Changeset 333 for gnome-2-12
- Timestamp:
- Nov 21, 2005, 9:57:22 AM (17 years ago)
- Location:
- gnome-2-12
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome-2-12/desktop/gnome-control-center.gnome-2-12.bg.po
r308 r333 10 10 "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-11- 14 12:24+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-11- 14 12:23+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 09:27+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:27+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 438 438 "увеличение на екрана." 439 439 440 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:24 1440 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 441 441 #, c-format 442 442 msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" 443 443 msgstr "Имаше грешка при пускане на прозореца за настройка на мишката: %s" 444 444 445 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:33 7446 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:39 8445 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338 446 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 447 447 #, c-format 448 448 msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" 449 449 msgstr "Разрешаване на внасянето на AccessX настройки от файла „%s“" 450 450 451 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:43 5451 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 452 452 msgid "Import Feature Settings File" 453 453 msgstr "Внасяне на настройки от файл" 454 454 455 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:4 39455 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 456 456 msgid "_Import" 457 457 msgstr "_Внасяне" … … 662 662 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 663 663 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 664 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:8 84664 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:879 665 665 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 666 666 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 … … 771 771 "„gnome-settings-daemon“." 772 772 773 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:9 4773 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 774 774 #, c-format 775 775 msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" … … 782 782 #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 783 783 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 784 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:22 5785 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:10 20784 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 785 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015 786 786 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 787 787 msgid "Retrieve and store legacy settings" … … 790 790 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 791 791 #, c-format 792 msgid "Copying file: % i of %i"793 msgstr "Копиране на файл: % i от %i"792 msgid "Copying file: %u of %u" 793 msgstr "Копиране на файл: %u от %u" 794 794 795 795 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 … … 1501 1501 msgstr "Без" 1502 1502 1503 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:54 51503 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544 1504 1504 msgid "<Unknown Action>" 1505 1505 msgstr "<Неизвестно действие>" 1506 1506 1507 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:56 61507 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565 1508 1508 msgid "Desktop" 1509 1509 msgstr "Работен плот" 1510 1510 1511 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:56 71511 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 1512 1512 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 1513 1513 msgid "Sound" 1514 1514 msgstr "Звук" 1515 1515 1516 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:57 11516 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570 1517 1517 msgid "Window Management" 1518 1518 msgstr "Мениджър на прозорци" 1519 1519 1520 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:66 81520 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:667 1521 1521 #, c-format 1522 1522 msgid "" … … 1527 1527 "„%s“\n" 1528 1528 1529 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c: 7001529 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 1530 1530 #, c-format 1531 1531 msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" … … 1533 1533 "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" 1534 1534 1535 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:7 501535 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749 1536 1536 #, c-format 1537 1537 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" 1538 1538 msgstr "Грешка при изтриване на ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" 1539 1539 1540 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:85 71540 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:856 1541 1541 msgid "Action" 1542 1542 msgstr "Действие" 1543 1543 1544 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:88 11544 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 1545 1545 msgid "Shortcut" 1546 1546 msgstr "Бърз клавиш" … … 1589 1589 msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата: %s" 1590 1590 1591 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c: 2021591 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 1592 1592 msgid "_Accessibility" 1593 1593 msgstr "_Достъпност" 1594 1594 1595 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:2 211596 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:22 31595 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 1596 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 1597 1597 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 1598 1598 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 … … 1601 1601 msgstr "Използване само на настройките и излизане" 1602 1602 1603 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:22 71603 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 1604 1604 msgid "Start the page with the typing break settings showing" 1605 1605 msgstr "Започване на страницата с показани настройки за почивките при писане" … … 1809 1809 msgstr "Голяма версия на белия показалец" 1810 1810 1811 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:9 741811 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:969 1812 1812 msgid "Cursor Theme" 1813 1813 msgstr "Тема на показалеца" … … 2050 2050 msgstr "_Визуална обратна връзка:" 2051 2051 2052 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:34 72052 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:345 2053 2053 msgid "" 2054 2054 "No themes could be found on your system. This probably means that your " … … 2064 2064 msgstr "Темата е в неподдържан формат." 2065 2065 2066 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:24 42066 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242 2067 2067 msgid "Failed to create temporary directory" 2068 2068 msgstr "Неуспех при създаването на временна папка" 2069 2069 2070 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:26 42070 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260 2071 2071 msgid "" 2072 2072 "Can not install theme. \n" … … 2076 2076 "Няма инсталиран bzip2." 2077 2077 2078 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:2 822079 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 192080 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 992078 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276 2079 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309 2080 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383 2081 2081 msgid "Installation Failed" 2082 2082 msgstr "Инсталацията е неуспешна" 2083 2083 2084 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c: 3022084 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294 2085 2085 msgid "" 2086 2086 "Can not install themes. \n" … … 2090 2090 "Няма инсталиран gzip." 2091 2091 2092 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 402092 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330 2093 2093 #, c-format 2094 2094 msgid "" … … 2099 2099 "Можете да я изберете от списъка с теми за икони." 2100 2100 2101 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 432101 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333 2102 2102 #, c-format 2103 2103 msgid "Gnome Theme %s correctly installed" 2104 2104 msgstr "Темата за GNOME %s е инсталирана правилно" 2105 2105 2106 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 462106 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336 2107 2107 #, c-format 2108 2108 msgid "" … … 2113 2113 "Можете да я изберете от списъка с теми за рамки на прозорците." 2114 2114 2115 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 492115 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339 2116 2116 #, c-format 2117 2117 msgid "" … … 2122 2122 "Можете да я изберете от списъка с декорации." 2123 2123 2124 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 572124 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345 2125 2125 msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." 2126 2126 msgstr "Темата е с графично ядро. Трябва да я компилирате." 2127 2127 2128 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 742128 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360 2129 2129 msgid "The file format is invalid" 2130 2130 msgstr "Файловият формат е невалиден" 2131 2131 2132 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:4 682132 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450 2133 2133 msgid "No theme file location specified to install" 2134 2134 msgstr "Не е избран файл с тема, който да се инсталира" 2135 2135 2136 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:4 872136 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469 2137 2137 msgid "The theme file location specified to install is invalid" 2138 2138 msgstr "Темата посочена за инсталиране е невалидна" 2139 2139 2140 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c: 5072140 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489 2141 2141 #, c-format 2142 2142 msgid "" … … 2147 2147 "%s" 2148 2148 2149 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:5 282149 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510 2150 2150 msgid "The file format is invalid." 2151 2151 msgstr "Файловият формат е невалиден." 2152 2152 2153 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:5 552153 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537 2154 2154 #, c-format 2155 2155 msgid "" … … 2160 2160 "не може да бъде избран като папка източник." 2161 2161 2162 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c: 6092162 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591 2163 2163 msgid "" 2164 2164 "Cannot install theme.\n" … … 2416 2416 msgstr "_Запазване" 2417 2417 2418 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:38 62418 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385 2419 2419 #, c-format 2420 2420 msgid "" … … 2428 2428 "%s" 2429 2429 2430 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:64 42430 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 2431 2431 msgid "Control" 2432 2432 msgstr "Control" 2433 2433 2434 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:64 92434 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 2435 2435 msgid "Alt" 2436 2436 msgstr "Alt" 2437 2437 2438 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:65 52438 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 2439 2439 msgid "Hyper" 2440 2440 msgstr "Hyper" 2441 2441 2442 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:66 22442 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 2443 2443 msgid "Super (or \"Windows logo\")" 2444 2444 msgstr "Super (или „Логото на Windows“)" 2445 2445 2446 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:66 92446 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 2447 2447 msgid "Meta" 2448 2448 msgstr "Мета" … … 2496 2496 msgstr "Прозорци" 2497 2497 2498 #: ../control-center/control-center-categories.c:28 82498 #: ../control-center/control-center-categories.c:287 2499 2499 msgid "Others" 2500 2500 msgstr "Други" … … 2602 2602 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291 2603 2603 #, c-format 2604 msgid "It seems that another application already has access to key '% d'."2605 msgstr "Изглежда друга програма вече има достъп до ключа „% d“."2604 msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." 2605 msgstr "Изглежда друга програма вече има достъп до ключа „%u“." 2606 2606 2607 2607 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360 2608 2608 #, c-format 2609 2609 msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" 2610 msgstr "Клавишната комбинация (%s) е вече използвана\n"2610 msgstr "Клавишната комбинация (%s) вече се използва\n" 2611 2611 2612 2612 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435 … … 2736 2736 msgstr "Не може да се зареди звуковия файл %s като %s" 2737 2737 2738 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:21 42739 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:26 22738 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 2739 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 2740 2740 msgid "Cannot determine user's home directory" 2741 2741 msgstr "Не може да се разбере коя е домашната папка на потребителя" 2742 2742 2743 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:2 152743 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:206 2744 2744 #, c-format 2745 2745 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" … … 3373 3373 msgstr "_Прилагане на шрифт" 3374 3374 3375 #: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:5 203375 #: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518 3376 3376 msgid "Themes" 3377 3377 msgstr "Теми" -
gnome-2-12/desktop/gtksourceview.gnome-2-12.bg.po
r331 r333 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gtksourceview gnome 2.6\n"9 "Project-Id-Version: gtksourceview gnome HEAD\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-11- 08 09:09+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-11- 08 09:11+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 09:22+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:21+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 209 209 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:282 210 210 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3 211 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:1 7211 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:18 212 212 msgid "Function" 213 213 msgstr "Функция" … … 241 241 msgstr "Предпроцесор" 242 242 243 #. 244 #. <pattern-item _name = "Operators" style = "Operators"> 245 #. <regex>[:!#$%&*+./>=<?@\\^|~\-]+</regex> 246 #. </pattern-item> 247 #. 248 #. <keyword-list _name="Keysymbols" style = "Keyword"> 249 #. <keyword>::</keyword> 250 #. <keyword>-></keyword> 251 #. <keyword><-</keyword> 252 #. <keyword>=></keyword> 253 #. <keyword>=</keyword> 254 #. <keyword>|</keyword>` 255 #. <keyword>\</keyword> 256 #. <keyword>@</keyword> 257 #. <keyword>~</keyword> 258 #. </keyword-list> 259 #. 243 260 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:307 244 261 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9 … … 246 263 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:15 247 264 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9 248 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 63265 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:58 249 266 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8 250 267 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:12 251 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h: 15268 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:31 252 269 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:9 253 270 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11 254 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h: 33271 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:23 255 272 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10 256 273 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:8 … … 263 280 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:13 264 281 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4 265 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 7282 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:11 266 283 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6 267 284 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7 … … 273 290 msgstr "Специални" 274 291 275 #.276 #. Proposed language specification for CSS (Cascading Style Sheet) files.277 #.278 #. Reference used:279 #. http://www.w3.org/TR/CSS2/280 #.281 #. Tested with:282 #. http://www.simplebits.com/css/simple.css283 #.284 #. Submitted by Scott Martin (scott@coffeeblack.org)285 #.286 #. FIXME: find the correct mimetype287 292 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:319 288 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 46293 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:36 289 294 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10 290 295 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:7 … … 412 417 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9 413 418 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4 414 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 1419 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12 415 420 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3 416 421 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2 … … 423 428 msgstr "Ключови думи" 424 429 430 #. <string _name = "String 2" style = "String" end-at-line-end = "TRUE"> 431 #. <start-regex>'</start-regex> 432 #. <end-regex>'</end-regex> 433 #. </string> 425 434 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5 426 435 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11 427 436 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:11 428 437 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4 429 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 8438 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:29 430 439 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:7 431 440 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:5 … … 436 445 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8 437 446 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5 438 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 2447 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13 439 448 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4 440 449 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:4 … … 446 455 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9 447 456 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:5 448 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 19457 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:23 449 458 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2 450 459 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9 451 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 2460 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6 452 461 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7 453 462 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3 … … 460 469 #. 461 470 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6 462 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:3 3471 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:34 463 472 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9 464 473 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8 465 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 5474 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:16 466 475 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:14 467 476 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4 … … 478 487 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8 479 488 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:11 480 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1 4489 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13 481 490 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:8 482 491 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10 … … 484 493 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14 485 494 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:17 486 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 3487 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 39488 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 6495 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:24 496 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:48 497 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:10 489 498 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9 490 499 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5 … … 510 519 msgstr "„#if 0“ коментар" 511 520 521 #. Comments 512 522 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2 513 523 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2 … … 521 531 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1 522 532 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2 523 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 5533 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9 524 534 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1 525 535 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2 … … 578 588 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:13 579 589 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6 580 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1 3590 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 581 591 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6 582 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 4592 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8 583 593 msgid "Preprocessor Definitions" 584 594 msgstr "Дефиниция на предпроцесора" … … 602 612 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9 603 613 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13 604 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 5614 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9 605 615 msgid "Primitives" 606 616 msgstr "Примитиви" 607 617 608 618 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:10 609 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 64619 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:59 610 620 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:13 611 621 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12 612 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h: 34622 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:24 613 623 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:11 614 624 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:9 … … 616 626 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19 617 627 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:14 618 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8619 628 msgid "String 2" 620 629 msgstr "Низ 2" … … 634 643 msgstr "Разделители на стойността на атрибут" 635 644 645 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10 646 msgid "CSS" 647 msgstr "CSS" 648 636 649 #. 637 650 #. Value length specifier. Unless it is 0, must always be like: -1.2em. 638 651 #. 639 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:1 3652 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:14 640 653 msgid "Dimension" 641 654 msgstr "Размерност" … … 645 658 #. length: #ffcc00 = #fc0. 646 659 #. 647 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 2660 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:23 648 661 msgid "Hexadecimal Color" 649 662 msgstr "Шестнадесетичен цвят" … … 652 665 #. Upgrades a rule set's importance when several rule sets conflict. 653 666 #. 654 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 6667 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:27 655 668 msgid "Importance Modifier" 656 669 msgstr "Модификатор на значимостта" 657 670 658 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 7671 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:28 659 672 msgid "Known Property Values" 660 673 msgstr "Стойност на познато свойство" 661 674 662 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:34 663 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 664 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:19 665 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:19 675 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:35 676 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:20 677 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:20 666 678 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:8 667 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 27679 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:34 668 680 msgid "Operators" 669 681 msgstr "Оператори" 670 682 671 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 47683 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:37 672 684 msgid "Property Names" 673 685 msgstr "Имена на свойства" … … 676 688 #. Brackets define a declaration block, parentheses define functions. 677 689 #. 678 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 51679 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2 0690 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:41 691 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:21 680 692 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:9 681 693 msgid "Punctuators" 682 694 msgstr "Пунктуатори" 683 695 684 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:52 696 #. 697 #. Used to combine selectors. Example syntax: 698 #. 699 #. body * div#ID.className > p + ul li:first-child 700 #. 701 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:47 685 702 msgid "Selector Grammar" 686 703 msgstr "Граматика със селектори" … … 690 707 #. for mistypings. 691 708 #. 692 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:5 7709 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:52 693 710 msgid "Selector Pseudo Classes" 694 711 msgstr "Селектори за псевдокласове" … … 698 715 #. for mistypings. 699 716 #. 700 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 62717 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:57 701 718 msgid "Selector Pseudo Elements" 702 719 msgstr "Селектори за псевдоелементи" … … 706 723 #. or 1-5 hex characters followed by one whitespace character. 707 724 #. 708 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:6 9725 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:64 709 726 msgid "Unicode Character Reference" 710 727 msgstr "Псевдоним на символ от Уникод" … … 713 730 #. Unicode range values. 714 731 #. 715 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 73732 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:68 716 733 msgid "Unicode Range" 717 734 msgstr "Дял от Уникод" … … 859 876 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:12 860 877 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:12 861 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 5878 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:26 862 879 msgid "Variable" 863 880 msgstr "Променлива" … … 871 888 msgstr "Ключови символи" 872 889 873 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h: 16890 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:32 874 891 msgid "Type or Constructor" 875 892 msgstr "Тип или конструктор" … … 958 975 msgstr "Шестнадесетично число" 959 976 960 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13 977 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11 978 msgid "JavaScript" 979 msgstr "JavaScript" 980 981 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14 961 982 msgid "Literals" 962 983 msgstr "Литерали" 963 984 964 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 4985 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15 965 986 msgid "Math Value Properties" 966 987 msgstr "Свойства на математическа стойност" 967 988 968 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 6989 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:17 969 990 msgid "Object Functions" 970 991 msgstr "Функции на обект" 971 992 972 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 7993 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:18 973 994 msgid "Object Properties" 974 995 msgstr "Свойства на обект" 975 996 976 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 8997 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:19 977 998 msgid "Objects" 978 999 msgstr "Обекти" 979 1000 980 #. 981 #. Proposed language specification for JavaScript files. 982 #. 983 #. Reference used: 984 #. http://www.ecma-international.org/publications/files/ecma-st/ECMA-262.pdf 985 #. 986 #. Tested with: 987 #. http://www.coffeeblack.org/scripts/map.js 988 #. 989 #. Submitted by Scott Martin (scott@coffeeblack.org) 990 #. 991 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:32 1001 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:22 992 1002 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9 993 1003 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7 … … 1000 1010 msgstr "Скриптове" 1001 1011 1002 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h: 351012 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:25 1003 1013 msgid "Unicode Escape Sequence" 1004 1014 msgstr "Екранираща последователност в уникод" 1005 1015 1006 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h: 361016 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:26 1007 1017 msgid "Word Operators" 1008 1018 msgstr "Оператори за думи" … … 1083 1093 msgstr "Променлива2" 1084 1094 1095 #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1 1096 msgid "MSIL" 1097 msgstr "MSIL" 1098 1085 1099 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1 1086 1100 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1 … … 1215 1229 msgstr "Низ в двойни кавички" 1216 1230 1217 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:17 1231 #. <? ?> <HTML> inside PHP <? 1232 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18 1218 1233 msgid "First Open PHP Tag" 1219 1234 msgstr "Първият отворен етикет в PHP" 1220 1235 1221 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1 81236 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:19 1222 1237 msgid "HTML Block" 1223 1238 msgstr "Блок с HTML" 1224 1239 1225 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 01240 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:21 1226 1241 msgid "PHP" 1227 1242 msgstr "PHP" 1228 1243 1229 1244 #. 'single-quoted strings' 1230 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 21245 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:23 1231 1246 msgid "Single Quoted String" 1232 1247 msgstr "Низ в единични кавички" … … 1349 1364 msgstr "Типове данни от ANSI" 1350 1365 1351 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 1366 #. Reserved Words 1367 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 1352 1368 msgid "ANSI Reserved Words" 1353 1369 msgstr "Резервирани думи от ANSI" 1354 1370 1355 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 1371 #. Aggregate Functions 1372 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5 1356 1373 msgid "Aggregate Functions" 1357 1374 msgstr "Обобщаващи функции" 1358 1375 1359 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:4 1376 #. Analytic Functions 1377 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7 1360 1378 msgid "Analytic Functions" 1361 1379 msgstr "Аналитични функции" 1362 1380 1363 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 61381 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10 1364 1382 msgid "Character Functions Returning Character Values" 1365 1383 msgstr "Функции за символи връщащи символни стойности" 1366 1384 1367 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 71385 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:11 1368 1386 msgid "Character Functions Returning Number Values" 1369 1387 msgstr "Функции за символи връщащи числови стойности" 1370 1388 1371 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 81389 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:12 1372 1390 msgid "Collection Functions" 1373 1391 msgstr "Функции за колекции" 1374 1392 1375 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 91393 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:13 1376 1394 msgid "Conditions" 1377 1395 msgstr "Условия" 1378 1396 1379 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 01397 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:14 1380 1398 msgid "Conversion Functions" 1381 1399 msgstr "Функции за превръщане" 1382 1400 1383 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 11401 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:15 1384 1402 msgid "Data Mining Functions" 1385 1403 msgstr "Функции за сондиране на данни" 1386 1404 1387 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 21405 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:16 1388 1406 msgid "Datetime Functions" 1389 1407 msgstr "Функции за време" 1390 1408 1391 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 31409 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:17 1392 1410 msgid "Encoding and Decoding Functions" 1393 1411 msgstr "Функции за кодиране и декодиране" 1394 1412 1395 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 41413 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:18 1396 1414 msgid "Environment and Identifier Functions" 1397 1415 msgstr "Функции на средата и за идентификация" 1398 1416 1399 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 51417 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:19 1400 1418 msgid "General Comparison Functions" 1401 1419 msgstr "Стандартни функции за сравнение" 1402 1420 1403 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 161421 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:20 1404 1422 msgid "Hierarchical Function" 1405 1423 msgstr "Йерархични функции" 1406 1424 1407 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 171425 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:21 1408 1426 msgid "Integer Literals" 1409 1427 msgstr "Целочислени литерали" 1410 1428 1411 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 181429 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:22 1412 1430 msgid "Large Object Functions" 1413 1431 msgstr "Функции за големи обект" 1414 1432 1415 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:20 1433 #. Model Functions 1434 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:25 1416 1435 msgid "Model Functions" 1417 1436 msgstr "Моделиращи функции" 1418 1437 1419 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 11438 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:26 1420 1439 msgid "NLS Character Functions" 1421 1440 msgstr "Функции за работа с национални символи" 1422 1441 1423 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 21442 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:27 1424 1443 msgid "NULL-Related Functions" 1425 1444 msgstr "Функции за работа с нули" 1426 1445 1427 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 31446 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:28 1428 1447 msgid "Null" 1429 1448 msgstr "Нула" 1430 1449 1431 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 41450 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:29 1432 1451 msgid "Number Literals" 1433 1452 msgstr "Числови литерали" 1434 1453 1435 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:25 1454 #. Single-Row Functions 1455 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:31 1436 1456 msgid "Numeric Functions" 1437 1457 msgstr "Числови функции" 1438 1458 1439 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:26 1459 #. Object Reference Functions 1460 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:33 1440 1461 msgid "Object Reference Functions" 1441 1462 msgstr "Функции от референции на обекти" 1442 1463 1443 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:28 1464 #. Datatypes 1465 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:36 1444 1466 msgid "Oracle Built-in Datatypes" 1445 1467 msgstr "Вградени типове на данни на Oracle" 1446 1468 1447 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 291469 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:37 1448 1470 msgid "Oracle Reserved Words" 1449 1471 msgstr "Запазени думи на Oracle" 1450 1472 1451 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 01473 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:38 1452 1474 msgid "Oracle-Supplied Types" 1453 1475 msgstr "Типове данни доставяни от Oracle" 1454 1476 1455 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 11477 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:39 1456 1478 msgid "SQL" 1457 1479 msgstr "SQL" 1458 1480 1459 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 321481 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:40 1460 1482 msgid "SQL Statements" 1461 1483 msgstr "Израз на SQL" 1462 1484 1463 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:33 1485 #. SQL*Plus 1486 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:42 1464 1487 msgid "SQL*Plus At Sign" 1465 1488 msgstr "Команда на SQL*Plus + „@“" 1466 1489 1467 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 341490 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:43 1468 1491 msgid "SQL*Plus Commands" 1469 1492 msgstr "Команди на SQL*Plus" 1470 1493 1471 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 351494 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:44 1472 1495 msgid "SQL*Plus Double At Sign" 1473 1496 msgstr "Команда на SQL*Plus + „@@“" 1474 1497 1475 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 361498 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:45 1476 1499 msgid "SQL*Plus Slash" 1477 1500 msgstr "Команда на SQL*Plus + „/“" 1478 1501 1479 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 371502 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:46 1480 1503 msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes" 1481 1504 msgstr "Типове на данни в SQL/DS и DB2" 1482 1505 1483 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 381506 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:47 1484 1507 msgid "Size Clause" 1485 1508 msgstr "Клауза за размер" 1486 1509 1487 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:40 1510 #. Literals 1511 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:50 1488 1512 msgid "Text Literals" 1489 1513 msgstr "Текстови литерали" 1490 1514 1491 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 411515 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:51 1492 1516 msgid "Unlimited" 1493 1517 msgstr "Неограничен" 1494 1518 1495 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 421519 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:52 1496 1520 msgid "XML Functions" 1497 1521 msgstr "Функции за XML" … … 1545 1569 msgstr "Texinfo" 1546 1570 1547 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 31571 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:7 1548 1572 msgid "Old Style Comment" 1549 1573 msgstr "Коментар, стар стил" 1550 1574 1551 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 91575 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:12 1552 1576 msgid "VB.NET" 1553 1577 msgstr "VB.NET" -
gnome-2-12/developer-libs/atk.gnome-2-12.bg.po
r332 r333 1 1 # Bulgarian translation for atk 2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005. 5 5 # Към всички преводачи - това са специални термини, 6 6 # които трябва да са достъпни за потребители с … … 15 15 "Project-Id-Version: atk-HEAD\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2005- 07-09 15:44+0300\n"18 "PO-Revision-Date: 2005- 07-09 13:33+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 09:32+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:32+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" -
gnome-2-12/developer-libs/libgnome.gnome-2-12.bg.po
r269 r333 9 9 "Project-Id-Version: libgnome HEAD\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005- 07-25 08:23+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2005- 07-25 08:23+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 09:57+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:57+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 112 112 113 113 #. FIXME: get this from bonobo 114 #: ../libgnome/gnome-init.c: 90114 #: ../libgnome/gnome-init.c:88 115 115 msgid "Bonobo Support" 116 116 msgstr "Поддръжка на Bonobo" 117 117 118 #: ../libgnome/gnome-init.c:14 4118 #: ../libgnome/gnome-init.c:142 119 119 msgid "Bonobo activation Support" 120 120 msgstr "Поддръжка на активиране на Bonobo" 121 121 122 #: ../libgnome/gnome-init.c:3 30 ../libgnome/gnome-init.c:344122 #: ../libgnome/gnome-init.c:328 ../libgnome/gnome-init.c:342 123 123 #, c-format 124 124 msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n" … … 127 127 "потребител „%s“: %s\n" 128 128 129 #: ../libgnome/gnome-init.c:35 3129 #: ../libgnome/gnome-init.c:351 130 130 #, c-format 131 131 msgid "" … … 136 136 "конфигурационна папка на GNOME за всеки потребител „%s“: %s\n" 137 137 138 #: ../libgnome/gnome-init.c:3 60138 #: ../libgnome/gnome-init.c:358 139 139 #, c-format 140 140 msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n" 141 141 msgstr "Неуспех при създаването на папка с ускорители за GNOME „%s“: %s\n" 142 142 143 #: ../libgnome/gnome-init.c:40 9143 #: ../libgnome/gnome-init.c:407 144 144 msgid "Disable sound server usage" 145 145 msgstr "Спиране употребата на звуковия сървър" 146 146 147 #: ../libgnome/gnome-init.c:41 2147 #: ../libgnome/gnome-init.c:410 148 148 msgid "Enable sound server usage" 149 149 msgstr "Разрешаване употребата на звуковия сървър" 150 150 151 #: ../libgnome/gnome-init.c:41 5151 #: ../libgnome/gnome-init.c:413 152 152 msgid "Host:port on which the sound server to use is running" 153 153 msgstr "Хост:порт, на които работи звуковия сървър" 154 154 155 #: ../libgnome/gnome-init.c:41 7155 #: ../libgnome/gnome-init.c:415 156 156 msgid "HOSTNAME:PORT" 157 157 msgstr "ИМЕ_НА_ХОСТ:ПОРТ" 158 158 159 #: ../libgnome/gnome-init.c:43 9159 #: ../libgnome/gnome-init.c:435 160 160 msgid "GNOME Virtual Filesystem" 161 161 msgstr "Виртуална файлова система на GNOME" 162 162 163 #: ../libgnome/gnome-init.c:4 63163 #: ../libgnome/gnome-init.c:457 164 164 msgid "GNOME Library" 165 165 msgstr "Библиотека на GNOME" … … 187 187 #: ../libgnome/gnome-program.c:455 188 188 msgid "The popt context pointer that GnomeProgram is using" 189 msgstr "Указателят към контекст на popt, който GNOME програматаизползва"189 msgstr "Указателят към контекст на popt, който програмата на GNOME използва" 190 190 191 191 #: ../libgnome/gnome-program.c:463 … … 362 362 msgstr "Непознат код за грешка: %d" 363 363 364 #: ../libgnome/gnome-open.c: 40 ../libgnome/gnome-open.c:49364 #: ../libgnome/gnome-open.c:34 365 365 #, c-format 366 366 msgid "Error showing url: %s\n"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.