във формат за режима „dired“ на Емакс\n"
    61235774
    6124 #: src/ls.c:5167
     5775#: src/ls.c:5376
    61255776msgid ""
    61265777"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
     
    61315782"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
    61325783msgstr ""
    6133 "  -f                         без подредба, включва „-aU“, изключва „-ls --"
    6134 "color“\n"
    6135 "  -F, --classify             добавяне на знак за вида на файловете (някой "
    6136 "от:\n"
     5784"  -f                         без подредба, включва „-aU“, изключва „-ls --color“\n"
     5785"  -F, --classify             добавяне на знак за вида на файловете (някой от:\n"
    61375786"                             „*“, „/“, „=“, „>“, „@“, „|“)\n"
    61385787"      --file-type            същото без добавяне на знака „*“\n"
    6139 "      --format=ДУМА          „across“≡„horizontal“≡„-x“ (хоризонтална "
    6140 "подредба\n"
     5788"      --format=ДУМА          „across“≡„horizontal“≡„-x“ (хоризонтална подредба\n"
    61415789"                             по колони),\n"
    6142 "                             „vertical“≡„-C“ (вертикална подредба по "
    6143 "колони),\n"
    6144 "                             „commas“≡„-m“ (хоризонтално изброяване със "
    6145 "„,“),\n"
     5790"                             „vertical“≡„-C“ (вертикална подредба по колони),\n"
     5791"                             „commas“≡„-m“ (хоризонтално изброяване със „,“),\n"
    61465792"                             „long“≡„verbose“≡„-l“ (подробен изход),\n"
    61475793"                             „single-column“≡„-1“ (по файл на ред).\n"
    61485794"      --full-time            същото като „-l --time-style=full-iso“\n"
    61495795
    6150 #: src/ls.c:5175
     5796#: src/ls.c:5384
    61515797msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
    6152 msgstr ""
    6153 "  -g                         като „-l“, но без извеждане на собственика\n"
    6154 
    6155 #: src/ls.c:5178
     5798msgstr "  -g                         като „-l“, но без извеждане на собственика\n"
     5799
     5800#: src/ls.c:5387
    61565801msgid ""
    61575802"      --group-directories-first\n"
    61585803"                             group directories before files;\n"
    6159 "                               can be augmented with a --sort option, but "
    6160 "any\n"
     5804"                               can be augmented with a --sort option, but any\n"
    61615805"                               use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
    61625806msgstr ""
    61635807"      --group-directories-first\n"
    6164 "                             групиране на директориите преди файловете, може "
    6165 "да\n"
    6166 "                             се комбинира с опция „--sort“, но „--sort=none“ "
    6167 "или\n"
     5808"                             групиране на директориите преди файловете, може да\n"
     5809"                             се комбинира с опция „--sort“, но „--sort=none“ или\n"
    61685810"                             „-U“ изключват групирането\n"
    61695811
    6170 #: src/ls.c:5184
    6171 msgid ""
    6172 "  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
     5812#: src/ls.c:5393
     5813msgid "  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
    61735814msgstr "  -G, --no-group             без имена на групите при подробен изход\n"
    61745815
    6175 #: src/ls.c:5187
    6176 msgid ""
    6177 "  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
    6178 "etc.\n"
     5816#: src/ls.c:5396
     5817msgid ""
     5818"  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G etc.\n"
    61795819"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
    61805820msgstr ""
    6181 "  -h, --human-readable       с „-l“ и „-s“ извежда размери във формат 1K, "
    6182 "234M,\n"
     5821"  -h, --human-readable       с „-l“ и „-s“ извежда размери във формат 1K, 234M,\n"
    61835822"                             2G и т.н.\n"
    6184 "      --si                   същото, но се ползват степени на 10 (100), а не "
    6185 "на\n"
     5823"      --si                   същото, но се ползват степени на 10 (100), а не на\n"
    61865824"                             2 (1024)\n"
    61875825
    6188 #: src/ls.c:5191
     5826#: src/ls.c:5400
    61895827msgid ""
    61905828"  -H, --dereference-command-line\n"
    6191 "                             follow symbolic links listed on the command "
    6192 "line\n"
     5829"                             follow symbolic links listed on the command line\n"
    61935830"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
    61945831"                             follow each command line symbolic link\n"
    61955832"                               that points to a directory\n"
    6196 "      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
    6197 "PATTERN\n"
     5833"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
    61985834"                               (overridden by -a or -A)\n"
    61995835msgstr ""
     
    62015837"                             следване на символните връзки на командния ред\n"
    62025838"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
    6203 "                             следване на символните връзки на командния "
    6204 "ред, \n"
     5839"                             следване на символните връзки на командния ред, \n"
    62055840"                             които сочат към директории\n"
    6206 "      --hide=ОБРАЗЕЦ         без извеждане на елементите, пасващи на "
    6207 "ОБРАЗЕЦ\n"
     5841"      --hide=ОБРАЗЕЦ         без извеждане на елементите, пасващи на ОБРАЗЕЦ\n"
    62085842"                             (пренебрегва се, ако има „-a“ или „-A“)\n"
    62095843
    6210 #: src/ls.c:5201
     5844#: src/ls.c:5410
    62115845msgid ""
    62125846"      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n"
    62135847"                               (default if omitted), 'auto', or 'never'\n"
    62145848msgstr ""
    6215 "      --hyperlink[=КОГАТО]   хипервръзки за имената на файлове, КОГАТО може "
    6216 "да\n"
     5849"      --hyperlink[=КОГАТО]   хипервръзки за имената на файлове, КОГАТО може да\n"
    62175850"                             е „always“ (винаги — стандартно), „auto“\n"
    62185851"                             (автоматично) или „never“ (никога)\n"
    62195852
    6220 #: src/ls.c:5205
    6221 msgid ""
    6222 "      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
    6223 "names:\n"
     5853#: src/ls.c:5414
     5854msgid ""
     5855"      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry names:\n"
    62245856"                               none (default), slash (-p),\n"
    62255857"                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
    62265858"  -i, --inode                print the index number of each file\n"
    6227 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
    6228 "PATTERN\n"
    6229 msgstr ""
    6230 "      --indicator-style=СТИЛ добавяне на знак в СТИЛа към имената на "
    6231 "файловете:\n"
     5859"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
     5860msgstr ""
     5861"      --indicator-style=СТИЛ добавяне на знак в СТИЛа към имената на файловете:\n"
    62325862"                             „none“ (стандартно — без), „slash“ (-p),\n"
    62335863"                             „file-type“ (--file-type), „classify“ (-F)\n"
     
    62355865"  -I, --ignore=ШАБЛОН        без извеждане на обектите с имена по ШАБЛОНа\n"
    62365866
    6237 #: src/ls.c:5214
     5867#: src/ls.c:5423
    62385868msgid ""
    62395869"  -k, --kibibytes            default to 1024-byte blocks for disk usage;\n"
    62405870"                               used only with -s and per directory totals\n"
    62415871msgstr ""
    6242 "  -k, --kibibytes            да се ползват степени на 2 (блокове по 1024 "
    6243 "байта)\n"
     5872"  -k, --kibibytes            да се ползват степени на 2 (блокове по 1024 байта)\n"
    62445873"                             при извеждане на заетото дисково пространство.\n"
    62455874"                             Важи само при „-s“ и обобщенията по директории\n"
    62465875
    6247 #: src/ls.c:5218
     5876#: src/ls.c:5427
    62485877msgid ""
    62495878"  -l                         use a long listing format\n"
     
    62515880"                               link, show information for the file the link\n"
    62525881"                               references rather than for the link itself\n"
    6253 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
    6254 "entries\n"
     5882"  -m                         fill width with a comma separated list of entries\n"
    62555883msgstr ""
    62565884"  -l                         формат с подробно изброяване\n"
    62575885"  -L, --dereference          при показване на информация за символна връзка\n"
    6258 "                             да се показва информация за сочения файл вместо "
    6259 "за\n"
     5886"                             да се показва информация за сочения файл вместо за\n"
    62605887"                             самата символна връзка\n"
    62615888"  -m                         извеждане на елементите по редове, разделени\n"
    62625889"                             със запетая\n"
    62635890
    6264 #: src/ls.c:5226
     5891#: src/ls.c:5435
    62655892msgid ""
    62665893"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
     
    62745901"  -o                         като „-l“, но без извеждане на групата\n"
    62755902"  -p, --indicator-style=slash\n"
    6276 "                             добавяне на знак „/“ към имената на "
    6277 "директориите\n"
    6278 
    6279 #: src/ls.c:5233
     5903"                             добавяне на знак „/“ към имената на директориите\n"
     5904
     5905#: src/ls.c:5442
    62805906msgid ""
    62815907"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
    62825908"      --show-control-chars   show nongraphic characters as-is (the default,\n"
    6283 "                               unless program is 'ls' and output is a "
    6284 "terminal)\n"
     5909"                               unless program is 'ls' and output is a terminal)\n"
    62855910"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
    62865911"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
    62875912"                               literal, locale, shell, shell-always,\n"
    62885913"                               shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
    6289 "                               (overrides QUOTING_STYLE environment "
    6290 "variable)\n"
     5914"                               (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n"
    62915915msgstr ""
    62925916"  -q, --hide-control-chars   заместване на неграфичните знаци с „?“\n"
     
    63055929"                             ⁃ „c“ (цитиране като литерали на C и\n"
    63065930"                               обхващащи „\"“);\n"
    6307 "                             ⁃ „escape“ (като литерали на C без обхващащи "
    6308 "„\"“).\n"
    6309 
    6310 #: src/ls.c:5244
     5931"                             ⁃ „escape“ (като литерали на C без обхващащи „\"“).\n"
     5932
     5933#: src/ls.c:5453
    63115934msgid ""
    63125935"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
    63135936"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
    6314 "  -s, --size                 print the allocated size of each file, in "
    6315 "blocks\n"
     5937"  -s, --size                 print the allocated size of each file, in blocks\n"
    63165938msgstr ""
    63175939"  -r, --reverse              подредба в обратен ред\n"
     
    63195941"  -s, --size                 извеждане на размера на всеки файл в блокове\n"
    63205942
    6321 #: src/ls.c:5249
     5943#: src/ls.c:5458
    63225944msgid ""
    63235945"  -S                         sort by file size, largest first\n"
    6324 "      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
    6325 "S),\n"
     5946"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none (-U), size (-S),\n"
    63265947"                               time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
    6327 "      --time=WORD            with -l, show time as WORD instead of default\n"
    6328 "                               modification time: atime or access or use (-"
    6329 "u);\n"
    6330 "                               ctime or status (-c); also use specified "
    6331 "time\n"
    6332 "                               as sort key if --sort=time (newest first)\n"
     5948"      --time=WORD            change the default of using modification times;\n"
     5949"                               access time (-u): atime, access, use;\n"
     5950"                               change time (-c): ctime, status;\n"
     5951"                               birth time: birth, creation;\n"
     5952"                             with -l, WORD determines which time to show;\n"
     5953"                             with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n"
    63335954msgstr ""
    63345955"  -S                         подредба според размера, най-големите отпред\n"
    6335 "      --sort=ДУМА            подредба според ДУМАта: „size“≡„-S“, „time“≡„-"
    6336 "t“\n"
     5956"      --sort=ДУМА            подредба според ДУМАта: „size“≡„-S“, „time“≡„-t“\n"
    63375957"                             „none“≡„-U“, „version“≡„-v“, „extension“≡„-X“\n"
    6338 "      --time=ВИД_ВРЕМЕ       с „-l“ показва този ВИД_ВРЕМЕ вместо времето "
    6339 "на\n"
    6340 "                             промяна.  ВИДът_ВРЕМЕ може да е „atime“/"
    6341 "„access“/\n"
    6342 "                             „use“≡„-u“ (достъп) или „ctime“/„status“≡„-c“\n"
    6343 "                             (създаване).  Ако е дадена и опцията „--"
    6344 "sort=time“,\n"
    6345 "                             се подрежда по съответното време (най-новите —\n"
    6346 "                             отпред)\n"
    6347 
    6348 #: src/ls.c:5260
    6349 msgid ""
    6350 "      --time-style=TIME_STYLE  time/date format with -l; see TIME_STYLE "
    6351 "below\n"
     5958"      --time=ВИД_ВРЕМЕ       ВИДът_ВРЕМЕ може да е:\n"
     5959"                               ⁃ „atime“/„access“/„use“≡„-u“ (достъп) или\n"
     5960"                               ⁃ „ctime“/„status“≡„-c“ (създаване).\n"
     5961"                             С „-l“ се показва този ВИД_ВРЕМЕ вместо времето\n"
     5962"                             на промяна, а с „--sort=time“ се подрежда по\n"
     5963"                             съответното време (най-новите —  отпред)\n"
     5964
     5965#: src/ls.c:5470
     5966msgid "      --time-style=TIME_STYLE  time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n"
    63525967msgstr ""
    63535968"      --time-style=ФОРМАТ_ЗА_ВРЕМЕТО\n"
    6354 "                               ФОРМАТ_ЗА_ВРЕМЕТО за опцията „-l“, вж. по-"
    6355 "долу\n"
    6356 
    6357 #: src/ls.c:5263
    6358 msgid ""
    6359 "  -t                         sort by modification time, newest first\n"
     5969"                               ФОРМАТ_ЗА_ВРЕМЕТО за опцията „-l“, вж. по-долу\n"
     5970
     5971#: src/ls.c:5473
     5972msgid ""
     5973"  -t                         sort by time, newest first; see --time\n"
    63605974"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
    63615975msgstr ""
    6362 "  -t                         подредба по времето на промяна от нови към "
    6363 "стари\n"
    6364 "  -T, --tabsize=РАЗМЕР       табулаторите са с този РАЗМЕР вместо 8 "
    6365 "интервала\n"
    6366 
    6367 #: src/ls.c:5267
     5976"  -t                         подредба по време, от нови към стари (вж. „--time“)\n"
     5977"  -T, --tabsize=РАЗМЕР       табулаторите са с този РАЗМЕР вместо 8 интервала\n"
     5978
     5979#: src/ls.c:5477
    63685980msgid ""
    63695981"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time;\n"
     
    63735985"  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
    63745986msgstr ""
    6375 "  -u                         с „-lt“: показване и подредба според времето "
    6376 "на\n"
     5987"  -u                         с „-lt“: показване и подредба според времето на\n"
    63775988"                             достъп;\n"
    6378 "                             с „-l“: показване на времето, но подредба по "
    6379 "името;\n"
    6380 "                             иначе: подредба според времето, най-новите — "
    6381 "отпред.\n"
     5989"                             с „-l“: показване на времето, но подредба по името;\n"
     5990"                             иначе: подредба според времето, най-новите — отпред.\n"
    63825991"  -U                         без подредба — както е в директорията\n"
    63835992"  -v                         подредба с тълкуване на имената като версии\n"
    63845993
    6385 #: src/ls.c:5274
     5994#: src/ls.c:5484
    63865995msgid ""
    63875996"  -w, --width=COLS           set output width to COLS.  0 means no limit\n"
     
    63895998"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
    63905999"  -Z, --context              print any security context of each file\n"
    6391 "  -1                         list one file per line.  Avoid '\\n' with -q or "
    6392 "-b\n"
    6393 msgstr ""
    6394 "  -w, --width=КОЛОНИ         извеждане на този брой КОЛОНИ.  0 — означава, "
    6395 "че\n"
     6000"  -1                         list one file per line.  Avoid '\\n' with -q or -b\n"
     6001msgstr ""
     6002"  -w, --width=КОЛОНИ         извеждане на този брой КОЛОНИ.  0 — означава, че\n"
    63966003"                             няма ограничения\n"
    6397 "  -x                         извеждане на елементите по редове, а не в "
    6398 "стълбове\n"
     6004"  -x                         извеждане на елементите по редове, а не в стълбове\n"
    63996005"  -X                         подредба в азбучен ред според разширението\n"
    6400 "  -Z, --context              извеждане на контекста на сигурността на "
    6401 "обектите\n"
     6006"  -Z, --context              извеждане на контекста на сигурността на обектите\n"
    64026007"  -1                         извеждане по един файл на ред\n"
    64036008
    6404 #: src/ls.c:5285
     6009#: src/ls.c:5495
    64056010msgid ""
    64066011"\n"
    64076012"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n"
    6408 "FORMAT is interpreted like in date(1).  If FORMAT is "
    6409 "FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
     6013"FORMAT is interpreted like in date(1).  If FORMAT is FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
    64106014"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n"
    6411 "TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX "
    6412 "locale.\n"
     6015"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX locale.\n"
    64136016"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
    64146017msgstr ""
    64156018"\n"
    6416 "Аргументът ФОРМАТ_НА_ВРЕМЕТО може да е „full-iso“, “long-iso“, „iso“, "
    6417 "„locale“\n"
    6418 "или “+ФОРМАТ“.  ФОРМАТът е същият както за командата „date(1)“.  Ако "
    6419 "ФОРМАТът\n"
     6019"Аргументът ФОРМАТ_НА_ВРЕМЕТО може да е „full-iso“, “long-iso“, „iso“, „locale“\n"
     6020"или “+ФОРМАТ“.  ФОРМАТът е същият както за командата „date(1)“.  Ако ФОРМАТът\n"
    64206021"съдържа нов ред: ФОРМАТ_1<нов ред>ФОРМАТ_2, то вторият формат се отнася за\n"
    6421 "скорошните файлове, а първият — за всички останали.  Ако "
    6422 "ФОРМАТът_НА_ВРЕМЕТО\n"
    6423 "започва с „posix-“, то той се ползва само извън локала по POSIX.  "
    6424 "Променливата\n"
     6022"скорошните файлове, а първият — за всички останали.  Ако ФОРМАТът_НА_ВРЕМЕТО\n"
     6023"започва с „posix-“, то той се ползва само извън локала по POSIX.  Променливата\n"
    64256024"на средата „TIME_STYLE“ задава стандартния стил.\n"
    64266025
    6427 #: src/ls.c:5293
     6026#: src/ls.c:5503
    64286027msgid ""
    64296028"\n"
     
    64366035"Използването на цвят за разграничаване на файловете по вид стандартно е\n"
    64376036"изключено както и при задаването на опцията „--color=never“.  При задаване\n"
    6438 "на „--color=auto“ командата „ls“ извежда кодове за цвят, само когато "
    6439 "изходът\n"
     6037"на „--color=auto“ командата „ls“ извежда кодове за цвят, само когато изходът\n"
    64406038"се извежда на терминал.  Променливата на средата „LS_COLORS“ позволява\n"
    64416039"допълнителни настройки.  Може да я зададете с командата „dircolors“.\n"
    64426040
    6443 #: src/ls.c:5300
     6041#: src/ls.c:5510
    64446042msgid ""
    64456043"\n"
     
    64536051" 0  — ако всичко е наред;\n"
    64546052" 1  — при леки проблеми (напр. няма достъп до поддиректория);\n"
    6455 " 2  — при сериозни проблеми (напр. няма достъп до аргумент на командния "
    6456 "ред).\n"
     6053" 2  — при сериозни проблеми (напр. няма достъп до аргумент на командния ред).\n"
    64576054
    64586055#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
     
    64626059
    64636060#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6464 #: src/md5sum.c:111 src/seq.c:43
     6061#: src/md5sum.c:111 src/seq.c:48
    64656062msgid "Ulrich Drepper"
    64666063msgstr "Ulrich Drepper"
     
    64886085msgid ""
    64896086"\n"
    6490 "  -b, --binary         read in binary mode (default unless reading tty "
    6491 "stdin)\n"
    6492 msgstr ""
    6493 "\n"
    6494 "-b, --binary   четене в двоичен режим (стандартно, освен при стандартен "
    6495 "вход\n"
     6087"  -b, --binary         read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
     6088msgstr ""
     6089"\n"
     6090"-b, --binary   четене в двоичен режим (стандартно, освен при стандартен вход\n"
    64966091"                 от терминал)\n"
    64976092
     
    65136108#: src/md5sum.c:253
    65146109msgid ""
    6515 "  -l, --length         digest length in bits; must not exceed the maximum "
    6516 "for\n"
     6110"  -l, --length         digest length in bits; must not exceed the maximum for\n"
    65176111"                       the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
    65186112msgstr ""
    6519 "  -l, --length         дължина на контролната сума в битове — трябва да е "
    6520 "кратна\n"
    6521 "                       на 8 и да е по-малка от максимума за алгоритъма "
    6522 "„blake2“\n"
     6113"  -l, --length         дължина на контролната сума в битове — трябва да е кратна\n"
     6114"                       на 8 и да е по-малка от максимума за алгоритъма „blake2“\n"
    65236115
    65246116#: src/md5sum.c:258
     
    65276119
    65286120#: src/md5sum.c:262
    6529 msgid ""
    6530 "  -t, --text           read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
    6531 msgstr ""
    6532 "  -t, --text           четене в текстов режим (при стандартен вход от "
    6533 "терминал)\n"
     6121msgid "  -t, --text           read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
     6122msgstr "  -t, --text           четене в текстов режим (при стандартен вход от терминал)\n"
    65346123
    65356124#: src/md5sum.c:266
     
    65526141"      --quiet          don't print OK for each successfully verified file\n"
    65536142"      --status         don't output anything, status code shows success\n"
    6554 "      --strict         exit non-zero for improperly formatted checksum "
    6555 "lines\n"
     6143"      --strict         exit non-zero for improperly formatted checksum lines\n"
    65566144"  -w, --warn           warn about improperly formatted checksum lines\n"
    65576145"\n"
     
    65616149"      --ignore-missing  без съобщения за липсващи файлове\n"
    65626150"      --quiet           без съобщения за успешно проверен файл\n"
    6563 "      --status          без съобщения, успехът се определя според кода за "
    6564 "изход\n"
     6151"      --status          без съобщения, успехът се определя според кода за изход\n"
    65656152"      --strict          изход при неправилно форматирани редове със суми\n"
    6566 "  -w, --warn            съобщения при неправилно форматирани редове със "
    6567 "суми\n"
     6153"  -w, --warn            съобщения при неправилно форматирани редове със суми\n"
    65686154
    65696155#: src/md5sum.c:285
     
    65736159"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
    65746160"should be a former output of this program.  The default mode is to print a\n"
    6575 "line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
    6576 "binary,\n"
     6161"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for binary,\n"
    65776162"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
     6163"\n"
     6164"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems.\n"
    65786165msgstr ""
    65796166"\n"
    65806167"Сумите се изчисляват така, както е посочено в „%s“.  При проверка входът\n"
    6581 "трябва да бъде предишен изход от тази програма.  По подразбиране се извежда "
    6582 "ред\n"
    6583 "с контролна сума, знак посочващ типа („*“ за двоичен, „ “ за текстов или "
    6584 "когато\n"
     6168"трябва да бъде предишен изход от тази програма.  По подразбиране се извежда ред\n"
     6169"с контролна сума, знак посочващ типа („*“ за двоичен, „ “ за текстов или когато\n"
    65856170"това няма значение) и името на всеки ФАЙЛ.\n"
     6171"\n"
     6172"На системи GNU няма разлика между текстов и двоичен режим.\n"
    65866173
    65876174#: src/md5sum.c:697
     
    66246211msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
    66256212msgstr[0] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> изброен файл не може да бъде прочетен"
    6626 msgstr[1] ""
    6627 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> изброени файла не могат да бъде прочетени"
     6213msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> изброени файла не могат да бъде прочетени"
    66286214
    66296215#: src/md5sum.c:842
     
    66746260#: src/md5sum.c:994
    66756261#, c-format
    6676 msgid ""
    6677 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
    6678 msgstr ""
    6679 "опциите „--binary“ и „--text“ са безсмислени при проверка на контролни суми"
     6262msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
     6263msgstr "опциите „--binary“ и „--text“ са безсмислени при проверка на контролни суми"
    66806264
    66816265#: src/md5sum.c:1002
    66826266#, c-format
    66836267msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
    6684 msgstr ""
    6685 "опцията „--ignore-missing“ е смислена само при проверка на контролни суми"
     6268msgstr "опцията „--ignore-missing“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    66866269
    66876270#: src/md5sum.c:1010
     
    67056288msgstr "опцията „--strict“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    67066289
    6707 #: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:163
     6290#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:164
    67086291#, c-format
    67096292msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
     
    67296312#: src/mkdir.c:71
    67306313msgid ""
    6731 "  -Z                   set SELinux security context of each created "
    6732 "directory\n"
     6314"  -Z                   set SELinux security context of each created directory\n"
    67336315"                         to the default type\n"
    67346316"      --context[=CTX]  like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
    67356317"                         or SMACK security context to CTX\n"
    67366318msgstr ""
    6737 "  -Z                   задаване на стандартен за вида контекст на сигурност "
    6738 "за\n"
     6319"  -Z                   задаване на стандартен за вида контекст на сигурност за\n"
    67396320"                       SELinux или SMACK на всяка създадена директория\n"
    67406321"      --context[=КОНТЕКСТ]\n"
    6741 "                        като „-Z“, но при задаването се прилага този "
    6742 "КОНТЕКСТ\n"
     6322"                        като „-Z“, но при задаването се прилага този КОНТЕКСТ\n"
    67436323"                        за SELinux или SMACK\n"
    67446324
     
    67506330#: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134
    67516331#, c-format
    6752 msgid ""
    6753 "warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
    6754 msgstr ""
    6755 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача, защото изисква ядро с "
    6756 "поддръжката на SELinux или SMACK"
     6332msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
     6333msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача, защото изисква ядро с поддръжката на SELinux или SMACK"
    67576334
    67586335#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
     
    67666343
    67676344#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
    6768 msgid ""
    6769 "  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
    6770 msgstr ""
    6771 "  -m, --mode=РЕЖИМ  задаване на РЕЖИМ за достъп, в допълнение към „a=rw“\n"
     6345msgid "  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
     6346msgstr "  -m, --mode=РЕЖИМ  задаване на РЕЖИМ за достъп, в допълнение към „a=rw“\n"
    67726347
    67736348#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
     
    67776352"                         or SMACK security context to CTX\n"
    67786353msgstr ""
    6779 "  -Z                   задаване на стандартен за вида контекст на сигурност "
    6780 "за\n"
     6354"  -Z                   задаване на стандартен за вида контекст на сигурност за\n"
    67816355"                       SELinux или SMACK\n"
    67826356"      --context[=КОНТЕКСТ]\n"
    6783 "                        като „-Z“, но при задаването се прилага този "
    6784 "КОНТЕКСТ\n"
     6357"                        като „-Z“, но при задаването се прилага този КОНТЕКСТ\n"
    67856358"                        за SELinux или SMACK\n"
    67866359
     
    68166389msgstr ""
    68176390"\n"
    6818 "Както ГОЛЯМ, така и МАЛЪК трябва да се посочат, когато ВИДът е „b“, „c“ или "
    6819 "„u“,\n"
    6820 "и трябва да се пропуснат, когато  той е „p“.  Ако ГОЛЯМ или МАЛЪК започва с "
    6821 "0x\n"
    6822 "или 0X, номерът се интерпретира като шестнадесетичен, ако започва с 0 — "
    6823 "като\n"
     6391"Както ГОЛЯМ, така и МАЛЪК трябва да се посочат, когато ВИДът е „b“, „c“ или „u“,\n"
     6392"и трябва да се пропуснат, когато  той е „p“.  Ако ГОЛЯМ или МАЛЪК започва с 0x\n"
     6393"или 0X, номерът се интерпретира като шестнадесетичен, ако започва с 0 — като\n"
    68246394"осмичен, а в останалите случаи — като десетичен.  ВИДът може да е:\n"
    68256395
     
    68386408#: src/mknod.c:176
    68396409msgid "Special files require major and minor device numbers."
    6840 msgstr ""
    6841 "При създаване на специални файлове трябва да се посочат и голям, и малък "
    6842 "номер на устройство"
     6410msgstr "При създаване на специални файлове трябва да се посочат и голям, и малък номер на устройство"
    68436411
    68446412#: src/mknod.c:186
     
    68916459msgstr ""
    68926460"Надеждно създаване на временен файл или директория и извеждане на името им.\n"
    6893 "ШАБЛОНът трябва да съдържа поне 3 последователни знака „X“ в крайна "
    6894 "позиция.\n"
     6461"ШАБЛОНът трябва да съдържа поне 3 последователни знака „X“ в крайна позиция.\n"
    68956462"За стандартен ШАБЛОН се ползва „tmp.XXXXXXXXXX“, ако такъв не е даден, и се\n"
    68966463"приема, че е ползвана опцията „--tmpdir“.\n"
    68976464
    68986465#: src/mktemp.c:73
    6899 msgid ""
    6900 "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
    6901 msgstr ""
    6902 "Файловете са с права „u+rw“, а директориите с „u+rwx“, като естествено се "
    6903 "махат\n"
     6466msgid "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
     6467msgstr ""
     6468"Файловете са с права „u+rw“, а директориите с „u+rwx“, като естествено се махат\n"
    69046469"правата указани с „umask“.\n"
    69056470
     
    69136478"  -u, --dry-run       без създаване на обект, само отпечатване на име\n"
    69146479"                      (това не е безопасно!)\n"
    6915 "  -q, --quiet         без диагностичните съобщение при неуспешно създаване "
    6916 "на\n"
     6480"  -q, --quiet         без диагностичните съобщение при неуспешно създаване на\n"
    69176481"                      файл/директория\n"
    69186482
    69196483#: src/mktemp.c:82
    69206484msgid ""
    6921 "      --suffix=SUFF   append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
    6922 "slash.\n"
    6923 "                        This option is implied if TEMPLATE does not end in "
    6924 "X\n"
    6925 msgstr ""
    6926 "      --suffix=СУФИКС добавяне на СУФИКСа към ШАБЛОНа.  СУФИКСЪТ трябва да "
    6927 "не\n"
     6485"      --suffix=SUFF   append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a slash.\n"
     6486"                        This option is implied if TEMPLATE does not end in X\n"
     6487msgstr ""
     6488"      --suffix=СУФИКС добавяне на СУФИКСа към ШАБЛОНа.  СУФИКСЪТ трябва да не\n"
    69286489"                      съдържа „-“.  Тази опция се подразбира, ако ШАБЛОНът\n"
    69296490"                      не завършва на „X“\n"
     
    69386499msgstr ""
    69396500"  -p ДИР, --tmpdir[=ДИР]\n"
    6940 "                        ШАБЛОНЪТ се интерпретира спрямо тази ДИРектория.  "
    6941 "Ако\n"
    6942 "                        тя не е зададена, се ползва съдържанието на "
    6943 "„TMPDIR“, а\n"
    6944 "                        ако и то липсва — „/tmp“.  При задаването на тази "
    6945 "опция\n"
     6501"                        ШАБЛОНЪТ се интерпретира спрямо тази ДИРектория.  Ако\n"
     6502"                        тя не е зададена, се ползва съдържанието на „TMPDIR“, а\n"
     6503"                        ако и то липсва — „/tmp“.  При задаването на тази опция\n"
    69466504"                        ШАБЛОНЪТ не може да е абсолютно име за разлика от\n"
    69476505"                        опцията „-t“.  ШАБЛОНът може да съдържа „/“, но\n"
     
    69566514"  -t                  ШАБЛОНът определя името на файла спрямо директорията\n"
    69576515"                      която е зададена в „$TMPDIR“.  Ако няма такава —\n"
    6958 "                      зададената с опцията „-p“, а ако и такава няма — „/"
    6959 "tmp“\n"
     6516"                      зададената с опцията „-p“, а ако и такава няма — „/tmp“\n"
    69606517"                      (остарял вариант)\n"
    69616518
     
    69886545#, c-format
    69896546msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
    6990 msgstr ""
    6991 "неправилен шаблон „%s“ — указва абсолютно име, а е зададена опцията „--"
    6992 "tmpdir“"
     6547msgstr "неправилен шаблон „%s“ — указва абсолютно име, а е зададена опцията „--tmpdir“"
    69936548
    69946549#: src/mktemp.c:312
     
    70046559#: src/mv.c:298
    70056560msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
    7006 msgstr ""
    7007 "Преименуване на ИЗТОЧНИК като ЦЕЛ или преместване на ИЗТОЧНИците в "
    7008 "ДИРЕКТОРИЯта.\n"
     6561msgstr "Преименуване на ИЗТОЧНИК като ЦЕЛ или преместване на ИЗТОЧНИците в ДИРЕКТОРИЯта.\n"
    70096562
    70106563#: src/mv.c:304
    70116564msgid ""
    7012 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
    7013 "file\n"
    7014 "  -b                           like --backup but does not accept an "
    7015 "argument\n"
     6565"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
     6566"  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
    70166567"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
    70176568"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
    70186569"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file\n"
    7019 "If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
    7020 "effect.\n"
     6570"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.\n"
    70216571msgstr ""
    70226572"      --backup[=МЕТОД]       резервно копие на съществуващи целеви файлове\n"
     
    70256575"  -i, --interactive          с питане преди заместване на файлове\n"
    70266576"  -n, --no-clobber           без презаписване на съществуващи файлове\n"
    7027 "При посочване на повече от една от опциите „-i“, „-f“, „-n“ се взема "
    7028 "предвид\n"
     6577"При посочване на повече от една от опциите „-i“, „-f“, „-n“ се взема предвид\n"
    70296578"последната.\n"
    70306579
    70316580#: src/mv.c:313
    70326581msgid ""
    7033 "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
    7034 "SOURCE\n"
     6582"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
    70356583"                                 argument\n"
    70366584"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
     
    70426590#: src/mv.c:318
    70436591msgid ""
    7044 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
    7045 "DIRECTORY\n"
     6592"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
    70466593"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
    70476594"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
     
    70526599"                                 file to default type\n"
    70536600msgstr ""
    7054 "      --target-directory=ДИР   преместване на всички ИЗТОЧНИци в "
    7055 "ДИРекторията\n"
     6601"      --target-directory=ДИР   преместване на всички ИЗТОЧНИци в ДИРекторията\n"
    70566602"  -T, --no-target-directory    обработка на ЦЕЛта като обикновен файл\n"
    70576603"  -u, --update                 преместване, само ако ИЗТОЧНИКът е по-нов от\n"
     
    70736619"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
    70746620msgstr ""
    7075 "Изпълняване на КОМАНДАта със зададената стойност на „nice“, което принципно "
    7076 "влияе\n"
    7077 "на диспечера на задачите на операционната система.  Без КОМАНДА извежда "
    7078 "текущата\n"
     6621"Изпълняване на КОМАНДАта със зададената стойност на „nice“, което принципно влияе\n"
     6622"на диспечера на задачите на операционната система.  Без КОМАНДА извежда текущата\n"
    70796623"стойност на „nice“.  Диапазонът на „nice“ е от %d (най-голямо предимство за\n"
    70806624"процеса) до %d (най-малко предимство).\n"
     
    70826626#: src/nice.c:83
    70836627msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
    7084 msgstr ""
    7085 "  -n, --adjustment=N   добавяне на N към стойността на nice (по подразбиране "
    7086 "10)\n"
     6628msgstr "  -n, --adjustment=N   добавяне на N към стойността на nice (по подразбиране 10)\n"
    70876629
    70886630#: src/nice.c:173
     
    71126654#: src/nl.c:180
    71136655msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
    7114 msgstr ""
    7115 "Извеждане на всеки от ФАЙЛовете на стандартния изход с номерирани редове.\n"
     6656msgstr "Извеждане на всеки от ФАЙЛовете на стандартния изход с номерирани редове.\n"
    71166657
    71176658#: src/nl.c:187
     
    71306671"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
    71316672"  -i, --line-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
    7132 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
    7133 "one\n"
     6673"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as one\n"
    71346674"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
    7135 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers for each "
    7136 "section\n"
     6675"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers for each section\n"
    71376676"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
    71386677msgstr ""
    7139 "  -h, --header-numbering=СТИЛ     номериране на горния колонтитул с този "
    7140 "СТИЛ\n"
     6678"  -h, --header-numbering=СТИЛ     номериране на горния колонтитул с този СТИЛ\n"
    71416679"  -i, --page-increment=СТЪПКА     СТЪПКА за нарастването на номера\n"
    7142 "  -l, --join-blank-lines=БРОЙ     номер само на последния ред при такъв "
    7143 "БРОЙ\n"
     6680"  -l, --join-blank-lines=БРОЙ     номер само на последния ред при такъв БРОЙ\n"
    71446681"                                  последователни празни редове\n"
    71456682"  -n, --number-format=ФОРМАТ      номера на редовете според този ФОРМАТ\n"
     
    72106747"\n"
    72116748
    7212 #: src/nl.c:284
     6749#: src/nl.c:281
    72136750msgid "line number overflow"
    72146751msgstr "препълване на номера на ред"
    72156752
    7216 #: src/nl.c:488
     6753#: src/nl.c:484
    72176754#, c-format
    72186755msgid "invalid header numbering style: %s"
    72196756msgstr "неправилен формат за номериране на горен колонтитул: %s"
    72206757
    7221 #: src/nl.c:496
     6758#: src/nl.c:492
    72226759#, c-format
    72236760msgid "invalid body numbering style: %s"
    72246761msgstr "неправилен формат за номериране: %s"
    72256762
    7226 #: src/nl.c:504
     6763#: src/nl.c:500
    72276764#, c-format
    72286765msgid "invalid footer numbering style: %s"
    72296766msgstr "неправилен формат за номериране на долен колонтитул: %s"
    72306767
    7231 #: src/nl.c:511
     6768#: src/nl.c:507
    72326769msgid "invalid starting line number"
    72336770msgstr "неправилно начално число"
    72346771
    7235 #: src/nl.c:516
     6772#: src/nl.c:512
    72366773msgid "invalid line number increment"
    72376774msgstr "неправилна стъпка, с която да нарастват номерата на редовете"
    72386775
    7239 #: src/nl.c:523
     6776#: src/nl.c:519
    72406777msgid "invalid line number of blank lines"
    72416778msgstr "неправилен брой празни редове"
    72426779
    7243 #: src/nl.c:530
     6780#: src/nl.c:526
    72446781msgid "invalid line number field width"
    72456782msgstr "неправилна широчина на полето за номерата на редовете"
    72466783
    7247 #: src/nl.c:541
     6784#: src/nl.c:537
    72486785#, c-format
    72496786msgid "invalid line numbering format: %s"
     
    72646801"\n"
    72656802msgstr ""
    7266 "Изпълнение на КОМАНДАта със заглушаване на сигналите за край на връзката "
    7267 "(SIGHUP).\n"
     6803"Изпълнение на КОМАНДАта със заглушаване на сигналите за край на връзката (SIGHUP).\n"
    72686804"\n"
    72696805
     
    72806816"\n"
    72816817"Ако стандартният вход е на терминал, той се пренасочва от нечетим файл.\n"
    7282 "Ако стандартният изход е на терминал, той се пренасочва и добавя по "
    7283 "възможност\n"
     6818"Ако стандартният изход е на терминал, той се пренасочва и добавя по възможност\n"
    72846819"към файла „nohup.out“.  Ако това е невъзможно, се ползва „$HOME/nohup.out“.\n"
    7285 "Ако стандартната грешка е на терминал, той се пренасочва към стандартния "
    7286 "изход.\n"
     6820"Ако стандартната грешка е на терминал, той се пренасочва към стандартния изход.\n"
    72876821"За запазване на изхода в определен ФАЙЛ ползвайте „%s КОМАНДА > ФАЙЛ“.\n"
    72886822
     
    73106844#, c-format
    73116845msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
    7312 msgstr ""
    7313 "входът се пренебрегва, а стандартната грешка се пренасочва към стандартния "
    7314 "изход"
     6846msgstr "входът се пренебрегва, а стандартната грешка се пренасочва към стандартния изход"
    73156847
    73166848#: src/nohup.c:189
     
    73946926
    73956927#: src/numfmt.c:887
    7396 msgid ""
    7397 "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
    7398 "specified.\n"
    7399 msgstr ""
    7400 "Наново форматиране на ЧИСЛата, а ако такива не са зададени, се четат от "
    7401 "стандартния вход.\n"
     6928msgid "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are specified.\n"
     6929msgstr "Наново форматиране на ЧИСЛата, а ако такива не са зададени, се четат от стандартния вход.\n"
    74026930
    74036931#: src/numfmt.c:891
    74046932msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
    7405 msgstr ""
    7406 "      --debug          извеждане на предупреждения при грешни входни данни\n"
     6933msgstr "      --debug          извеждане на предупреждения при грешни входни данни\n"
    74076934
    74086935#: src/numfmt.c:894
    7409 msgid ""
    7410 "  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
    7411 msgstr ""
    7412 "  -d, --delimiter=ЗНАК използване на този ЗНАК за разделител вместо "
    7413 "интервал\n"
     6936msgid "  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
     6937msgstr "  -d, --delimiter=ЗНАК използване на този ЗНАК за разделител вместо интервал\n"
    74146938
    74156939#: src/numfmt.c:897
    74166940msgid ""
    7417 "      --field=FIELDS   replace the numbers in these input fields "
    7418 "(default=1)\n"
     6941"      --field=FIELDS   replace the numbers in these input fields (default=1)\n"
    74196942"                         see FIELDS below\n"
    74206943msgstr ""
    7421 "      --field=ПОЛЀТА   замяна на числата в тези полета на входа (стандартно "
    7422 "1),\n"
     6944"      --field=ПОЛЀТА   замяна на числата в тези полета на входа (стандартно 1),\n"
    74236945"                       вж. ПОЛЀТА по-долу\n"
    74246946
     
    74336955#: src/numfmt.c:905
    74346956msgid ""
    7435 "      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
    7436 "'none';\n"
     6957"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is 'none';\n"
    74376958"                         see UNIT below\n"
    74386959msgstr ""
    7439 "      --from=ЕДИНИЦА   автоматично преобразуване на входната към тази "
    7440 "ЕДИНИЦА.\n"
     6960"      --from=ЕДИНИЦА   автоматично преобразуване на входната към тази ЕДИНИЦА.\n"
    74416961"                       Стандартното е „none“ (без), вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n"
    74426962
    74436963#: src/numfmt.c:909
    7444 msgid ""
    7445 "      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
    7446 "1)\n"
     6964msgid "      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default 1)\n"
    74476965msgstr ""
    74486966"      --from-unit=РАЗМЕР\n"
     
    74516969#: src/numfmt.c:912
    74526970msgid ""
    7453 "      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
    7454 "1,000,000\n"
    7455 "                         (which means it has no effect in the C/POSIX "
    7456 "locale)\n"
    7457 msgstr ""
    7458 "      --grouping       използване на знак за разделяне на групите цифри "
    7459 "според\n"
    7460 "                       локала.  В българския локал такъв няма и както в "
    7461 "нулевия\n"
     6971"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. 1,000,000\n"
     6972"                         (which means it has no effect in the C/POSIX locale)\n"
     6973msgstr ""
     6974"      --grouping       използване на знак за разделяне на групите цифри според\n"
     6975"                       локала.  В българския локал такъв няма и както в нулевия\n"
    74626976"                       локал (C/POSIX) опцията не прави нищо\n"
    74636977
     
    74686982msgstr ""
    74696983"      --header[=РЕДОВЕ]\n"
    7470 "                       извеждане без преобразуване на този брой първи "
    7471 "РЕДОВЕ\n"
     6984"                       извеждане без преобразуване на този брой първи РЕДОВЕ\n"
    74726985"                       като заглавни.  Стандартният брой е 1.\n"
    74736986
     
    74856998"                         right-align; negative N will left-align;\n"
    74866999"                         padding is ignored if the output is wider than N;\n"
    7487 "                         the default is to automatically pad if a "
    7488 "whitespace\n"
     7000"                         the default is to automatically pad if a whitespace\n"
    74897001"                         is found\n"
    74907002msgstr ""
    74917003"      --padding=БРОЙ_ЗНАЦИ\n"
    74927004"                       допълване на изхода до този БРОЙ_ЗНАЦИ.  Положителна\n"
    7493 "                       стойност е за допълване отляво, а отрицателна — "
    7494 "отдясно.\n"
     7005"                       стойност е за допълване отляво, а отрицателна — отдясно.\n"
    74957006"                       Допълване не се извършва, ако изходът е по-широк от\n"
    74967007"                       този БРОЙ_ЗНАЦИ.  Стандартно автоматично се прилага\n"
     
    75007011msgid ""
    75017012"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
    7502 "                         up, down, from-zero (default), towards-zero, "
    7503 "nearest\n"
     7013"                         up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n"
    75047014msgstr ""
    75057015"      --round=МЕТОД    закръгляване по този МЕТОД при мащабирането:\n"
     
    75157025"                         SUFFIX in input numbers\n"
    75167026msgstr ""
    7517 "      --suffix=СУФИКС  добавяне на този СУФИКС към изходните числа и "
    7518 "приемане\n"
     7027"      --suffix=СУФИКС  добавяне на този СУФИКС към изходните числа и приемане\n"
    75197028"                       на този незадължителен СУФИКС при входните числа\n"
    75207029
    75217030#: src/numfmt.c:939
    7522 msgid ""
    7523 "      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
    7524 msgstr ""
    7525 "      --to=EДИНИЦА     автоматично преобразуване на изходните числа към "
    7526 "тази\n"
     7031msgid "      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
     7032msgstr ""
     7033"      --to=EДИНИЦА     автоматично преобразуване на изходните числа към тази\n"
    75277034"                       ЕДИНИЦА.  Вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n"
    75287035
    75297036#: src/numfmt.c:942
    7530 msgid ""
    7531 "      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
    7532 msgstr ""
    7533 "      --to-unit=РАЗМЕР РАЗМЕР на изходната единица (вместо стандартната 1)\n"
     7037msgid "      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
     7038msgstr "      --to-unit=РАЗМЕР РАЗМЕР на изходната единица (вместо стандартната 1)\n"
    75347039
    75357040#: src/numfmt.c:951
     
    75437048#: src/numfmt.c:954
    75447049msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
    7545 msgstr ""
    7546 "  none       без автоматично преобразуване.  Наличието на суфикс да е "
    7547 "грешка\n"
     7050msgstr "  none       без автоматично преобразуване.  Наличието на суфикс да е грешка\n"
    75487051
    75497052#: src/numfmt.c:957
     
    76237126"\n"
    76247127"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
    7625 "Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
    7626 "locale).\n"
     7128"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current locale).\n"
    76277129"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
    76287130"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
     
    76337135"запетая — „%f“.  Незадължителната единична кавичка („%'f“) включва опцията\n"
    76347136"„--grouping“, ако се поддържа от текущия локал.  Незадължителната широчина\n"
    7635 "(„%10f“) допълва числото отляво до нея.  Незадължителната широчина, "
    7636 "предшествана\n"
     7137"(„%10f“) допълва числото отляво до нея.  Незадължителната широчина, предшествана\n"
    76377138"от 0 („%010f“), допълва с 0 отляво.  Незадължителна отрицателна широчина\n"
    76387139"(„%-10f“) води до допълване отдясно.  Незадължителната точност („%.1f“) е с\n"
     
    76967197"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
    76977198
    7698 #: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:243
     7199#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248
    76997200#, c-format
    77007201msgid "format %s has no %% directive"
     
    77117212msgstr "допълването в опцията „--format“ е с превес над това в „--padding“"
    77127213
    7713 #: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:260
     7214#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265
    77147215#, c-format
    77157216msgid "format %s ends in %%"
     
    77247225#, c-format
    77257226msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
    7726 msgstr ""
    7727 "неправилен формат „%s“, директивата трябва да е във вид: „%%[0]['][-][N][.]"
    7728 "[N]f“"
    7729 
    7730 #: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:267
     7227msgstr "неправилен формат „%s“, директивата трябва да е във вид: „%%[0]['][-][N][.][N]f“"
     7228
     7229#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272
    77317230#, c-format
    77327231msgid "format %s has too many %% directives"
     
    77407239#: src/numfmt.c:1212
    77417240#, c-format
    7742 msgid ""
    7743 "value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
    7744 "to)"
    7745 msgstr ""
    7746 "прекалено голяма стойност/точност за извеждане „%Lg/%<PRIuMAX>“ (пробвайте "
    7747 "да използвате опцията „--to“)<"
     7241msgid "value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --to)"
     7242msgstr "прекалено голяма стойност/точност за извеждане „%Lg/%<PRIuMAX>“ (пробвайте да използвате опцията „--to“)<"
    77487243
    77497244#: src/numfmt.c:1216
    77507245#, c-format
    77517246msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
    7752 msgstr ""
    7753 "прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (пробвайте да използвате "
    7754 "опцията „--to“)"
     7247msgstr "прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (пробвайте да използвате опцията „--to“)"
    77557248
    77567249#: src/numfmt.c:1225
    77577250#, c-format
    77587251msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
    7759 msgstr ""
    7760 "прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (стойности > 999Y [йота] не се "
    7761 "поддържат)"
     7252msgstr "прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (стойности > 999Y [йота] не се поддържат)"
    77627253
    77637254#: src/numfmt.c:1311
     
    77847275msgstr "опциите „--grouping“ и „--format“ са несъвместими"
    77857276
    7786 #: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4690
     7277#: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4686
    77877278#, c-format
    77887279msgid "failed to set locale"
     
    78187309msgstr "неуспешно преобразуване на някои от входните числа"
    78197310
    7820 #: src/od.c:322
     7311#: src/od.c:323
    78217312#, c-format
    78227313msgid ""
    78237314"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    78247315"  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
    7825 "  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
    7826 "[b]]\n"
     7316"  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
    78277317msgstr ""
    78287318"Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
    78297319"     или: %s [-abcdfilosx]… [ФАЙЛ] [[+]ОТМЕСТВАНЕ[.][b]]\n"
    7830 "     или: %s --traditional [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ] [[+]ОТМЕСТВАНЕ[.][b] [+][ЕТИКЕТ]"
    7831 "[.][b]]\n"
    7832 
    7833 #: src/od.c:328
     7320"     или: %s --traditional [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ] [[+]ОТМЕСТВАНЕ[.][b] [+][ЕТИКЕТ][.][b]]\n"
     7321
     7322#: src/od.c:329
    78347323msgid ""
    78357324"\n"
     
    78397328msgstr ""
    78407329"\n"
    7841 "Извеждане на еднозначно представяне (стандартно — осмични байтове) на ФАЙЛа "
    7842 "на\n"
     7330"Извеждане на еднозначно представяне (стандартно — осмични байтове) на ФАЙЛа на\n"
    78437331"стандартния изход.  Ако са посочени повече от един ФАЙЛ, те се прилепят и\n"
    78447332"извеждат в посочения ред.\n"
    78457333
    7846 #: src/od.c:336
     7334#: src/od.c:337
    78477335msgid ""
    78487336"\n"
     
    78567344"\n"
    78577345"Ако и двата форма̀та са приложими, се приема вторият, ако последният операнд\n"
    7858 "започва с „+“ или (ако има два операнда) число.  Операнд ОТМЕСТВАНЕ "
    7859 "означава:\n"
     7346"започва с „+“ или (ако има два операнда) число.  Операнд ОТМЕСТВАНЕ означава:\n"
    78607347"„-j ОТМЕСТВАНЕ“.  ЕТИКЕТът е псевдоадресът на първия изведен байт и се\n"
    7861 "увеличава постепенно заедно с обработката.  В ОТМЕСТВАНЕто и ЕТИКЕТа може да "
    7862 "се\n"
     7348"увеличава постепенно заедно с обработката.  В ОТМЕСТВАНЕто и ЕТИКЕТа може да се\n"
    78637349"ползват префикси: „0x“ или „0X“ за шестнадесетично число, и суфикси: „.“ за\n"
    78647350"осмично число и „b“ за множител 512.\n"
    78657351
    7866 #: src/od.c:348
     7352#: src/od.c:349
    78677353msgid ""
    78687354"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets; RADIX is one\n"
    78697355"                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
    7870 "      --endian={big|little}   swap input bytes according the specified "
    7871 "order\n"
     7356"      --endian={big|little}   swap input bytes according the specified order\n"
    78727357"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
    78737358msgstr ""
    7874 "  -A, --address-radix=ОСНОВА  формат на отместването във файла.  ОСНОВАта "
    7875 "може\n"
     7359"  -A, --address-radix=ОСНОВА  формат на отместването във файла.  ОСНОВАта може\n"
    78767360"                              да е „d“ (десетична), „o“ (осмична), „x“\n"
    78777361"                              (шестнадесетична) или „n“ (без отмествания)\n"
    7878 "      --endian={big|little}   размяна на входните байтове според указания "
    7879 "ред\n"
     7362"      --endian={big|little}   размяна на входните байтове според указания ред\n"
    78807363"  -j, --skip-bytes=БРОЙ       пропускане на този БРОЙ байтове от входа\n"
    78817364
    7882 #: src/od.c:354
     7365#: src/od.c:355
    78837366msgid ""
    78847367"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
    7885 "  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic "
    7886