Changeset 3320


Ignore:
Timestamp:
Sep 4, 2019, 11:20:09 AM (2 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gst-plugins-base: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/freedesktop/gst-plugins-base-1.16.0.bg.po

    r3319 r3320  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2011, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
    44# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
    55# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019.
    77#
    88#
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
     11"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2019-04-19 00:20+0100\n"
     14"PO-Revision-Date: 2019-09-04 10:08+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
    2122"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2223
    23 #: ext/alsa/gstalsasink.c:577
     24#: ext/alsa/gstalsasink.c:579
    2425msgid "Could not open device for playback in mono mode."
    2526msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
    2627
    27 #: ext/alsa/gstalsasink.c:579
     28#: ext/alsa/gstalsasink.c:581
    2829msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
    2930msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    3031
    31 #: ext/alsa/gstalsasink.c:583
     32#: ext/alsa/gstalsasink.c:585
    3233#, c-format
    3334msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
    3435msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    3536
    36 #: ext/alsa/gstalsasink.c:856
     37#: ext/alsa/gstalsasink.c:858
    3738msgid ""
    3839"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
     
    4243"друго приложение."
    4344
    44 #: ext/alsa/gstalsasink.c:861
     45#: ext/alsa/gstalsasink.c:863
    4546msgid "Could not open audio device for playback."
    4647msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
    4748
    48 #: ext/alsa/gstalsasink.c:1082
     49#: ext/alsa/gstalsasink.c:1076
    4950msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
    5051msgstr "Грешка при извеждане към аудио устройството. То не е свързано."
    5152
    52 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:440
     53#: ext/alsa/gstalsasrc.c:444
    5354msgid "Could not open device for recording in mono mode."
    5455msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
    5556
    56 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:442
     57#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446
    5758msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
    5859msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    5960
    60 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:446
     61#: ext/alsa/gstalsasrc.c:450
    6162#, c-format
    6263msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
    6364msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    6465
    65 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:737
     66#: ext/alsa/gstalsasrc.c:741
    6667msgid ""
    6768"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
     
    7172"друго приложение."
    7273
    73 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:742
     74#: ext/alsa/gstalsasrc.c:746
    7475msgid "Could not open audio device for recording."
    7576msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
    7677
    77 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:996
     78#: ext/alsa/gstalsasrc.c:992
    7879msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
    7980msgstr "Грешка при запис от аудио устройството. То не е свързано."
     
    9192msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
    9293
    93 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:4859
    94 msgid "Internal data stream error."
    95 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    96 
    97 #: gst/encoding/gstencodebin.c:1585 gst/playback/gstplaybin2.c:3362
    98 #: gst/playback/gstplaysink.c:1483 gst/playback/gstplaysink.c:1500
    99 #: gst/playback/gstplaysink.c:1837 gst/playback/gstplaysink.c:1869
    100 #: gst/playback/gstplaysink.c:2449 gst/playback/gstplaysink.c:2498
    101 #: gst/playback/gstplaysink.c:2513 gst/playback/gstplaysink.c:2538
    102 #: gst/playback/gstplaysink.c:2570 gst/playback/gstplaysink.c:2718
    103 #: gst/playback/gstplaysink.c:2749 gst/playback/gstplaysink.c:3127
    104 #: gst/playback/gstplaysink.c:3136 gst/playback/gstplaysink.c:3145
    105 #: gst/playback/gstplaysink.c:3154 gst/playback/gstplaysink.c:3557
    106 #: gst/playback/gstplaysink.c:4433 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
    107 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1490
     94#: ext/gl/gstgltestsrc.c:491
     95msgid "failed to draw pattern"
     96msgstr "шарката не може да се начертае"
     97
     98#: ext/gl/gstgltestsrc.c:492
     99msgid "A GL error occurred"
     100msgstr "Грешка от графичната система GL"
     101
     102#: ext/gl/gstgltestsrc.c:498
     103msgid "format wasn't negotiated before get function"
     104msgstr "форматът не е бил уточнен преди извикването на функцията за получаване"
     105
     106#: gst/encoding/gstencodebin.c:1636 gst/playback/gstplaybin2.c:3399
     107#: gst/playback/gstplaysink.c:1522 gst/playback/gstplaysink.c:1535
     108#: gst/playback/gstplaysink.c:1872 gst/playback/gstplaysink.c:1904
     109#: gst/playback/gstplaysink.c:2488 gst/playback/gstplaysink.c:2537
     110#: gst/playback/gstplaysink.c:2552 gst/playback/gstplaysink.c:2577
     111#: gst/playback/gstplaysink.c:2609 gst/playback/gstplaysink.c:2757
     112#: gst/playback/gstplaysink.c:2788 gst/playback/gstplaysink.c:3166
     113#: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184
     114#: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3606
     115#: gst/playback/gstplaysink.c:4526 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
     116#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1472
     117#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1597
    108118#, c-format
    109119msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
    110120msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
    111121
    112 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1881
     122#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1883 gst/playback/gstparsebin.c:1553
    113123msgid "Could not determine type of stream"
    114124msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
    115125
    116 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:2839
     126#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2861 gst/playback/gstparsebin.c:2385
    117127msgid "This appears to be a text file"
    118128msgstr "Това изглежда е текстов файл"
    119129
    120 #: gst/playback/gstplaybin2.c:5407
     130#: gst/playback/gstplaybin2.c:5452
    121131msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
    122132msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“."
    123133
    124 #: gst/playback/gstplaysink.c:1968
     134#: gst/playback/gstplaybin3.c:4558
     135msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
     136msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin3“."
     137
     138#: gst/playback/gstplaysink.c:2003
    125139#, c-format
    126140msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
    127141msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
    128142
    129 #: gst/playback/gstplaysink.c:1972
     143#: gst/playback/gstplaysink.c:2007
    130144msgid "The autovideosink element is missing."
    131145msgstr "Липсва елементът-приемник „autovideosink“."
    132146
    133 #: gst/playback/gstplaysink.c:1977
     147#: gst/playback/gstplaysink.c:2012
    134148#, c-format
    135149msgid "Configured videosink %s is not working."
    136150msgstr "Настроеният елемент-приемник за видео %s не работи."
    137151
    138 #: gst/playback/gstplaysink.c:1981
     152#: gst/playback/gstplaysink.c:2016
    139153#, c-format
    140154msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
    141155msgstr "Едновременно не работят елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
    142156
    143 #: gst/playback/gstplaysink.c:1985
     157#: gst/playback/gstplaysink.c:2020
    144158msgid "The autovideosink element is not working."
    145159msgstr "Елементът-приемник за автоматично видео „autovideosink“ не работи."
    146160
    147 #: gst/playback/gstplaysink.c:2486
     161#: gst/playback/gstplaysink.c:2525
    148162msgid "Custom text sink element is not usable."
    149163msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
    150164
    151 #: gst/playback/gstplaysink.c:2864
     165#: gst/playback/gstplaysink.c:2903
    152166msgid "No volume control found"
    153167msgstr "Липсва управление на силата на звука"
    154168
    155 #: gst/playback/gstplaysink.c:2894
     169#: gst/playback/gstplaysink.c:2933
    156170#, c-format
    157171msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
    158172msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „%s“."
    159173
    160 #: gst/playback/gstplaysink.c:2898
     174#: gst/playback/gstplaysink.c:2937
    161175msgid "The autoaudiosink element is missing."
    162176msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
    163177
    164 #: gst/playback/gstplaysink.c:2903
     178#: gst/playback/gstplaysink.c:2942
    165179#, c-format
    166180msgid "Configured audiosink %s is not working."
    167181msgstr "Настроеният елемент-приемник за аудио %s не работи."
    168182
    169 #: gst/playback/gstplaysink.c:2907
     183#: gst/playback/gstplaysink.c:2946
    170184#, c-format
    171185msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
    172186msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
    173187
    174 #: gst/playback/gstplaysink.c:2911
     188#: gst/playback/gstplaysink.c:2950
    175189msgid "The autoaudiosink element is not working."
    176190msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
    177191
    178 #: gst/playback/gstplaysink.c:3230 gst/playback/gstplaysink.c:3235
     192#: gst/playback/gstplaysink.c:3269 gst/playback/gstplaysink.c:3274
    179193msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
    180194msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация."
    181195
    182 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:939
     196#: gst/playback/gsturidecodebin.c:921
    183197#, c-format
    184198msgid "No decoder available for type '%s'."
    185199msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
    186200
    187 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1396
     201#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378 gst/playback/gsturisourcebin.c:1491
    188202msgid "No URI specified to play from."
    189203msgstr "Не е указан адрес за пускане."
    190204
    191 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1402
     205#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1384 gst/playback/gsturisourcebin.c:1497
    192206#, c-format
    193207msgid "Invalid URI \"%s\"."
    194208msgstr "Грешен адрес „%s“."
    195209
    196 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409
     210#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1391 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504
    197211msgid "This stream type cannot be played yet."
    198212msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
    199213
    200 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1427
     214#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 gst/playback/gsturisourcebin.c:1522
    201215#, c-format
    202216msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
    203217msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
    204218
    205 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:2300
     219#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2289 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228
    206220msgid "Source element is invalid."
    207221msgstr "Елементът-източник е грешен."
    208222
    209 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:215
     223#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:216
    210224#, c-format
    211225msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
    212226msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
    213227
    214 #: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:866
     228#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:842
    215229msgid "Can't record audio fast enough"
    216230msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
    217231
    218 #: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1655
     232#: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1625
    219233msgid "This CD has no audio tracks"
    220234msgstr "В това CD липсва аудио"
    221235
    222 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92
     236#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:89
    223237msgid "ID3 tag"
    224238msgstr "Етикет ID3"
    225239
    226 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:93
    227 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:94
     240#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
     241#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
    228242msgid "APE tag"
    229243msgstr "Етикет APE"
    230244
    231 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95
     245#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92
    232246msgid "ICY internet radio"
    233247msgstr "Радио в Интернет по ICY"
    234248
    235 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
     249#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:127
    236250msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
    237251msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)"
    238252
    239 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:146
     253#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:143
    240254msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
    241255msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
    242256
    243 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176
    244 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177
     257#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
     258#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
    245259msgid "Lossless True Audio (TTA)"
    246260msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
    247261
    248 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185
     262#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:182
    249263msgid "Windows Media Speech"
    250264msgstr "Говор, формат Windows Media"
    251265
    252 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201
     266#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:199
    253267msgid "CYUV Lossless"
    254268msgstr "CYUV без загуба на качество"
    255269
    256 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
     270#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:203
    257271msgid "FFMpeg v1"
    258272msgstr "FFMpeg, версия 1"
    259273
    260 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
     274#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:217
    261275msgid "Lossless MSZH"
    262276msgstr "MSZH без загуба на качество"
    263277
    264 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230
     278#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:228
    265279msgid "Run-length encoding"
    266280msgstr "Последователно кодиране RLE"
    267281
    268 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
     282#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:274
    269283msgid "Timed Text"
    270284msgstr "Текст по време"
    271285
    272 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
     286#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
    273287msgid "Subtitle"
    274288msgstr "Субтитри"
    275289
    276 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
     290#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
    277291msgid "MPL2 subtitle format"
    278292msgstr "Субтитри, формат MPL2"
    279293
    280 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
     294#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
    281295msgid "DKS subtitle format"
    282296msgstr "Субтитри, формат DKS"
    283297
    284 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
     298#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
    285299msgid "QTtext subtitle format"
    286300msgstr "Субтитри, формат QText"
    287301
    288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
     302#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
    289303msgid "Sami subtitle format"
    290304msgstr "Субтитри, формат Sami"
    291305
    292 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
     306#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
    293307msgid "TMPlayer subtitle format"
    294308msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
     309
     310#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:287
     311msgid "CEA 608 Closed Caption"
     312msgstr "Субтитри, формат CEA 608"
     313
     314#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
     315msgid "CEA 708 Closed Caption"
     316msgstr "Субтитри, формат CEA 708"
    295317
    296318#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
     
    298320msgstr "Субтитри, формат Kate"
    299321
    300 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:452
     322#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290
     323msgid "WebVTT subtitle format"
     324msgstr "Субтитри, формат WebVTT"
     325
    301326#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:455
    302 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:505
     327#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:458
     328#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:508
    303329msgid "Uncompressed video"
    304330msgstr "Некомпресирано видео"
    305331
    306 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:460
     332#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:463
    307333msgid "Uncompressed gray"
    308334msgstr "Некомпресирано видео с нива на сивото"
    309335
    310 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:483
     336#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:486
    311337#, c-format
    312338msgid "Uncompressed packed YUV %s"
    313339msgstr "Некомпресирано видео пакетирано YUV %s"
    314340
    315 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:485
     341#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:488
    316342#, c-format
    317343msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
    318344msgstr "Некомпресирано видео по равнини (презредово) YUV %s"
    319345
    320 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:487
     346#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:490
    321347#, c-format
    322348msgid "Uncompressed planar YUV %s"
    323349msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV %s"
    324350
    325 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:498
     351#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:501
    326352#, c-format
    327353msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
    328354msgstr "Некомпресирано видео, индексирано, %d-битово %s"
    329355
    330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:501
     356#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:504
    331357#, c-format
    332358msgid "Uncompressed %d-bit %s"
    333359msgstr "Некомпресирано видео, %d-битово %s"
    334360
    335 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:583
     361#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
    336362#, c-format
    337363msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
    338364msgstr "DivX MPEG-4, версия %d"
    339365
    340 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:830
     366#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:834
    341367msgid "Uncompressed audio"
    342368msgstr "Некомпресирано аудио"
    343369
    344 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:836
     370#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:840
    345371#, c-format
    346372msgid "Raw %d-bit %s audio"
    347 msgstr "Аудио, необработен %d-битов %s"
    348 
    349 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:936
     373msgstr "Аудио, необработено %d-битово %s"
     374
     375#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:942
    350376msgid "Audio CD source"
    351377msgstr "Елемент-източник — CD"
    352378
    353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:939
     379#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:945
    354380msgid "DVD source"
    355381msgstr "Елемент-източник — DVD"
    356382
    357 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:942
     383#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:948
    358384msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
    359385msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
    360386
    361 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:946
     387#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:952
    362388msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
    363389msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Microsoft)"
    364390
    365 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:954
     391#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:960
    366392#, c-format
    367393msgid "%s protocol source"
    368394msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
    369395
    370 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1026
     396#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1034
    371397#, c-format
    372398msgid "%s video RTP depayloader"
    373399msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
    374400
    375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1028
     401#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1036
    376402#, c-format
    377403msgid "%s audio RTP depayloader"
    378404msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
    379405
    380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1030
     406#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1038
    381407#, c-format
    382408msgid "%s RTP depayloader"
    383409msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP"
    384410
    385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1037
     411#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1045
    386412#, c-format
    387413msgid "%s demuxer"
    388414msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
    389415
    390 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1039
     416#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1047
    391417#, c-format
    392418msgid "%s decoder"
    393419msgstr "Декодер %s"
    394420
    395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1077
     421#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1086
    396422#, c-format
    397423msgid "%s video RTP payloader"
    398424msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
    399425
    400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1079
     426#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1088
    401427#, c-format
    402428msgid "%s audio RTP payloader"
    403429msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
    404430
    405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1081
     431#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1090
    406432#, c-format
    407433msgid "%s RTP payloader"
    408434msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
    409435
    410 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1088
     436#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1097
    411437#, c-format
    412438msgid "%s muxer"
    413439msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
    414440
    415 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1090
     441#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1099
    416442#, c-format
    417443msgid "%s encoder"
    418444msgstr "Кодер %s"
    419445
    420 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1122
     446#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1133
    421447#, c-format
    422448msgid "GStreamer element %s"
    423449msgstr "Елемент на GStreamer „%s“"
    424450
    425 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
     451#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558
    426452msgid "Unknown source element"
    427453msgstr "Непознат елемент-източник"
    428454
    429 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
     455#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561
    430456msgid "Unknown sink element"
    431457msgstr "Непознат елемент-приемник"
    432458
    433 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
     459#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564
    434460msgid "Unknown element"
    435461msgstr "Непознат елемент"
    436462
    437 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
     463#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
    438464msgid "Unknown decoder element"
    439465msgstr "Непознат елемент-декодер"
    440466
    441 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
     467#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570
    442468msgid "Unknown encoder element"
    443469msgstr "Непознат елемент-кодер"
    444470
    445 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:576
     471#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575
    446472msgid "Plugin or element of unknown type"
    447473msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
    448474
    449 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1259
     475#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1243
    450476msgid "Failed to read tag: not enough data"
    451477msgstr "Неуспешно прочитано на етикет: липсват достатъчно данни"
    452478
    453 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
     479#: gst-libs/gst/tag/tags.c:77
    454480msgid "track ID"
    455481msgstr "идентификатор на песен"
    456482
    457 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
     483#: gst-libs/gst/tag/tags.c:77
    458484msgid "MusicBrainz track ID"
    459485msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
    460486
    461 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
     487#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
    462488msgid "artist ID"
    463489msgstr "идентификатор на изпълнител"
    464490
    465 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
     491#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
    466492msgid "MusicBrainz artist ID"
    467493msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
    468494
    469 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
     495#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
    470496msgid "album ID"
    471497msgstr "идентификатор на албум"
    472498
    473 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
     499#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
    474500msgid "MusicBrainz album ID"
    475501msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
    476502
    477 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
     503#: gst-libs/gst/tag/tags.c:84
    478504msgid "album artist ID"
    479505msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
    480506
    481 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
     507#: gst-libs/gst/tag/tags.c:84
    482508msgid "MusicBrainz album artist ID"
    483509msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
    484510
    485 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
     511#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
    486512msgid "track TRM ID"
    487513msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
    488514
    489 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
     515#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
    490516msgid "MusicBrainz TRM ID"
    491517msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
    492518
    493 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:110
     519#: gst-libs/gst/tag/tags.c:108
    494520msgid "capturing shutter speed"
    495521msgstr "скорост на затвора"
    496522
    497 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:111
     523#: gst-libs/gst/tag/tags.c:109
    498524msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
    499525msgstr "Скорост на затвора при заснемане в секунди"
    500526
    501 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:114
     527#: gst-libs/gst/tag/tags.c:112
    502528msgid "capturing focal ratio"
    503529msgstr "относителна бленда"
    504530
    505 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:115
     531#: gst-libs/gst/tag/tags.c:113
    506532msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
    507533msgstr "Относителна бленда при заснемане"
    508534
    509 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:118
     535#: gst-libs/gst/tag/tags.c:116
    510536msgid "capturing focal length"
    511537msgstr "фокусно разстояние"
    512538
    513 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:119
     539#: gst-libs/gst/tag/tags.c:117
    514540msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
    515541msgstr "Фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
    516542
     543#: gst-libs/gst/tag/tags.c:121
     544msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
     545msgstr "приравнено към 35mm фокусно разстояние "
     546
    517547#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122
     548msgid ""
     549"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
     550msgstr ""
     551"Приравнено към 35mm фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
     552
     553#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126
    518554msgid "capturing digital zoom ratio"
    519555msgstr "цифрово увеличение"
    520556
    521 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:123
     557#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127
    522558msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
    523559msgstr "Цифрово увеличение при заснемане"
    524560
    525 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:126
     561#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130
    526562msgid "capturing iso speed"
    527563msgstr "светлочувствителност по ISO"
    528564
    529 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:127
     565#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131
    530566msgid "The ISO speed used when capturing an image"
    531567msgstr "Светлочувствителност по ISO при заснемане"
    532568
    533 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:130
     569#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134
    534570msgid "capturing exposure program"
    535571msgstr "програма на експозиция"
    536572
    537 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:131
     573#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135
    538574msgid "The exposure program used when capturing an image"
    539575msgstr "Програма на експозиция при заснемане"
    540576
    541 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:134
     577#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
    542578msgid "capturing exposure mode"
    543579msgstr "режим на експозиция"
    544580
    545 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:135
     581#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139
    546582msgid "The exposure mode used when capturing an image"
    547583msgstr "Режим на експозиция при заснемане"
    548584
    549 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
     585#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
    550586msgid "capturing exposure compensation"
    551587msgstr "компенсация на експозицията"
    552588
    553 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:139
     589#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143
    554590msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
    555591msgstr "Компенсацията на експозицията при заснемане"
    556592
    557 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
     593#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
    558594msgid "capturing scene capture type"
    559595msgstr "вид сцена"
    560596
    561 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:143
     597#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147
    562598msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
    563599msgstr "Вид сцена при заснемане"
    564600
    565 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
     601#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
    566602msgid "capturing gain adjustment"
    567603msgstr "корекция с усилване"
    568604
    569 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:147
     605#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151
    570606msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
    571607msgstr "Общата корекция с усилване при заснемане"
    572608
    573 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
     609#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
    574610msgid "capturing white balance"
    575611msgstr "баланс на бялото"
    576612
    577 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:151
     613#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155
    578614msgid "The white balance mode set when capturing an image"
    579615msgstr "Режим на баланс на бялото при заснемане"
    580616
    581 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
     617#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158
    582618msgid "capturing contrast"
    583619msgstr "контраст"
    584620
    585 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:155
     621#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159
    586622msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
    587623msgstr "Посоката на обработката за контраст при заснемане"
    588624
    589 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:159
     625#: gst-libs/gst/tag/tags.c:163
    590626msgid "capturing saturation"
    591627msgstr "наситеност"
    592628
    593 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:160
     629#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164
    594630msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
    595631msgstr "Посоката на обработката за наситеност при заснемане"
    596632
    597 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:164
     633#: gst-libs/gst/tag/tags.c:168
    598634msgid "capturing sharpness"
    599635msgstr "острота"
    600636
    601 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:165
     637#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
    602638msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
    603639msgstr "Посоката на обработката за острота при заснемане"
    604640
    605 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
     641#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173
    606642msgid "capturing flash fired"
    607643msgstr "светкавица"
    608644
    609 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:170
     645#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174
    610646msgid "If the flash fired while capturing an image"
    611647msgstr "Дали е ползвана светкавица при заснемане"
    612648
    613 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:173
     649#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177
    614650msgid "capturing flash mode"
    615651msgstr "режим на светкавица"
    616652
    617 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:174
     653#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178
    618654msgid "The selected flash mode while capturing an image"
    619655msgstr "Режимът на светкавица при заснемане"
    620656
    621 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:177
     657#: gst-libs/gst/tag/tags.c:181
    622658msgid "capturing metering mode"
    623659msgstr "режим на заснемане"
    624660
    625 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:178
     661#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182
    626662msgid ""
    627663"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
    628664msgstr "Режим на заснемане при определянето на експозиция"
    629665
    630 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:182
     666#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186
    631667msgid "capturing source"
    632668msgstr "източник"
    633669
    634 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:183
     670#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187
    635671msgid "The source or type of device used for the capture"
    636672msgstr "Видът на устройството-източник при заснемане"
    637673
    638 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:186
     674#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190
    639675msgid "image horizontal ppi"
    640676msgstr "точки на инч по хоризонтал"
    641677
    642 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:187
     678#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191
    643679msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
    644680msgstr "Целевата разделителна способност на медията по хоризонтал"
    645681
    646 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:190
     682#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
    647683msgid "image vertical ppi"
    648684msgstr "точки на инч по вертикал"
    649685
    650 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:191
     686#: gst-libs/gst/tag/tags.c:195
    651687msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
    652688msgstr "Целевата разделителна способност на медията по вертикал"
    653689
    654 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
     690#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
    655691msgid "ID3v2 frame"
    656692msgstr "Кадър за ID3v2"
    657693
    658 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
     694#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
    659695msgid "unparsed id3v2 tag frame"
    660696msgstr "неанализиран кадър за етикети id3v2"
    661697
    662 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
     698#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202
    663699msgid "musical-key"
    664700msgstr "лад"
    665701
    666 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
     702#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202
    667703msgid "Initial key in which the sound starts"
    668704msgstr "Тоналността, в която почва музиката"
    669705
    670 #: tools/gst-device-monitor.c:154 tools/gst-play.c:1143
     706#: tools/gst-device-monitor.c:260 tools/gst-play.c:1444
    671707msgid "Print version information and exit"
    672708msgstr "Извеждане на информация за версията и спиране на програмата"
    673709
    674 #: tools/gst-device-monitor.c:156
     710#: tools/gst-device-monitor.c:262
    675711msgid ""
    676712"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
     
    680716"махане на устройства."
    681717
    682 #: tools/gst-play.c:275
     718#: tools/gst-play.c:310
    683719#, c-format
    684720msgid "Volume: %.0f%%"
    685721msgstr "Сила на звука: %.0f%%"
    686722
    687 #: tools/gst-play.c:314
     723#: tools/gst-play.c:349
    688724msgid "Buffering..."
    689725msgstr "Буфериране…"
    690726
    691 #: tools/gst-play.c:335
     727#: tools/gst-play.c:370
    692728msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
    693729msgstr "Часовникът се загуби, избира се нов\n"
    694730
    695 #: tools/gst-play.c:365 tools/gst-play.c:411 tools/gst-play.c:765
    696 #: tools/gst-play.c:1048
     731#: tools/gst-play.c:400 tools/gst-play.c:446 tools/gst-play.c:883
     732#: tools/gst-play.c:1347
    697733msgid "Reached end of play list."
    698734msgstr "Стигнат е края на списъка за изпълнение."
    699735
    700 #: tools/gst-play.c:493
     736#: tools/gst-play.c:613
    701737msgid "Paused"
    702738msgstr "Пауза"
    703739
    704 #: tools/gst-play.c:551
     740#: tools/gst-play.c:671
    705741#, c-format
    706742msgid "Now playing %s\n"
    707743msgstr "В момента се изпълнява „%s“\n"
    708744
    709 #: tools/gst-play.c:614
     745#: tools/gst-play.c:734
    710746#, c-format
    711747msgid "About to finish, preparing next title: %s"
    712748msgstr "Изпълнението е към края, приготвя се следващото заглавие „%s“"
    713749
    714 #: tools/gst-play.c:861
     750#: tools/gst-play.c:979
    715751#, c-format
    716752msgid "Playback rate: %.2f"
    717753msgstr "Скорост на изпълнение: %.2f"
    718754
    719 #: tools/gst-play.c:865
     755#: tools/gst-play.c:983
    720756#, c-format
    721757msgid "Could not change playback rate to %.2f"
    722758msgstr "Скоростта на изпълнение не може да се зададе да е %.2f"
    723759
    724 #: tools/gst-play.c:989
     760#: tools/gst-play.c:1287
    725761msgid "space"
    726762msgstr "интервал"
    727763
    728 #: tools/gst-play.c:989
     764#: tools/gst-play.c:1287
    729765msgid "pause/unpause"
    730766msgstr "пауза/изпълнение"
    731767
    732 #: tools/gst-play.c:990
     768#: tools/gst-play.c:1288
    733769msgid "q or ESC"
    734770msgstr "„q“ или „ESC“"
    735771
    736 #: tools/gst-play.c:990
     772#: tools/gst-play.c:1288
    737773msgid "quit"
    738774msgstr "спиране"
    739775
    740 #: tools/gst-play.c:991
     776#: tools/gst-play.c:1289
     777msgid "> or n"
     778msgstr "„>“ или „n“"
     779
     780#: tools/gst-play.c:1289
    741781msgid "play next"
    742782msgstr "следващо"
    743783
    744 #: tools/gst-play.c:992
     784#: tools/gst-play.c:1290
     785msgid "< or b"
     786msgstr "„<“ или „b“"
     787
     788#: tools/gst-play.c:1290
    745789msgid "play previous"
    746790msgstr "предишно"
    747791
    748 #: tools/gst-play.c:993
     792#: tools/gst-play.c:1291
    749793msgid "seek forward"
    750794msgstr "търсене напред"
    751795
    752 #: tools/gst-play.c:994
     796#: tools/gst-play.c:1292
    753797msgid "seek backward"
    754798msgstr "търсене назад"
    755799
    756 #: tools/gst-play.c:995
     800#: tools/gst-play.c:1293
    757801msgid "volume up"
    758802msgstr "увеличаване на звука"
    759803
    760 #: tools/gst-play.c:996
     804#: tools/gst-play.c:1294
    761805msgid "volume down"
    762806msgstr "намаляване на звука"
    763807
    764 #: tools/gst-play.c:997
     808#: tools/gst-play.c:1295
    765809msgid "increase playback rate"
    766810msgstr "забързване на изпълнението"
    767811
    768 #: tools/gst-play.c:998
     812#: tools/gst-play.c:1296
    769813msgid "decrease playback rate"
    770814msgstr "забавяне на изпълнението"
    771815
    772 #: tools/gst-play.c:999
     816#: tools/gst-play.c:1297
    773817msgid "change playback direction"
    774818msgstr "смяна на посоката на изпълнение"
    775819
    776 #: tools/gst-play.c:1000
     820#: tools/gst-play.c:1298
    777821msgid "enable/disable trick modes"
    778822msgstr "включване/изключване на ефекти"
    779823
    780 #: tools/gst-play.c:1001
     824#: tools/gst-play.c:1299
    781825msgid "change audio track"
    782826msgstr "смяна на песента"
    783827
    784 #: tools/gst-play.c:1002
     828#: tools/gst-play.c:1300
    785829msgid "change video track"
    786830msgstr "смяна на видеото"
    787831
    788 #: tools/gst-play.c:1003
     832#: tools/gst-play.c:1301
    789833msgid "change subtitle track"
    790834msgstr "смяна на субтитрите"
    791835
    792 #: tools/gst-play.c:1004
     836#: tools/gst-play.c:1302
    793837msgid "seek to beginning"
    794838msgstr "търсене към началото"
    795839
    796 #: tools/gst-play.c:1005
     840#: tools/gst-play.c:1303
    797841msgid "show keyboard shortcuts"
    798842msgstr "извеждане на клавишните комбинации"
    799843
    800 #: tools/gst-play.c:1008
     844#: tools/gst-play.c:1306
    801845msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
    802846msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:"
    803847
    804 #: tools/gst-play.c:1138
     848#: tools/gst-play.c:1439
    805849msgid "Output status information and property notifications"
    806850msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата"
    807851
    808 #: tools/gst-play.c:1140
     852#: tools/gst-play.c:1441
    809853msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
    810854msgstr ""
     
    812856"„flags“ (флагове)"
    813857
    814 #: tools/gst-play.c:1145
     858#: tools/gst-play.c:1446
    815859msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
    816860msgstr "Елемент-приемник за видео (стандартно е „autovideosink“)"
    817861
    818 #: tools/gst-play.c:1147
     862#: tools/gst-play.c:1448
    819863msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
    820864msgstr "Елемент-приемник за аудио (стандартно е „autoaudiosink“)"
    821865
    822 #: tools/gst-play.c:1149
     866#: tools/gst-play.c:1450
    823867msgid "Enable gapless playback"
    824868msgstr "Изпълнение без прекъсвания"
    825869
    826 #: tools/gst-play.c:1151
     870#: tools/gst-play.c:1452
    827871msgid "Shuffle playlist"
    828872msgstr "Разбъркано изпълнение"
    829873
    830 #: tools/gst-play.c:1154
     874#: tools/gst-play.c:1455
    831875msgid "Disable interactive control via the keyboard"
    832876msgstr "Без управление от клавиатурата"
    833877
    834 #: tools/gst-play.c:1156
     878#: tools/gst-play.c:1457
    835879msgid "Volume"
    836880msgstr "Сила на звука"
    837881
    838 #: tools/gst-play.c:1158
     882#: tools/gst-play.c:1459
    839883msgid "Playlist file containing input media files"
    840884msgstr "Файл със списък за изпълнение"
    841885
    842 #: tools/gst-play.c:1160
     886#: tools/gst-play.c:1461
    843887msgid "Do not print any output (apart from errors)"
    844888msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)"
    845889
    846 #: tools/gst-play.c:1231
     890#: tools/gst-play.c:1463
     891msgid "Use playbin3 pipeline"
     892msgstr "Конвейер с „playbin3“"
     893
     894#: tools/gst-play.c:1464
     895msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
     896msgstr "(стандартният вариант зависи от променливата на средата „USE_PLAYBIN“)"
     897
     898#: tools/gst-play.c:1468
     899msgid ""
     900"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
     901"(gapless is ignored)"
     902msgstr ""
     903"Последният кадър в края на поток да се показва до получаването на команда за "
     904"спиране или смяна на списъка за изпълнение (в този случай настройката за "
     905"изпълнение без прекъсвания се пренебрегва)"
     906
     907#: tools/gst-play.c:1546
    847908#, c-format
    848909msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
    849910msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…"
    850911
    851 #: tools/gst-play.c:1235
     912#: tools/gst-play.c:1550
    852913msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
    853914msgstr "Трябва да укажете поне един файл или адрес за изпълнение."
    854915
    855 #: tools/gst-play.c:1275
     916#: tools/gst-play.c:1590
    856917msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
    857918msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.