Changeset 3323


Ignore:
Timestamp:
Sep 26, 2019, 12:14:10 PM (22 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

stellarium-bg: подаден през https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/bg.po

    r3253 r3323  
    1 # Bulgarian translation of stellarium po-file.
    2 # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
    3 # Copyright (c) 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
    4 # This file is distributed under the same license as the stellarium package.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2018.
     1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
     2# Copyright (C) YEAR Stellarium's team
     3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    65#
    7 # PO_FILE=bg.po
    8 # msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo.po
    9 # grep '^#: ' todo.po | tr ': ' '\n\n' | grep / | cut -d/ -f-2 > PLACES
    10 # grep '^#: ' todo.po | tr ': ' '\n\n' | grep / | sort -u > FILES
    11 # for i in `sort -u PLACES`; do cnt=`grep $i PLACES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
    12 msgid ""
    13 msgstr ""
    14 "Project-Id-Version: stellarium 0.18.2\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2018-04-01 16:37+0700\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2018-09-22 13:38+0200\n"
     6# Translators:
     7# cardinot <mcardinot@gmail.com>, 2017
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019
     9# Vladislav Zorov, 2019
     10# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2019
     11# Petko Kirilov <kirilovpetko@gmail.com>, 2019
     12#
     13msgid ""
     14msgstr ""
     15"Project-Id-Version: stellarium 0.19\n"
     16"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
     17"POT-Creation-Date: 2019-09-16 23:07+0700\n"
     18"PO-Revision-Date: 2019-09-26 10:07+0200\n"
    1819"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    19 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
     20"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/"
     21"bg/)\n"
    2022"MIME-Version: 1.0\n"
    2123"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2426"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2527
    26 #: src/core/modules/CustomObject.cpp:81
     28#: src/core/modules/CustomObject.cpp:84
    2729msgid "custom object"
    2830msgstr "друг обект"
    2931
    30 #: src/core/modules/CustomObject.cpp:83
     32#: src/core/modules/CustomObject.cpp:86
    3133msgid "custom marker"
    3234msgstr "друг маркер"
    3335
    3436#. TRANSLATORS: type of object
    35 #: src/core/modules/CustomObject.cpp:85 src/core/modules/Asterism.cpp:221
    36 #: src/core/modules/Constellation.cpp:286
    37 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:787 src/core/modules/Nebula.cpp:245
    38 #: src/core/modules/Nebula.cpp:247 src/core/modules/Planet.cpp:422
    39 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:200 src/core/modules/Comet.cpp:169
    40 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:54 src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
    41 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476
    42 #: src/ui_configurationDialog.h:1492 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:280
    43 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:520
    44 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
    45 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
    46 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:184 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
     37#: src/core/modules/CustomObject.cpp:88 src/core/modules/Asterism.cpp:211
     38#: src/core/modules/Constellation.cpp:284
     39#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:787 src/core/modules/Nebula.cpp:278
     40#: src/core/modules/Nebula.cpp:280 src/core/modules/Planet.cpp:426
     41#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:202 src/core/modules/Comet.cpp:169
     42#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:54 src/core/modules/StarWrapper.cpp:205
     43#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:788
     44#: src/ui_configurationDialog.h:1598 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:283
     45#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:524
     46#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:141 plugins/Novae/src/Nova.cpp:146
     47#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:127 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:181
     48#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:183 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
    4749#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
    4850msgid "Type"
    4951msgstr "Тип"
    5052
    51 #: src/core/modules/CustomObjectMgr.cpp:64
     53#: src/core/modules/CustomObjectMgr.cpp:65
    5254msgid "Marker"
    5355msgstr "Маркер"
    5456
    55 #: src/core/modules/Asterism.cpp:221
     57#: src/core/modules/Asterism.cpp:211
    5658msgid "asterism"
    5759msgstr "астеризъм"
    5860
    5961#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:96
    60 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:139 src/core/modules/StarMgr.cpp:449
    61 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1226 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:469
    62 #: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:74 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:503
    63 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:504 src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
     62#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:141 src/core/modules/StarMgr.cpp:450
     63#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1292 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:480
     64#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:76 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:456
     65#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:457 src/core/modules/SolarSystem.cpp:254
    6466#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:85
    65 #: src/core/modules/ToastMgr.cpp:60 src/core/modules/HipsMgr.cpp:138
    66 #: src/core/StelApp.cpp:567 src/core/StelCore.cpp:260
    67 #: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:815
     67#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:60 src/core/modules/HipsMgr.cpp:149
     68#: src/core/StelApp.cpp:607 src/core/StelCore.cpp:260
     69#: src/core/StelObjectMgr.cpp:53 src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85
     70#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86 src/StelMainView.cpp:818
    6871msgid "Display Options"
    6972msgstr "Настройки на изгледа"
     
    8184msgstr "Насочващи лъчи"
    8285
    83 #: src/core/modules/Constellation.cpp:286
     86#: src/core/modules/Constellation.cpp:284
    8487msgid "constellation"
    8588msgstr "съзвездие"
    8689
    87 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:140
     90#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:142
    8891#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:291
    8992msgid "Constellation lines"
    9093msgstr "Фигури на съзвездията"
    9194
    92 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:141
     95#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:143
    9396msgid "Constellation art"
    9497msgstr "Илюстрации на съзвездията"
    9598
    96 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:142
     99#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:144
    97100#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:296
    98101msgid "Constellation labels"
    99102msgstr "Надписи на съзвездията"
    100103
    101 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:143
     104#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:145
    102105#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:309
    103106msgid "Constellation boundaries"
    104107msgstr "Граници на съзвездията"
    105108
    106 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:144 src/ui_configurationDialog.h:1630
     109#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:146 src/ui_configurationDialog.h:1742
    107110msgid "Select single constellation"
    108111msgstr "Избиране на отделно съзвездие"
    109112
    110 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:145
     113#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:147
    111114msgid "Remove selection of constellations"
    112115msgstr "Без избор на съзвездия"
    113116
    114 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:146
     117#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148
    115118msgid "Select all constellations"
    116 msgstr "Избор на всички съзвездия"
    117 
    118 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:450 src/ui_viewDialog.h:2507
    119 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:652
     119msgstr "Избери всички съзвездия"
     120
     121#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:150
     122msgid "Reload the sky culture"
     123msgstr "Презареждане на небесната култура"
     124
     125#: src/core/modules/StarMgr.cpp:451 src/ui_viewDialog.h:2528
     126#: src/ui_dsoColorsDialog.h:542
    120127#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:255
    121128msgid "Stars"
    122129msgstr "Звезди"
    123130
    124 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:451
     131#: src/core/modules/StarMgr.cpp:452
    125132msgid "Stars labels"
    126133msgstr "Етикети на звездите"
    127134
    128 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:453
     135#: src/core/modules/StarMgr.cpp:454
    129136msgid "Increase the magnitude limit for stars"
    130137msgstr "Увеличаване на граничната звездна величина"
    131138
    132 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:454
     139#: src/core/modules/StarMgr.cpp:455
    133140msgid "Reduce the magnitude limit for stars"
    134141msgstr "Намаляване на граничната звездна величина"
    135142
    136 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:637 src/ui_viewDialog.h:2778
     143#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:643 src/ui_viewDialog.h:2873
    137144msgid "Meridian"
    138145msgstr "Меридиан"
    139146
    140 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641
     147#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:647
    141148msgid "Ecliptic of J2000.0"
    142149msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
    143150
    144 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:645
     151#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:651
    145152msgid "Ecliptic of Date"
    146153msgstr "Еклиптика на дата"
    147154
    148 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:649
     155#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:655
    149156msgid "Equator of J2000.0"
    150157msgstr "Екватор (J2000.0)"
    151158
    152 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:653
     159#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:659
    153160msgid "Equator"
    154161msgstr "Екватор"
    155162
    156 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:658
     163#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:664
    157164msgid "Precession Circle"
    158165msgstr "Кръг на прецесия"
    159166
    160 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:662 src/ui_viewDialog.h:2767
     167#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:668 src/ui_viewDialog.h:2852
    161168msgid "Horizon"
    162169msgstr "Хоризонт"
    163170
    164 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:666
     171#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:672
    165172msgid "Galactic Equator"
    166173msgstr "Галактичен екватор"
    167174
    168 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:670
     175#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:676
    169176msgid "Supergalactic Equator"
    170177msgstr "Свръхгалактичен екватор"
    171178
    172179#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
    173 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:675 src/ui_viewDialog.h:2782
     180#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:681 src/ui_viewDialog.h:2948
    174181msgid "O./C. longitude"
    175182msgstr "Дължина оп./съед."
    176183
    177 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245
    178 #: src/ui_viewDialog.h:2831
     184#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:685 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1311
     185#: src/ui_viewDialog.h:2880
    179186msgid "Prime Vertical"
    180187msgstr "Основен вертикал"
    181188
    182 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:683
     189#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:689
    183190msgid "Equinoctial Colure"
    184191msgstr "Меридиан на равноденствията"
    185192
    186 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:687
     193#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:693
    187194msgid "Solstitial Colure"
    188195msgstr "Меридиан на слънцестоенията"
    189196
    190 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:692
     197#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
    191198msgid "Circumpolar Circle"
    192199msgstr "Кръг на постоянна видимост"
    193200
    194201#. TRANSLATORS: North Celestial Pole
    195 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:888 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:897
     202#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:895 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:904
    196203msgid "NCP"
    197204msgstr "P"
    198205
    199206#. TRANSLATORS: South Celestial Pole
    200 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:890 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:899
     207#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:897 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:906
    201208msgid "SCP"
    202209msgstr "P′"
    203210
    204211#. TRANSLATORS: Zenith
    205 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:906
     212#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:913
    206213msgctxt "zenith"
    207214msgid "Z"
     
    209216
    210217#. TRANSLATORS: Nadir
    211 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:908
     218#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:915
    212219msgctxt "nadir"
    213220msgid "Z'"
     
    215222
    216223#. TRANSLATORS: North Ecliptic Pole
    217 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:915 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:924
     224#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:922 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:931
    218225msgid "NEP"
    219226msgstr "Π"
    220227
    221228#. TRANSLATORS: South Ecliptic Pole
    222 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:917 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:926
     229#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:924 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:933
    223230msgid "SEP"
    224231msgstr "Π′"
    225232
    226233#. TRANSLATORS: North Galactic Pole
    227 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:933
     234#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:940
    228235msgid "NGP"
    229236msgstr "G"
    230237
    231238#. TRANSLATORS: South Galactic Pole
    232 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:935
     239#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:942
    233240msgid "SGP"
    234241msgstr "G′"
    235242
    236243#. TRANSLATORS: North Supergalactic Pole
    237 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:942
     244#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:949
    238245msgid "NSGP"
    239246msgstr "SG"
    240247
    241248#. TRANSLATORS: South Supergalactic Pole
    242 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:944
     249#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:951
    243250msgid "SSGP"
    244251msgstr "SG′"
    245252
    246 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1227
     253#. TRANSLATORS: Antisolar Point
     254#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:986
     255msgid "ASP"
     256msgstr "ПЗТ"
     257
     258#. TRANSLATORS: Apex Point, where the observer planet is heading to
     259#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:993
     260msgid "Apex"
     261msgstr "Апекс"
     262
     263#. TRANSLATORS: Antapex Point, where the observer planet is receding from
     264#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:995
     265msgid "Antapex"
     266msgstr "Антиапекс"
     267
     268#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1293
    247269msgid "Grids and lines"
    248270msgstr "Мрежи и линии"
    249271
    250 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1228
     272#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1294
    251273#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:343
    252274msgid "Equatorial grid"
    253275msgstr "Екваториална мрежа"
    254276
    255 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/ui_viewDialog.h:2861
     277#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1295 src/ui_viewDialog.h:2785
    256278#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:338
    257279msgid "Azimuthal grid"
    258280msgstr "Азимутна мрежа"
    259281
    260 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1230
     282#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1296
    261283#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:358
    262284msgid "Ecliptic line"
    263285msgstr "Линия на еклиптиката"
    264286
    265 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1231
     287#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1297
    266288msgid "Ecliptic J2000 line"
    267289msgstr "Линия на еклиптиката (J2000)"
    268290
    269 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1232
     291#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1298
    270292#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:353
    271293msgid "Equator line"
    272294msgstr "Линия на екватора"
    273295
    274 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1233
     296#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1299
    275297msgid "Equator J2000 line"
    276298msgstr "Линия на екватора (J2000)"
    277299
    278 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1234
     300#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1300
    279301#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:333
    280302msgid "Meridian line"
    281303msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
    282304
    283 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1235
    284 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:394
     305#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1301
     306#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:390
    285307msgid "Horizon line"
    286308msgstr "Линия на хоризонта"
    287309
    288 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1236
     310#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1302
    289311#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:348
    290312msgid "Equatorial J2000 grid"
    291313msgstr "Екваториална мрежа (J2000)"
    292314
    293 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1237
     315#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1303
    294316msgid "Ecliptic J2000 grid"
    295317msgstr "Еклиптична мрежа (J2000)"
    296318
    297 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1238
     319#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1304
    298320msgid "Ecliptic grid"
    299321msgstr "Еклиптична мрежа"
    300322
    301 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1239 src/ui_viewDialog.h:2896
    302 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
     323#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1305 src/ui_viewDialog.h:2792
     324#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
    303325msgid "Galactic grid"
    304326msgstr "Галактична мрежа"
    305327
    306 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1240 src/ui_viewDialog.h:2751
     328#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1306 src/ui_viewDialog.h:2859
    307329msgid "Galactic equator"
    308330msgstr "Галактичен екватор"
    309331
    310 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1241 src/ui_viewDialog.h:2885
     332#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1307 src/ui_viewDialog.h:2799
    311333msgid "Supergalactic grid"
    312334msgstr "Свръхгалактична мрежа"
    313335
    314 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2774
     336#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1308 src/ui_viewDialog.h:2866
    315337msgid "Supergalactic equator"
    316338msgstr "Свръхгалактичен екватор"
    317339
    318 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1243
    319 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:409
     340#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1309
     341#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:405
    320342msgid "Opposition/conjunction longitude line"
    321343msgstr "Линия на дължината на опозиции и съединения"
    322344
    323 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1244
     345#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1310
    324346msgid "Precession Circles"
    325347msgstr "Кръгове на прецесия"
    326348
    327 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1246
     349#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1312
    328350msgid "Colure Lines"
    329351msgstr "Линии на специалните меридиани"
    330352
    331 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1247
     353#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1313
    332354msgid "Circumpolar Circles"
    333355msgstr "Околополюсни кръгове"
    334356
    335 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1248
     357#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1314
    336358msgid "Celestial J2000 poles"
    337359msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    338360
    339 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1249
     361#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1315
    340362msgid "Celestial poles"
    341363msgstr "Небесни полюси"
    342364
    343 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1250
     365#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1316
    344366msgid "Zenith and nadir"
    345367msgstr "Зенит и надир"
    346368
    347 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1251
     369#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1317
    348370msgid "Ecliptic J2000 poles"
    349371msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000)"
    350372
    351 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1252
     373#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1318
    352374msgid "Ecliptic poles"
    353375msgstr "Полюси на еклиптиката"
    354376
    355 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1253 src/ui_viewDialog.h:2839
     377#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1319 src/ui_viewDialog.h:2937
    356378msgid "Galactic poles"
    357379msgstr "Галактични полюси"
    358380
    359 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1254 src/ui_viewDialog.h:2797
     381#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1320 src/ui_viewDialog.h:2941
    360382msgid "Supergalactic poles"
    361383msgstr "Свръхгалактични полюси"
    362384
    363 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1255
     385#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1321
    364386msgid "Equinox J2000 points"
    365387msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
    366388
    367 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1256
     389#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1322
    368390msgid "Equinox points"
    369391msgstr "Точки на равноденствие"
    370392
    371 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1257
     393#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1323
    372394msgid "Solstice J2000 points"
    373395msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
    374396
    375 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1258
     397#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1324
    376398msgid "Solstice points"
    377399msgstr "Точки на слънцестоене"
    378400
    379 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:470
     401#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1325 src/ui_viewDialog.h:2953
     402msgid "Antisolar point"
     403msgstr "Противозвездна точка"
     404
     405#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1326 src/ui_viewDialog.h:2960
     406msgid "Apex points"
     407msgstr "Точки на апекса"
     408
     409#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:481
    380410msgid "Atmosphere"
    381411msgstr "Атмосфера"
    382412
    383 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:471
     413#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:482
    384414msgid "Fog"
    385415msgstr "Мъгла"
    386416
    387 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:472 src/ui_viewDialog.h:2793
     417#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:483 src/ui_viewDialog.h:2901
    388418#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
    389419msgid "Cardinal points"
    390420msgstr "Посоки на света"
    391421
    392 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:473
     422#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:484
    393423msgid "Ground"
    394424msgstr "Земна повърхност"
    395425
    396 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:474
     426#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:485
    397427msgid "Landscape illumination"
    398428msgstr "Осветление на пейзажа"
    399429
    400 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:475
     430#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:486
    401431msgid "Landscape labels"
    402432msgstr "Етикети на пейзажа"
    403433
    404 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2525
     434#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:487 src/ui_viewDialog.h:2546
    405435msgid "Light pollution data from locations database"
    406436msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
    407437
    408 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:478
     438#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:489
    409439msgid "Increase light pollution"
    410440msgstr "Увеличаване на светлинното замърсяване"
    411441
    412 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:479
     442#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:490
    413443msgid "Reduce light pollution"
    414444msgstr "Намаляване на светлинното замърсяване"
    415445
    416 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:480
     446#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
    417447msgid "Cyclic change in light pollution"
    418448msgstr "Циклична промяна на светлинното замърсяване"
    419449
    420 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:886 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:233
    421 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:93
    422 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:433
    423 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:223
    424 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
    425 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:95
    426 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
     450#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:895 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:232
     451#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
     452#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:490
     453#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:229
     454#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:126
     455#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:97
     456#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124
    427457#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
    428 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
    429 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
    430 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
    431 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:87
    432 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:89
    433 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:216
    434 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
     458#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
     459#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:168
     460#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
     461#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:91
     462#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:219
     463#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:131
    435464#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:447
    436 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:266
     465#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:146
    437466msgid "Author"
    438467msgstr "Автор"
    439468
    440469#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter
    441 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:892 src/gui/StelGuiItems.cpp:723
     470#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:901 src/gui/StelGuiItems.cpp:761
    442471msgctxt "distance"
    443472msgid "m"
    444473msgstr "m"
    445474
    446 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:895 src/ui_locationDialogGui.h:483
     475#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:904 src/ui_locationDialogGui.h:483
    447476#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145
    448477#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485
     
    451480
    452481#. TRANSLATORS: Unit of measure for pressure - hectopascals
    453 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:916
     482#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:925
    454483msgctxt "pressure"
    455484msgid "hPa"
    456485msgstr "hPa"
    457486
    458 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:926
     487#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:935
    459488msgid "extinction coefficient"
    460489msgstr "коефициент на екстинкция"
    461490
    462 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:929
     491#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:938
    463492msgid "Atmospheric conditions"
    464493msgstr "Атмосферни условия"
    465494
    466 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:933
     495#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:942
    467496msgid "Light pollution"
    468497msgstr "Светлинно замърсяване"
    469498
    470 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:933
     499#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:942
    471500msgid "by Bortle scale"
    472501msgstr "по ска̀лата на Бортъл"
     
    11501179msgstr "Линеен размер"
    11511180
    1152 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:802 src/core/modules/Planet.cpp:581
    1153 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:329
     1181#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:802 src/core/modules/Planet.cpp:582
     1182#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:324
    11541183msgid "Diameter"
    11551184msgstr "Диаметър"
    11561185
    11571186#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers
    1158 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:803 src/core/modules/Planet.cpp:468
    1159 #: src/core/modules/Planet.cpp:493 src/core/modules/Planet.cpp:584
    1160 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:238 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:261
    1161 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:329 src/core/modules/Comet.cpp:194
    1162 #: src/core/modules/Comet.cpp:314 src/gui/StelGuiItems.cpp:755
    1163 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4615 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
    1164 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
    1165 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323
     1187#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:803 src/core/modules/Planet.cpp:469
     1188#: src/core/modules/Planet.cpp:494 src/core/modules/Planet.cpp:585
     1189#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:233 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:256
     1190#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:324 src/core/modules/Comet.cpp:187
     1191#: src/core/modules/Comet.cpp:310 src/gui/StelGuiItems.cpp:790
     1192#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4808 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
     1193#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
     1194#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:338
    11661195msgctxt "distance"
    11671196msgid "km"
     
    11801209msgstr "Описание на релеф"
    11811210
    1182 #: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:75
     1211#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:77
    11831212msgid "Nomenclature labels"
    11841213msgstr "Номенклатурни етикети"
    11851214
    1186 #: src/core/modules/Nebula.cpp:253 src/core/modules/Nebula.cpp:263
    1187 #: src/core/modules/Planet.cpp:431 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209
    1188 #: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
    1189 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2507
    1190 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2548 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:140
    1191 #: plugins/Novae/src/Nova.cpp:155 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:136
    1192 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:312
     1215#: src/core/modules/Nebula.cpp:169 src/core/modules/Nebula.cpp:183
     1216#: src/core/StelObject.cpp:253 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2640
     1217#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2687 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:125
    11931218msgid "Magnitude"
    11941219msgstr "Звездна величина"
    11951220
    1196 #: src/core/modules/Nebula.cpp:255
     1221#: src/core/modules/Nebula.cpp:171
    11971222msgid "Opacity"
    11981223msgstr "Непрозрачност"
    11991224
    1200 #: src/core/modules/Nebula.cpp:258 src/core/modules/Planet.cpp:429
    1201 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:207 src/core/modules/Comet.cpp:176
    1202 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:61 src/core/modules/StarWrapper.cpp:206
    1203 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:287
    1204 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:138 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
    1205 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:310
    1206 msgid "extincted to"
    1207 msgstr "екстинкция до"
    1208 
    1209 #: src/core/modules/Nebula.cpp:263 src/core/modules/StarWrapper.cpp:234
     1225#: src/core/modules/Nebula.cpp:178 src/core/StelObject.cpp:251
     1226msgid "reduced to"
     1227msgstr "намален до"
     1228
     1229#: src/core/modules/Nebula.cpp:178 src/core/StelObject.cpp:251
     1230msgid "by"
     1231msgstr "от"
     1232
     1233#: src/core/modules/Nebula.cpp:178 src/core/StelObject.cpp:251
     1234msgid "Airmasses"
     1235msgstr "Въздушни маси"
     1236
     1237#: src/core/modules/Nebula.cpp:183 src/core/modules/StarWrapper.cpp:236
    12101238msgid "Photometric system"
    12111239msgstr "Фотометрична система"
    12121240
    1213 #: src/core/modules/Nebula.cpp:268 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:227
    1214 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:67 src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
    1215 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:143
     1241#: src/core/modules/Nebula.cpp:289 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:222
     1242#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:60 src/core/modules/StarWrapper.cpp:218
     1243#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:142
    12161244msgid "Color Index (B-V)"
    12171245msgstr "Цветови индекс (B-V)"
    12181246
    1219 #: src/core/modules/Nebula.cpp:273
     1247#: src/core/modules/Nebula.cpp:294
    12201248msgid "Surface brightness"
    12211249msgstr "Повърхностна яркост"
    12221250
    1223 #: src/core/modules/Nebula.cpp:274
     1251#: src/core/modules/Nebula.cpp:295
    12241252msgid "after extinction"
    12251253msgstr "след екстинкция"
    12261254
    1227 #: src/core/modules/Nebula.cpp:284 src/core/modules/Nebula.cpp:286
    1228 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:663 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:665
     1255#: src/core/modules/Nebula.cpp:305 src/core/modules/Nebula.cpp:307
     1256#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:926 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
    12291257msgctxt "magnitude"
    12301258msgid "mag"
    12311259msgstr "вeл."
    12321260
    1233 #: src/core/modules/Nebula.cpp:284 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:663
    1234 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:669 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:768
    1235 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:849 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925
    1236 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009
     1261#: src/core/modules/Nebula.cpp:305 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:926
     1262#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:983
    12371263msgid "arcmin"
    12381264msgstr "дъгова минута"
    12391265
    1240 #: src/core/modules/Nebula.cpp:286 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:665
     1266#: src/core/modules/Nebula.cpp:307 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
    12411267msgid "arcsec"
    12421268msgstr "дъгова секунда"
    12431269
    1244 #: src/core/modules/Nebula.cpp:300
     1270#: src/core/modules/Nebula.cpp:320
    12451271msgid "Contrast index"
    12461272msgstr "Индекс на контраста"
    12471273
    1248 #: src/core/modules/Nebula.cpp:308 src/ui_configurationDialog.h:1496
     1274#: src/core/modules/Nebula.cpp:328 src/ui_configurationDialog.h:1602
    12491275msgid "Size"
    12501276msgstr "Размер"
    12511277
    1252 #: src/core/modules/Nebula.cpp:326
     1278#: src/core/modules/Nebula.cpp:346
    12531279msgid "Orientation angle"
    12541280msgstr "Ъгъл на ориентация"
     
    12571283#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - light years
    12581284#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
    1259 #: src/core/modules/Nebula.cpp:350 src/core/modules/Nebula.cpp:363
    1260 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:245
    1261 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:154 plugins/Novae/src/Nova.cpp:167
    1262 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:255 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
     1285#: src/core/modules/Nebula.cpp:370 src/core/modules/Nebula.cpp:383
     1286#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
     1287#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:160 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165
     1288#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:254 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
    12631289msgctxt "distance"
    12641290msgid "ly"
    12651291msgstr "ly"
    12661292
    1267 #: src/core/modules/Nebula.cpp:351 src/core/modules/Nebula.cpp:386
    1268 #: src/core/modules/Planet.cpp:503 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:270
    1269 #: src/core/modules/Comet.cpp:232 src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
    1270 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2518 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2559
    1271 #: src/ui_configurationDialog.h:1498 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155
    1272 #: plugins/Novae/src/Nova.cpp:168 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326
     1293#: src/core/modules/Nebula.cpp:371 src/core/modules/Nebula.cpp:406
     1294#: src/core/modules/Planet.cpp:504 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:265
     1295#: src/core/modules/Comet.cpp:225 src/core/modules/StarWrapper.cpp:247
     1296#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2651 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2698
     1297#: src/ui_configurationDialog.h:1604 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:161
     1298#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:166 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
    12731299msgid "Distance"
    12741300msgstr "Разстояние"
    12751301
    12761302#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
    1277 #: src/core/modules/Nebula.cpp:361 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:252
     1303#: src/core/modules/Nebula.cpp:381 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:251
    12781304msgctxt "distance"
    12791305msgid "kpc"
     
    12811307
    12821308#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
    1283 #: src/core/modules/Nebula.cpp:370
     1309#: src/core/modules/Nebula.cpp:390
    12841310msgctxt "distance"
    12851311msgid "Mpc"
     
    12871313
    12881314#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
    1289 #: src/core/modules/Nebula.cpp:372
     1315#: src/core/modules/Nebula.cpp:392
    12901316msgctxt "distance"
    12911317msgid "M ly"
    12921318msgstr "10⁶ ly"
    12931319
    1294 #: src/core/modules/Nebula.cpp:400 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:155
     1320#: src/core/modules/Nebula.cpp:420 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:154
    12951321msgid "Redshift"
    12961322msgstr "Червено отместване"
    12971323
    1298 #: src/core/modules/Nebula.cpp:411 src/core/modules/StarWrapper.cpp:255
     1324#: src/core/modules/Nebula.cpp:431 src/core/modules/StarWrapper.cpp:256
    12991325msgid "Parallax"
    13001326msgstr "Паралакс"
    13011327
    1302 #: src/core/modules/Nebula.cpp:415
     1328#: src/core/modules/Nebula.cpp:435
    13031329msgid "Morphological description"
    13041330msgstr "Морфологично описание"
    13051331
    1306 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1217
     1332#: src/core/modules/Nebula.cpp:1239
    13071333msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13081334msgid "high concentration of stars toward the center"
    13091335msgstr "най-висока концентрация на звезди към центъра"
    13101336
    1311 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1220
     1337#: src/core/modules/Nebula.cpp:1242
    13121338msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13131339msgid "dense central concentration of stars"
    13141340msgstr "доста висока концентрация на звезди към центъра"
    13151341
    1316 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1223
     1342#: src/core/modules/Nebula.cpp:1245
    13171343msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13181344msgid "strong inner core of stars"
    13191345msgstr "висока концентрация на звезди навътре"
    13201346
    1321 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1226
     1347#: src/core/modules/Nebula.cpp:1248
    13221348msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13231349msgid "intermediate rich concentrations of stars"
    13241350msgstr "средно висока концентрация на звезди"
    13251351
    1326 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1231
     1352#: src/core/modules/Nebula.cpp:1253
    13271353msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13281354msgid "intermediate concentrations of stars"
    13291355msgstr "средна концентрация на звезди"
    13301356
    1331 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1234
     1357#: src/core/modules/Nebula.cpp:1256
    13321358msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13331359msgid "rather loose concentration of stars towards the center"
    13341360msgstr "доста ниска концентрация на звезди към центъра"
    13351361
    1336 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1237
     1362#: src/core/modules/Nebula.cpp:1259
    13371363msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13381364msgid "loose concentration of stars towards the center"
    13391365msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра"
    13401366
    1341 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1240
     1367#: src/core/modules/Nebula.cpp:1262
    13421368msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13431369msgid "loose concentration of stars"
    13441370msgstr "ниска концентрация на звезди"
    13451371
    1346 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1243
     1372#: src/core/modules/Nebula.cpp:1265
    13471373msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13481374msgid "very loose concentration of stars towards the center"
    13491375msgstr "много ниска концентрация на звезди към центъра"
    13501376
    1351 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1246
     1377#: src/core/modules/Nebula.cpp:1268
    13521378msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13531379msgid "almost no concentration towards the center"
    13541380msgstr "почти липсваща концентрация на звезди към центъра"
    13551381
    1356 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1249
     1382#: src/core/modules/Nebula.cpp:1271
    13571383msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13581384msgid "undocumented concentration class"
    13591385msgstr "недокументирана концентрация на звезди"
    13601386
    1361 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1269
     1387#: src/core/modules/Nebula.cpp:1291
    13621388msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13631389msgid "strong central concentration of stars"
    13641390msgstr "силна концентрация на звезди към центъра"
    13651391
    1366 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1272
     1392#: src/core/modules/Nebula.cpp:1294
    13671393msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13681394msgid "little central concentration of stars"
    13691395msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра"
    13701396
    1371 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1275
     1397#: src/core/modules/Nebula.cpp:1297
    13721398msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13731399msgid "no noticeable concentration of stars"
    13741400msgstr "не се забелязва концентрация на звезди към центъра"
    13751401
    1376 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1278
     1402#: src/core/modules/Nebula.cpp:1300
    13771403msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13781404msgid "a star field condensation"
    13791405msgstr "сгъстено звездно поле"
    13801406
    1381 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1281
     1407#: src/core/modules/Nebula.cpp:1303
    13821408msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13831409msgid "undocumented concentration class"
    13841410msgstr "недокументирана концентрация"
    13851411
    1386 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1287
     1412#: src/core/modules/Nebula.cpp:1309
    13871413msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    13881414msgid "small brightness range of cluster members"
    13891415msgstr "тесен интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    13901416
    1391 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1290
     1417#: src/core/modules/Nebula.cpp:1312
    13921418msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    13931419msgid "medium brightness range of cluster members"
    13941420msgstr "среден интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    13951421
    1396 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1293
     1422#: src/core/modules/Nebula.cpp:1315
    13971423msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    13981424msgid "large brightness range of cluster members"
    13991425msgstr "широк интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    14001426
    1401 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1296
     1427#: src/core/modules/Nebula.cpp:1318
    14021428msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    14031429msgid "undocumented brightness range of cluster members"
    14041430msgstr "недокументиран интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    14051431
    1406 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1302
     1432#: src/core/modules/Nebula.cpp:1324
    14071433msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14081434msgid "poor cluster with less than 50 stars"
    14091435msgstr "беден куп с под 50 звезди"
    14101436
    1411 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1305
     1437#: src/core/modules/Nebula.cpp:1327
    14121438msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14131439msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
    14141440msgstr "среден куп с 50-100 звезди"
    14151441
    1416 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1308
     1442#: src/core/modules/Nebula.cpp:1330
    14171443msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14181444msgid "rich cluster with more than 100 stars"
    14191445msgstr "богат куп с над 100 звезди"
    14201446
    1421 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1311
     1447#: src/core/modules/Nebula.cpp:1333
    14221448msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14231449msgid "undocumented number of members class"
    14241450msgstr "недокументиран брой звезди в купа"
    14251451
    1426 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1315
     1452#: src/core/modules/Nebula.cpp:1337
    14271453msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
    14281454msgid "the cluster lies within nebulosity"
    14291455msgstr "купът е в мъглявина"
    14301456
    1431 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1336
     1457#: src/core/modules/Nebula.cpp:1358
    14321458msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14331459msgid "very bright"
    14341460msgstr "много ярка"
    14351461
    1436 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1339
     1462#: src/core/modules/Nebula.cpp:1361
    14371463msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14381464msgid "bright"
    14391465msgstr "ярка"
    14401466
    1441 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1342
     1467#: src/core/modules/Nebula.cpp:1364
    14421468msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14431469msgid "moderate brightness"
    14441470msgstr "средно ярка"
    14451471
    1446 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1345
     1472#: src/core/modules/Nebula.cpp:1367
    14471473msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14481474msgid "faint"
    14491475msgstr "бледа"
    14501476
    1451 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1348
     1477#: src/core/modules/Nebula.cpp:1370
    14521478msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14531479msgid "very faint"
    14541480msgstr "много бледа"
    14551481
    1456 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1351
     1482#: src/core/modules/Nebula.cpp:1373
    14571483msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14581484msgid "uncertain brightness"
    14591485msgstr "несигурна яркост"
    14601486
    1461 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1354
     1487#: src/core/modules/Nebula.cpp:1376
    14621488msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14631489msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
    14641490msgstr "недокументирана яркост на отражателна мъглявина"
    14651491
    1466 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1360
     1492#: src/core/modules/Nebula.cpp:1382
    14671493msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14681494msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
    14691495msgstr "осветяващата звезда е в мъглявината"
    14701496
    1471 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1363
     1497#: src/core/modules/Nebula.cpp:1385
    14721498msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14731499msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
    14741500msgstr "осветяващата звезда е извън мъглявината"
    14751501
    1476 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1366
     1502#: src/core/modules/Nebula.cpp:1388
    14771503msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14781504msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
     
    14801506
    14811507#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
    1482 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1371
     1508#: src/core/modules/Nebula.cpp:1393
    14831509msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14841510msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
     
    14861512
    14871513#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
    1488 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1377
     1514#: src/core/modules/Nebula.cpp:1399
    14891515msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14901516msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
    14911517msgstr "осветената пекулярна мъглявина"
    14921518
    1493 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1381
     1519#: src/core/modules/Nebula.cpp:1403
    14941520msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14951521msgid "undocumented reflection nebulae"
    14961522msgstr "недокументирана отражателна мъглявина"
    14971523
    1498 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1404
     1524#: src/core/modules/Nebula.cpp:1426
    14991525msgid "circular form"
    15001526msgstr "кръгла форма"
    15011527
    1502 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1407
     1528#: src/core/modules/Nebula.cpp:1429
    15031529msgid "elliptical form"
    15041530msgstr "овална форма"
    15051531
    1506 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1410
     1532#: src/core/modules/Nebula.cpp:1432
    15071533msgid "irregular form"
    15081534msgstr "неправилна форма"
    15091535
    1510 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1413
     1536#: src/core/modules/Nebula.cpp:1435
    15111537msgid "undocumented form"
    15121538msgstr "недокументирана форма"
    15131539
    1514 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1419
     1540#: src/core/modules/Nebula.cpp:1441
    15151541msgid "amorphous structure"
    15161542msgstr "аморфна структура"
    15171543
    1518 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1422
     1544#: src/core/modules/Nebula.cpp:1444
    15191545msgid "conventional structure"
    15201546msgstr "обичайна структура"
    15211547
    1522 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1425
     1548#: src/core/modules/Nebula.cpp:1447
    15231549msgid "filamentary structure"
    15241550msgstr "нишковидна структура"
    15251551
    1526 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1428
     1552#: src/core/modules/Nebula.cpp:1450
    15271553msgid "undocumented structure"
    15281554msgstr "недокументирана структура"
    15291555
    1530 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1434
     1556#: src/core/modules/Nebula.cpp:1456
    15311557msgctxt "HII region brightness"
    15321558msgid "faintest"
    15331559msgstr "бледа"
    15341560
    1535 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1437
     1561#: src/core/modules/Nebula.cpp:1459
    15361562msgctxt "HII region brightness"
    15371563msgid "moderate brightness"
    15381564msgstr "средно ярка"
    15391565
    1540 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1440
     1566#: src/core/modules/Nebula.cpp:1462
    15411567msgctxt "HII region brightness"
    15421568msgid "brightest"
    15431569msgstr "много ярка"
    15441570
    1545 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1443
     1571#: src/core/modules/Nebula.cpp:1465
    15461572msgid "undocumented brightness"
    15471573msgstr "недокументирана яркост"
    15481574
    1549 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1456
     1575#: src/core/modules/Nebula.cpp:1478
    15501576msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15511577msgid "remnant shows a shell radio structure"
    15521578msgstr "останките имат радиоструктура на обвивка"
    15531579
    1554 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1459
     1580#: src/core/modules/Nebula.cpp:1481
    15551581msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15561582msgid "remnant shows a filled center ('plerion') radio structure"
    15571583msgstr "останките имат радиоструктура със запълнен център (плерион)"
    15581584
    1559 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1462
     1585#: src/core/modules/Nebula.cpp:1484
    15601586msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15611587msgid "remnant shows a composite (or combination) radio structure"
    15621588msgstr "останките имат композитна радиоструктура"
    15631589
    1564 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1465
     1590#: src/core/modules/Nebula.cpp:1487
    15651591msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15661592msgid "remnant shows a shell radio structure with some uncertainty"
    15671593msgstr "останките имат радиоструктура на обвивка с известна несигурност"
    15681594
    1569 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1468
     1595#: src/core/modules/Nebula.cpp:1490
    15701596msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15711597msgid ""
     
    15761602"несигурност"
    15771603
    1578 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1471
     1604#: src/core/modules/Nebula.cpp:1493
    15791605msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15801606msgid ""
     
    15831609msgstr "останките имат композитна радиоструктура с известна несигурност"
    15841610
    1585 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1484
     1611#: src/core/modules/Nebula.cpp:1506
    15861612msgid "galaxy"
    15871613msgstr "галактика"
    15881614
    1589 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1487
     1615#: src/core/modules/Nebula.cpp:1509
    15901616msgid "active galaxy"
    15911617msgstr "активна галактика"
    15921618
    1593 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1490
     1619#: src/core/modules/Nebula.cpp:1512
    15941620msgid "radio galaxy"
    15951621msgstr "радиогалактика"
    15961622
    1597 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1493
     1623#: src/core/modules/Nebula.cpp:1515
    15981624msgid "interacting galaxy"
    15991625msgstr "взаимодействаща галактика"
    16001626
    1601 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1496 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128
     1627#: src/core/modules/Nebula.cpp:1518 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:127
    16021628msgid "quasar"
    16031629msgstr "квазар"
    16041630
    1605 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1499
     1631#: src/core/modules/Nebula.cpp:1521
    16061632msgid "star cluster"
    16071633msgstr "звезден куп"
    16081634
    1609 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1502
     1635#: src/core/modules/Nebula.cpp:1524
    16101636msgid "open star cluster"
    16111637msgstr "разсеян звезден куп"
    16121638
    1613 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1505
     1639#: src/core/modules/Nebula.cpp:1527
    16141640msgid "globular star cluster"
    16151641msgstr "кълбовиден звезден куп"
    16161642
    1617 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1508
     1643#: src/core/modules/Nebula.cpp:1530
    16181644msgid "nebula"
    16191645msgstr "мъглявина"
    16201646
    1621 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1511
     1647#: src/core/modules/Nebula.cpp:1533
    16221648msgid "planetary nebula"
    16231649msgstr "планетарна мъглявина"
    16241650
    1625 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1514
     1651#: src/core/modules/Nebula.cpp:1536
    16261652msgid "dark nebula"
    16271653msgstr "тъмна мъглявина"
    16281654
    1629 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1517
     1655#: src/core/modules/Nebula.cpp:1539
    16301656msgid "cluster associated with nebulosity"
    16311657msgstr "куп свързан с мъглявина"
    16321658
    1633 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1520
     1659#: src/core/modules/Nebula.cpp:1542
    16341660msgid "bipolar nebula"
    16351661msgstr "биполярна мъглявина"
    16361662
    1637 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1523
     1663#: src/core/modules/Nebula.cpp:1545
    16381664msgid "emission nebula"
    16391665msgstr "емисионна мъглявина"
    16401666
    1641 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1526
     1667#: src/core/modules/Nebula.cpp:1548
    16421668msgid "HII region"
    16431669msgstr "зона с йонизиран водород"
    16441670
    1645 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1529
     1671#: src/core/modules/Nebula.cpp:1551
    16461672msgid "reflection nebula"
    16471673msgstr "отражателна мъглявина"
    16481674
    1649 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1532
     1675#: src/core/modules/Nebula.cpp:1554
    16501676msgid "supernova remnant"
    16511677msgstr "останка от свръхнова"
    16521678
    1653 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1535
     1679#: src/core/modules/Nebula.cpp:1557
    16541680msgid "supernova candidate"
    16551681msgstr "кандидат за свръхнова"
    16561682
    1657 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1538
     1683#: src/core/modules/Nebula.cpp:1560
    16581684msgid "supernova remnant candidate"
    16591685msgstr "кандидат за останки от свръхнова"
    16601686
    1661 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1541
     1687#: src/core/modules/Nebula.cpp:1563
    16621688msgid "stellar association"
    16631689msgstr "звездна асоциация"
    16641690
    1665 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1544
     1691#: src/core/modules/Nebula.cpp:1566
    16661692msgid "star cloud"
    16671693msgstr "звезден облак"
    16681694
    1669 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1547
     1695#: src/core/modules/Nebula.cpp:1569
    16701696msgid "interstellar matter"
    16711697msgstr "междузвездна материя"
    16721698
    1673 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1550
     1699#: src/core/modules/Nebula.cpp:1572
    16741700msgid "emission object"
    16751701msgstr "емисионен обект"
    16761702
    1677 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1553
     1703#: src/core/modules/Nebula.cpp:1575
    16781704msgid "BL Lac object"
    16791705msgstr "обект BL Гущер"
    16801706
    1681 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1556
     1707#: src/core/modules/Nebula.cpp:1578
    16821708msgid "blazar"
    16831709msgstr "блазар"
    16841710
    1685 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1559
     1711#: src/core/modules/Nebula.cpp:1581
    16861712msgid "molecular cloud"
    16871713msgstr "молекулярен облак"
    16881714
    1689 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1562
     1715#: src/core/modules/Nebula.cpp:1584
    16901716msgid "young stellar object"
    16911717msgstr "млад звезден обект"
    16921718
    1693 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1565
     1719#: src/core/modules/Nebula.cpp:1587
    16941720msgid "possible quasar"
    16951721msgstr "непотвърден квазар"
    16961722
    1697 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1568
     1723#: src/core/modules/Nebula.cpp:1590
    16981724msgid "possible planetary nebula"
    16991725msgstr "непотвърдена планетарна мъглявина"
    17001726
    1701 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1571
     1727#: src/core/modules/Nebula.cpp:1593
    17021728msgid "protoplanetary nebula"
    17031729msgstr "протопланетна мъглявина"
    17041730
    17051731#. TRANSLATORS: Type of object
    1706 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1574 src/core/modules/StarWrapper.cpp:54
    1707 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:188 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1086
     1732#: src/core/modules/Nebula.cpp:1596 src/core/modules/StarWrapper.cpp:54
     1733#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1055
    17081734#: src/translations.h:54
    17091735msgid "star"
    17101736msgstr "звезда"
    17111737
    1712 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1577
     1738#: src/core/modules/Nebula.cpp:1599
    17131739msgid "symbiotic star"
    17141740msgstr "симбиотична звезда"
    17151741
    1716 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1580
     1742#: src/core/modules/Nebula.cpp:1602
    17171743msgid "emission-line star"
    17181744msgstr "емисионна звезда"
    17191745
    1720 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1583
     1746#: src/core/modules/Nebula.cpp:1605
    17211747msgid "cluster of galaxies"
    17221748msgstr "галактичен куп"
    17231749
    1724 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1586
     1750#: src/core/modules/Nebula.cpp:1608
    17251751msgid "object of unknown nature"
    17261752msgstr "неизвестен вид обект"
    17271753
    1728 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1589
     1754#: src/core/modules/Nebula.cpp:1611
    17291755msgid "undocumented type"
    17301756msgstr "недокументиран вид"
    17311757
    1732 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:503
     1758#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:456
    17331759msgid "Deep-sky objects"
    17341760msgstr "Обекти от дълбокото небе"
    17351761
    1736 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:504
     1762#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:457
    17371763msgid "Toggle DSO type filter"
    17381764msgstr "Превключване на филтър за обектите от дълбокото небе"
    17391765
    1740 #: src/core/modules/Planet.cpp:435 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:218
    1741 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:222 src/core/modules/Comet.cpp:187
    1742 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:212 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:140
     1766#: src/core/modules/Planet.cpp:436 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:213
     1767#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:217 src/core/modules/Comet.cpp:180
     1768#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:214 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:139
    17431769msgid "Absolute Magnitude"
    17441770msgstr "Абсолютна звездна величина"
    17451771
    1746 #: src/core/modules/Planet.cpp:438
     1772#: src/core/modules/Planet.cpp:439
    17471773msgid "Mean Opposition Magnitude"
    17481774msgstr "Средна величина при опозиция"
    17491775
    17501776#. TRANSLATORS: Ecliptical rectangular coordinates
    1751 #: src/core/modules/Planet.cpp:458
     1777#: src/core/modules/Planet.cpp:459
    17521778msgctxt "coordinates"
    17531779msgid "Ecliptical"
     
    17551781
    17561782#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit
    1757 #: src/core/modules/Planet.cpp:466 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:236
    1758 #: src/core/modules/Comet.cpp:203 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:461
    1759 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:766 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:847
    1760 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:923 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1007
    1761 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1330 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1367
    1762 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4669
    1763 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4734 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4893
    1764 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
     1783#: src/core/modules/Planet.cpp:467 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:231
     1784#: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:773
     1785#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:981 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1334
     1786#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1371 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2619
     1787#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4862 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4927
     1788#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5090 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
    17651789msgctxt "distance, astronomical unit"
    17661790msgid "AU"
     
    17681792
    17691793#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers
    1770 #: src/core/modules/Planet.cpp:482 src/core/modules/Planet.cpp:500
    1771 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:250 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:268
    1772 #: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4617
     1794#: src/core/modules/Planet.cpp:483 src/core/modules/Planet.cpp:501
     1795#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:245 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:263
     1796#: src/core/modules/Comet.cpp:189 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4810
    17731797msgctxt "distance"
    17741798msgid "M km"
    17751799msgstr "10⁶ km"
    17761800
    1777 #: src/core/modules/Planet.cpp:485 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:252
    1778 #: src/core/modules/Comet.cpp:216
     1801#: src/core/modules/Planet.cpp:486 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:247
     1802#: src/core/modules/Comet.cpp:209
    17791803msgid "Distance from Sun"
    17801804msgstr "Разстояние от слънцето"
    17811805
    17821806#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second
    1783 #: src/core/modules/Planet.cpp:509 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:276
    1784 #: src/core/modules/Comet.cpp:238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4687
    1785 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305
    1786 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:330
     1807#: src/core/modules/Planet.cpp:510 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:271
     1808#: src/core/modules/Comet.cpp:231 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4880
     1809#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:308
     1810#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:345
    17871811#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:580
    17881812msgctxt "speed"
     
    17901814msgstr "km/s"
    17911815
    1792 #: src/core/modules/Planet.cpp:518 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:283
    1793 #: src/core/modules/Comet.cpp:244
     1816#: src/core/modules/Planet.cpp:519 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:278
     1817#: src/core/modules/Comet.cpp:237
    17941818msgid "Orbital velocity"
    17951819msgstr "Орбитална скорост"
    17961820
    1797 #: src/core/modules/Planet.cpp:521 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
     1821#: src/core/modules/Planet.cpp:522 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:281
    17981822msgid "Heliocentric velocity"
    17991823msgstr "Хелиоцентрична скорост"
    18001824
    1801 #: src/core/modules/Planet.cpp:526 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:291
     1825#: src/core/modules/Planet.cpp:527 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
    18021826msgid "Equatorial rotation velocity"
    18031827msgstr "Екваториална скорост на въртене"
    18041828
    1805 #: src/core/modules/Planet.cpp:549
     1829#: src/core/modules/Planet.cpp:550
    18061830msgid "with rings"
    18071831msgstr "с пръстени"
    18081832
    1809 #: src/core/modules/Planet.cpp:566 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:313
     1833#: src/core/modules/Planet.cpp:567 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:308
    18101834msgid "scaled up to"
    18111835msgstr "мащабиран до"
    18121836
    1813 #: src/core/modules/Planet.cpp:576 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:323
     1837#: src/core/modules/Planet.cpp:577 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:318
    18141838msgid "Apparent diameter"
    18151839msgstr "Видим диаметър"
    18161840
    1817 #: src/core/modules/Planet.cpp:583
     1841#: src/core/modules/Planet.cpp:584
    18181842msgid "Equatorial diameter"
    18191843msgstr "Екваториален диаметър"
    18201844
    18211845#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    1822 #: src/core/modules/Planet.cpp:602 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:348
    1823 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4704
     1846#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:343
     1847#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4897
    18241848msgctxt "duration"
    18251849msgid "days"
    18261850msgstr "дни"
    18271851
    1828 #: src/core/modules/Planet.cpp:606 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:352
    1829 #: src/core/modules/Comet.cpp:255
     1852#: src/core/modules/Planet.cpp:607 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:347
     1853#: src/core/modules/Comet.cpp:248
    18301854msgid "Sidereal period"
    18311855msgstr "Сидеричен период"
    18321856
    1833 #: src/core/modules/Planet.cpp:610
     1857#: src/core/modules/Planet.cpp:611
    18341858msgid "Sidereal day"
    18351859msgstr "Сидеричен ден"
    18361860
    1837 #: src/core/modules/Planet.cpp:612
     1861#: src/core/modules/Planet.cpp:613
    18381862msgid "Mean solar day"
    18391863msgstr "Среден слънчев ден"
    18401864
    1841 #: src/core/modules/Planet.cpp:616
     1865#: src/core/modules/Planet.cpp:617
    18421866msgid "The period of rotation is chaotic"
    18431867msgstr "Хаотичен период на завъртане"
    18441868
    1845 #: src/core/modules/Planet.cpp:628 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:360
    1846 #: src/core/modules/Comet.cpp:263
     1869#: src/core/modules/Planet.cpp:629 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:355
     1870#: src/core/modules/Comet.cpp:256
    18471871msgid "Synodic period"
    18481872msgstr "Синодичен период"
    18491873
    1850 #: src/core/modules/Planet.cpp:648 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:378
    1851 #: src/core/modules/Comet.cpp:281 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2533
    1852 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2574
     1874#: src/core/modules/Planet.cpp:649 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:373
     1875#: src/core/modules/Comet.cpp:274 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2666
     1876#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2713 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:357
    18531877msgid "Phase angle"
    18541878msgstr "Фазов ъгъл"
    18551879
    1856 #: src/core/modules/Planet.cpp:649 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:379
    1857 #: src/core/modules/Comet.cpp:282 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2523
    1858 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2564
     1880#: src/core/modules/Planet.cpp:650 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:374
     1881#: src/core/modules/Comet.cpp:275 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2656
     1882#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2703
    18591883msgid "Elongation"
    18601884msgstr "Елонгация"
    18611885
    1862 #: src/core/modules/Planet.cpp:650
     1886#: src/core/modules/Planet.cpp:651
    18631887msgid "Illuminated"
    18641888msgstr "Осветеност"
    18651889
    1866 #: src/core/modules/Planet.cpp:651
     1890#: src/core/modules/Planet.cpp:652
    18671891msgid "Albedo"
    18681892msgstr "Албедо"
    18691893
    1870 #: src/core/modules/Planet.cpp:666
     1894#: src/core/modules/Planet.cpp:673
    18711895msgctxt "Moon phase"
    18721896msgid "Waxing Crescent"
    18731897msgstr "Растящ сърп"
    18741898
    1875 #: src/core/modules/Planet.cpp:668
     1899#: src/core/modules/Planet.cpp:675
    18761900msgctxt "Moon phase"
    18771901msgid "First Quarter"
    18781902msgstr "Първа четвърт"
    18791903
    1880 #: src/core/modules/Planet.cpp:670
     1904#: src/core/modules/Planet.cpp:677
    18811905msgctxt "Moon phase"
    18821906msgid "Waxing Gibbous"
    18831907msgstr "Наближаваща пълнолуние"
    18841908
    1885 #: src/core/modules/Planet.cpp:672
     1909#: src/core/modules/Planet.cpp:679
    18861910msgctxt "Moon phase"
    18871911msgid "Full Moon"
    18881912msgstr "Пълнолуние"
    18891913
    1890 #: src/core/modules/Planet.cpp:674
     1914#: src/core/modules/Planet.cpp:681
    18911915msgctxt "Moon phase"
    18921916msgid "Waning Gibbous"
    18931917msgstr "След пълнолуние"
    18941918
    1895 #: src/core/modules/Planet.cpp:676
     1919#: src/core/modules/Planet.cpp:683
    18961920msgctxt "Moon phase"
    18971921msgid "Third Quarter"
    18981922msgstr "Трета четвърт"
    18991923
    1900 #: src/core/modules/Planet.cpp:678
     1924#: src/core/modules/Planet.cpp:685
    19011925msgctxt "Moon phase"
    19021926msgid "Waning Crescent"
    19031927msgstr "Намалящ сърп"
    19041928
    1905 #: src/core/modules/Planet.cpp:680
     1929#: src/core/modules/Planet.cpp:687
    19061930msgctxt "Moon phase"
    19071931msgid "New Moon"
    19081932msgstr "Новолуние"
    19091933
    1910 #: src/core/modules/Planet.cpp:683
     1934#: src/core/modules/Planet.cpp:690
    19111935msgid "Moon age"
    19121936msgstr "Възраст (ден от цикъла) на Луната"
    19131937
    1914 #: src/core/modules/Planet.cpp:683
     1938#: src/core/modules/Planet.cpp:690
    19151939msgid "days old"
    19161940msgstr "дни"
    19171941
    1918 #: src/core/modules/Planet.cpp:696
     1942#: src/core/modules/Planet.cpp:703
    19191943msgid "Eclipse obscuration"
    19201944msgstr "Покритие на затъмнение"
    19211945
    1922 #: src/core/modules/Planet.cpp:701
     1946#: src/core/modules/Planet.cpp:708
    19231947msgid "Eclipse magnitude"
    19241948msgstr "Магнитуд на затъмнение"
    19251949
    1926 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:193
     1950#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:195
    19271951#, qt-format
    19281952msgid "Provisional designation: %1"
     
    19301954
    19311955#. TRANSLATORS: Tholen spectral taxonomic classification of asteroids
    1932 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:339
     1956#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:334
    19331957msgid "Tholen spectral type"
    19341958msgstr "Спектрален тип по Толен"
    19351959
    19361960#. TRANSLATORS: SMASSII spectral taxonomic classification of asteroids
    1937 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:345
     1961#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:340
    19381962msgid "SMASSII spectral type"
    19391963msgstr "Спектрален тип по SMASSII"
     
    19491973msgstr "периодична"
    19501974
    1951 #: src/core/modules/Comet.cpp:289
     1975#: src/core/modules/Comet.cpp:282
    19521976msgid "Coma diameter (estimate)"
    19531977msgstr "Диаметър на комата (оценка)"
    19541978
    1955 #: src/core/modules/Comet.cpp:308
     1979#: src/core/modules/Comet.cpp:304
    19561980msgid "Gas tail length (estimate)"
    19571981msgstr "Дължина на газовата опашка (oценка)"
    19581982
    1959 #: src/core/modules/Comet.cpp:314
     1983#: src/core/modules/Comet.cpp:310
    19601984msgid "Core diameter"
    19611985msgstr "Диаметър на ядрото"
    19621986
    19631987#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    1964 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
    1965 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4020 src/translations.h:80
     1988#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:255 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1997
     1989#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4077 src/translations.h:82
    19661990msgid "Planets"
    19671991msgstr "Планети"
    19681992
    1969 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:237
     1993#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:256
    19701994#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:320
    19711995msgid "Planet labels"
    19721996msgstr "Етикети на планетите"
    19731997
    1974 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:238
     1998#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:257
    19751999#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:324
    19762000msgid "Planet orbits"
    19772001msgstr "Орбити на планетите"
    19782002
    1979 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:239
     2003#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:258
    19802004#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:328
    19812005msgid "Planet trails"
    19822006msgstr "Следи от планетите"
    19832007
    1984 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:241
     2008#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:260
    19852009msgid "Planet markers"
    19862010msgstr "Маркери за планетите"
    19872011
    1988 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:242
     2012#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:261
    19892013msgid "Planet selection marker"
    19902014msgstr "Маркер за избор на планета"
    19912015
    1992 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:243
     2016#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:262
    19932017msgid "Enlarge Moon"
    19942018msgstr "Увеличаване на Луната"
    19952019
    1996 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:244
     2020#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:263
    19972021msgid "Enlarge minor bodies"
    19982022msgstr "Увеличаване на малките тела"
    19992023
    2000 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:245
     2024#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:264
    20012025msgid "Native planet names (from starlore)"
    20022026msgstr "Местни наименования на планетите"
    20032027
    2004 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:169
     2028#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:179
    20052029msgid "eruptive variable star"
    20062030msgstr "еруптивна променлива"
    20072031
    2008 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:171
     2032#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:181
    20092033msgid "pulsating variable star"
    20102034msgstr "пулсираща променлива"
    20112035
    2012 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:173
     2036#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:183
    20132037msgid "rotating variable star"
    20142038msgstr "въртяща се променлива"
    20152039
    2016 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:175
     2040#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:185
    20172041msgid "cataclysmic variable star"
    20182042msgstr "катаклизмична променлива"
    20192043
    2020 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:178
     2044#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:188
    20212045msgid "eclipsing binary system"
    20222046msgstr "затъмнително двойна звезда"
    20232047
    2024 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:182 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1100
     2048#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:192 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1069
    20252049msgid "variable star"
    20262050msgstr "променлива звезда"
    20272051
    2028 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:186 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1094
     2052#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1063
    20292053msgid "double star"
    20302054msgstr "двойна звезда"
    20312055
    2032 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:234
     2056#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:236
    20332057msgid "Magnitude range"
    20342058msgstr "Диапазон на звездната величина"
    20352059
    2036 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:252 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:151
    2037 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:320
     2060#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:253 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:150
     2061#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:317
    20382062msgid "Spectral Type"
    20392063msgstr "Спектрален тип"
    20402064
    2041 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258
    2042 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
     2065#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259
     2066#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
    20432067msgid "Period"
    20442068msgstr "Период"
    20452069
    2046 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:266
     2070#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:267
    20472071msgid "Next maximum light"
    20482072msgstr "Следващ максимум"
    20492073
    2050 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:268
     2074#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:269
    20512075msgid "Next minimum light"
    20522076msgstr "Следващ минимум"
    20532077
    2054 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:275
     2078#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:276
    20552079msgid "Rising time"
    20562080msgstr "Изгрев"
    20572081
    2058 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:277
     2082#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:278
    20592083msgid "Duration of eclipse"
    20602084msgstr "Продължителност на затъмнение"
    20612085
    2062 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:284
     2086#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:285
    20632087msgid "Position angle"
    20642088msgstr "Позиционен ъгъл"
    20652089
    2066 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:288 src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
    2067 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2869
     2090#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:289 src/core/modules/StarWrapper.cpp:291
     2091#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3101
    20682092msgid "Separation"
    20692093msgstr "Ъглово отстояние"
    20702094
    2071 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300
     2095#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:301
    20722096msgid "Proper motions by axes"
    20732097msgstr "Собствено движение по осите"
    20742098
    2075 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300 src/core/modules/StarWrapper.cpp:302
     2099#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:301 src/core/modules/StarWrapper.cpp:303
    20762100msgctxt "milliarc second per year"
    20772101msgid "mas/yr"
    20782102msgstr "мил. дъг. сек./год."
    20792103
    2080 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:301
     2104#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:302
    20812105msgid "Position angle of the proper motion"
    20822106msgstr "Позиционен ъгъл на собственото движение"
    20832107
    2084 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:302
     2108#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:303
    20852109msgid "Angular speed of the proper motion"
    20862110msgstr "Ъглова скорост на собственото движение"
     
    20982122msgstr "Цифров обзор на небето (TOAST)"
    20992123
    2100 #: src/core/modules/HipsMgr.cpp:138
     2124#: src/core/modules/HipsMgr.cpp:149
    21012125msgid "Toggle Hierarchical Progressive Surveys (experimental)"
    21022126msgstr "Превключване към йерархия от все по-подробни обзори (експериментално)"
    21032127
    2104 #: src/core/StelApp.cpp:567
     2128#: src/core/StelApp.cpp:417
     2129msgid "Initializing textures..."
     2130msgstr "Инициализиране на текстурите…"
     2131
     2132#: src/core/StelApp.cpp:421
     2133msgid "Initializing network access..."
     2134msgstr "Инициализиране на достъпа до мрежата…"
     2135
     2136#: src/core/StelApp.cpp:426
     2137msgid "Initializing network disk cache..."
     2138msgstr "Инициализиране на дисковия кеш за данните от мрежата…"
     2139
     2140#: src/core/StelApp.cpp:440
     2141msgid "Initializing network proxy..."
     2142msgstr "Инициализиране на сървъра-посредник…"
     2143
     2144#: src/core/StelApp.cpp:456
     2145msgid "Initializing Object Database..."
     2146msgstr "Инициализиране на базата от данни с обектите…"
     2147
     2148#: src/core/StelApp.cpp:461
     2149msgid "Initializing locales..."
     2150msgstr "Инициализиране на преводите…"
     2151
     2152#: src/core/StelApp.cpp:465
     2153msgid "Initializing HiPS survey..."
     2154msgstr "Инициализиране на йерархията от все по-подробни обзори…"
     2155
     2156#: src/core/StelApp.cpp:471
     2157msgid "Initializing Solar System objects..."
     2158msgstr "Инициализиране на обектите от слънчевата система…"
     2159
     2160#: src/core/StelApp.cpp:477
     2161msgid "Initializing planetary nomenclature..."
     2162msgstr "Инициализиране на номенклатурата на планетите…"
     2163
     2164#: src/core/StelApp.cpp:483
     2165msgid "Initializing stars..."
     2166msgstr "Инициализиране на звездите…"
     2167
     2168#: src/core/StelApp.cpp:488
     2169msgid "Initializing core..."
     2170msgstr "Инициализиране на ядрото…"
     2171
     2172#: src/core/StelApp.cpp:492
     2173msgid "Initializing deep-sky objects..."
     2174msgstr "Инициализиране на обектите от дълбокото небе…"
     2175
     2176#: src/core/StelApp.cpp:498
     2177msgid "Initializing Milky Way..."
     2178msgstr "Инициализиране на Млечния път…"
     2179
     2180#: src/core/StelApp.cpp:504
     2181msgid "Initializing zodiacal light..."
     2182msgstr "Инициализиране на зодиакалната светлина…"
     2183
     2184#: src/core/StelApp.cpp:510
     2185msgid "Initializing sky image layer..."
     2186msgstr "Инициализиране на слоя с изображението на небето…"
     2187
     2188#: src/core/StelApp.cpp:516
     2189msgid "Initializing TOAST surveys..."
     2190msgstr "Инициализиране на цифровия обзор на небето (TOAST)…"
     2191
     2192#: src/core/StelApp.cpp:522
     2193msgid "Initializing audio..."
     2194msgstr "Инициализиране на аудиото…"
     2195
     2196#: src/core/StelApp.cpp:526
     2197msgid "Initializing video..."
     2198msgstr "Инициализиране на видеото…"
     2199
     2200#: src/core/StelApp.cpp:532
     2201msgid "Initializing constellations..."
     2202msgstr "Инициализиране на съзвездията…"
     2203
     2204#: src/core/StelApp.cpp:538
     2205msgid "Initializing asterisms..."
     2206msgstr "Инициализиране на астеризмите…"
     2207
     2208#: src/core/StelApp.cpp:544
     2209msgid "Initializing landscape..."
     2210msgstr "Инициализиране на пейзажите…"
     2211
     2212#: src/core/StelApp.cpp:549
     2213msgid "Initializing grid lines..."
     2214msgstr "Инициализиране на линиите на координатната мрежа…"
     2215
     2216#: src/core/StelApp.cpp:555
     2217msgid "Initializing sporadic meteors..."
     2218msgstr "Инициализиране на спорадичните метеори…"
     2219
     2220#: src/core/StelApp.cpp:561
     2221msgid "Initializing user labels..."
     2222msgstr "Инициализиране на потребителските етикети…"
     2223
     2224#: src/core/StelApp.cpp:566
     2225msgid "Initializing sky cultures..."
     2226msgstr "Инициализиране на небесните култури…"
     2227
     2228#: src/core/StelApp.cpp:570
     2229msgid "Initializing user markers..."
     2230msgstr "Инициализиране на потребителските маркери…"
     2231
     2232#: src/core/StelApp.cpp:576
     2233msgid "Initializing custom objects..."
     2234msgstr "Инициализиране на другите обекти…"
     2235
     2236#: src/core/StelApp.cpp:582
     2237msgid "Initializing highlights..."
     2238msgstr "Инициализиране на отбелязването на важни обекти…"
     2239
     2240#: src/core/StelApp.cpp:590
     2241msgid "Initializing scripting..."
     2242msgstr "Инициализиране на скриптовете…"
     2243
     2244#: src/core/StelApp.cpp:595
     2245msgid "Initializing color scheme..."
     2246msgstr "Инициализиране на цветовата схема…"
     2247
     2248#: src/core/StelApp.cpp:607
    21052249msgid "Night mode"
    21062250msgstr "Нощен режим"
    21072251
    2108 #: src/core/StelApp.cpp:600
     2252#: src/core/StelApp.cpp:631
     2253msgid "Initializing SPOUT sender..."
     2254msgstr "Инициализиране на споделянето на видео кадри чрез SPOUT…"
     2255
     2256#: src/core/StelApp.cpp:641
    21092257msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
    21102258msgstr ""
     
    21122260"прегледайте журналния файл."
    21132261
    2114 #: src/core/StelCore.cpp:258 src/gui/StelGui.cpp:210
    2115 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1309 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2866
    2116 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:109 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
    2117 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:379
     2262#: src/core/StelApp.cpp:667
     2263msgid "Loading plugin"
     2264msgstr "Зареждане на приставка"
     2265
     2266#: src/core/StelCore.cpp:258 src/core/StelObjectMgr.cpp:51
     2267#: src/gui/StelGui.cpp:223 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1314
     2268#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3098 src/gui/BookmarksDialog.cpp:119
     2269#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:376 src/ui_dateTimeDialogGui.h:379
    21182270#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:173
    21192271msgid "Date and Time"
    21202272msgstr "Дата и час"
    21212273
    2122 #: src/core/StelCore.cpp:259 src/core/StelMovementMgr.cpp:188
     2274#: src/core/StelCore.cpp:259 src/core/StelObjectMgr.cpp:52
     2275#: src/core/StelMovementMgr.cpp:188
    21232276msgid "Movement and Selection"
    21242277msgstr "Придвижване и избиране на обекти"
     
    23562509msgstr "Обръщане на сцената по вертикала"
    23572510
    2358 #: src/core/StelCore.cpp:2248
     2511#: src/core/StelCore.cpp:2310
    23592512msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
    23602513msgstr "Корекциите са забранени. Използвайте, само ако знаете какво правите!"
    23612514
    2362 #: src/core/StelCore.cpp:2251
     2515#: src/core/StelCore.cpp:2313
    23632516#, qt-format
    23642517msgid ""
     
    23732526"информация вижте %2тук%3."
    23742527
    2375 #: src/core/StelCore.cpp:2254
     2528#: src/core/StelCore.cpp:2316
    23762529#, qt-format
    23772530msgid ""
     
    23832536"astronomical constants)</em> (%1)."
    23842537
    2385 #: src/core/StelCore.cpp:2257
     2538#: src/core/StelCore.cpp:2319
    23862539#, qt-format
    23872540msgid ""
     
    23962549"се ползва също и в програмата SunTracker Pro."
    23972550
    2398 #: src/core/StelCore.cpp:2261
     2551#: src/core/StelCore.cpp:2323
    23992552msgid ""
    24002553"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
     
    24062559"слънчевите затъмнения (Canon of Solar Eclipses)</em> от Mucke и Meeus (1983)."
    24072560
    2408 #: src/core/StelCore.cpp:2265
     2561#: src/core/StelCore.cpp:2327
    24092562msgid ""
    24102563"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
     
    24172570"данни се ползват и от таблиците на Goldstine (1973) за сизигиите."
    24182571
    2419 #: src/core/StelCore.cpp:2269
     2572#: src/core/StelCore.cpp:2331
    24202573#, qt-format
    24212574msgid ""
     
    24292582"em> (%1)."
    24302583
    2431 #: src/core/StelCore.cpp:2272
     2584#: src/core/StelCore.cpp:2334
    24322585#, qt-format
    24332586msgid ""
     
    24392592"Astronomical Observations)</em> (%1)."
    24402593
    2441 #: src/core/StelCore.cpp:2275
     2594#: src/core/StelCore.cpp:2337
    24422595#, qt-format
    24432596msgid ""
     
    24542607"статия на Schmadel и Zech (1988)."
    24552608
    2456 #: src/core/StelCore.cpp:2278
     2609#: src/core/StelCore.cpp:2340
    24572610msgid ""
    24582611"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
     
    24642617"-4000 to +2800)</em> (1986) и в програмата-планетариум RedShift."
    24652618
    2466 #: src/core/StelCore.cpp:2281
     2619#: src/core/StelCore.cpp:2343
    24672620#, qt-format
    24682621msgid ""
     
    24762629"1980)</em> (%1)."
    24772630
    2478 #: src/core/StelCore.cpp:2284
     2631#: src/core/StelCore.cpp:2346
    24792632msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
    24802633msgstr "Този алгоритъм е използван в програмата-планетариум Guide 7."
    24812634
    2482 #: src/core/StelCore.cpp:2287
     2635#: src/core/StelCore.cpp:2349
    24832636msgid ""
    24842637"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
     
    24902643"(1987) и <em>50 години лунни затъмнения: 1986-2035</em> (1989)."
    24912644
    2492 #: src/core/StelCore.cpp:2290
     2645#: src/core/StelCore.cpp:2352
    24932646#, qt-format
    24942647msgid ""
     
    24992652"записите за 31 слънчеви затъмнение между 2137 пр.н.е. и 1715 сл.н.е."
    25002653
    2501 #: src/core/StelCore.cpp:2293
     2654#: src/core/StelCore.cpp:2355
    25022655#, qt-format
    25032656msgid ""
     
    25112664"1800-1988</em> (%1) на базата на данните от Stephenson и Morrison (1984)."
    25122665
    2513 #: src/core/StelCore.cpp:2296
     2666#: src/core/StelCore.cpp:2358
    25142667msgid ""
    25152668"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
     
    25222675"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000)</em> (1991)."
    25232676
    2524 #: src/core/StelCore.cpp:2299
     2677#: src/core/StelCore.cpp:2361
    25252678#, qt-format
    25262679msgid ""
     
    25342687"(%1)."
    25352688
    2536 #: src/core/StelCore.cpp:2302
     2689#: src/core/StelCore.cpp:2364
    25372690#, qt-format
    25382691msgid ""
     
    25432696"и въртенето на Земята (Historical Eclipses and Earth's Rotation)</em> (%1)."
    25442697
    2545 #: src/core/StelCore.cpp:2305
     2698#: src/core/StelCore.cpp:2367
    25462699msgid ""
    25472700"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
     
    25542707"и Francou (1997) за датите извън интервала от 1620 до 2000."
    25552708
    2556 #: src/core/StelCore.cpp:2308
     2709#: src/core/StelCore.cpp:2370
    25572710#, qt-format
    25582711msgid ""
     
    25632716"НАСА използват тази формула за интерактивния им уеб сайт %1JPL Horizons%2."
    25642717
    2565 #: src/core/StelCore.cpp:2311
     2718#: src/core/StelCore.cpp:2373
    25662719#, qt-format
    25672720msgid ""
     
    25732726"T, 1620-2000 AD)</em> (%1)."
    25742727
    2575 #: src/core/StelCore.cpp:2314
     2728#: src/core/StelCore.cpp:2376
    25762729msgid ""
    25772730"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
     
    25842737"близкото минало."
    25852738
    2586 #: src/core/StelCore.cpp:2317
     2739#: src/core/StelCore.cpp:2379
    25872740msgid ""
    25882741"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
    2589 "<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
     2742"<em>Calendrical Calculations</em> (4th ed. 2018) and in their "
    25902743"<em>Calendrical Tabulations</em> (2002). It is based on Jean Meeus' "
    25912744"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
    25922745msgstr ""
    2593 "E. M. Reingold и N. Dershowitz дават тези полиномни приближения в "
    2594 "<em>Календарни изчисления (Calendrical Calculations)</em> (3-то изд. 2007) и "
    2595 "в <em>Календарни таблици (Calendrical Tabulations)</em> (2002). Те се "
    2596 "основават на <em>Астрономически алгоритми (Astronomical Algorithms)</em> "
    2597 "(1991) на Jean Meeus."
    2598 
    2599 #: src/core/StelCore.cpp:2320
     2746"E. M. Reingold и N. Dershowitz представят това полиномно приближение в "
     2747"<em>Календарни приближения (Calendrical Calculations)</em> (4-то изд. 2018) "
     2748"и в <em>Календарни таблици (Calendrical Tabulations)</em> (2002). То се "
     2749"основава на <em>Астрономически алгоритми (Astronomical Algorithms)</em> на "
     2750"Jean Meeus (1991)."
     2751
     2752#: src/core/StelCore.cpp:2382
    26002753#, qt-format
    26012754msgid ""
     
    26092762"%1T and the calculation of eclipses)</em> (%2) с приложенията в (%3)."
    26102763
    2611 #: src/core/StelCore.cpp:2323
     2764#: src/core/StelCore.cpp:2385
    26122765#, qt-format
    26132766msgid ""
     
    26222775"описана от Stephenson (%2). За повече информация вижте %3тук%4."
    26232776
    2624 #: src/core/StelCore.cpp:2326 src/core/StelCore.cpp:2329
     2777#: src/core/StelCore.cpp:2388 src/core/StelCore.cpp:2391
    26252778#, qt-format
    26262779msgid ""
     
    26382791"програмата им за слънчеви, лунни и планетни ефемериди — SOLEX."
    26392792
    2640 #: src/core/StelCore.cpp:2326
     2793#: src/core/StelCore.cpp:2388
    26412794msgid "Used by default."
    26422795msgstr "Стандартно се полза."
    26432796
    2644 #: src/core/StelCore.cpp:2329
     2797#: src/core/StelCore.cpp:2391
    26452798msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
    26462799msgstr "ЗАКЪРПЕНА ВЕРСИЯ — БЕЗ ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ЛУННО УСКОРЕНИЕ."
    26472800
    2648 #: src/core/StelCore.cpp:2332
     2801#: src/core/StelCore.cpp:2394
    26492802#, qt-format
    26502803msgid ""
     
    26572810"Вавилон (Ancient eclipses and dating the fall of Babylon)</em> (%1)."
    26582811
    2659 #: src/core/StelCore.cpp:2335
     2812#: src/core/StelCore.cpp:2397
    26602813#, qt-format
    26612814msgid ""
     
    26692822"Approximation of DeltaT)</em> (%1) и е обновено от Sana Islam в 2013."
    26702823
    2671 #: src/core/StelCore.cpp:2338
     2824#: src/core/StelCore.cpp:2400
    26722825#, qt-format
    26732826msgid ""
     
    26812834"Period 1620-2013)</em> (%1)."
    26822835
    2683 #: src/core/StelCore.cpp:2341
     2836#: src/core/StelCore.cpp:2403
    26842837#, qt-format
    26852838msgid ""
     
    26902843msgstr ""
    26912844"Това решение на F. R. Stephenson, L. V. Morrison и C. Y. Hohenkerk (2016) е "
    2692 "публикувано в <em>Измерване на въртенето на Земята: 720 пр.Хр. до 2015 от сл."
     2845"публикувано в <em>Измерване на въртенето на Земята: 720 пр.Хр. до 2015 сл."
    26932846"Хр. (Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015)</em> (%1). "
    26942847"Извън този интервал, в който се използва приближение чрез сплайн, се "
    26952848"използва парабола."
    26962849
    2697 #: src/core/StelCore.cpp:2344
     2850#: src/core/StelCore.cpp:2406
    26982851#, qt-format
    26992852msgid ""
     
    27072860"формулата на C. Schoch (1931)."
    27082861
    2709 #: src/core/StelCore.cpp:2347
     2862#: src/core/StelCore.cpp:2409
    27102863#, qt-format
    27112864msgid ""
     
    27152868"Това е квадратна формула за изчисления на %1T с коефициенти на потребителя."
    27162869
    2717 #: src/core/StelCore.cpp:2350 src/core/SimbadSearcher.cpp:156
     2870#: src/core/StelCore.cpp:2412 src/core/SimbadSearcher.cpp:156
    27182871msgid "Error"
    27192872msgstr "Грешка"
    27202873
    2721 #: src/core/StelCore.cpp:2358
     2874#: src/core/StelCore.cpp:2420
    27222875#, qt-format
    27232876msgid ""
     
    27282881"изисква промяна, за детайли вижте ръководството."
    27292882
    2730 #: src/core/StelCore.cpp:2401
     2883#: src/core/StelCore.cpp:2463
    27312884msgid "with zero values outside this range"
    27322885msgstr "със стойност 0 извън този интервал"
    27332886
    2734 #: src/core/StelCore.cpp:2404
     2887#: src/core/StelCore.cpp:2466
    27352888msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
    27362889msgstr "с типична точност от 1 секунда и стойност 0 извън този интервал"
    27372890
    2738 #: src/core/StelCore.cpp:2407
     2891#: src/core/StelCore.cpp:2469
    27392892msgid ""
    27402893"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
     
    27442897"граничните години извън този интервал"
    27452898
    2746 #: src/core/StelCore.cpp:2414
     2899#: src/core/StelCore.cpp:2476
    27472900msgid "with values for the limit years outside this range"
    27482901msgstr "със стойности за граничните години извън този интервал"
    27492902
    2750 #: src/core/StelCore.cpp:2424
     2903#: src/core/StelCore.cpp:2486
    27512904#, qt-format
    27522905msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
    27532906msgstr "Допустим диапазон: между година %1 и %2, %3."
    27542907
    2755 #: src/core/StelCore.cpp:2426
     2908#: src/core/StelCore.cpp:2488
    27562909#, qt-format
    27572910msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
    27582911msgstr "Допустим диапазон: между година %1 и %2."
    27592912
    2760 #: src/core/StelProjector.cpp:131
     2913#: src/core/StelProjector.cpp:134
    27612914msgid "Maximum FOV: "
    27622915msgstr "Максимален зрителен ъгъл (FOV): "
     
    28953048"са в безкрайността."
    28963049
    2897 #: src/core/StelObject.cpp:235
     3050#: src/core/StelObject.cpp:271
    28983051msgctxt "coordinates for current epoch"
    28993052msgid "on date"
    29003053msgstr "на дата"
    29013054
    2902 #: src/core/StelObject.cpp:240
     3055#: src/core/StelObject.cpp:276
    29033056msgid "(apparent)"
    29043057msgstr "(привидни)"
    29053058
    29063059#. TRANSLATORS: Right ascension/Declination
    2907 #: src/core/StelObject.cpp:246
     3060#: src/core/StelObject.cpp:282
    29083061msgctxt "celestial coordinate system"
    29093062msgid "RA/Dec"
     
    29113064
    29123065#. TRANSLATORS: Hour angle/Declination
    2913 #: src/core/StelObject.cpp:335
     3066#: src/core/StelObject.cpp:369
    29143067msgctxt "celestial coordinate system"
    29153068msgid "HA/Dec"
     
    29173070
    29183071#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
    2919 #: src/core/StelObject.cpp:385
     3072#: src/core/StelObject.cpp:418
    29203073msgctxt "celestial coordinate system"
    29213074msgid "Az./Alt."
     
    29233076
    29243077#. TRANSLATORS: Galactic longitude/latitude
    2925 #: src/core/StelObject.cpp:411
     3078#: src/core/StelObject.cpp:444
    29263079msgctxt "celestial coordinate system"
    29273080msgid "Gal. long./lat."
     
    29293082
    29303083#. TRANSLATORS: Supergalactic longitude/latitude
    2931 #: src/core/StelObject.cpp:437
     3084#: src/core/StelObject.cpp:470
    29323085msgctxt "celestial coordinate system"
    29333086msgid "Supergal. long./lat."
     
    29353088
    29363089#. TRANSLATORS: Ecliptic longitude/latitude
    2937 #: src/core/StelObject.cpp:455
     3090#: src/core/StelObject.cpp:488
    29383091msgctxt "celestial coordinate system"
    29393092msgid "Ecl. long./lat."
    29403093msgstr "Екл. дълж./шир."
    29413094
    2942 #: src/core/StelObject.cpp:520
     3095#: src/core/StelObject.cpp:553
    29433096msgid "Ecliptic obliquity"
    29443097msgstr "Наклон към еклиптиката"
    29453098
    2946 #: src/core/StelObject.cpp:540
     3099#: src/core/StelObject.cpp:572
    29473100msgid "Mean Sidereal Time"
    29483101msgstr "Средно звездно време"
    29493102
    2950 #: src/core/StelObject.cpp:559
     3103#: src/core/StelObject.cpp:588
    29513104msgid "Apparent Sidereal Time"
    29523105msgstr "Видимо звездно време"
    29533106
    29543107#. TRANSLATORS: time of transit
    2955 #: src/core/StelObject.cpp:573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:474
     3108#: src/core/StelObject.cpp:602 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:786
     3109#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4162
    29563110msgctxt "celestial event; passage across a meridian"
    29573111msgid "Transit"
    29583112msgstr "Пасаж"
    29593113
    2960 #: src/core/StelObject.cpp:574
     3114#: src/core/StelObject.cpp:603 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4161
    29613115msgctxt "celestial event"
    29623116msgid "Rise"
    29633117msgstr "Изгрев"
    29643118
    2965 #: src/core/StelObject.cpp:575
     3119#: src/core/StelObject.cpp:604 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4163
    29663120msgctxt "celestial event"
    29673121msgid "Set"
    29683122msgstr "Залез"
    29693123
    2970 #: src/core/StelObject.cpp:613
     3124#: src/core/StelObject.cpp:642
    29713125msgid "Daytime"
    29723126msgstr "Ден"
    29733127
    2974 #: src/core/StelObject.cpp:626
     3128#: src/core/StelObject.cpp:655
    29753129msgid "Polar night"
    29763130msgstr "Полярна нощ"
    29773131
    2978 #: src/core/StelObject.cpp:628
     3132#: src/core/StelObject.cpp:657
    29793133msgid "This object never rises"
    29803134msgstr "Обектът не изгрява"
    29813135
    2982 #: src/core/StelObject.cpp:633
     3136#: src/core/StelObject.cpp:662
    29833137msgid "Polar day"
    29843138msgstr "Полярен ден"
    29853139
    2986 #: src/core/StelObject.cpp:635
     3140#: src/core/StelObject.cpp:664
    29873141msgid "Circumpolar (never sets)"
    29883142msgstr "Обектът не залязва (околополярен)"
    29893143
    2990 #: src/core/StelObject.cpp:638
     3144#: src/core/StelObject.cpp:667
    29913145msgid "Polar dawn"
    29923146msgstr "Полярен изгрев"
    29933147
    2994 #: src/core/StelObject.cpp:640
     3148#: src/core/StelObject.cpp:669
    29953149msgid "Polar dusk"
    29963150msgstr "Полярен сумрак"
    29973151
    2998 #: src/core/StelObject.cpp:646
     3152#: src/core/StelObject.cpp:681
     3153msgid "Parallactic Angle"
     3154msgstr "Ъгъл на паралакса"
     3155
     3156#: src/core/StelObject.cpp:687
    29993157msgid "IAU Constellation"
    30003158msgstr "Съзвездие по МАС"
    30013159
    3002 #: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89
     3160#: src/core/StelObjectMgr.cpp:55
     3161msgid "Next transit of the selected object"
     3162msgstr "Следващ пасаж на избрания обект"
     3163
     3164#: src/core/StelObjectMgr.cpp:56
     3165msgid "Next rising of the selected object"
     3166msgstr "Следващ изгрев на избрания обект"
     3167
     3168#: src/core/StelObjectMgr.cpp:57
     3169msgid "Next setting of the selected object"
     3170msgstr "Следващ залез на избрания обект"
     3171
     3172#: src/core/StelObjectMgr.cpp:58
     3173msgid "Today's transit of the selected object"
     3174msgstr "Днешен пасаж на избрания обект"
     3175
     3176#: src/core/StelObjectMgr.cpp:59
     3177msgid "Today's rising of the selected object"
     3178msgstr "Днешен изгрев на избрания обект"
     3179
     3180#: src/core/StelObjectMgr.cpp:60
     3181msgid "Today's setting of the selected object"
     3182msgstr "Днешен залез на избрания обект"
     3183
     3184#: src/core/StelObjectMgr.cpp:61
     3185msgid "Previous transit of the selected object"
     3186msgstr "Предишен пасаж на избрания обект"
     3187
     3188#: src/core/StelObjectMgr.cpp:62
     3189msgid "Previous rising of the selected object"
     3190msgstr "Предишен изгрев на избрания обект"
     3191
     3192#: src/core/StelObjectMgr.cpp:63
     3193msgid "Previous setting of the selected object"
     3194msgstr "Предишен залез на избрания обект"
     3195
     3196#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85
    30033197msgid "Deep-sky objects background images"
    3004 msgstr "Изображения на обекти от дълбокото небе"
    3005 
    3006 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:212
    3007 #: src/StelMainView.cpp:813 src/StelMainView.cpp:814
     3198msgstr "Фон на обекти от дълбокото небе"
     3199
     3200#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86
     3201msgid "Reload the deep-sky objects background images"
     3202msgstr "Презареждане на фоновите изображения на обектите от дълбокото небе"
     3203
     3204#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:173
     3205msgctxt "sky culture classification"
     3206msgid "ethnographic"
     3207msgstr "етнографски"
     3208
     3209#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:174
     3210msgid ""
     3211"Provided by ethnographic researchers based on interviews of indigenous "
     3212"people."
     3213msgstr "Събрани от етнографи на база проучвания сред местното население."
     3214
     3215#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:178
     3216msgctxt "sky culture classification"
     3217msgid "historical"
     3218msgstr "исторически"
     3219
     3220#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:179
     3221msgid ""
     3222"Provided by historians based on historical written sources from a (usually "
     3223"short) period of the past."
     3224msgstr ""
     3225"Събрани от историци на база писмени източници от определен период в миналото."
     3226
     3227#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:183
     3228msgctxt "sky culture classification"
     3229msgid "single"
     3230msgstr "единствени по източник"
     3231
     3232#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:184
     3233msgid ""
     3234"Represents a single source like a historical atlas, or publications of a "
     3235"single author."
     3236msgstr ""
     3237"Представени от единствен източник като исторически атлас или публикация от "
     3238"един автор."
     3239
     3240#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:188
     3241msgctxt "sky culture classification"
     3242msgid "traditional"
     3243msgstr "традиционни"
     3244
     3245#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:189
     3246msgid ""
     3247"Content represents 'common' knowledge by several members of an ethnic "
     3248"community, and the sky culture has been developed by members of such "
     3249"community."
     3250msgstr ""
     3251"„Обща култура“ на поне няколко члена от определен етнос, която е създадена "
     3252"от членове на същата група."
     3253
     3254#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:193
     3255msgctxt "sky culture classification"
     3256msgid "personal"
     3257msgstr "лични"
     3258
     3259#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:194
     3260msgid ""
     3261"This is a personally developed sky culture which is not founded in published "
     3262"historical or ethnological research. Stellarium may include it when it is "
     3263"'pretty enough' without really approving its contents."
     3264msgstr ""
     3265"Лично разработени небесни култури, които не се основават на публикувани "
     3266"исторически и етноложки изследвания. Stellarium може да я включи когато е "
     3267"„достатъчно красива“ без наистина да се съгласява със съдържанието ѝ."
     3268
     3269#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:198
     3270msgctxt "sky culture classification"
     3271msgid "incomplete"
     3272msgstr "непълни"
     3273
     3274#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:199
     3275msgid ""
     3276"The accuracy of the sky culture description cannot be given, although it "
     3277"looks like it is built on a solid background. More work would be needed."
     3278msgstr ""
     3279"Точността на описанието на небесната култура е неизвестно, въпреки че "
     3280"изглежда изградена на солидни основи. Нужна е допълнителна работа."
     3281
     3282#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:203
     3283msgctxt "sky culture classification"
     3284msgid "undefined"
     3285msgstr "неопределени"
     3286
     3287#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:210
     3288msgid "Classification"
     3289msgstr "Класификация"
     3290
     3291#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:272
     3292msgid "No description"
     3293msgstr "Без описание"
     3294
     3295#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:225
     3296#: src/StelMainView.cpp:816 src/StelMainView.cpp:817
    30083297msgid "Miscellaneous"
    30093298msgstr "Други"
     
    30573346msgstr "Към южния небесен полюс"
    30583347
    3059 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:217
     3348#: src/core/StelMovementMgr.cpp:207
     3349msgid "Field of View"
     3350msgstr "Зрително поле"
     3351
     3352#: src/core/StelMovementMgr.cpp:208
     3353msgid "Set FOV to"
     3354msgstr "Задаване на зрителното поле да е"
     3355
     3356#: src/core/StelMovementMgr.cpp:236
    30603357msgctxt "mount mode"
    30613358msgid "Equatorial mount"
    30623359msgstr "Екваториално монтиране"
    30633360
    3064 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:219
     3361#: src/core/StelMovementMgr.cpp:238
    30653362msgctxt "mount mode"
    30663363msgid "Alt-azimuth mount"
     
    30883385
    30893386#. TRANSLATORS: Local Mean Solar Time. Please use abbreviation.
    3090 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:288
     3387#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:298
    30913388msgctxt "solar time"
    30923389msgid "LMST"
     
    30943391
    30953392#. TRANSLATORS: Local True Solar Time. Please use abbreviation.
    3096 #: src/core/StelLocaleMgr.cpp:294
     3393#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:304
    30973394msgctxt "solar time"
    30983395msgid "LTST"
    30993396msgstr "ИМСВ"
    31003397
    3101 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:559
     3398#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:453
     3399msgctxt "short day name"
     3400msgid "Mon"
     3401msgstr "пн"
     3402
     3403#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:456
     3404msgctxt "short day name"
     3405msgid "Tue"
     3406msgstr "вт"
     3407
     3408#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:459
     3409msgctxt "short day name"
     3410msgid "Wed"
     3411msgstr "ср"
     3412
     3413#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:462
     3414msgctxt "short day name"
     3415msgid "Thu"
     3416msgstr "чт"
     3417
     3418#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:465
     3419msgctxt "short day name"
     3420msgid "Fri"
     3421msgstr "пт"
     3422
     3423#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:468
     3424msgctxt "short day name"
     3425msgid "Sat"
     3426msgstr "сб"
     3427
     3428#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:471
     3429msgctxt "short day name"
     3430msgid "Sun"
     3431msgstr "нд"
     3432
     3433#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:483
     3434msgctxt "long day name"
     3435msgid "Monday"
     3436msgstr "понеделник"
     3437
     3438#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:486
     3439msgctxt "long day name"
     3440msgid "Tuesday"
     3441msgstr "вторник"
     3442
     3443#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:489
     3444msgctxt "long day name"
     3445msgid "Wednesday"
     3446msgstr "сряда"
     3447
     3448#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:492
     3449msgctxt "long day name"
     3450msgid "Thursday"
     3451msgstr "четвъртък"
     3452
     3453#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:495
     3454msgctxt "long day name"
     3455msgid "Friday"
     3456msgstr "петък"
     3457
     3458#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:498
     3459msgctxt "long day name"
     3460msgid "Saturday"
     3461msgstr "събота"
     3462
     3463#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:501
     3464msgctxt "long day name"
     3465msgid "Sunday"
     3466msgstr "неделя"
     3467
     3468#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:513
     3469msgctxt "short month name"
     3470msgid "Jan"
     3471msgstr "яну"
     3472
     3473#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:516
     3474msgctxt "short month name"
     3475msgid "Feb"
     3476msgstr "фев"
     3477
     3478#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:519
     3479msgctxt "short month name"
     3480msgid "Mar"
     3481msgstr "мар"
     3482
     3483#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:522
     3484msgctxt "short month name"
     3485msgid "Apr"
     3486msgstr "апр"
     3487
     3488#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:525
     3489msgctxt "short month name"
     3490msgid "May"
     3491msgstr "май"
     3492
     3493#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:528
     3494msgctxt "short month name"
     3495msgid "Jun"
     3496msgstr "юни"
     3497
     3498#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:531
     3499msgctxt "short month name"
     3500msgid "Jul"
     3501msgstr "юли"
     3502
     3503#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:534
     3504msgctxt "short month name"
     3505msgid "Aug"
     3506msgstr "авг"
     3507
     3508#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:537
     3509msgctxt "short month name"
     3510msgid "Sep"
     3511msgstr "сеп"
     3512
     3513#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:540
     3514msgctxt "short month name"
     3515msgid "Oct"
     3516msgstr "окт"
     3517
     3518#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:543
     3519msgctxt "short month name"
     3520msgid "Nov"
     3521msgstr "ное"
     3522
     3523#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:546
     3524msgctxt "short month name"
     3525msgid "Dec"
     3526msgstr "дек"
     3527
     3528#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:558
     3529msgctxt "long month name"
     3530msgid "January"
     3531msgstr "януари"
     3532
     3533#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:561
     3534msgctxt "long month name"
     3535msgid "February"
     3536msgstr "февруари"
     3537
     3538#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:564
     3539msgctxt "long month name"
     3540msgid "March"
     3541msgstr "март"
     3542
     3543#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:567
     3544msgctxt "long month name"
     3545msgid "April"
     3546msgstr "април"
     3547
     3548#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:570
     3549msgctxt "long month name"
     3550msgid "May"
     3551msgstr "май"
     3552
     3553#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:573
     3554msgctxt "long month name"
     3555msgid "June"
     3556msgstr "юни"
     3557
     3558#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:576
     3559msgctxt "long month name"
     3560msgid "July"
     3561msgstr "юли"
     3562
     3563#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:579
     3564msgctxt "long month name"
     3565msgid "August"
     3566msgstr "август"
     3567
     3568#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:582
     3569msgctxt "long month name"
     3570msgid "September"
     3571msgstr "септември"
     3572
     3573#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:585
     3574msgctxt "long month name"
     3575msgid "October"
     3576msgstr "октомври"
     3577
     3578#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:588
     3579msgctxt "long month name"
     3580msgid "November"
     3581msgstr "ноември"
     3582
     3583#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:591
     3584msgctxt "long month name"
     3585msgid "December"
     3586msgstr "декември"
     3587
     3588#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:603
     3589msgctxt "genitive"
     3590msgid "January"
     3591msgstr "януари"
     3592
     3593#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:606
     3594msgctxt "genitive"
     3595msgid "February"
     3596msgstr "февруари"
     3597
     3598#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:609
     3599msgctxt "genitive"
     3600msgid "March"
     3601msgstr "март"
     3602
     3603#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:612
     3604msgctxt "genitive"
     3605msgid "April"
     3606msgstr "април"
     3607
     3608#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:615
     3609msgctxt "genitive"
     3610msgid "May"
     3611msgstr "май"
     3612
     3613#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:618
     3614msgctxt "genitive"
     3615msgid "June"
     3616msgstr "юни"
     3617
     3618#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:621
     3619msgctxt "genitive"
     3620msgid "July"
     3621msgstr "юли"
     3622
     3623#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:624
     3624msgctxt "genitive"
     3625msgid "August"
     3626msgstr "август"
     3627
     3628#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:627
     3629msgctxt "genitive"
     3630msgid "September"
     3631msgstr "септември"
     3632
     3633#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:630
     3634msgctxt "genitive"
     3635msgid "October"
     3636msgstr "октомври"
     3637
     3638#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:633
     3639msgctxt "genitive"
     3640msgid "November"
     3641msgstr "ноември"
     3642
     3643#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:636
     3644msgctxt "genitive"
     3645msgid "December"
     3646msgstr "декември"
     3647
     3648#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:596
    31023649msgid "Select screenshot directory"
    31033650msgstr "Папка за снимки на екрана"
    31043651
    3105 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:948
     3652#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:988
    31063653#, qt-format
    31073654msgid "Startup FOV: %1%2"
    31083655msgstr "Зрително поле при стартиране: %1%2"
    31093656
    3110 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:956
     3657#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:996
    31113658#, qt-format
    31123659msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
    31133660msgstr "Посока на наблюдение при стартиране (A/h): %1/%2"
    31143661
    3115 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1018
    3116 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:473
    3117 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:259
    3118 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
    3119 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:194
     3662#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1055
     3663#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:654
     3664#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:263
     3665#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:114
     3666#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:200
    31203667msgid "Authors"
    31213668msgstr "Автори"
    31223669
    3123 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1019
     3670#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1056
    31243671msgid "Contact"
    31253672msgstr "За контакт"
    31263673
    3127 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1021 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
    3128 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:91
    3129 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:431
    3130 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:471
    3131 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:257
    3132 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:221
    3133 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120
    3134 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:93
    3135 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:115
     3674#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1058 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:242
     3675#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
     3676#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:488
     3677#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:652
     3678#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:261
     3679#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:227
     3680#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
     3681#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:95
     3682#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:122
    31363683#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:127
    3137 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:139
    3138 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:105
    3139 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:192
    3140 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:164
    3141 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:132
    3142 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:85
    3143 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:87
    3144 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:208
    3145 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:127
    3146 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:264
     3684#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
     3685#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:112
     3686#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:198
     3687#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
     3688#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:137
     3689#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:89
     3690#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:211
     3691#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
     3692#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:144
    31473693msgid "Version"
    31483694msgstr "Версия"
    31493695
    3150 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1022 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:238
    3151 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
    3152 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:432
    3153 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
    3154 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:258
    3155 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:222
    3156 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
    3157 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:94
    3158 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
     3696#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1059 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:237
     3697#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:93
     3698#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:489
     3699#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:653
     3700#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:262
     3701#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:228
     3702#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
     3703#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:96
     3704#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
    31593705#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
    3160 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
    3161 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:106
    3162 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:193
    3163 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
    3164 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:133
    3165 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:86
    3166 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:88
    3167 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:212
    3168 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
    3169 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:265
     3706#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
     3707#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:113
     3708#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:199
     3709#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:167
     3710#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
     3711#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:90
     3712#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:215
     3713#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:130
     3714#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:145
    31703715msgid "License"
    31713716msgstr "Лиценз"
    31723717
    3173 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1026
     3718#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1063
    31743719msgctxt "license"
    31753720msgid "unknown"
    31763721msgstr "непознат"
    31773722
    3178 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1123
     3723#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
    31793724msgid "Running script: "
    31803725msgstr "Изпълняван скрипт: "
    31813726
    3182 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1130
     3727#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
    31833728msgid "Running script: [none]"
    31843729msgstr "Изпълняван скрипт: [няма]"
    31853730
    3186 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
     3731#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1243
    31873732msgid ""
    31883733"Finished downloading new star catalogs!\n"
     
    31923737"Рестартирайте Stellarium, за да се покажат."
    31933738
    3194 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1199
     3739#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1247
    31953740msgid "All available star catalogs have been installed."
    31963741msgstr "Всички налични звездни каталози са инсталирани."
    31973742
    3198 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1204
     3743#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1252
    31993744#, qt-format
    32003745msgid "Get catalog %1 of %2"
    32013746msgstr "Сваляне на каталог %1 от %2"
    32023747
    3203 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1211
     3748#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1259
    32043749#, qt-format
    32053750msgid ""
     
    32103755"(Може да затворите този прозорец.)"
    32113756
    3212 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1218
     3757#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1266
    32133758#, qt-format
    32143759msgid ""
     
    32213766"Величини: между %3 и %4"
    32223767
    3223 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1264 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1301
     3768#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1312 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1349
    32243769#, qt-format
    32253770msgid ""
     
    32303775"%2"
    32313776
    3232 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1354
     3777#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1402
    32333778msgid "Verifying file integrity..."
    32343779msgstr "Проверка на целостта на файла…"
    32353780
    3236 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1358
     3781#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1406
    32373782#, qt-format
    32383783msgid ""
     
    32433788"Файлът е повреден."
    32443789
    3245 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1407 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1416
     3790#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1455 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
    32463791msgid "Available"
    32473792msgstr "Достъпен"
    32483793
    3249 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1409 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1418
     3794#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1457 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
    32503795msgid "Not Available"
    32513796msgstr "Недостъпен"
    32523797
    32533798#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
    3254 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
     3799#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1535
    32553800msgid "Algorithm of"
    32563801msgstr "Алгоритъм за"
    32573802
    3258 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1500
     3803#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1548
    32593804msgid "Without correction"
    32603805msgstr "Без корекция"
    32613806
    3262 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1501
     3807#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1549
    32633808msgid "Schoch (1931)"
    32643809msgstr "Schoch (1931)"
    32653810
    3266 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1502
     3811#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1550
    32673812msgid "Clemence (1948)"
    32683813msgstr "Clemence (1948)"
    32693814
    3270 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1503
     3815#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1551
    32713816msgid "IAU (1952)"
    32723817msgstr "МАС (1952)"
    32733818
    3274 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1504
     3819#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1552
    32753820msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
    32763821msgstr "Астрономически ефемериди (1960)"
    32773822
    3278 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1505
     3823#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1553
    32793824msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
    32803825msgstr "Tuckerman (1962, 1964) и Goldstine (1973)"
    32813826
    3282 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1506
     3827#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1554
    32833828msgid "Muller & Stephenson (1975)"
    32843829msgstr "Muller и Stephenson (1975)"
    32853830
    3286 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1507
     3831#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1555
    32873832msgid "Stephenson (1978)"
    32883833msgstr "Stephenson (1978)"
    32893834
    3290 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1508
     3835#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1556
    32913836msgid "Schmadel & Zech (1979)"
    32923837msgstr "Schmadel и Zech (1979)"
    32933838
    3294 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1509
     3839#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1557
    32953840msgid "Schmadel & Zech (1988)"
    32963841msgstr "Schmadel и Zech (1988)"
    32973842
    3298 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1510
     3843#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1558
    32993844msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
    33003845msgstr "Morrison и Stephenson (1982)"
    33013846
    3302 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1511
     3847#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1559
    33033848msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
    33043849msgstr "Stephenson и Morrison (1984)"
    33053850
    3306 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1512
     3851#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1560
    33073852msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
    33083853msgstr "Stephenson и Houlden (1986)"
    33093854
    3310 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1513
     3855#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1561
    33113856msgid "Espenak (1987, 1989)"
    33123857msgstr "Espenak (1987, 1989)"
    33133858
    3314 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1514
     3859#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1562
    33153860msgid "Borkowski (1988)"
    33163861msgstr "Borkowski (1988)"
    33173862
    3318 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1515
     3863#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1563
    33193864msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
    33203865msgstr "Chapront-Touze и Chapront (1991)"
    33213866
    3322 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516
     3867#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1564
    33233868msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
    33243869msgstr "Stephenson и Morrison (1995)"
    33253870
    3326 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
     3871#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1565
    33273872msgid "Stephenson (1997)"
    33283873msgstr "Stephenson (1997)"
    33293874
    3330 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
     3875#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1567
    33313876msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
    33323877msgstr "Meeus (1998) (с Chapront, Chapront-Touze и Francou (1997))"
    33333878
    3334 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1520
     3879#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1568
    33353880msgid "JPL Horizons"
    33363881msgstr "JPL Horizons"
    33373882
    3338 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1521
     3883#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1569
    33393884msgid "Meeus & Simons (2000)"
    33403885msgstr "Meeus и Simons (2000)"
    33413886
    3342 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1522
     3887#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1570
    33433888msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
    33443889msgstr "Morrison и Stephenson (2004, 2005)"
    33453890
    3346 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1523
     3891#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1571
    33473892msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
    33483893msgstr "Stephenson, Morrison и Hohenkerk (2016)"
    33493894
    3350 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1525
     3895#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1573
    33513896msgid "Espenak & Meeus (2006)"
    33523897msgstr "Espenak и Meeus (2006)"
    33533898
    3354 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1528
     3899#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1576
    33553900msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
    33563901msgstr "Espenak и Meeus (2006) без допълнително ускорение на Луната"
    33573902
    3358 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1530
     3903#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1578
    33593904msgid "Reijs (2006)"
    33603905msgstr "Reijs (2006)"
    33613906
    3362 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1531
     3907#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1579
    33633908msgid "Banjevic (2006)"
    33643909msgstr "Banjevic (2006)"
    33653910
    3366 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1532
     3911#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1580
    33673912msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
    33683913msgstr "Montenbruck и Pfleger (2000)"
    33693914
    3370 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1533
    3371 msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
    3372 msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007)"
    3373 
    3374 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1534
     3915#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1581
     3916msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
     3917msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
     3918
     3919#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1582
    33753920msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
    33763921msgstr "Islam, Sadiq и Qureshi (2008, 2013)"
    33773922
    3378 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1535
     3923#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1583
    33793924msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
    33803925msgstr "Khalid, Sultana и Zaidi (2014)"
    33813926
    3382 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1536
     3927#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1584
    33833928msgid "Henriksson (2017)"
    33843929msgstr "Henriksson (2017)"
    33853930
    3386 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1537
     3931#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1585
    33873932#, qt-format
    33883933msgid "Custom equation of %1T"
    33893934msgstr "Друго уравнение за %1T"
    33903935
    3391 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1586 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1621
    3392 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:651 src/gui/LocationDialog.cpp:447
     3936#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1634 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1669
     3937#: src/gui/StelGuiItems.cpp:681 src/gui/LocationDialog.cpp:469
    33933938msgid "System default"
    33943939msgstr "Системни настройки"
    33953940
    3396 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1587
     3941#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1635
    33973942msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
    33983943msgstr "гггг-мм-дд (ISO 8601)"
    33993944
    3400 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1588
     3945#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1636
    34013946msgid "dd-mm-yyyy"
    34023947msgstr "дд-мм-гггг"
    34033948
    3404 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1589
     3949#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1637
    34053950msgid "mm-dd-yyyy"
    34063951msgstr "мм-дд-гггг"
    34073952
    3408 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1622
     3953#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1670
    34093954msgid "12-hour format"
    34103955msgstr "12-часов формат"
    34113956
    3412 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1623
     3957#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1671
    34133958msgid "24-hour format"
    34143959msgstr "24-часов формат"
    34153960
    3416 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1650 src/ui_configurationDialog.h:1459
    3417 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2364
    3418 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
     3961#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1698 src/ui_configurationDialog.h:1565
     3962#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2410
     3963#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:190
    34193964msgid "None"
    34203965msgstr "Никаква"
    34213966
    3422 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1651
     3967#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1699
    34233968msgid "5/6/5 bits"
    34243969msgstr "5/6/5 бита"
    34253970
    3426 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1652
     3971#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1700
    34273972msgid "6/6/6 bits"
    34283973msgstr "6/6/6 бита"
    34293974
    3430 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1653
     3975#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1701
    34313976msgid "8/8/8 bits"
    34323977msgstr "8/8/8 бита"
    34333978
    3434 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1654
     3979#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1702
    34353980msgid "10/10/10 bits"
    34363981msgstr "10/10/10 бита"
    34373982
    3438 #: src/gui/HelpDialog.cpp:165 src/gui/HelpDialog.cpp:177
     3983#: src/gui/HelpDialog.cpp:173 src/gui/HelpDialog.cpp:185
    34393984msgid "Cannot check updates..."
    34403985msgstr "Неуспешна проверка за обновления…"
    34413986
    3442 #: src/gui/HelpDialog.cpp:188
     3987#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
    34433988msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
    34443989msgstr "Изглежда сте с експериментална версия на Stellarium."
    34453990
    3446 #: src/gui/HelpDialog.cpp:190
     3991#: src/gui/HelpDialog.cpp:200
    34473992msgid "This is latest stable version of Stellarium."
    34483993msgstr "Това е последната стабилна версия на Stellarium."
    34493994
    3450 #: src/gui/HelpDialog.cpp:192
     3995#: src/gui/HelpDialog.cpp:202
    34513996msgid "This version of Stellarium is outdated!"
    34523997msgstr "Това е остаряла версия на Stellarium."
    34533998
    3454 #: src/gui/HelpDialog.cpp:192
     3999#: src/gui/HelpDialog.cpp:202
    34554000msgid "Download new version."
    34564001msgstr "Изтегляне на най-новата версия."
    34574002
    3458 #: src/gui/HelpDialog.cpp:223
     4003#: src/gui/HelpDialog.cpp:233
    34594004msgid "Stellarium Help"
    34604005msgstr "Помощ за Stellarium"
    34614006
    3462 #: src/gui/HelpDialog.cpp:228 src/gui/HelpDialog.cpp:233
     4007#: src/gui/HelpDialog.cpp:238 src/gui/HelpDialog.cpp:243
    34634008msgid "Keys"
    34644009msgstr "Клавиши"
    34654010
    3466 #: src/gui/HelpDialog.cpp:230 src/gui/HelpDialog.cpp:319
     4011#: src/gui/HelpDialog.cpp:240 src/gui/HelpDialog.cpp:329
    34674012msgid "Further Reading"
    34684013msgstr "Допълнителна информация"
    34694014
    3470 #: src/gui/HelpDialog.cpp:237
     4015#: src/gui/HelpDialog.cpp:247
    34714016msgid "Pan view around the sky"
    34724017msgstr "Местене на изгледа по небето"
    34734018
    3474 #: src/gui/HelpDialog.cpp:238
     4019#: src/gui/HelpDialog.cpp:248
    34754020msgid "Arrow keys & left mouse drag"
    34764021msgstr "Клавишите със стрелки и влачене с левия бутон на мишката"
    34774022
    3478 #: src/gui/HelpDialog.cpp:240
     4023#: src/gui/HelpDialog.cpp:250
    34794024msgid "Zoom in/out"
    34804025msgstr "Увеличаване/намаляване"
    34814026
    3482 #: src/gui/HelpDialog.cpp:242
     4027#: src/gui/HelpDialog.cpp:252
    34834028msgid "Page Up/Down"
    34844029msgstr "Клавиши Page Up/Down"
    34854030
    3486 #: src/gui/HelpDialog.cpp:244
     4031#: src/gui/HelpDialog.cpp:254
    34874032msgid "Ctrl+Up/Down"
    34884033msgstr "Стрелки нагоре/надолу"
    34894034
    3490 #: src/gui/HelpDialog.cpp:247
     4035#: src/gui/HelpDialog.cpp:257
    34914036msgid "Time dragging"
    34924037msgstr "Управление на времето"
    34934038
    3494 #: src/gui/HelpDialog.cpp:248
     4039#: src/gui/HelpDialog.cpp:258
    34954040msgid "Ctrl & left mouse drag"
    34964041msgstr "Ctrl + влачене с левия бутон на мишката"
    34974042
    3498 #: src/gui/HelpDialog.cpp:249
     4043#: src/gui/HelpDialog.cpp:259
    34994044msgid "Time scrolling: minutes"
    35004045msgstr "Единица за промяна на времето: минути"
    35014046
    3502 #: src/gui/HelpDialog.cpp:250
     4047#: src/gui/HelpDialog.cpp:260
    35034048msgid "Ctrl & mouse wheel"
    35044049msgstr "Ctrl + колелцето на мишката"
    35054050
    3506 #: src/gui/HelpDialog.cpp:251
     4051#: src/gui/HelpDialog.cpp:261
    35074052msgid "Time scrolling: hours"
    35084053msgstr "Единица за промяна на времето: часове"
    35094054
    3510 #: src/gui/HelpDialog.cpp:252
     4055#: src/gui/HelpDialog.cpp:262
    35114056msgid "Ctrl+Shift & mouse wheel"
    35124057msgstr "Ctrl+Shift + колелцето на мишката"
    35134058
    3514 #: src/gui/HelpDialog.cpp:253
     4059#: src/gui/HelpDialog.cpp:263
    35154060msgid "Time scrolling: days"
    35164061msgstr "Единица за промяна на времето: дни"
    35174062
    3518 #: src/gui/HelpDialog.cpp:254
     4063#: src/gui/HelpDialog.cpp:264
    35194064msgid "Ctrl+Alt & mouse wheel"
    35204065msgstr "Ctrl+Alt + колелцето на мишката"
    35214066
    3522 #: src/gui/HelpDialog.cpp:255
     4067#: src/gui/HelpDialog.cpp:265
    35234068msgid "Time scrolling: years"
    35244069msgstr "Единица за промяна на времето: години"
    35254070
    3526 #: src/gui/HelpDialog.cpp:256
     4071#: src/gui/HelpDialog.cpp:266
    35274072msgid "Ctrl+Alt+Shift & mouse wheel"
    35284073msgstr "Ctrl+Alt+Shift + колелцето на мишката"
    35294074
    3530 #: src/gui/HelpDialog.cpp:259
     4075#: src/gui/HelpDialog.cpp:269
    35314076msgid "Select object"
    35324077msgstr "Избиране на обект"
    35334078
    3534 #: src/gui/HelpDialog.cpp:260
     4079#: src/gui/HelpDialog.cpp:270
    35354080msgid "Left click"
    35364081msgstr "Натискане с ляв бутон на мишката"
    35374082
    3538 #: src/gui/HelpDialog.cpp:263
     4083#: src/gui/HelpDialog.cpp:273
    35394084msgid "Clear selection"
    35404085msgstr "Изчистване на избора"
    35414086
    3542 #: src/gui/HelpDialog.cpp:265
     4087#: src/gui/HelpDialog.cpp:275
    35434088msgid "Ctrl & left click"
    35444089msgstr "Ctrl + натискане на левия бутон на мишката"
    35454090
    3546 #: src/gui/HelpDialog.cpp:267
     4091#: src/gui/HelpDialog.cpp:277
    35474092msgid "Right click"
    35484093msgstr "Натискане на десния бутон на мишката"
    35494094
    3550 #: src/gui/HelpDialog.cpp:270
     4095#: src/gui/HelpDialog.cpp:280
    35514096msgid "Add custom marker"
    35524097msgstr "Добавяне на маркер"
    35534098
    3554 #: src/gui/HelpDialog.cpp:271
     4099#: src/gui/HelpDialog.cpp:281
    35554100msgid "Shift & left click"
    35564101msgstr "Shift + натискане на левия бутон на мишката"
    35574102
    3558 #: src/gui/HelpDialog.cpp:273
     4103#: src/gui/HelpDialog.cpp:283
    35594104msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
    35604105msgstr "Изтриване на маркера най-близо до показалеца на мишката"
    35614106
    3562 #: src/gui/HelpDialog.cpp:274
     4107#: src/gui/HelpDialog.cpp:284
    35634108msgid "Shift & right click"
    35644109msgstr "Shift + натискане на десния бутон на мишката"
    35654110
    3566 #: src/gui/HelpDialog.cpp:276
     4111#: src/gui/HelpDialog.cpp:286
    35674112msgid "Delete all custom markers"
    35684113msgstr "Изтриване на всички потребителски маркери"
    35694114
    3570 #: src/gui/HelpDialog.cpp:277
     4115#: src/gui/HelpDialog.cpp:287
    35714116msgid "Shift & Alt & right click"
    35724117msgstr "Shift+Alt + натискане на десния бутон на мишката"
    35734118
    3574 #: src/gui/HelpDialog.cpp:280
     4119#: src/gui/HelpDialog.cpp:290
    35754120#, qt-format
    35764121msgid ""
     
    35814126"Останалите действия са достъпни чрез бутона „%1“."
    35824127
    3583 #: src/gui/HelpDialog.cpp:309
     4128#: src/gui/HelpDialog.cpp:319
    35844129msgid "Text User Interface (TUI)"
    35854130msgstr "Текстов потребителски интерфейс (ТПИ)"
    35864131
    3587 #: src/gui/HelpDialog.cpp:311
     4132#: src/gui/HelpDialog.cpp:321
    35884133msgid "Activate TUI"
    35894134msgstr "Включване на ТПИ"
    35904135
    3591 #: src/gui/HelpDialog.cpp:320
     4136#: src/gui/HelpDialog.cpp:330
    35924137msgid ""
    35934138"The following links are external web links, and will launch your web "
     
    35974142"браузъра:\n"
    35984143
    3599 #: src/gui/HelpDialog.cpp:321
    3600 msgid "The Stellarium User Guide"
    3601 msgstr "Потребителско ръководство на Stellarium"
    3602 
    36034144#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3604 #: src/gui/HelpDialog.cpp:325
     4145#: src/gui/HelpDialog.cpp:334
    36054146msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
    36064147msgstr "{Често задавани въпроси} за Stellarium. Както и отговори."
    36074148
    36084149#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3609 #: src/gui/HelpDialog.cpp:330
    3610 msgid ""
    3611 "{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
    3612 "contributed landscapes and scripts here."
    3613 msgstr ""
    3614 "{Уикито на Stellarium} — обща информация. Можете също да намерите и пейзажи "
    3615 "и скриптове, създадени от други потребители."
     4150#: src/gui/HelpDialog.cpp:339
     4151msgid "{The Stellarium Wiki} - general information."
     4152msgstr "{Уики на Stellarium}  — обща информация."
    36164153
    36174154#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3618 #: src/gui/HelpDialog.cpp:335
     4155#: src/gui/HelpDialog.cpp:344
     4156msgid "{The landscapes} - user-contributed landscapes for Stellarium."
     4157msgstr "{Пейзажи} — пейзажи за Stellarium, споделени от потребителите."
     4158
     4159#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     4160#: src/gui/HelpDialog.cpp:349
     4161msgid "{The scripts} - user-contributed and official scripts for Stellarium."
     4162msgstr ""
     4163"{Скриптове} — скриптови програми за Stellarium, идващи с програмата и "
     4164"споделени от потребителите."
     4165
     4166#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     4167#: src/gui/HelpDialog.cpp:354
    36194168msgid ""
    36204169"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
     
    36264175
    36274176#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3628 #: src/gui/HelpDialog.cpp:340
     4177#: src/gui/HelpDialog.cpp:359
    36294178msgid "{Google Groups} - discuss Stellarium with other users."
    36304179msgstr "{Групи на Google} — може да обсъждате Stellarium с други потребители."
    36314180
    3632 #: src/gui/HelpDialog.cpp:400
     4181#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     4182#: src/gui/HelpDialog.cpp:364
     4183msgid "{Open Collective} - donations to the Stellarium development team."
     4184msgstr "{Open Collective} — дарения за екипа, разработващ Stellarium."
     4185
     4186#: src/gui/HelpDialog.cpp:425
    36334187msgid "Developers"
    36344188msgstr "Разработчици"
    36354189
    3636 #: src/gui/HelpDialog.cpp:401
     4190#: src/gui/HelpDialog.cpp:426
    36374191#, qt-format
    36384192msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
    36394193msgstr "Координатор на проекта и главен разработчик: %1"
    36404194
    3641 #: src/gui/HelpDialog.cpp:402
     4195#: src/gui/HelpDialog.cpp:427
    36424196#, qt-format
    36434197msgid "Graphic/other designer: %1"
    36444198msgstr "Графичен/друг дизайнер: %1"
    36454199
    3646 #: src/gui/HelpDialog.cpp:403 src/gui/HelpDialog.cpp:404
    3647 #: src/gui/HelpDialog.cpp:405 src/gui/HelpDialog.cpp:406
    3648 #: src/gui/HelpDialog.cpp:407 src/gui/HelpDialog.cpp:413
    3649 #: src/gui/HelpDialog.cpp:414 src/gui/HelpDialog.cpp:415
    3650 #: src/gui/HelpDialog.cpp:416 src/gui/HelpDialog.cpp:417
    3651 #: src/gui/HelpDialog.cpp:418 src/gui/HelpDialog.cpp:419
    3652 #: src/gui/HelpDialog.cpp:420
     4200#: src/gui/HelpDialog.cpp:428 src/gui/HelpDialog.cpp:429
     4201#: src/gui/HelpDialog.cpp:430 src/gui/HelpDialog.cpp:431
     4202#: src/gui/HelpDialog.cpp:437 src/gui/HelpDialog.cpp:438
     4203#: src/gui/HelpDialog.cpp:439 src/gui/HelpDialog.cpp:440
     4204#: src/gui/HelpDialog.cpp:441 src/gui/HelpDialog.cpp:442
     4205#: src/gui/HelpDialog.cpp:443 src/gui/HelpDialog.cpp:444
     4206#: src/gui/HelpDialog.cpp:445
    36534207#, qt-format
    36544208msgid "Developer: %1"
    36554209msgstr "Разработчик: %1"
    36564210
    3657 #: src/gui/HelpDialog.cpp:408
     4211#: src/gui/HelpDialog.cpp:432
    36584212#, qt-format
    36594213msgid "Continuous Integration: %1"
    36604214msgstr "Непрекъсната интеграция: %1"
    36614215
    3662 #: src/gui/HelpDialog.cpp:409
     4216#: src/gui/HelpDialog.cpp:433
    36634217#, qt-format
    36644218msgid "Tester: %1"
    36654219msgstr "Тестер: %1"
    36664220
    3667 #: src/gui/HelpDialog.cpp:410
     4221#: src/gui/HelpDialog.cpp:434
    36684222msgid "Former Developers"
    36694223msgstr "Бивши разработчици"
    36704224
    3671 #: src/gui/HelpDialog.cpp:411
     4225#: src/gui/HelpDialog.cpp:435
    36724226msgid ""
    36734227"Several people have made significant contributions, but are no longer "
     
    36774231"работа е от голямо значение за Stellarium:"
    36784232
    3679 #: src/gui/HelpDialog.cpp:412
     4233#: src/gui/HelpDialog.cpp:436
    36804234#, qt-format
    36814235msgid "Doc author/developer: %1"
    36824236msgstr "Разработчик и автор на документацията: %1"
    36834237
    3684 #: src/gui/HelpDialog.cpp:421 src/gui/HelpDialog.cpp:422
     4238#: src/gui/HelpDialog.cpp:446 src/gui/HelpDialog.cpp:447
    36854239#, qt-format
    36864240msgid "OSX Developer: %1"
    36874241msgstr "Разработчик за OSX: %1"
    36884242
    3689 #: src/gui/HelpDialog.cpp:423
    3690 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
    3691 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:434
    3692 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:475
    3693 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:262
    3694 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:224
    3695 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:109
    3696 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196
    3697 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:220
    3698 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:130
     4243#: src/gui/HelpDialog.cpp:448
     4244#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:95
     4245#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
     4246#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:656
     4247#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:266
     4248#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:230
     4249#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:116
     4250#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:202
     4251#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:223
     4252#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:132
    36994253msgid "Contributors"
    37004254msgstr "Сътрудници"
    37014255
    3702 #: src/gui/HelpDialog.cpp:424
     4256#: src/gui/HelpDialog.cpp:449
    37034257#, qt-format
    37044258msgid ""
     
    37094263"(по азбучен ред): %1."
    37104264
    3711 #: src/gui/StelGui.cpp:211
     4265#: src/gui/StelGui.cpp:224
    37124266msgid "Windows"
    37134267msgstr "Windows"
    37144268
    3715 #: src/gui/StelGui.cpp:213 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477
     4269#: src/gui/StelGui.cpp:226 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477
    37164270msgid "Quit"
    37174271msgstr "Изход"
    37184272
    3719 #: src/gui/StelGui.cpp:214
     4273#: src/gui/StelGui.cpp:227
    37204274msgid "Speed up the script execution rate"
    37214275msgstr "Ускоряване на изпълнението на скрипта"
    37224276
    3723 #: src/gui/StelGui.cpp:215
     4277#: src/gui/StelGui.cpp:228
    37244278msgid "Slow down the script execution rate"
    37254279msgstr "Забавяне на изпълнението на скрипта"
    37264280
    3727 #: src/gui/StelGui.cpp:216
     4281#: src/gui/StelGui.cpp:229
    37284282msgid "Set the normal script execution rate"
    37294283msgstr "Изпълняване на скрипта с нормална скорост"
    37304284
    3731 #: src/gui/StelGui.cpp:217
     4285#: src/gui/StelGui.cpp:230
    37324286msgid "Stop script execution"
    37334287msgstr "Спиране на изпълнението на скрипта"
    37344288
    3735 #: src/gui/StelGui.cpp:218
     4289#: src/gui/StelGui.cpp:231
    37364290msgid "Pause script execution"
    37374291msgstr "Пауза на изпълнението на скрипта"
    37384292
    3739 #: src/gui/StelGui.cpp:219
     4293#: src/gui/StelGui.cpp:232
    37404294msgid "Resume script execution"
    37414295msgstr "Продължаване на изпълнението на скрипт"
    37424296
    3743 #: src/gui/StelGui.cpp:222
     4297#: src/gui/StelGui.cpp:235
    37444298msgid "Script console window"
    37454299msgstr "Скриптова конзола"
    37464300
    3747 #: src/gui/StelGui.cpp:225
     4301#: src/gui/StelGui.cpp:238
    37484302msgid "Help window"
    37494303msgstr "Помощ"
    37504304
    3751 #: src/gui/StelGui.cpp:226
     4305#: src/gui/StelGui.cpp:239
    37524306msgid "Configuration window"
    37534307msgstr "Настройки"
    37544308
    3755 #: src/gui/StelGui.cpp:227 src/ui_searchDialogGui.h:613
     4309#: src/gui/StelGui.cpp:240 src/ui_searchDialogGui.h:613
    37564310msgid "Search window"
    37574311msgstr "Търсене"
    37584312
    3759 #: src/gui/StelGui.cpp:228
     4313#: src/gui/StelGui.cpp:241
    37604314msgid "Sky and viewing options window"
    37614315msgstr "Небе и настройки на изгледа"
    37624316
    3763 #: src/gui/StelGui.cpp:229
     4317#: src/gui/StelGui.cpp:242
    37644318msgid "Date/time window"
    37654319msgstr "Дата/време"
    37664320
    3767 #: src/gui/StelGui.cpp:230
     4321#: src/gui/StelGui.cpp:243
    37684322msgid "Location window"
    37694323msgstr "Местоположение"
    37704324
    3771 #: src/gui/StelGui.cpp:231
     4325#: src/gui/StelGui.cpp:244
    37724326msgid "Shortcuts window"
    37734327msgstr "Клавишни комбинации"
    37744328
    3775 #: src/gui/StelGui.cpp:232
     4329#: src/gui/StelGui.cpp:245
    37764330msgid "Astronomical calculations window"
    37774331msgstr "Прозорец за астрономически изчисления"
    37784332
    3779 #: src/gui/StelGui.cpp:233 src/ui_bookmarksDialog.h:193
     4333#: src/gui/StelGui.cpp:246 src/ui_bookmarksDialog.h:205
    37804334msgid "Bookmarks"
    37814335msgstr "Отметки"
    37824336
    3783 #: src/gui/StelGui.cpp:234
     4337#: src/gui/StelGui.cpp:247
    37844338msgid "Copy selected object information to clipboard"
    37854339msgstr "Копиране на информацията за избрания обект"
    37864340
    3787 #: src/gui/StelGui.cpp:240
     4341#: src/gui/StelGui.cpp:253
    37884342msgid "Auto hide horizontal button bar"
    37894343msgstr "Автоматично скриване на хоризонталната лента с бутони"
    37904344
    3791 #: src/gui/StelGui.cpp:241
     4345#: src/gui/StelGui.cpp:254
    37924346msgid "Auto hide vertical button bar"
    37934347msgstr "Автоматично скриване на вертикалната лента с бутони"
    37944348
    3795 #: src/gui/StelGui.cpp:244
     4349#: src/gui/StelGui.cpp:257
    37964350msgid "Toggle visibility of GUI"
    37974351msgstr "Скриване/показване на визуалния интерфейс"
    37984352
    3799 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:333 src/gui/StelGuiItems.cpp:912
     4353#: src/gui/StelGuiItems.cpp:338 src/gui/StelGuiItems.cpp:947
    38004354msgid "Space"
    38014355msgstr "Интервал"
    38024356
    3803 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:653
     4357#: src/gui/StelGuiItems.cpp:683
    38044358msgid "Time zone"
    38054359msgstr "Часова зона"
    38064360
    3807 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:656 src/gui/LocationDialog.cpp:445
     4361#: src/gui/StelGuiItems.cpp:686 src/gui/LocationDialog.cpp:467
    38084362msgid "Local Mean Solar Time"
    38094363msgstr "Локално средно слънчево време"
    38104364
    3811 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:659 src/gui/LocationDialog.cpp:446
     4365#: src/gui/StelGuiItems.cpp:689 src/gui/LocationDialog.cpp:468
    38124366msgid "Local True Solar Time"
    38134367msgstr "Локално истинско слънчево време"
    38144368
    38154369#. TRANSLATORS: unit of measurement: minutes per second
    3816 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:662
     4370#: src/gui/StelGuiItems.cpp:692
    38174371msgctxt "unit of measurement"
    38184372msgid "min/s"
     
    38204374
    38214375#. TRANSLATORS: unit of measurement: hours per second
    3822 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:670
     4376#: src/gui/StelGuiItems.cpp:700
    38234377msgctxt "unit of measurement"
    38244378msgid "hr/s"
     
    38264380
    38274381#. TRANSLATORS: unit of measurement: days per second
    3828 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:676
     4382#: src/gui/StelGuiItems.cpp:706
    38294383msgctxt "unit of measurement"
    38304384msgid "d/s"
     
    38324386
    38334387#. TRANSLATORS: unit of measurement: years per second
    3834 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:682
     4388#: src/gui/StelGuiItems.cpp:712
    38354389msgctxt "unit of measurement"
    38364390msgid "yr/s"
    38374391msgstr "yr/s"
    38384392
    3839 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:684 src/gui/StelGuiItems.cpp:686
     4393#: src/gui/StelGuiItems.cpp:714 src/gui/StelGuiItems.cpp:716
    38404394msgid "Simulation speed"
    38414395msgstr "Скорост на симулация"
    38424396
    3843 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:755
     4397#: src/gui/StelGuiItems.cpp:790
    38444398msgid "planetocentric distance"
    38454399msgstr "пленетоцентрично разстояние"
    38464400
    3847 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:757
     4401#: src/gui/StelGuiItems.cpp:792
    38484402msgid "planetocentric observer"
    38494403msgstr "планетоцентричен наблюдател"
    38504404
    38514405#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
    3852 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:772
     4406#: src/gui/StelGuiItems.cpp:807
    38534407msgctxt "abbreviation"
    38544408msgid "FOV"
    38554409msgstr "ЗП"
    38564410
    3857 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:788
     4411#: src/gui/StelGuiItems.cpp:823
    38584412#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487
    38594413msgid "Field of view"
     
    38614415
    38624416#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
    3863 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:807
     4417#: src/gui/StelGuiItems.cpp:842
    38644418msgctxt "abbreviation"
    38654419msgid "FPS"
    38664420msgstr "кдр/сек."
    38674421
    3868 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:815
     4422#: src/gui/StelGuiItems.cpp:850
    38694423msgid "Frames per second"
    38704424msgstr "Кадри в секунда"
    38714425
    3872 #: src/gui/ViewDialog.cpp:508
     4426#: src/gui/ViewDialog.cpp:470
     4427msgid "Loading ..."
     4428msgstr "Зареждане…"
     4429
     4430#: src/gui/ViewDialog.cpp:523
     4431msgid "properties"
     4432msgstr "настройки"
     4433
     4434#: src/gui/ViewDialog.cpp:543
    38734435msgid "Deep Sky"
    38744436msgstr "Дълбоко небе"
    38754437
    3876 #: src/gui/ViewDialog.cpp:509
     4438#: src/gui/ViewDialog.cpp:544
    38774439#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:277
    38784440msgid "Solar System"
    38794441msgstr "Слънчева система"
    38804442
    3881 #: src/gui/ViewDialog.cpp:520
    3882 msgid "Loading ..."
    3883 msgstr "Зареждане…"
    3884 
    3885 #: src/gui/ViewDialog.cpp:571
    3886 msgid "properties"
    3887 msgstr "настройки"
    3888 
    38894443#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
    3890 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1442
     4444#: src/gui/ViewDialog.cpp:777
    38914445msgid "Excellent dark-sky site"
    38924446msgstr "Отлично тъмно небе"
    38934447
    38944448#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
    3895 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1444
     4449#: src/gui/ViewDialog.cpp:779
    38964450msgid "Typical truly dark site"
    38974451msgstr "Типично тъмно небе"
    38984452
    38994453#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
    3900 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1446
     4454#: src/gui/ViewDialog.cpp:781
    39014455msgid "Rural sky"
    39024456msgstr "Небе на село"
    39034457
    39044458#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
    3905 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1448
     4459#: src/gui/ViewDialog.cpp:783
    39064460msgid "Rural/suburban transition"
    39074461msgstr "Небе в начало на предградията"
    39084462
    39094463#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
    3910 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1450
     4464#: src/gui/ViewDialog.cpp:785
    39114465msgid "Suburban sky"
    39124466msgstr "Небе в предградията"
    39134467
    39144468#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
    3915 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1452
     4469#: src/gui/ViewDialog.cpp:787
    39164470msgid "Bright suburban sky"
    39174471msgstr "Светло небе в предградията"
    39184472
    39194473#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
    3920 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1454
     4474#: src/gui/ViewDialog.cpp:789
    39214475msgid "Suburban/urban transition"
    39224476msgstr "Небе в началото на града"
    39234477
    39244478#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
    3925 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1456
     4479#: src/gui/ViewDialog.cpp:791
    39264480msgid "City sky"
    39274481msgstr "Небе в града"
    39284482
    39294483#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
    3930 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1458
     4484#: src/gui/ViewDialog.cpp:793
    39314485msgid "Inner-city sky"
    39324486msgstr "Небе в центъра на града"
    39334487
    3934 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1472
     4488#: src/gui/ViewDialog.cpp:807
    39354489msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
    39364490msgstr "Гранична звездна величина за невъоръжено око"
    39374491
    3938 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1480
     4492#: src/gui/ViewDialog.cpp:815
    39394493msgid ""
    39404494"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
     
    39444498"планети обекти (малки луни, астероиди, комети) вместо сфери"
    39454499
    3946 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1481
     4500#: src/gui/ViewDialog.cpp:816
    39474501msgid ""
    39484502"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
     
    39534507"на полусенките на някои обекти."
    39544508
    3955 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1504
     4509#: src/gui/ViewDialog.cpp:839
    39564510msgid "Abbreviated"
    39574511msgstr "Съкратени"
    39584512
    3959 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1505
     4513#: src/gui/ViewDialog.cpp:840
    39604514msgid "Native"
    39614515msgstr "Местни"
    39624516
    3963 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1506
     4517#: src/gui/ViewDialog.cpp:841
    39644518msgid "Translated"
    39654519msgstr "Преведени"
    39664520
    3967 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1673
     4521#: src/gui/ViewDialog.cpp:1012
    39684522msgid "No shooting stars"
    39694523msgstr "Без падащи звезди"
    39704524
    3971 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1675
     4525#: src/gui/ViewDialog.cpp:1014
    39724526msgid "Normal rate"
    39734527msgstr "Нормална честота"
    39744528
    3975 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1677
     4529#: src/gui/ViewDialog.cpp:1016
    39764530msgid "Standard Orionids rate"
    39774531msgstr "Обичайна честота за Орионидите"
    39784532
    3979 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1679
     4533#: src/gui/ViewDialog.cpp:1018
    39804534msgid "Standard Perseids rate"
    39814535msgstr "Обичайна честота за Персеидите"
    39824536
    3983 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1681
     4537#: src/gui/ViewDialog.cpp:1020
    39844538msgid "Standard Geminids rate"
    39854539msgstr "Обичайна честота за Геминидите"
    39864540
    3987 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1683
     4541#: src/gui/ViewDialog.cpp:1022
    39884542msgid "Exceptional Perseid rate"
    39894543msgstr "Изключително висока честота за Персеидите"
    39904544
    3991 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1685
     4545#: src/gui/ViewDialog.cpp:1024
    39924546msgid "Meteor storm rate"
    39934547msgstr "Часово число на метеорния дъжд"
    39944548
    3995 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1687
     4549#: src/gui/ViewDialog.cpp:1026
    39964550msgid "Exceptional Draconid rate"
    39974551msgstr "Изключително висока честота за Драконидите"
    39984552
    3999 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1689
     4553#: src/gui/ViewDialog.cpp:1028
    40004554msgid "Exceptional Leonid rate"
    40014555msgstr "Изключително висока честота за Леонидите"
    40024556
    4003 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1691
     4557#: src/gui/ViewDialog.cpp:1030
    40044558msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
    40054559msgstr "Много висока честота за Леонидите (1966)"
    40064560
    4007 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1693
     4561#: src/gui/ViewDialog.cpp:1032
    40084562msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
    40094563msgstr "Най-висока честота за Леонидите (1833)"
    40104564
    4011 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1746
     4565#: src/gui/ViewDialog.cpp:1095
    40124566msgctxt "magnitude algorithm"
    40134567msgid "G. Mueller (1893)"
    40144568msgstr "G. Mueller (1893)"
    40154569
    4016 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1747
     4570#: src/gui/ViewDialog.cpp:1096
    40174571msgctxt "magnitude algorithm"
    40184572msgid "Astronomical Almanach (1984)"
    40194573msgstr "Астрономически алманах (1984)"
    40204574
    4021 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1748
     4575#: src/gui/ViewDialog.cpp:1097
    40224576msgctxt "magnitude algorithm"
    40234577msgid "Explanatory Supplement (1992)"
    40244578msgstr "Обяснително приложение (1992)"
    40254579
    4026 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1749
     4580#: src/gui/ViewDialog.cpp:1098
    40274581msgctxt "magnitude algorithm"
    40284582msgid "Explanatory Supplement (2013)"
    40294583msgstr "Обяснително приложение (2013)"
    40304584
    4031 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1750
     4585#: src/gui/ViewDialog.cpp:1099
    40324586msgctxt "magnitude algorithm"
    40334587msgid "Generic"
    40344588msgstr "Генеричен"
    40354589
    4036 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1776
     4590#: src/gui/ViewDialog.cpp:1125
    40374591msgid ""
    40384592"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
     
    40434597"(според някои източници — от D.L. Harris)."
    40444598
    4045 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1779
     4599#: src/gui/ViewDialog.cpp:1128
    40464600msgid ""
    40474601"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
     
    40534607"ефемериди (Explanatory Supplement to the Astronomical Ephemeris)</em> (1961)."
    40544608
    4055 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1782
     4609#: src/gui/ViewDialog.cpp:1131
    40564610msgid ""
    40574611"The algorithm was published in the <em>Explanatory Supplement to the "
     
    40614615"алманах (Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac)</em> (1992)."
    40624616
    4063 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1785
     4617#: src/gui/ViewDialog.cpp:1134
    40644618msgid ""
    40654619"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
     
    40704624"Almanac)</em> (2013)."
    40714625
    4072 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1788
     4626#: src/gui/ViewDialog.cpp:1137
    40734627msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
    40744628msgstr "Видима звездна величина на база фазов ъгъл и албедо."
    40754629
    4076 #: src/gui/LocationDialog.cpp:198
     4630#: src/gui/LocationDialog.cpp:209
    40774631msgid "Reset location list to show all known locations"
    40784632msgstr "Изчистване на списъка, за да се покажат всички познати местоположения"
    40794633
    4080 #: src/gui/LocationDialog.cpp:199
     4634#: src/gui/LocationDialog.cpp:210
    40814635msgid ""
    40824636"Toggle fetching GPS location. (Does not change time zone!) When satisfied, "
     
    40874641"другите си програми да имат достъп до устройството за GPS."
    40884642
    4089 #: src/gui/LocationDialog.cpp:740
     4643#: src/gui/LocationDialog.cpp:793
    40904644msgid "GPS listening..."
    40914645msgstr "Слушане за GPS…"
    40924646
    4093 #: src/gui/LocationDialog.cpp:747
     4647#: src/gui/LocationDialog.cpp:800
    40944648msgid "GPS disconnecting..."
    40954649msgstr "Прекъсване на връзка към GPS…"
    40964650
    4097 #: src/gui/LocationDialog.cpp:759
     4651#: src/gui/LocationDialog.cpp:812
    40984652msgid "GPS location fix"
    40994653msgstr "Поправка на положението на GPS"
    41004654
    4101 #: src/gui/LocationDialog.cpp:782
     4655#: src/gui/LocationDialog.cpp:835
    41024656msgid "GPS:FAILED"
    41034657msgstr "GPS:НЕУСПЕХ"
    41044658
    4105 #: src/gui/LocationDialog.cpp:794 src/ui_locationDialogGui.h:513
     4659#: src/gui/LocationDialog.cpp:847 src/ui_locationDialogGui.h:513
    41064660msgid "Get location from GPS"
    41074661msgstr "Местоположение от GPS"
     
    41934747msgstr "Можете да го премахнете ръчно като изтриете следната директория: %1"
    41944748
    4195 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:76
     4749#: src/gui/ScriptConsole.cpp:78
    41964750msgid "quickrun..."
    41974751msgstr "проба…"
    41984752
    4199 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:77
     4753#: src/gui/ScriptConsole.cpp:79
    42004754msgid "selected text"
    42014755msgstr "избран текст"
    42024756
    4203 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:78
     4757#: src/gui/ScriptConsole.cpp:80
    42044758msgid "clear text"
    42054759msgstr "изчистване на текста"
    42064760
    4207 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:79
     4761#: src/gui/ScriptConsole.cpp:81
    42084762msgid "clear images"
    42094763msgstr "изчистване на изображенията"
    42104764
    4211 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:80
     4765#: src/gui/ScriptConsole.cpp:82
    42124766msgid "natural"
    42134767msgstr "природен"
    42144768
    4215 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:81
     4769#: src/gui/ScriptConsole.cpp:83
    42164770msgid "starchart"
    42174771msgstr "небесен атлас"
    42184772
    4219 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:105
     4773#: src/gui/ScriptConsole.cpp:129
     4774msgid "Stellarium Script Files"
     4775msgstr "Скриптове за Stellarium"
     4776
     4777#: src/gui/ScriptConsole.cpp:133
    42204778msgid "Load Script"
    42214779msgstr "Зареждане на скрипт"
    42224780
    4223 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:107 src/gui/ScriptConsole.cpp:127
    4224 msgid "Script Files"
    4225 msgstr "Скриптови файлове"
    4226 
    4227 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:125
     4781#: src/gui/ScriptConsole.cpp:154
    42284782msgid "Save Script"
    42294783msgstr "Запазване на скрипта"
    42304784
    4231 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:227
     4785#: src/gui/ScriptConsole.cpp:259
    42324786msgid "Select Script Include Directory"
    42334787msgstr "Избор на папка със скриптове"
     4788
     4789#. TRANSLATORS: The first letter of word "Row"
     4790#: src/gui/ScriptConsole.cpp:299
     4791msgctxt "text cursor"
     4792msgid "R"
     4793msgstr "Р"
     4794
     4795#. TRANSLATORS: The first letter of word "Column"
     4796#: src/gui/ScriptConsole.cpp:301
     4797msgctxt "text cursor"
     4798msgid "C"
     4799msgstr "К"
     4800
     4801#: src/gui/ScriptConsole.cpp:311
     4802msgid "Stellarium Script"
     4803msgstr "Скрипт за Stellarium"
     4804
     4805#: src/gui/ScriptConsole.cpp:313
     4806msgid "Include File"
     4807msgstr "Файл за включване"
    42344808
    42354809#: src/gui/SearchDialog.cpp:214
     
    42774851
    42784852#. TRANSLATORS: azimuth
    4279 #: src/gui/SearchDialog.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:425
    4280 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1314
    4281 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1023
     4853#: src/gui/SearchDialog.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:507
     4854#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:698 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:700
     4855#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:737 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1318
     4856#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1205
    42824857msgid "Azimuth"
    42834858msgstr "Азимут"
     
    42854860#. TRANSLATORS: altitude
    42864861#. TRANSLATORS: Satellite altitude
    4287 #: src/gui/SearchDialog.cpp:262 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:427
    4288 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1316 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2186
    4289 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2644 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2846
    4290 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2848 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
    4291 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1022
     4862#: src/gui/SearchDialog.cpp:262 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:739
     4863#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1320 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2328
     4864#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2793 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3078
     4865#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3080 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
     4866#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1204
    42924867msgid "Altitude"
    42934868msgstr "Височина"
    42944869
    42954870#: src/gui/SearchDialog.cpp:273
    4296 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:573
    4297 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:579
     4871#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:604
     4872#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:610
    42984873msgid "Longitude"
    42994874msgstr "Дължина"
    43004875
    43014876#: src/gui/SearchDialog.cpp:276
    4302 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:572
    4303 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:584
     4877#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:605
     4878#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:611
    43044879msgid "Latitude"
    43054880msgstr "Ширина"
    43064881
    4307 #: src/gui/SearchDialog.cpp:634
     4882#: src/gui/SearchDialog.cpp:637
    43084883msgid "Simbad Lookup Error"
    43094884msgstr "Грешка при търсене в SIMBAD"
    43104885
    4311 #: src/gui/SearchDialog.cpp:642
     4886#: src/gui/SearchDialog.cpp:645
    43124887msgid "Simbad Lookup"
    43134888msgstr "Търсене в SIMBAD"
    43144889
    4315 #: src/gui/SearchDialog.cpp:847
     4890#: src/gui/SearchDialog.cpp:850
    43164891msgid "University of Strasbourg (France)"
    43174892msgstr "Университетът в Страсбург (Франция)"
    43184893
    4319 #: src/gui/SearchDialog.cpp:848
     4894#: src/gui/SearchDialog.cpp:851
    43204895msgid "Harvard University (USA)"
    43214896msgstr "Университета в Харвард (САЩ)"
    43224897
    4323 #: src/gui/SearchDialog.cpp:935
     4898#: src/gui/SearchDialog.cpp:938
    43244899msgid "Paste and Search"
    43254900msgstr "Поставяне и търсене"
    43264901
    4327 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:495
     4902#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:500
    43284903msgid "Action"
    43294904msgstr "Действие"
    43304905
    4331 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:496 src/ui_shortcutsDialog.h:197
     4906#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:501 src/ui_shortcutsDialog.h:197
    43324907msgid "Primary shortcut"
    43334908msgstr "Главна комбинация"
    43344909
    4335 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:497 src/ui_shortcutsDialog.h:198
     4910#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:502 src/ui_shortcutsDialog.h:198
    43364911msgid "Alternative shortcut"
    43374912msgstr "Алтернативна комбинация"
    43384913
    4339 #: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:133
     4914#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:132
    43404915#, qt-format
    43414916msgid "Custom equation for %1T"
    43424917msgstr "Друго уравнение за %1T"
    43434918
    4344 #: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:134
     4919#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:133
    43454920#, qt-format
    43464921msgid "A typical equation for calculation of %1T looks like:"
    43474922msgstr "Типичното уравнение за изчисляване на %1T изглежда така:"
    43484923
    4349 #: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:136
     4924#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:135
    43504925msgid "where"
    43514926msgstr "където"
    43524927
    4353 #: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:136
     4928#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:135
    43544929msgid "year"
    43554930msgstr "година"
    43564931
    4357 #: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:137
     4932#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:136
    43584933msgid "Secular acceleration of the Moon"
    43594934msgstr "Приливно ускорение на Луната"
    43604935
     4936#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:234
     4937msgid "Gregorian dates. Valid range:"
     4938msgstr "Григориански дати. Диапазон:"
     4939
     4940#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:506 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:698
     4941#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:700 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2327
     4942#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3078 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3080
     4943msgid "Local Time"
     4944msgstr "Местно време"
     4945
     4946#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:691 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3055
     4947#, qt-format
     4948msgid "Now about %1"
     4949msgstr "В момента около %1"
     4950
    43614951#. TRANSLATORS: name of object
    4362 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:421 src/ui_configurationDialog.h:1485
    4363 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:521
     4952#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:733 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1313
     4953#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4150 src/ui_configurationDialog.h:1591
     4954#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:525
    43644955#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
    4365 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
    4366 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:189
     4956#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
     4957#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:194
    43674958msgid "Name"
    43684959msgstr "Име"
    43694960
    43704961#. TRANSLATORS: right ascension
    4371 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:432 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1321
     4962#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:744 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1325
    43724963msgid "RA (J2000)"
    43734964msgstr "α (J2000)"
    43744965
    43754966#. TRANSLATORS: declination
    4376 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:434 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1323
     4967#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:746 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1327
    43774968msgid "Dec (J2000)"
    43784969msgstr "δ (J2000)"
    43794970
    43804971#. TRANSLATORS: opacity
    4381 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:439
    4382 msgid "opacity"
    4383 msgstr "непрозрачност"
     4972#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:751 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4159
     4973msgid "Opac."
     4974msgstr "Непр."
    43844975
    43854976#. TRANSLATORS: magnitude
    4386 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:444 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1326
    4387 msgid "mag"
    4388 msgstr "магн."
     4977#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:756 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1330
     4978#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4154
     4979msgid "Mag."
     4980msgstr "Вел."
    43894981
    43904982#. TRANSLATORS: angular size, arcminutes
    4391 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447
     4983#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:759
    43924984msgid "A.S."
    4393 msgstr "ъгл. р-р"
     4985msgstr "Ъгл. р-р"
    43944986
    43954987#. TRANSLATORS: separation, arcseconds
    4396 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:451
    4397 msgid "sep."
    4398 msgstr "отст."
     4988#. TRANSLATORS: separation
     4989#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:763 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4167
     4990msgid "Sep."
     4991msgstr "Отст."
    43994992
    44004993#. TRANSLATORS: period, days
    4401 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:456
    4402 msgid "per."
    4403 msgstr "на"
    4404 
    4405 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:456
     4994#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:768
     4995msgid "Per."
     4996msgstr "Пер."
     4997
     4998#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:768
    44064999msgctxt "days"
    44075000msgid "d"
     
    44095002
    44105003#. TRANSLATORS: distance, AU
    4411 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:461 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1330
    4412 msgid "dist."
    4413 msgstr "разст."
     5004#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:773 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1334
     5005msgid "Dist."
     5006msgstr "Разст."
    44145007
    44155008#. TRANSLATORS: proper motion, arcsecond per year
    4416 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:466
     5009#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:778
    44175010msgid "P.M."
    4418 msgstr "с. движ."
    4419 
    4420 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:466
     5011msgstr "С. движ."
     5012
     5013#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:778
    44215014msgctxt "arcsecond per year"
    44225015msgid "\"/yr"
     
    44245017
    44255018#. TRANSLATORS: surface brightness
    4426 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:471
     5019#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:783
    44275020msgid "S.B."
    4428 msgstr "пов. ярк."
    4429 
    4430 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:505 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4024
    4431 #: src/ui_viewDialog.h:2686 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
    4432 msgid "Galaxies"
    4433 msgstr "Галактики"
    4434 
    4435 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4436 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:506 src/translations.h:331
    4437 #: src/ui_viewDialog.h:2679 src/ui_dsoColorsDialog.h:595
    4438 msgid "Active galaxies"
    4439 msgstr "Активни галактики"
    4440 
    4441 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4442 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:507 src/translations.h:333
    4443 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:561
    4444 msgid "Radio galaxies"
    4445 msgstr "Радиогалактики"
    4446 
    4447 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4448 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:508 src/translations.h:335
    4449 #: src/ui_viewDialog.h:2687 src/ui_dsoColorsDialog.h:571
    4450 msgid "Interacting galaxies"
    4451 msgstr "Взаимодействащи галактики"
    4452 
    4453 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4454 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:509 src/translations.h:337
    4455 msgid "Bright quasars"
    4456 msgstr "Ярки квазари"
    4457 
    4458 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4459 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:510 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4025
    4460 #: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2689 src/ui_dsoColorsDialog.h:625
    4461 msgid "Star clusters"
    4462 msgstr "Звездни купове"
    4463 
    4464 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4465 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:511 src/translations.h:315
    4466 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:542
    4467 msgid "Open star clusters"
    4468 msgstr "Разсеяни звездни купове"
    4469 
    4470 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4471 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:512 src/translations.h:317
    4472 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:669
    4473 msgid "Globular star clusters"
    4474 msgstr "Кълбовидни звездни купове"
    4475 
    4476 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4477 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:513 src/translations.h:341
    4478 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:547
    4479 msgid "Stellar associations"
    4480 msgstr "Звездни асоциации"
    4481 
    4482 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4483 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:514 src/translations.h:343
    4484 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:679
    4485 msgid "Star clouds"
    4486 msgstr "Звездни облаци"
    4487 
    4488 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4489 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:515 src/translations.h:319
    4490 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:659
    4491 msgid "Nebulae"
    4492 msgstr "Мъглявини"
    4493 
    4494 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4495 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:516 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1911
    4496 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4034 src/translations.h:321
    4497 #: src/ui_viewDialog.h:2681 src/ui_dsoColorsDialog.h:678
    4498 msgid "Planetary nebulae"
    4499 msgstr "Планетарни мъглявини"
    4500 
    4501 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4502 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:517 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1913
    4503 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4023 src/translations.h:323
    4504 #: src/ui_viewDialog.h:2683 src/ui_dsoColorsDialog.h:612
    4505 msgid "Dark nebulae"
    4506 msgstr "Тъмни мъглявини"
    4507 
    4508 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4509 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:518 src/translations.h:329
    4510 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:629
    4511 msgid "Reflection nebulae"
    4512 msgstr "Отражателни мъглявини"
    4513 
    4514 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4515 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:519 src/translations.h:345
    4516 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:660
    4517 msgid "Bipolar nebulae"
    4518 msgstr "Биполярни мъглявини"
    4519 
    4520 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4521 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:520 src/translations.h:347
    4522 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:587
    4523 msgid "Emission nebulae"
    4524 msgstr "Емисионни мъглявини"
    4525 
    4526 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4527 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:521 src/translations.h:325
    4528 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:544
    4529 msgid "Clusters associated with nebulosity"
    4530 msgstr "Купове свързани с мъглявини"
    4531 
    4532 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4533 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:522 src/translations.h:327
    4534 msgid "HII regions"
    4535 msgstr "Зони с йонизиран водород"
    4536 
    4537 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4538 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4042
    4539 #: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2688 src/ui_dsoColorsDialog.h:643
    4540 msgid "Supernova remnants"
    4541 msgstr "Останки от свръхнови"
    4542 
    4543 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4544 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:524 src/translations.h:355
    4545 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:555
    4546 msgid "Interstellar matter"
    4547 msgstr "Междузвездна материя"
    4548 
    4549 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4550 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:525 src/translations.h:357
    4551 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:670
    4552 msgid "Emission objects"
    4553 msgstr "Емисионни обекти"
    4554 
    4555 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4556 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:526 src/translations.h:359
    4557 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:651
    4558 msgid "BL Lac objects"
    4559 msgstr "Обекти BL Гущер"
    4560 
    4561 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4562 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:527 src/translations.h:361
    4563 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:548
    4564 msgid "Blazars"
    4565 msgstr "Блазари"
    4566 
    4567 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4568 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:528 src/translations.h:363
    4569 msgid "Molecular Clouds"
    4570 msgstr "Молекулярни облаци"
    4571 
    4572 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4573 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:529 src/translations.h:365
    4574 msgid "Young Stellar Objects"
    4575 msgstr "Млади звездни обекти"
    4576 
    4577 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4578 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:530 src/translations.h:367
    4579 msgid "Possible Quasars"
    4580 msgstr "Възможни квазари"
    4581 
    4582 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4583 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:531 src/translations.h:369
    4584 msgid "Possible Planetary Nebulae"
    4585 msgstr "Възможни планетарни мъглявини"
    4586 
    4587 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4588 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:532 src/translations.h:371
    4589 msgid "Protoplanetary Nebulae"
    4590 msgstr "Протопланетни мъглявини"
    4591 
    4592 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4593 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:533 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1915
    4594 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4038 src/translations.h:373
    4595 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:621
    4596 msgid "Symbiotic stars"
    4597 msgstr "Симбиотични звезди"
    4598 
    4599 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4600 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:534 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1916
    4601 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4039 src/translations.h:375
    4602 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:636
    4603 msgid "Emission-line stars"
    4604 msgstr "Емисионни звезди"
    4605 
    4606 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4607 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:535 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4040
    4608 #: src/translations.h:351 src/ui_dsoColorsDialog.h:686
    4609 msgid "Supernova candidates"
    4610 msgstr "Кандидати за свръхнови"
    4611 
    4612 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4613 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:536 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4041
    4614 #: src/translations.h:353 src/ui_dsoColorsDialog.h:690
    4615 msgid "Supernova remnant candidates"
    4616 msgstr "Кандидати за останки от свръхнови"
    4617 
    4618 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4619 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:537 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4043
    4620 #: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2685 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
    4621 msgid "Clusters of galaxies"
    4622 msgstr "Галактични купове"
    4623 
    4624 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4625 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:539 src/translations.h:379
    4626 #: src/ui_viewDialog.h:2628
    4627 msgid "Messier Catalogue"
    4628 msgstr "Каталог на Месие"
    4629 
    4630 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4631 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:541 src/translations.h:381
    4632 #: src/ui_viewDialog.h:2646
    4633 msgid "Caldwell Catalogue"
    4634 msgstr "Каталог на Калдуел"
    4635 
    4636 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4637 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:543 src/translations.h:383
    4638 msgid "Barnard Catalogue"
    4639 msgstr "Каталог на Барнард"
    4640 
    4641 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4642 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:545 src/translations.h:385
    4643 msgid "Sharpless Catalogue"
    4644 msgstr "Каталог на Шарплес"
    4645 
    4646 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4647 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:547 src/translations.h:387
    4648 msgid "Van den Bergh Catalogue"
    4649 msgstr "Каталог на Ван ден Берг"
    4650 
    4651 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4652 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:549 src/translations.h:389
    4653 msgid "The Catalogue of Rodgers, Campbell, and Whiteoak"
    4654 msgstr "Каталог на Роджърс, Кембъл и Уайтоук"
    4655 
    4656 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4657 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:551 src/translations.h:391
    4658 msgid "Collinder Catalogue"
    4659 msgstr "Каталог на Колиндер"
    4660 
    4661 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4662 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:553 src/translations.h:393
    4663 msgid "Melotte Catalogue"
    4664 msgstr "Каталог на Мелот"
    4665 
    4666 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4667 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:555 src/translations.h:395
    4668 msgid "New General Catalogue"
    4669 msgstr "Нов общ каталог"
    4670 
    4671 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4672 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:557 src/translations.h:397
    4673 msgid "Index Catalogue"
    4674 msgstr "Индексен каталог"
    4675 
    4676 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4677 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:559 src/translations.h:399
    4678 msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae"
    4679 msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини"
    4680 
    4681 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4682 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:561 src/translations.h:401
    4683 msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
    4684 msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини"
    4685 
    4686 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:563 src/ui_viewDialog.h:2616
    4687 msgid "Principal Galaxy Catalog"
    4688 msgstr "Основен каталог на галактиките"
    4689 
    4690 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:565 src/ui_viewDialog.h:2655
    4691 msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
    4692 msgstr "Общ каталог на галактиките на Упсала"
    4693 
    4694 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4695 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:567 src/translations.h:403
    4696 msgid "Cederblad Catalog"
    4697 msgstr "Каталог на Седерблад"
    4698 
    4699 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4700 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:569 src/translations.h:405
    4701 msgid "The Catalogue of Peculiar Galaxies"
    4702 msgstr "Каталог на пекулярните галактики"
    4703 
    4704 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4705 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:571 src/translations.h:407
    4706 msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies"
    4707 msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики"
    4708 
    4709 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4710 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:573 src/translations.h:409
    4711 msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
    4712 msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини"
    4713 
    4714 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4715 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:575 src/translations.h:411
    4716 msgid "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
    4717 msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO"
    4718 
    4719 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4720 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:577 src/translations.h:413
    4721 msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants"
    4722 msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови"
    4723 
    4724 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4725 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:579 src/translations.h:415
    4726 msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies"
    4727 msgstr "Каталог на богатите купове от галактики"
    4728 
    4729 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4730 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:581 src/translations.h:417
    4731 msgid "Hickson Compact Group"
    4732 msgstr "Компактна група на Хиксън"
    4733 
    4734 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4735 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:583 src/translations.h:419
    4736 msgid "Abell Catalog of Planetary Nebulae"
    4737 msgstr "Каталог на планетарните мъглявини на Абел"
    4738 
    4739 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4740 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:585 src/translations.h:421
    4741 msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas"
    4742 msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B)"
    4743 
    4744 #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4745 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:586 src/translations.h:423
    4746 msgid "Dwarf galaxies"
    4747 msgstr "Галактики-джуджета"
    4748 
    4749 #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4750 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:587 src/translations.h:425
    4751 msgid "Herschel 400 Catalogue"
    4752 msgstr "Каталог Хершел 400"
    4753 
    4754 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4755 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:588 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4035
    4756 #: src/translations.h:434
    4757 msgid "Bright double stars"
    4758 msgstr "Ярки двойни звезди"
    4759 
    4760 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4761 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:589 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4036
    4762 #: src/translations.h:436
    4763 msgid "Bright variable stars"
    4764 msgstr "Ярки променливи звезди"
    4765 
    4766 #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4767 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:590 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4037
    4768 #: src/translations.h:438
    4769 msgid "Bright stars with high proper motion"
    4770 msgstr "Ярки звезди с високо собствено движение"
    4771 
    4772 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:591 src/ui_viewDialog.h:2999
     5021msgstr "Пов. ярк."
     5022
     5023#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:832 src/ui_viewDialog.h:3050
    47735024msgid "Solar system objects"
    47745025msgstr "Обекти от слънчевата система"
    47755026
    4776 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:592
     5027#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:833
    47775028msgid "Solar system objects: comets"
    47785029msgstr "Обекти от слънчевата система: комети"
    47795030
    4780 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:593
     5031#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:834
    47815032msgid "Solar system objects: minor bodies"
    47825033msgstr "Обекти от слънчевата система: малки тела"
    47835034
    4784 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:594
     5035#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835
    47855036msgid "Solar system objects: planets"
    47865037msgstr "Обекти от слънчевата система: планети"
    47875038
    4788 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:645
     5039#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:908
    47895040#, qt-format
    47905041msgid "Positions on %1"
    47915042msgstr "Местоположение на %1"
    47925043
    4793 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:669
     5044#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932
    47945045msgid "Average angular size"
    47955046msgstr "Среден ъглов размер"
    47965047
    4797 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:764 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845
    4798 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:921 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1004
    4799 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1364
     5048#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:978 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1368
    48005049msgid "Planetocentric distance"
    48015050msgstr "Планетоцентрично разстояние"
    48025051
    4803 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:765 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:846
    4804 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:922 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006
    4805 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1366
     5052#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:980 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1370
    48065053msgid "Topocentric distance"
    48075054msgstr "Топоцентрично разстояние"
    48085055
    4809 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:768 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:849
    4810 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009
     5056#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:983
    48115057msgid "Angular size (with rings, if any)"
    48125058msgstr "Ъглов размер (вкл. пръстени, ако има)"
    48135059
    4814 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1106
     5060#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1075
    48155061msgid "star with high proper motion"
    48165062msgstr "звезда с високо собствено движение"
    48175063
    4818 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1203 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1624
    4819 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3149
    4820 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:259
     5064#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1173 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1671
     5065#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3393 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4694
     5066#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:315
     5067msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet"
     5068msgstr "Eлектронна таблица на Microsoft Excel — Open XML"
     5069
     5070#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1175 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1673
     5071#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3395 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4696
     5072#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:317
    48215073msgid "CSV (Comma delimited)"
    48225074msgstr "CSV (разделител „,“)"
    48235075
    4824 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1205
     5076#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1179
    48255077msgid "Save celestial positions of objects as..."
    48265078msgstr "Запазване на небесните позиции на обектите като…"
    48275079
    4828 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1310 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
    4829 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387
    4830 msgid "Julian Day"
    4831 msgstr "Юлиански ден"
     5080#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1197
     5081msgid "Celestial positions of objects"
     5082msgstr "Небесни позиции на обекти"
    48325083
    48335084#. TRANSLATORS: phase
    4834 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1328
    4835 msgid "phase"
    4836 msgstr "фаза"
     5085#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1332 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2646
     5086#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2693
     5087msgid "Phase"
     5088msgstr "Фаза"
    48375089
    48385090#. TRANSLATORS: elongation
    4839 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1332
    4840 msgid "elong."
    4841 msgstr "елонг."
    4842 
    4843 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1626
     5091#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1336
     5092msgid "Elong."
     5093msgstr "Елонг."
     5094
     5095#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1677
    48445096msgid "Save calculated ephemerides as..."
    48455097msgstr "Запазване на изчислените ефемериди като…"
    48465098
    4847 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1792
     5099#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1695
     5100msgid "Ephemerides"
     5101msgstr "Ефемериди"
     5102
     5103#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1863
     5104msgid "1 minute"
     5105msgstr "1 минута"
     5106
     5107#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1864
    48485108msgid "10 minutes"
    48495109msgstr "10 минути"
    48505110
    4851 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1793
     5111#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1865
    48525112msgid "30 minutes"
    48535113msgstr "30 минути"
    48545114
    4855 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1794
     5115#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1866
    48565116msgid "1 hour"
    48575117msgstr "1 час"
    48585118
    4859 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1795
     5119#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1867
    48605120msgid "6 hours"
    48615121msgstr "6 часа"
    48625122
    4863 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1796
     5123#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1868
    48645124msgid "12 hours"
    48655125msgstr "12 часа"
    48665126
    4867 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1797
     5127#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1869
    48685128msgid "1 solar day"
    48695129msgstr "1 слънчев ден"
    48705130
    4871 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1798
     5131#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1870
    48725132msgid "5 solar days"
    48735133msgstr "5 слънчеви дни"
    48745134
    4875 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1799
     5135#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1871
    48765136msgid "10 solar days"
    48775137msgstr "10 слънчеви дни"
    48785138
    4879 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1800
     5139#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1872
    48805140msgid "15 solar days"
    48815141msgstr "15 слънчеви дни"
    48825142
    4883 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1801
     5143#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1873
    48845144msgid "30 solar days"
    48855145msgstr "30 слънчеви дни"
    48865146
    4887 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1802
     5147#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1874
    48885148msgid "60 solar days"
    48895149msgstr "60 слънчеви дни"
    48905150
    4891 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1803
     5151#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1875
    48925152msgid "100 solar days"
    48935153msgstr "100 слънчеви дни"
    48945154
    4895 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1804
     5155#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1876
     5156msgid "500 solar days"
     5157msgstr "500 слънчеви дни"
     5158
     5159#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1877
    48965160msgid "1 sidereal day"
    48975161msgstr "1 сидеричeн ден"
    48985162
    4899 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1805
     5163#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1878
    49005164msgid "5 sidereal days"
    49015165msgstr "5 сидерични дни"
    49025166
    4903 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1806
     5167#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1879
    49045168msgid "10 sidereal days"
    49055169msgstr "10 сидерични дни"
    49065170
    4907 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1807
     5171#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1880
    49085172msgid "15 sidereal days"
    49095173msgstr "15 сидерични дни"
    49105174
    4911 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1808
     5175#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1881
    49125176msgid "30 sidereal days"
    49135177msgstr "30 сидерични дни"
    49145178
    4915 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1809
     5179#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1882
    49165180msgid "60 sidereal days"
    49175181msgstr "60 сидерични дни"
    49185182
    4919 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1810
     5183#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1883
    49205184msgid "100 sidereal days"
    49215185msgstr "100 сидерични дни"
    49225186
    4923 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1811
     5187#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1884
     5188msgid "500 sidereal days"
     5189msgstr "500 сидерични дни"
     5190
     5191#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1885
    49245192msgid "1 sidereal year"
    49255193msgstr "1 сидерична година"
    49265194
    4927 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1812
     5195#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1886
    49285196msgid "1 Julian day"
    49295197msgstr "1 юлиански ден"
    49305198
    4931 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1813
     5199#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1887
    49325200msgid "5 Julian days"
    49335201msgstr "5 юлиански дни"
    49345202
    4935 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1814
     5203#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1888
    49365204msgid "10 Julian days"
    49375205msgstr "10 юлиански дни"
    49385206
    4939 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1815
     5207#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1889
    49405208msgid "15 Julian days"
    49415209msgstr "15 юлиански дни"
    49425210
    4943 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1816
     5211#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1890
    49445212msgid "30 Julian days"
    49455213msgstr "30 юлиански дни"
    49465214
    4947 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1817
     5215#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1891
    49485216msgid "60 Julian days"
    49495217msgstr "60 юлиански дни"
    49505218
    4951 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1818
     5219#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1892
    49525220msgid "100 Julian days"
    49535221msgstr "100 юлиански дни"
    49545222
    4955 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1819
     5223#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1893
    49565224msgid "1 Julian year"
    49575225msgstr "1 юлианска година"
    49585226
    4959 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1820
     5227#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1894
    49605228msgid "1 Gaussian year"
    49615229msgstr "1 гаусова година"
    49625230
    4963 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1821
     5231#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1895
    49645232msgid "1 synodic month"
    49655233msgstr "1 синодичен месец"
    49665234
    4967 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1822
     5235#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1896
    49685236msgid "1 draconic month"
    49695237msgstr "1 драконов месец"
    49705238
    4971 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1823
     5239#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1897
    49725240msgid "1 mean tropical month"
    49735241msgstr "1 среден тропичен месец"
    49745242
    4975 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1824
     5243#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
    49765244msgid "1 anomalistic month"
    49775245msgstr "1 аномалистичен месец"
    49785246
    4979 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1825
     5247#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1899
    49805248msgid "1 anomalistic year"
    49815249msgstr "1 аномалистична година"
    49825250
    4983 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1826
     5251#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1900
    49845252msgid "1 saros"
    49855253msgstr "1 сарос"
    49865254
    4987 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1897
     5255#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1995
     5256msgid "Latest selected object"
     5257msgstr "Последно избран обект"
     5258
     5259#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1996
    49885260msgid "Solar system"
    49895261msgstr "Слънчева система"
    49905262
    49915263#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4992 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1899 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4026
    4993 #: src/translations.h:84 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
     5264#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1998 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4083
     5265#: src/translations.h:86 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
    49945266msgid "Asteroids"
    49955267msgstr "Астероиди"
    49965268
    49975269#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4998 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1900 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4028
    4999 #: src/translations.h:88
     5270#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1999 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4085
     5271#: src/translations.h:90
    50005272msgid "Plutinos"
    50015273msgstr "Плутини"
    50025274
    50035275#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5004 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1901 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4027
    5005 #: src/translations.h:82 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
     5276#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2000 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4084
     5277#: src/translations.h:84 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
    50065278msgid "Comets"
    50075279msgstr "Комети"
    50085280
    50095281#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5010 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1902 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029
    5011 #: src/translations.h:90
     5282#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2001 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4086
     5283#: src/translations.h:92
    50125284msgid "Dwarf planets"
    50135285msgstr "Планети-джуджета"
    50145286
    50155287#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5016 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4030
    5017 #: src/translations.h:92
     5288#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2002 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4087
     5289#: src/translations.h:94
    50185290msgid "Cubewanos"
    50195291msgstr "Кубевани"
    50205292
    50215293#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5022 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1904 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4031
    5023 #: src/translations.h:94
     5294#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2003 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4088
     5295#: src/translations.h:96
    50245296msgid "Scattered disc objects"
    50255297msgstr "Обекти от разредения диск"
    50265298
    50275299#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5028 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1905 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4032
    5029 #: src/translations.h:96
     5300#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2004 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4089
     5301#: src/translations.h:98
    50305302msgid "Oort cloud objects"
    50315303msgstr "Обекти от облака на Оорт"
    50325304
    50335305#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5034 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4033
    5035 #: src/translations.h:98
     5306#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2005 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4090
     5307#: src/translations.h:100
    50365308msgid "Sednoids"
    50375309msgstr "Седноиди"
    50385310
    5039 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1907
     5311#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2006
    50405312#, qt-format
    50415313msgid "Bright stars (<%1 mag)"
    50425314msgstr "Ярки звезди (<%1 зв. вел.)"
    50435315
    5044 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1908
     5316#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2007
    50455317#, qt-format
    50465318msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
    50475319msgstr "Ярки двойни звезди (<%1 зв. вел.)"
    50485320
    5049 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1909
     5321#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2008
    50505322#, qt-format
    50515323msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
    50525324msgstr "Ярки променливи звезди (<%1 зв. вел.)"
    50535325
    5054 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1910
     5326#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2009
    50555327#, qt-format
    50565328msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
    50575329msgstr "Ярки звездни купове (<%1 зв. вел.)"
    50585330
    5059 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1912
     5331#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5332#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4091
     5333#: src/translations.h:325 src/ui_viewDialog.h:2712 src/ui_dsoColorsDialog.h:553
     5334msgid "Planetary nebulae"
     5335msgstr "Планетарни мъглявини"
     5336
     5337#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2011
    50605338#, qt-format
    50615339msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
    50625340msgstr "Ярки мъглявини (<%1 зв. вел.)"
    50635341
    5064 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1914
     5342#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5343#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2012 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4080
     5344#: src/translations.h:327 src/ui_viewDialog.h:2714 src/ui_dsoColorsDialog.h:585
     5345msgid "Dark nebulae"
     5346msgstr "Тъмни мъглявини"
     5347
     5348#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2013
    50655349#, qt-format
    50665350msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
    50675351msgstr "Ярки галактики (<%1 зв. вел.)"
    50685352
    5069 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2185 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2846
    5070 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2848
    5071 msgid "Local Time"
    5072 msgstr "Местно време"
    5073 
    5074 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2425
     5353#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5354#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2014 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4095
     5355#: src/translations.h:377 src/ui_dsoColorsDialog.h:587
     5356msgid "Symbiotic stars"
     5357msgstr "Симбиотични звезди"
     5358
     5359#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5360#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2015 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4096
     5361#: src/translations.h:379 src/ui_dsoColorsDialog.h:539
     5362msgid "Emission-line stars"
     5363msgstr "Емисионни звезди"
     5364
     5365#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5366#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4101
     5367#: src/translations.h:102
     5368msgid "Interstellar objects"
     5369msgstr "Междузвездни обекти"
     5370
     5371#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2554
    50755372msgid "Magnitude vs. Time"
    50765373msgstr "Звездна величина по време"
    50775374
    5078 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2428
     5375#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2557
    50795376msgid "Phase vs. Time"
    50805377msgstr "Фаза по време"
    50815378
    5082 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2431
     5379#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2560
    50835380msgid "Distance vs. Time"
    50845381msgstr "Дистанция по време"
    50855382
    5086 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2434
     5383#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2563
    50875384msgid "Elongation vs. Time"
    50885385msgstr "Елонгация по време"
    50895386
    5090 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2437
     5387#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2566
    50915388msgid "Angular size vs. Time"
    50925389msgstr "Ъглов размер по време"
    50935390
    5094 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2440
     5391#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2569
    50955392msgid "Phase angle vs. Time"
    50965393msgstr "Фазов ъгъл по време"
     
    50985395#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
    50995396#. languages and you can short it to use in the drop-down list.
    5100 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2444
     5397#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2573
    51015398msgid "Heliocentric distance vs. Time"
    51025399msgstr "Хелиоцентрично разстояние по време"
    51035400
    5104 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2643
     5401#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
     5402#. and you can short it to use in the drop-down list.
     5403#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2577
     5404msgid "Transit altitude vs. Time"
     5405msgstr "Височина на пасажа по време"
     5406
     5407#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2618 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2792
    51055408msgid "Date"
    51065409msgstr "Дата"
     
    51095412#. metric system,
    51105413#. equal to one million metres)
    5111 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2496
     5414#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2629
    51125415msgid "Mm"
    51135416msgstr "Mm"
    51145417
    5115 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2513 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2554
    5116 msgid "Phase"
    5117 msgstr "Фаза"
    5118 
    5119 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2528 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2569
     5418#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2661 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2708
    51205419msgid "Angular size"
    51215420msgstr "Ъглов размер"
     
    51235422#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
    51245423#. languages and you can short it.
    5125 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2539 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2580
     5424#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2672 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2719
    51265425msgid "Heliocentric distance"
    51275426msgstr "Хелиоцентрично разстояние"
    51285427
     5428#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
     5429#. and you can short it.
     5430#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2678 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2725
     5431msgid "Transit altitude"
     5432msgstr "Височина на пасажа"
     5433
    51295434#. TRANSLATORS: hours.
    5130 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2685
    5131 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:562
    5132 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184
    5133 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:177
     5435#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2834
     5436#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:743
     5437#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:188
     5438#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:184
    51345439#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:182
    5135 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:208
    5136 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
     5440#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:209
     5441#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346
    51375442msgctxt "time"
    51385443msgid "h"
    51395444msgstr "h"
    51405445
    5141 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2823
    5142 #, qt-format
    5143 msgid "Now about %1"
    5144 msgstr "В момента около %1"
    5145 
    5146 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2828
     5446#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3060
    51475447#, qt-format
    51485448msgid "Passage of meridian at approximately %1"
    51495449msgstr "Преминаване през меридиана около %1"
    51505450
    5151 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2835
     5451#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3067
    51525452msgid "Line of civil twilight"
    51535453msgstr "Линия на гражданския полумрак"
    51545454
    5155 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2837
     5455#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3069
    51565456msgid "Line of nautical twilight"
    51575457msgstr "Линия на навигационния полумрак"
    51585458
    5159 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2839
     5459#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3071
    51605460msgid "Line of astronomical twilight"
    51615461msgstr "Линия на астрономическия полумрак"
    51625462
    5163 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2865
     5463#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3097
    51645464msgid "Phenomenon"
    51655465msgstr "Явление"
    51665466
    5167 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2867
     5467#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3099
    51685468msgid "Object 1"
    51695469msgstr "1-ви обект"
    51705470
    5171 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2868
     5471#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3100
    51725472msgid "Object 2"
    51735473msgstr "2-ри обект"
    51745474
    5175 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2870
     5475#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3102
    51765476msgid "Solar Elongation"
    51775477msgstr "Елонгация спрямо Слънцето"
    51785478
    5179 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2871
     5479#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3103
    51805480msgid "Lunar Elongation"
    51815481msgstr "Елонгация на луна"
    51825482
    5183 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3151
     5483#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3399
    51845484msgid "Save calculated phenomena as..."
    51855485msgstr "Запазване на изчисленото явление като…"
    51865486
    5187 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3209 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3455
    5188 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3669
     5487#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3417 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3419
     5488#: src/ui_astroCalcDialog.h:1360
     5489msgid "Phenomena"
     5490msgstr "Явления"
     5491
     5492#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3477 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3575
     5493msgid "Angular distance from the Sun"
     5494msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето"
     5495
     5496#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3483 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3576
     5497msgid "Angular distance from the Moon"
     5498msgstr "Ъглово разстояние от Луната"
     5499
     5500#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3503 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3610
     5501#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3678
    51895502msgid "Conjunction"
    51905503msgstr "Съединение"
    51915504
    5192 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3216
     5505#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3510 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3685
    51935506msgid "Opposition"
    51945507msgstr "Противостоене"
    51955508
    5196 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3219 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3237
    5197 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3243
     5509#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3513 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3531
     5510#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3537 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3688
     5511#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3706 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3712
    51985512msgid "Eclipse"
    51995513msgstr "Затъмнение"
    52005514
    5201 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3230
     5515#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3524 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3699
    52025516msgctxt "passage of the celestial body"
    52035517msgid "Transit"
    52045518msgstr "Пасаж"
    52055519
    5206 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3233 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3460
    5207 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3674
     5520#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3527 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3615
     5521#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3702
    52085522msgid "Occultation"
    52095523msgstr "Окултация"
    52105524
    5211 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3514
    5212 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3724
    5213 msgid "Angular distance from the Sun"
    5214 msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето"
    5215 
    5216 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3299 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3517
    5217 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3727
    5218 msgid "Angular distance from the Moon"
    5219 msgstr "Ъглово разстояние от Луната"
    5220 
    5221 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3999
     5525#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3579
     5526msgid "Angular distance from the Sun for second object"
     5527msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето на втория обект"
     5528
     5529#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3580
     5530msgid "Angular distance from the Moon for second object"
     5531msgstr "Ъглово разстояние от Луната на втория обект"
     5532
     5533#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4056
    52225534msgctxt "Celestial object is observed..."
    52235535msgid "In the Evening"
    52245536msgstr "Вечер"
    52255537
    5226 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4000
     5538#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4057
    52275539msgctxt "Celestial object is observed..."
    52285540msgid "In the Morning"
    52295541msgstr "Сутрин"
    52305542
    5231 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4001
     5543#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4058
    52325544msgctxt "Celestial object is observed..."
    52335545msgid "Around Midnight"
    52345546msgstr "Около полунощ"
    52355547
    5236 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4002
     5548#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4059
    52375549msgctxt "Celestial object is observed..."
    52385550msgid "In Any Time of the Night"
    52395551msgstr "През цялата вечер"
    52405552
    5241 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4021
     5553#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4078
    52425554msgid "Bright stars"
    52435555msgstr "Ярки звезди"
    52445556
    5245 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4022 src/ui_viewDialog.h:2682
     5557#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4079 src/ui_viewDialog.h:2713
    52465558msgid "Bright nebulae"
    52475559msgstr "Ярки мъглявини"
    52485560
    5249 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4554
    5250 msgid "Text file"
    5251 msgstr "Текстов файл"
    5252 
    5253 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4556
     5561#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4081 src/ui_viewDialog.h:2717
     5562#: src/ui_dsoColorsDialog.h:554
     5563msgid "Galaxies"
     5564msgstr "Галактики"
     5565
     5566#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5567#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4082 src/translations.h:343
     5568#: src/ui_viewDialog.h:2720 src/ui_dsoColorsDialog.h:588
     5569msgid "Star clusters"
     5570msgstr "Звездни купове"
     5571
     5572#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5573#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4092 src/translations.h:446
     5574msgid "Bright double stars"
     5575msgstr "Ярки двойни звезди"
     5576
     5577#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5578#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4093 src/translations.h:448
     5579msgid "Bright variable stars"
     5580msgstr "Ярки променливи звезди"
     5581
     5582#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5583#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4094 src/translations.h:450
     5584msgid "Bright stars with high proper motion"
     5585msgstr "Ярки звезди с високо собствено движение"
     5586
     5587#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5588#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4097 src/translations.h:355
     5589#: src/ui_dsoColorsDialog.h:556
     5590msgid "Supernova candidates"
     5591msgstr "Кандидати за свръхнови"
     5592
     5593#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5594#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4098 src/translations.h:357
     5595#: src/ui_dsoColorsDialog.h:557
     5596msgid "Supernova remnant candidates"
     5597msgstr "Кандидати за останки от свръхнови"
     5598
     5599#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
     5600#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4099 src/translations.h:353
     5601#: src/ui_viewDialog.h:2719 src/ui_dsoColorsDialog.h:540
     5602msgid "Supernova remnants"
     5603msgstr "Останки от свръхнови"
     5604
     5605#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     5606#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4100 src/translations.h:381
     5607#: src/ui_viewDialog.h:2716 src/ui_dsoColorsDialog.h:558
     5608msgid "Clusters of galaxies"
     5609msgstr "Галактични купове"
     5610
     5611#. TRANSLATORS: angular size
     5612#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4172
     5613msgid "Ang. Size"
     5614msgstr "Ъгл. р-р"
     5615
     5616#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4273 src/ui_astroCalcDialog.h:1494
     5617msgid "Limit angular size:"
     5618msgstr "Диапазон на ъгловия размер:"
     5619
     5620#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4274 src/ui_astroCalcDialog.h:1492
     5621msgid "Set limits for angular size for visible celestial objects"
     5622msgstr "Задаване на диапазон на ъгловия размер на видимите обекти по небето"
     5623
     5624#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4275 src/ui_astroCalcDialog.h:1496
     5625msgid "Minimal angular size for visible celestial objects"
     5626msgstr "Минимален ъглов размер на видимите обекти по небето"
     5627
     5628#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4276 src/ui_astroCalcDialog.h:1499
     5629msgid "Maximum angular size for visible celestial objects"
     5630msgstr "Максимален ъглов размер на видимите обекти по небето"
     5631
     5632#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4569
     5633msgid "Limit angular separation:"
     5634msgstr "Диапазон на ъгловото разстояние:"
     5635
     5636#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4570
     5637msgid "Set limits for angular separation for visible double stars"
     5638msgstr "Задаване на диапазон за ъгловото разстояние на видимите двойни звезди"
     5639
     5640#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4571
     5641msgid "Minimal angular separation for visible double stars"
     5642msgstr "Минимално ъглово разстояние на видимите двойни звезди"
     5643
     5644#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4572
     5645msgid "Maximum angular separation for visible double stars"
     5646msgstr "Максимално ъглово разстояние на видимите двойни звезди"
     5647
     5648#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4700
    52545649msgid "Save list of objects as..."
    52555650msgstr "Запазване на списъка от обекти като…"
    52565651
    5257 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4681
     5652#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4718 src/ui_astroCalcDialog.h:1366
     5653msgid "What's Up Tonight"
     5654msgstr "Какво се вижда довечера"
     5655
     5656#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4874
    52585657msgid "spin-orbit resonance"
    52595658msgstr "орбитален резонанс"
    52605659
    5261 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4733
     5660#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4926 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5109
    52625661msgid "Days from today"
    52635662msgstr "Период в дни от днешна дата"
    52645663
    5265 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4734 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4893
     5664#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4927 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5090
    52665665msgid "Linear distance"
    52675666msgstr "Линейно разстояние"
    52685667
    5269 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4735 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4896
     5668#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4928 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5093
     5669#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5110
    52705670msgid "Angular distance"
    52715671msgstr "Ъглово разстояние"
    52725672
    5273 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4893 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4896
     5673#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5090 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5093
    52745674msgid "Day"
    52755675msgstr "Ден"
    52765676
    5277 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:107 src/ui_searchDialogGui.h:697
     5677#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5151
     5678msgid "Change of angular distance between the Moon and selected object"
     5679msgstr "Промяна на ъгловото разстояние между Луната и избрания обект"
     5680
     5681#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:117 src/ui_searchDialogGui.h:697
    52785682msgid "Object"
    52795683msgstr "Обект"
    52805684
    5281 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108
     5685#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:118
    52825686msgid "Localized name"
    52835687msgstr "Локализирано име"
    52845688
    5285 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:110
     5689#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:120
    52865690msgid "Location of observer"
    52875691msgstr "Местоположение на наблюдателя"
    52885692
    5289 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:171
     5693#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:181
    52905694msgid "Unnamed star"
    52915695msgstr "Звезда без име"
    52925696
    5293 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:404 src/ui_bookmarksDialog.h:204
     5697#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:467 src/ui_bookmarksDialog.h:216
    52945698msgid "Import bookmarks"
    52955699msgstr "Внасянe на отметки"
    52965700
    5297 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:417
     5701#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:481
    52985702msgid "Export bookmarks as..."
    52995703msgstr "Изнасяне на отметките като…"
    53005704
    5301 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1404
    5302 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:503
     5705#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:227 src/gui/DateTimeDialog.cpp:228
     5706msgid "Date and Time in Julian calendar"
     5707msgstr "Юлиански дата и час"
     5708
     5709#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:232 src/gui/DateTimeDialog.cpp:233
     5710msgid "Date and Time in Gregorian calendar"
     5711msgstr "Григориански дата и час"
     5712
     5713#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1510
     5714#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:498
    53035715msgid "Scripts"
    53045716msgstr "Скриптове"
    53055717
    5306 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:248
     5718#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:247
    53075719msgid "Shortcut"
    53085720msgstr "Клавишни комбинации"
    53095721
    5310 #: src/StelMainView.cpp:813
     5722#: src/StelMainView.cpp:816
    53115723msgid "Save screenshot"
    53125724msgstr "Запазване на снимка на екрана"
    53135725
    5314 #: src/StelMainView.cpp:814
     5726#: src/StelMainView.cpp:817
    53155727msgid "Reload shaders (for development)"
    53165728msgstr "Презареждане на програмите за GPU (за разработка)"
    53175729
    5318 #: src/StelMainView.cpp:815
     5730#: src/StelMainView.cpp:818
    53195731msgid "Full-screen mode"
    53205732msgstr "Цял екран"
    53215733
    5322 #: src/StelMainView.cpp:977
     5734#: src/StelMainView.cpp:980
    53235735msgid ""
    53245736"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
     
    53295741"mode“."
    53305742
    5331 #: src/StelMainView.cpp:980
     5743#: src/StelMainView.cpp:983
    53325744msgid ""
    53335745"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
     
    53365748"смените видеокартата."
    53375749
    5338 #: src/StelMainView.cpp:1022
     5750#: src/StelMainView.cpp:1025
    53395751msgid ""
    53405752"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    53465758"показва повече)?"
    53475759
    5348 #: src/StelMainView.cpp:1073
     5760#: src/StelMainView.cpp:1076
    53495761msgid ""
    53505762"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    53565768"показва повече)"
    53575769
    5358 #: src/StelMainView.cpp:1133
     5770#: src/StelMainView.cpp:1136
    53595771msgid ""
    53605772"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    53665778"показва повече)"
    53675779
    5368 #: src/StelMainView.cpp:1174
     5780#: src/StelMainView.cpp:1177
    53695781msgid ""
    53705782"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    54045816#: src/translations.h:43
    54055817msgid "NE"
    5406 msgstr "СЗ"
     5818msgstr "СИ"
    54075819
    54085820#. TRANSLATORS: Ordinals names: Southeast
    54095821#: src/translations.h:45
    54105822msgid "SE"
    5411 msgstr "ЮЗ"
     5823msgstr "ЮИ"
    54125824
    54135825#. TRANSLATORS: Ordinals names: Southwest
    54145826#: src/translations.h:47
    54155827msgid "SW"
    5416 msgstr "ЮИ"
     5828msgstr "ЮЗ"
    54175829
    54185830#. TRANSLATORS: Ordinals names: Northwest
    54195831#: src/translations.h:49
    54205832msgid "NW"
    5421 msgstr "СИ"
     5833msgstr "СЗ"
    54225834
    54235835#. TRANSLATORS: Type of object
     
    54735885#. TRANSLATORS: Type of object
    54745886#: src/translations.h:76
     5887msgid "interstellar object"
     5888msgstr "междузвезден обект"
     5889
     5890#. TRANSLATORS: Type of object
     5891#: src/translations.h:78
    54755892msgid "observer"
    54765893msgstr "наблюдател"
    54775894
    54785895#. TRANSLATORS: Type of object
    5479 #: src/translations.h:78
     5896#: src/translations.h:80
    54805897msgid "artificial"
    54815898msgstr "изкуствен"
    54825899
    54835900#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5484 #: src/translations.h:86
     5901#: src/translations.h:88
    54855902msgid "Moons"
    54865903msgstr "Луни"
    54875904
    54885905#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5489 #: src/translations.h:100
     5906#: src/translations.h:104
    54905907msgid "Constellations"
    54915908msgstr "Съзвездия"
    54925909
    54935910#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5494 #: src/translations.h:102
     5911#: src/translations.h:106
    54955912msgid "Custom Objects"
    54965913msgstr "Други обекти"
    54975914
    54985915#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5499 #: src/translations.h:104
     5916#: src/translations.h:108
    55005917msgid "Asterisms"
    55015918msgstr "Астеризми"
    55025919
    55035920#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5504 #: src/translations.h:106
     5921#: src/translations.h:110
    55055922msgid "Geological features"
    55065923msgstr "Геологически форми"
    55075924
    55085925#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5509 #: src/translations.h:108
     5926#: src/translations.h:112
    55105927msgid "Artificial objects"
    55115928msgstr "Изкуствени обекти"
    55125929
    55135930#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5514 #: src/translations.h:113
     5931#: src/translations.h:117
    55155932msgid "Geological features: albedo features"
    55165933msgstr "Геологически форми: отражателни белези"
    55175934
    55185935#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5519 #: src/translations.h:115
     5936#: src/translations.h:119
    55205937msgid "Geological features: arcūs"
    55215938msgstr "Геологически форми: арки"
    55225939
    55235940#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5524 #: src/translations.h:117
     5941#: src/translations.h:121
    55255942msgid "Geological features: astra"
    55265943msgstr "Геологически форми: астри"
    55275944
    55285945#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5529 #: src/translations.h:119
     5946#: src/translations.h:123
    55305947msgid "Geological features: catenae"
    55315948msgstr "Геологически форми: вериги от кратери"
    55325949
    55335950#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5534 #: src/translations.h:121
     5951#: src/translations.h:125
    55355952msgid "Geological features: cavi"
    55365953msgstr "Геологически форми: падини"
    55375954
    55385955#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5539 #: src/translations.h:123
     5956#: src/translations.h:127
    55405957msgid "Geological features: chaoses"
    55415958msgstr "Геологически форми: бездни"
    55425959
    55435960#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5544 #: src/translations.h:125
     5961#: src/translations.h:129
    55455962msgid "Geological features: chasmata"
    55465963msgstr "Геологически форми: пропасти"
    55475964
    55485965#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5549 #: src/translations.h:127
     5966#: src/translations.h:131
    55505967msgid "Geological features: colles"
    55515968msgstr "Геологически форми: хълмове"
    55525969
    55535970#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5554 #: src/translations.h:129
     5971#: src/translations.h:133
    55555972msgid "Geological features: coronae"
    55565973msgstr "Геологически форми: корони"
    55575974
    55585975#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5559 #: src/translations.h:131
     5976#: src/translations.h:135
    55605977msgid "Geological features: craters"
    55615978msgstr "Геологически форми: кратери"
    55625979
    55635980#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5564 #: src/translations.h:133
     5981#: src/translations.h:137
    55655982msgid "Geological features: dorsa"
    55665983msgstr "Геологически форми: хребети"
    55675984
    55685985#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5569 #: src/translations.h:135
     5986#: src/translations.h:139
    55705987msgid "Geological features: eruptive centers"
    55715988msgstr "Геологически форми: еруптивни центрове"
    55725989
    55735990#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5574 #: src/translations.h:137
     5991#: src/translations.h:141
    55755992msgid "Geological features: faculae"
    55765993msgstr "Геологически форми: ярки петна"
    55775994
    55785995#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5579 #: src/translations.h:139
     5996#: src/translations.h:143
    55805997msgid "Geological features: farra"
    55815998msgstr "Геологически форми: лавови куполи"
    55825999
    55836000#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5584 #: src/translations.h:141
     6001#: src/translations.h:145
    55856002msgid "Geological features: flexūs"
    55866003msgstr "Геологически форми: ридове"
    55876004
    55886005#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5589 #: src/translations.h:143
     6006#: src/translations.h:147
    55906007msgid "Geological features: fluctūs"
    55916008msgstr "Геологически форми: разливи"
    55926009
    55936010#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5594 #: src/translations.h:145
     6011#: src/translations.h:149
    55956012msgid "Geological features: flumina"
    55966013msgstr "Геологически форми: реки"
    55976014
    55986015#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5599 #: src/translations.h:147
     6016#: src/translations.h:151
    56006017msgid "Geological features: freta"
    56016018msgstr "Геологически форми: проливи"
    56026019
    56036020#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5604 #: src/translations.h:149
     6021#: src/translations.h:153
    56056022msgid "Geological features: fossae"
    56066023msgstr "Геологически форми: вади"
    56076024
    56086025#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5609 #: src/translations.h:151
     6026#: src/translations.h:155
    56106027msgid "Geological features: insulae"
    56116028msgstr "Геологически форми: острови"
    56126029
    56136030#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5614 #: src/translations.h:153
     6031#: src/translations.h:157
    56156032msgid "Geological features: labēs"
    56166033msgstr "Геологически форми: свлачища"
    56176034
    56186035#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5619 #: src/translations.h:155
     6036#: src/translations.h:159
    56206037msgid "Geological features: labyrinthi"
    56216038msgstr "Геологически форми: лабиринти"
    56226039
    56236040#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5624 #: src/translations.h:157
     6041#: src/translations.h:161
    56256042msgid "Geological features: lacunae"
    56266043msgstr "Геологически форми: