Ignore:
Timestamp:
Jul 16, 2019, 11:20:23 AM (2 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

stellarium: github-io_bg.po подаден през https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/github-io_bg.po

    r3253 r3314  
    11# Bulgarian translation of github-io stellarium po-file.
    2 # Copyright (C) 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     2# Copyright (C) 2018, 2019 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    33# This file is distributed under the same license as the stellarium-website project.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: github-io\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: stellarium-translation@lists.launchpad.net\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 15:21+0700\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2018-09-23 23:14+0200\n"
    12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    13 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/"
    14 "bg/)\n"
     8"Project-Id-Version: stellarium-website 1.0\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
     10"POT-Creation-Date: 2019-05-21 19:59+0600\n"
     11"PO-Revision-Date: 2019-07-16 08:44+0200\n"
     12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018\n"
     13"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
    1514"MIME-Version: 1.0\n"
    16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1716"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Generated-By: Babel 1.3\n"
     17"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
    1918"Language: bg\n"
    2019"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     20
     21#: _includes/header.html:1
     22msgid "latest version is"
     23msgstr "последната версия е"
     24
     25#: _includes/header.html:5
     26msgid "source"
     27msgstr "изходен код"
     28
     29#: _includes/header.html:8 _includes/header.html:11 _includes/header.html:17
     30msgid "64 bit"
     31msgstr "64 бита"
     32
     33#: _includes/header.html:14
     34msgid "32 bit"
     35msgstr "32 бита"
     36
     37#: _includes/header.html:20
     38msgid "Beta"
     39msgstr "Бета"
     40
     41#: _includes/header.html:26
     42msgid "User Guide"
     43msgstr "Ръководство на потребителя"
    2144
    2245#: _includes/home.html:2
     
    3053"телескоп."
    3154
    32 #: _includes/home.html:3
    33 msgid ""
    34 "It is being used in planetarium projectors. Just set your coordinates and go."
    35 msgstr ""
    36 "Използва се и в планетариумни проектори. Просто въведете координатите си."
    37 
    38 #: _includes/home.html:10 _includes/home.html:13 _layouts/screenshots.html:12
     55#: _includes/home.html:5
     56msgid "Try the Web Version"
     57msgstr "Пробвайте версията за уеб"
     58
     59#: _includes/home.html:13 _includes/home.html:16 _layouts/screenshots.html:12
    3960msgid ""
    4061"A shooting star flashes past the Jupiter. You can select different "
    4162"intensities in the View window."
    4263msgstr ""
    43 "Край Юпитер просветва метеор — падаща звезда. Може да задавате интензитета в "
    44 "прозореца за изгледа."
    45 
    46 #: _includes/home.html:14 _includes/home.html:23 _includes/home.html:31
    47 #: _includes/home.html:40 _includes/home.html:49
     64"Край Юпитер просветва метеор — падаща звезда. Може да задавате интензитета в"
     65" прозореца за изгледа."
     66
     67#: _includes/home.html:17 _includes/home.html:26 _includes/home.html:34
     68#: _includes/home.html:43 _includes/home.html:52
    4869msgid "view screenshots"
    4970msgstr "снимки на екрана"
    5071
    51 #: _includes/home.html:19 _layouts/screenshots.html:17
    52 msgid ""
    53 "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels. Also shown "
    54 "are constellation lines, press C to show or hide them."
     72#: _includes/home.html:22 _layouts/screenshots.html:17
     73msgid ""
     74"The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels. Also shown"
     75" are constellation lines, press C to show or hide them."
    5576msgstr ""
    5677"Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
    5778"показването на етикетите на мъглявините, а с „C“ — линиите на съзвездията."
    5879
    59 #: _includes/home.html:22
     80#: _includes/home.html:25
    6081msgid "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels."
    6182msgstr ""
     
    6384"показването на етикетите на мъглявините."
    6485
    65 #: _includes/home.html:27 _includes/home.html:30 _layouts/screenshots.html:16
     86#: _includes/home.html:30 _includes/home.html:33 _layouts/screenshots.html:16
    6687msgid "The dance of the planets above ESO headquarters, near Munich."
    6788msgstr ""
     
    6990"Мюнхен."
    7091
    71 #: _includes/home.html:36 _includes/home.html:39 _layouts/screenshots.html:11
     92#: _includes/home.html:39 _includes/home.html:42 _layouts/screenshots.html:11
    7293msgid "Full sky view of the constellations, their boundaries, the Milky Way."
    7394msgstr "Изглед към цялото небе, със съзвездията, границите им и Млечния път."
    7495
    75 #: _includes/home.html:45 _includes/home.html:48 _layouts/screenshots.html:13
     96#: _includes/home.html:48 _includes/home.html:51 _layouts/screenshots.html:13
    7697msgid "Constellation art turned on."
    7798msgstr "Илюстрациите на съзвездията са включени."
    7899
    79 #: _includes/home.html:54
     100#: _includes/home.html:57
    80101msgid "Click on the picture to the left for details."
    81102msgstr "За повече информация натиснете в картинката вляво."
    82103
    83 #: _includes/header.html:1
    84 msgid "latest version is"
    85 msgstr "последната версия е"
    86 
    87 #: _includes/header.html:5
    88 msgid "source"
    89 msgstr "изходен код"
    90 
    91 #: _includes/header.html:8 _includes/header.html:11 _includes/header.html:17
    92 msgid "64 bit"
    93 msgstr "64 бита"
    94 
    95 #: _includes/header.html:14
    96 msgid "32 bit"
    97 msgstr "32 бита"
    98 
    99 #: _includes/header.html:20
    100 msgid "Beta"
    101 msgstr "Бета"
    102 
    103 #: _includes/header.html:23
    104 msgid "User Guide"
    105 msgstr "Ръководство на потребителя"
    106 
    107 #: _layouts/sponsors.html:7
    108 msgid ""
    109 "Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
    110 "and support of the following people and organisations:"
    111 msgstr ""
    112 "Stellarium е създаден с усилията на екип разработчици и с помощта и "
    113 "поддръжката на следните хора и организации:"
    114 
    115 #: _layouts/sponsors.html:13
    116 msgid "sponsors"
    117 msgstr "спонсори"
    118 
    119 #: _layouts/sponsors.html:15
    120 msgid ""
    121 "Sourceforge, which has pushed many terabytes of data for Stellarium during "
    122 "the life of the project."
    123 msgstr ""
    124 "Sourceforge, които предоставяха много терабайти изтегляния на Stellarium "
    125 "през живота на проекта."
    126 
    127 #: _layouts/sponsors.html:16
    128 msgid "Launchpad for hosting the project trackers."
    129 msgstr ""
    130 "Launchpad, които предоставяха системата за проследяване на грешки на проекта."
    131 
    132 #: _layouts/sponsors.html:17
    133 msgid "Github for hosting the project trackers."
    134 msgstr ""
    135 "Github, които предоставят системата за проследяване на грешки на проекта."
    136 
    137 #: _layouts/sponsors.html:18
    138 msgid "Transifex for hosting the project translation system."
    139 msgstr ""
    140 "Transifex, които предоставят системата за превод на проекта на множество "
    141 "езици."
    142 
    143 #: _layouts/sponsors.html:23
    144 msgid "community"
    145 msgstr "общност"
    146 
    147 #: _layouts/sponsors.html:24
    148 msgid "Special thanks go out to all members of the Stellarium user community."
    149 msgstr ""
    150 "Специални благодарности на всички членове на общността на потребителите на "
    151 "Stellarium."
    152 
    153 #: _layouts/sponsors.html:26
    154 msgid "Program translators"
    155 msgstr "Преводачи на програмата"
    156 
    157 #: _layouts/sponsors.html:27
    158 msgid "User guide translators"
    159 msgstr "Преводачи на ръководството"
    160 
    161 #: _layouts/sponsors.html:28
    162 msgid "Landscape authors"
    163 msgstr "Автори на пейзажите"
    164 
    165 #: _layouts/sponsors.html:29
    166 msgid "Wiki authors"
    167 msgstr "Автори на Уикито"
    168 
    169 #: _layouts/sponsors.html:30
    170 msgid "Testers and bug reporters"
    171 msgstr "Изпитатели и докладвали грешки"
    172 
    173 #: _layouts/sponsors.html:31
    174 msgid "Donators"
    175 msgstr "Дарители"
    176 
    177 #: _layouts/sponsors.html:36
    178 msgid "former developers"
    179 msgstr "бивши разработчици"
    180 
    181 #: _layouts/sponsors.html:37
    182 msgid ""
    183 "Several people have made significant contributions but are no longer active. "
    184 "Their work has made a big difference to the project"
    185 msgstr ""
    186 "Някои хора са допринесли много, но вече не са активни. Те имат големи "
    187 "заслуги към проекта"
    188 
    189 #: _layouts/sponsors.html:39
    190 msgid "doc author/developer"
    191 msgstr "автор на документация/разработчик"
    192 
    193 #: _layouts/sponsors.html:40 _layouts/sponsors.html:41
    194 #: _layouts/sponsors.html:42 _layouts/sponsors.html:43
    195 msgid "developer"
    196 msgstr "разработчик"
    197 
    198 #: _layouts/sponsors.html:44
    199 msgid "tester"
    200 msgstr "изпитател"
    201 
    202 #: _layouts/sponsors.html:47
    203 msgid "friends"
    204 msgstr "приятели"
    205 
    206 #: _layouts/docs.html:7
    207 msgid ""
    208 "Here you can find API documentation for various series of Stellarium. "
    209 "<em>head</em> refers to the latest version from development (although this "
    210 "may lag behind a little as the documentation is only uploaded every so "
    211 "often)."
    212 msgstr ""
    213 "Тук може да разгледате документацията на програмния интерфейс (API) на "
    214 "различните версии на Stellarium. <em>head</em> отговаря на последната версия "
    215 "в разработка. Възможно е документацията да изостава малко."
     104#: _layouts/scripts.html:9
     105msgid "introduction"
     106msgstr "въведение"
     107
     108#: _layouts/scripts.html:10
     109msgid ""
     110"As of version 0.10.1, Stellarium uses the QtScript engine. The previously "
     111"used StratoScript is no longer available. Even at version 0.16, Stellarium's"
     112" scripting capabilities and the API change as development continues. Qt5.8 "
     113"has declared the QtScript module deprecated, so the API may change again a "
     114"bit. It will remain available in later Qt5 versions, though."
     115msgstr ""
     116"От версия 0.10.1 Stellarium използва ядрото QtScript. Предишното — "
     117"StratoScript вече не е налично. Възможностите и функциите продължават да се "
     118"обогатяват и променят. Qt5.8 обяви ядрото QtScript за остаряло, така че "
     119"предстоят още доста промени. То ще продължи да бъде налично в последващите "
     120"версии на Qt5."
     121
     122#: _layouts/scripts.html:12
     123msgid "installing scripts"
     124msgstr "инсталиране на скриптове"
     125
     126#: _layouts/scripts.html:13
     127msgid ""
     128"To install a script copy the script file (.ssc extension), and any texture "
     129"files it uses to the scripts sub-directory of your User Data Directory. "
     130"Instructions with many of these community-donated scripts may date back to "
     131"older versions of Stellarium, and the instructions provided with the script "
     132"may be out of date."
     133msgstr ""
     134"За да инсталирате скрипт, копирайте файла му (с разширение „.ssc“) и всички "
     135"текстури, които ползва в поддиректори на потребителската ви директория. "
     136"Понякога скриптовете и инструкциите, които идват с тях са за стари версии на"
     137" Stellarium."
    216138
    217139#: _layouts/docs.html:14 _layouts/scripts.html:15
     
    219141msgstr "документация на API"
    220142
    221 #: _layouts/docs.html:23
    222 msgid "plugins api documentation"
    223 msgstr "документация на API на приставките"
    224 
    225 #: _layouts/docs.html:31
    226 msgid "changes between packages"
    227 msgstr "промяна между версиите"
     143#: _layouts/scripts.html:16
     144msgid ""
     145"After building Stellarium itself from the Git code, do 'make apidoc' (you "
     146"need Doxygen installed). This will create a directory: "
     147".../stellarium/builds/doc/html which contains the API documentation in HTML "
     148"format or you follow this link <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
     149msgstr ""
     150"След компилирането на Stellarium от кода в Git, изпълнете „make apidoc“ (ще "
     151"трябва да имате инсталиран Doxygen). Това ще създаде директорията: "
     152"„…/stellarium/builds/doc/html“, която съдържа документацията във формат "
     153"HTML. Проверете и тази връзка: <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
     154
     155#: _layouts/index.html:111 _layouts/scripts.html:20
     156msgid "scripts"
     157msgstr "скриптове"
     158
     159#: _layouts/landscapes-africa.html:9 _layouts/landscapes-asia.html:9
     160#: _layouts/landscapes-australasia.html:9 _layouts/landscapes-europe.html:9
     161#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:9
     162#: _layouts/landscapes-north-america.html:9 _layouts/landscapes-polar.html:9
     163#: _layouts/landscapes-south-america.html:9 _layouts/landscapes-special.html:9
     164#: _layouts/landscapes.html:9
     165msgid "user contributed landscapes"
     166msgstr "пейзажи, предоставени от потребителите"
     167
     168#: _layouts/landscapes-africa.html:10 _layouts/landscapes-asia.html:10
     169#: _layouts/landscapes-australasia.html:10 _layouts/landscapes-europe.html:10
     170#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:10
     171#: _layouts/landscapes-north-america.html:10 _layouts/landscapes-polar.html:10
     172#: _layouts/landscapes-south-america.html:10
     173#: _layouts/landscapes-special.html:10 _layouts/landscapes.html:10
     174msgid ""
     175"We have landscapes for the seven continents (in the seven continent model) -"
     176" all, including from Antarctica!"
     177msgstr "Има пейзажи от всички континенти, дори и от Антарктика!"
     178
     179#: _layouts/landscapes-africa.html:12 _layouts/landscapes-asia.html:12
     180#: _layouts/landscapes-australasia.html:12 _layouts/landscapes-europe.html:12
     181#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:12
     182#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:29
     183#: _layouts/landscapes-north-america.html:12 _layouts/landscapes-polar.html:12
     184#: _layouts/landscapes-south-america.html:12
     185#: _layouts/landscapes-special.html:12 _layouts/landscapes.html:12
     186msgid "interplanetary"
     187msgstr "междупланетни"
     188
     189#: _layouts/landscapes-africa.html:13 _layouts/landscapes-africa.html:29
     190#: _layouts/landscapes-asia.html:13 _layouts/landscapes-australasia.html:13
     191#: _layouts/landscapes-europe.html:13
     192#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:13
     193#: _layouts/landscapes-north-america.html:13 _layouts/landscapes-polar.html:13
     194#: _layouts/landscapes-south-america.html:13
     195#: _layouts/landscapes-special.html:13 _layouts/landscapes.html:13
     196msgid "Africa"
     197msgstr "Африка"
     198
     199#: _layouts/landscapes-africa.html:14 _layouts/landscapes-asia.html:14
     200#: _layouts/landscapes-asia.html:29 _layouts/landscapes-australasia.html:14
     201#: _layouts/landscapes-europe.html:14
     202#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:14
     203#: _layouts/landscapes-north-america.html:14 _layouts/landscapes-polar.html:14
     204#: _layouts/landscapes-south-america.html:14
     205#: _layouts/landscapes-special.html:14 _layouts/landscapes.html:14
     206msgid "Asia"
     207msgstr "Азия"
     208
     209#: _layouts/landscapes-africa.html:15 _layouts/landscapes-asia.html:15
     210#: _layouts/landscapes-australasia.html:15
     211#: _layouts/landscapes-australasia.html:29 _layouts/landscapes-europe.html:15
     212#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:15
     213#: _layouts/landscapes-north-america.html:15 _layouts/landscapes-polar.html:15
     214#: _layouts/landscapes-south-america.html:15
     215#: _layouts/landscapes-special.html:15 _layouts/landscapes.html:15
     216msgid "Australasia"
     217msgstr "Австралазия"
     218
     219#: _layouts/landscapes-africa.html:16 _layouts/landscapes-asia.html:16
     220#: _layouts/landscapes-australasia.html:16 _layouts/landscapes-europe.html:16
     221#: _layouts/landscapes-europe.html:29
     222#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:16
     223#: _layouts/landscapes-north-america.html:16 _layouts/landscapes-polar.html:16
     224#: _layouts/landscapes-south-america.html:16
     225#: _layouts/landscapes-special.html:16 _layouts/landscapes.html:16
     226msgid "Europe"
     227msgstr "Европа"
     228
     229#: _layouts/landscapes-africa.html:17 _layouts/landscapes-asia.html:17
     230#: _layouts/landscapes-australasia.html:17 _layouts/landscapes-europe.html:17
     231#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:17
     232#: _layouts/landscapes-north-america.html:17
     233#: _layouts/landscapes-north-america.html:29 _layouts/landscapes-polar.html:17
     234#: _layouts/landscapes-south-america.html:17
     235#: _layouts/landscapes-special.html:17 _layouts/landscapes.html:17
     236msgid "North America"
     237msgstr "Северна Америка"
     238
     239#: _layouts/landscapes-africa.html:18 _layouts/landscapes-asia.html:18
     240#: _layouts/landscapes-australasia.html:18 _layouts/landscapes-europe.html:18
     241#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:18
     242#: _layouts/landscapes-north-america.html:18 _layouts/landscapes-polar.html:18
     243#: _layouts/landscapes-south-america.html:18
     244#: _layouts/landscapes-south-america.html:29
     245#: _layouts/landscapes-special.html:18 _layouts/landscapes.html:18
     246msgid "South America"
     247msgstr "Южна Америка"
     248
     249#: _layouts/landscapes-africa.html:19 _layouts/landscapes-asia.html:19
     250#: _layouts/landscapes-australasia.html:19 _layouts/landscapes-europe.html:19
     251#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:19
     252#: _layouts/landscapes-north-america.html:19 _layouts/landscapes-polar.html:19
     253#: _layouts/landscapes-polar.html:29 _layouts/landscapes-south-america.html:19
     254#: _layouts/landscapes-special.html:19 _layouts/landscapes.html:19
     255msgid "polar regions"
     256msgstr "полярни райони"
     257
     258#: _layouts/landscapes-africa.html:20 _layouts/landscapes-asia.html:20
     259#: _layouts/landscapes-australasia.html:20 _layouts/landscapes-europe.html:20
     260#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:20
     261#: _layouts/landscapes-north-america.html:20 _layouts/landscapes-polar.html:20
     262#: _layouts/landscapes-south-america.html:20
     263#: _layouts/landscapes-special.html:20 _layouts/landscapes-special.html:29
     264#: _layouts/landscapes.html:20
     265msgid "special"
     266msgstr "специални"
     267
     268#: _layouts/index.html:112 _layouts/landscapes-africa.html:23
     269#: _layouts/landscapes-africa.html:28 _layouts/landscapes-asia.html:23
     270#: _layouts/landscapes-asia.html:28 _layouts/landscapes-australasia.html:23
     271#: _layouts/landscapes-australasia.html:28 _layouts/landscapes-europe.html:23
     272#: _layouts/landscapes-europe.html:28
     273#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:23
     274#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:28
     275#: _layouts/landscapes-north-america.html:23
     276#: _layouts/landscapes-north-america.html:28 _layouts/landscapes-polar.html:23
     277#: _layouts/landscapes-polar.html:28 _layouts/landscapes-south-america.html:23
     278#: _layouts/landscapes-south-america.html:28
     279#: _layouts/landscapes-special.html:23 _layouts/landscapes-special.html:28
     280msgid "landscapes"
     281msgstr "пейзажи"
    228282
    229283#: _layouts/screenshots.html:8
    230284msgid ""
    231 "Since version 0.10 Stellarium has new graphical user interface. The vertical "
    232 "bar links to windows, the horizontal bar shows toggle buttons, just like it "
    233 "used to."
     285"Since version 0.10 Stellarium has new graphical user interface. The vertical"
     286" bar links to windows, the horizontal bar shows toggle buttons, just like it"
     287" used to."
    234288msgstr ""
    235289"От версия 0.10 Stellarium има нов графичен интерфейс. Вертикалната лента "
     
    239293msgid ""
    240294"The location window.  The first thing you have to do is set your observing "
    241 "position and save it. The landscape is a panorama from the ESO facilities in "
    242 "Garching, near Munich, Germany. ESO is the European Organisation for "
     295"position and save it. The landscape is a panorama from the ESO facilities in"
     296" Garching, near Munich, Germany. ESO is the European Organisation for "
    243297"Astronomical Research in the Southern Hemisphere."
    244298msgstr ""
     
    251305#: _layouts/screenshots.html:10
    252306msgid ""
    253 "The sun is down, the stars are visible.  Since version 0.10.0 Stellarium has "
    254 "extensive star catalogs.  600,000 are included by default, but you can even "
    255 "download extra catalogues to see up to 210 million stars. This work was done "
    256 "by our team member Johannes."
     307"The sun is down, the stars are visible.  Since version 0.10.0 Stellarium has"
     308" extensive star catalogs.  600,000 are included by default, but you can even"
     309" download extra catalogues to see up to 210 million stars. This work was "
     310"done by our team member Johannes."
    257311msgstr ""
    258312"Слънцето е залязло, звездите се виждат. След версия 0.10.0 Stellarium "
     
    274328"from a rover&#39;s viewpoint."
    275329msgstr ""
    276 "Ако изберете планета и натиснете Ctrl+G, ще се озовете на нея. Това е изглед "
    277 "от марсоход."
     330"Ако изберете планета и натиснете Ctrl+G, ще се озовете на нея. Това е изглед"
     331" от марсоход."
    278332
    279333#: _layouts/screenshots.html:18
     
    281335"See how different amounts of light pollution make the universe invisible."
    282336msgstr ""
    283 "Демонстрация на светлинното замърсяване и как то пречи да видим красотата на "
    284 "Вселената."
     337"Демонстрация на светлинното замърсяване и как то пречи да видим красотата на"
     338" Вселената."
    285339
    286340#: _layouts/screenshots.html:19
     
    300354msgstr "Изберете изображение."
    301355
    302 #: _layouts/landscapes-africa.html:9 _layouts/landscapes-south-america.html:9
    303 #: _layouts/landscapes-europe.html:9 _layouts/landscapes-australasia.html:9
    304 #: _layouts/landscapes-asia.html:9 _layouts/landscapes-interplanetary.html:9
    305 #: _layouts/landscapes-special.html:9 _layouts/landscapes-north-america.html:9
    306 #: _layouts/landscapes-polar.html:9 _layouts/landscapes.html:9
    307 msgid "user contributed landscapes"
    308 msgstr "пейзажи, предоставени от потребителите"
    309 
    310 #: _layouts/landscapes-africa.html:10 _layouts/landscapes-south-america.html:10
    311 #: _layouts/landscapes-europe.html:10 _layouts/landscapes-australasia.html:10
    312 #: _layouts/landscapes-asia.html:10 _layouts/landscapes-interplanetary.html:10
    313 #: _layouts/landscapes-special.html:10
    314 #: _layouts/landscapes-north-america.html:10 _layouts/landscapes-polar.html:10
    315 #: _layouts/landscapes.html:10
    316 msgid ""
    317 "We have landscapes for the seven continents (in the seven continent model) - "
    318 "all, including from Antarctica!"
    319 msgstr "Има пейзажи от всички континенти, дори и от Антарктика!"
    320 
    321 #: _layouts/landscapes-africa.html:12 _layouts/landscapes-south-america.html:12
    322 #: _layouts/landscapes-europe.html:12 _layouts/landscapes-australasia.html:12
    323 #: _layouts/landscapes-asia.html:12 _layouts/landscapes-interplanetary.html:12
    324 #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:29
    325 #: _layouts/landscapes-special.html:12
    326 #: _layouts/landscapes-north-america.html:12 _layouts/landscapes-polar.html:12
    327 #: _layouts/landscapes.html:12
    328 msgid "interplanetary"
    329 msgstr "междупланетни"
    330 
    331 #: _layouts/landscapes-africa.html:13 _layouts/landscapes-africa.html:29
    332 #: _layouts/landscapes-south-america.html:13 _layouts/landscapes-europe.html:13
    333 #: _layouts/landscapes-australasia.html:13 _layouts/landscapes-asia.html:13
    334 #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:13
    335 #: _layouts/landscapes-special.html:13
    336 #: _layouts/landscapes-north-america.html:13 _layouts/landscapes-polar.html:13
    337 #: _layouts/landscapes.html:13
    338 msgid "Africa"
    339 msgstr "Африка"
    340 
    341 #: _layouts/landscapes-africa.html:14 _layouts/landscapes-south-america.html:14
    342 #: _layouts/landscapes-europe.html:14 _layouts/landscapes-australasia.html:14
    343 #: _layouts/landscapes-asia.html:14 _layouts/landscapes-asia.html:29
    344 #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:14
    345 #: _layouts/landscapes-special.html:14
    346 #: _layouts/landscapes-north-america.html:14 _layouts/landscapes-polar.html:14
    347 #: _layouts/landscapes.html:14
    348 msgid "Asia"
    349 msgstr "Азия"
    350 
    351 #: _layouts/landscapes-africa.html:15 _layouts/landscapes-south-america.html:15
    352 #: _layouts/landscapes-europe.html:15 _layouts/landscapes-australasia.html:15
    353 #: _layouts/landscapes-australasia.html:29 _layouts/landscapes-asia.html:15
    354 #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:15
    355 #: _layouts/landscapes-special.html:15
    356 #: _layouts/landscapes-north-america.html:15 _layouts/landscapes-polar.html:15
    357 #: _layouts/landscapes.html:15
    358 msgid "Australasia"
    359 msgstr "Австралазия"
    360 
    361 #: _layouts/landscapes-africa.html:16 _layouts/landscapes-south-america.html:16
    362 #: _layouts/landscapes-europe.html:16 _layouts/landscapes-europe.html:29
    363 #: _layouts/landscapes-australasia.html:16 _layouts/landscapes-asia.html:16
    364 #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:16
    365 #: _layouts/landscapes-special.html:16
    366 #: _layouts/landscapes-north-america.html:16 _layouts/landscapes-polar.html:16
    367 #: _layouts/landscapes.html:16
    368 msgid "Europe"
    369 msgstr "Европа"
    370 
    371 #: _layouts/landscapes-africa.html:17 _layouts/landscapes-south-america.html:17
    372 #: _layouts/landscapes-europe.html:17 _layouts/landscapes-australasia.html:17
    373 #: _layouts/landscapes-asia.html:17 _layouts/landscapes-interplanetary.html:17
    374 #: _layouts/landscapes-special.html:17
    375 #: _layouts/landscapes-north-america.html:17
    376 #: _layouts/landscapes-north-america.html:29 _layouts/landscapes-polar.html:17
    377 #: _layouts/landscapes.html:17
    378 msgid "North America"
    379 msgstr "Северна Америка"
    380 
    381 #: _layouts/landscapes-africa.html:18 _layouts/landscapes-south-america.html:18
    382 #: _layouts/landscapes-south-america.html:29 _layouts/landscapes-europe.html:18
    383 #: _layouts/landscapes-australasia.html:18 _layouts/landscapes-asia.html:18
    384 #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:18
    385 #: _layouts/landscapes-special.html:18
    386 #: _layouts/landscapes-north-america.html:18 _layouts/landscapes-polar.html:18
    387 #: _layouts/landscapes.html:18
    388 msgid "South America"
    389 msgstr "Южна Америка"
    390 
    391 #: _layouts/landscapes-africa.html:19 _layouts/landscapes-south-america.html:19
    392 #: _layouts/landscapes-europe.html:19 _layouts/landscapes-australasia.html:19
    393 #: _layouts/landscapes-asia.html:19 _layouts/landscapes-interplanetary.html:19
    394 #: _layouts/landscapes-special.html:19
    395 #: _layouts/landscapes-north-america.html:19 _layouts/landscapes-polar.html:19
    396 #: _layouts/landscapes-polar.html:29 _layouts/landscapes.html:19
    397 msgid "polar regions"
    398 msgstr "полярни райони"
    399 
    400 #: _layouts/landscapes-africa.html:20 _layouts/landscapes-south-america.html:20
    401 #: _layouts/landscapes-europe.html:20 _layouts/landscapes-australasia.html:20
    402 #: _layouts/landscapes-asia.html:20 _layouts/landscapes-interplanetary.html:20
    403 #: _layouts/landscapes-special.html:20 _layouts/landscapes-special.html:29
    404 #: _layouts/landscapes-north-america.html:20 _layouts/landscapes-polar.html:20
    405 #: _layouts/landscapes.html:20
    406 msgid "special"
    407 msgstr "специални"
    408 
    409 #: _layouts/landscapes-africa.html:23 _layouts/landscapes-africa.html:28
    410 #: _layouts/landscapes-south-america.html:23
    411 #: _layouts/landscapes-south-america.html:28 _layouts/index.html:113
    412 #: _layouts/landscapes-europe.html:23 _layouts/landscapes-europe.html:28
    413 #: _layouts/landscapes-australasia.html:23
    414 #: _layouts/landscapes-australasia.html:28 _layouts/landscapes-asia.html:23
    415 #: _layouts/landscapes-asia.html:28 _layouts/landscapes-interplanetary.html:23
    416 #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:28
    417 #: _layouts/landscapes-special.html:23 _layouts/landscapes-special.html:28
    418 #: _layouts/landscapes-north-america.html:23
    419 #: _layouts/landscapes-north-america.html:28 _layouts/landscapes-polar.html:23
    420 #: _layouts/landscapes-polar.html:28
    421 msgid "landscapes"
    422 msgstr "пейзажи"
    423 
    424 #: _layouts/index.html:9
    425 msgid "features"
    426 msgstr "възможности"
    427 
    428 #: _layouts/index.html:11
    429 msgid "sky"
    430 msgstr "небе"
    431 
    432 #: _layouts/index.html:13
    433 msgid "default catalogue of over 600,000 stars"
    434 msgstr "начален каталог от над 600 000 звезди"
    435 
    436 #: _layouts/index.html:14
    437 msgid "extra catalogues with more than 177 million stars"
    438 msgstr "допълнителни каталози с над 177 милиона звезди"
    439 
    440 #: _layouts/index.html:15
    441 msgid "default catalogue of over 80,000 deep-sky objects"
    442 msgstr "начален каталог с над 80 000 обекти от дълбокото небе"
    443 
    444 #: _layouts/index.html:16
    445 msgid "extra catalogue with more than 1 million deep-sky objects"
    446 msgstr "допълнителен каталог с над 1 милион обекти от дълбокото небе"
    447 
    448 #: _layouts/index.html:17
    449 msgid "asterisms and illustrations of the constellations"
    450 msgstr "астеризми и илюстрации на съзвездията"
    451 
    452 #: _layouts/index.html:18
    453 msgid "constellations for 20+ different cultures"
    454 msgstr "съзвездията според над 20 различни култури"
    455 
    456 #: _layouts/index.html:19
    457 msgid "images of nebulae (full Messier catalogue)"
    458 msgstr "изображения на мъглявини (пълния каталог на Месие)"
    459 
    460 #: _layouts/index.html:20
    461 msgid "realistic Milky Way"
    462 msgstr "реалистичен Млечен път"
    463 
    464 #: _layouts/index.html:21
    465 msgid "very realistic atmosphere, sunrise and sunset"
    466 msgstr "много реалистична атмосфера, изгрев и залез"
    467 
    468 #: _layouts/index.html:22
    469 msgid "the planets and their satellites"
    470 msgstr "планетите и техните спътници"
    471 
    472 #: _layouts/index.html:25
    473 msgid "interface"
    474 msgstr "интерфейс"
    475 
    476 #: _layouts/index.html:27
    477 msgid "a powerful zoom"
    478 msgstr "мощно увеличение"
    479 
    480 #: _layouts/index.html:28
    481 msgid "time control"
    482 msgstr "контрол на времето"
    483 
    484 #: _layouts/index.html:29
    485 msgid "multilingual interface"
    486 msgstr "многоезичен интерфейс"
    487 
    488 #: _layouts/index.html:30
    489 msgid "fisheye projection for planetarium domes"
    490 msgstr ""
    491 "проекция тип рибешко око за прожектиране върху истински купол на планетариум"
    492 
    493 #: _layouts/index.html:31
    494 msgid "spheric mirror projection for your own low-cost dome"
    495 msgstr "проекция за сферично огледало за нискобюджетен купол"
    496 
    497 #: _layouts/index.html:32
    498 msgid "all new graphical interface and extensive keyboard control"
    499 msgstr "изцяло нов графичен интерфейс и множество клавишни комбинации"
    500 
    501 #: _layouts/index.html:33
    502 msgid "telescope control"
    503 msgstr "управление на телескоп"
    504 
    505 #: _layouts/index.html:36
    506 msgid "visualisation"
    507 msgstr "визуализация"
    508 
    509 #: _layouts/index.html:38
    510 msgid "equatorial and azimuthal grids"
    511 msgstr "екваториална и азимутна мрежи"
    512 
    513 #: _layouts/index.html:39
    514 msgid "star twinkling"
    515 msgstr "блещукащи звезди"
    516 
    517 #: _layouts/index.html:40
    518 msgid "shooting stars"
    519 msgstr "падащи звезди"
    520 
    521 #: _layouts/index.html:41
    522 msgid "tails of comets"
    523 msgstr "опашки на кометите"
    524 
    525 #: _layouts/index.html:42
    526 msgid "iridium flares simulation"
    527 msgstr "симулация на проблясванията на спътниците Иридиум"
    528 
    529 #: _layouts/index.html:43
    530 msgid "eclipse simulation"
    531 msgstr "симулация на затъмнения"
    532 
    533 #: _layouts/index.html:44
    534 msgid "supernovae and novae simulation"
    535 msgstr "симулация на нови и свръхнови звезди"
    536 
    537 #: _layouts/index.html:45
    538 msgid "3D sceneries"
    539 msgstr "тримерни пейзажи"
    540 
    541 #: _layouts/index.html:46
    542 msgid "skinnable landscapes, now with spheric panorama projection"
    543 msgstr "пейзажи придружени със специфични проекции"
    544 
    545 #: _layouts/index.html:49
    546 msgid "customizability"
    547 msgstr "множество настройки"
    548 
    549 #: _layouts/index.html:51
    550 msgid ""
    551 "plugin system adding artifical satellites, ocular simulation, telescope "
    552 "configuration and more"
    553 msgstr ""
    554 "приставки, добавящи изкуствени спътници, симулация на окуляри, управление на "
    555 "телескопи и мн. др."
    556 
    557 #: _layouts/index.html:52
    558 msgid "ability to add new solar system objects from online resources..."
    559 msgstr "възможност да добавяте нови обекти в Слънчевата система от Интернет…"
    560 
    561 #: _layouts/index.html:53
    562 msgid ""
    563 "add your own deep sky objects, landscapes, constellation images, scripts..."
    564 msgstr ""
    565 "възможност да добавяте нови обекти от дълбокия Космос, изображения на "
    566 "съзвездията, скриптове и др.…"
    567 
    568 #: _layouts/index.html:58
    569 msgid "news"
    570 msgstr "новини"
    571 
    572 #: _layouts/index.html:69
    573 msgid "system requirements"
    574 msgstr "изисквания към системата"
    575 
    576 #: _layouts/index.html:71
    577 msgid "minimal"
    578 msgstr "минимални"
    579 
    580 #: _layouts/index.html:73
    581 msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.10.0 and above"
    582 msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.10.0 и по-висока"
    583 
    584 #: _layouts/index.html:74
    585 msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.0 and GLSL 1.3"
    586 msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.0 и GLSL 1.3"
    587 
    588 #: _layouts/index.html:75
    589 msgid "512 MiB RAM"
    590 msgstr "512 MiB RAM"
    591 
    592 #: _layouts/index.html:76
    593 msgid "250 MiB on disk"
    594 msgstr "250 MiB пространство на диска"
    595 
    596 #: _layouts/index.html:79
    597 msgid "recommended"
    598 msgstr "препоръчани"
    599 
    600 #: _layouts/index.html:81
    601 msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.11.0 and above"
    602 msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.11.0 и по-висока"
    603 
    604 #: _layouts/index.html:82
    605 msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.3 and above"
    606 msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.3 и по-висока"
    607 
    608 #: _layouts/index.html:83
    609 msgid "1 GiB RAM or more"
    610 msgstr "1 GiB RAM или повече"
    611 
    612 #: _layouts/index.html:84
    613 msgid "1.5 GiB on disk"
    614 msgstr "1,5 GiB пространство на диска"
    615 
    616 #: _layouts/index.html:87
    617 msgid "developers"
    618 msgstr "разработчици"
    619 
    620 #: _layouts/index.html:89
    621 msgid "Project coordinator:"
    622 msgstr "Координатор на проекта:"
    623 
    624 #: _layouts/index.html:90
    625 msgid "Graphic designer:"
    626 msgstr "Графичен дизайнер:"
    627 
    628 #: _layouts/index.html:91
    629 msgid "Developer:"
    630 msgstr "Разработчик:"
    631 
    632 #: _layouts/index.html:92
    633 msgid "Continuous Integration:"
    634 msgstr "Непрекъснато интегриране:"
    635 
    636 #: _layouts/index.html:93
    637 msgid "Tester:"
    638 msgstr "Изпитатели:"
    639 
    640 #: _layouts/index.html:94
    641 msgid "and everyone else in the community."
    642 msgstr "и всички други от общността."
    643 
    644 #: _layouts/index.html:97
    645 msgid "social media"
    646 msgstr "социални медии"
    647 
    648 #: _layouts/index.html:105
    649 msgid "collaborate"
    650 msgstr "допринасяне"
    651 
    652 #: _layouts/index.html:106
    653 msgid ""
    654 "You can learn more about Stellarium, get support and help the project from "
    655 "these links"
    656 msgstr ""
    657 "Може да научите още за Stellarium, да получите поддръжка и да помогнете на "
    658 "проекта през следните връзки"
    659 
    660 #: _layouts/index.html:108
    661 msgid "forum"
    662 msgstr "форум"
    663 
    664 #: _layouts/index.html:109
    665 msgid "mailing list"
    666 msgstr "пощенски списъци"
    667 
    668 #: _layouts/index.html:110
    669 msgid "wiki"
    670 msgstr "уики"
    671 
    672 #: _layouts/index.html:111
    673 msgid "FAQ"
    674 msgstr "Често задавани въпроси"
    675 
    676 #: _layouts/index.html:112 _layouts/scripts.html:20
    677 msgid "scripts"
    678 msgstr "скриптове"
    679 
    680 #: _layouts/index.html:115
    681 msgid "plugins"
    682 msgstr "приставки"
    683 
    684 #: _layouts/index.html:116
    685 msgid "textures"
    686 msgstr "текстури"
    687 
    688 #: _layouts/index.html:117
    689 msgid "developers documentation"
    690 msgstr "документация на разработчиците"
    691 
    692 #: _layouts/index.html:118
    693 msgid "scripting"
    694 msgstr "писане на скриптове"
    695 
    696 #: _layouts/index.html:119
    697 msgid "translations"
    698 msgstr "преводи"
    699 
    700 #: _layouts/index.html:120
    701 msgid "get support, report bugs, request new features"
    702 msgstr "поддръжка, докладване на проблеми, заявки за нови възможности"
    703 
    704 #: _layouts/index.html:121
    705 msgid "all releases"
    706 msgstr "всички версии"
    707 
    708 #: _layouts/index.html:124
    709 msgid "git"
    710 msgstr "git"
    711 
    712 #: _layouts/index.html:125
    713 msgid ""
    714 "The latest development snapshot of Stellarium is kept on github. If you want "
    715 "to compile development versions of Stellarium, this is the place to get the "
    716 "source code."
    717 msgstr ""
    718 "Разработката на Stellarium се извършва през Github. Това е мястото да "
    719 "изтеглите текущо разработваната версия на изходния код, ако искате да я "
    720 "компилирате."
    721 
    722 #: _layouts/index.html:127
    723 msgid "browse GitHub"
    724 msgstr "разглеждане на GitHub"
    725 
    726 #: _layouts/index.html:129
    727 msgid "irc"
    728 msgstr "irc"
    729 
    730 #: _layouts/index.html:130
    731 msgid ""
    732 "Real time chat about Stellarium can be had in the <a href='irc://irc."
    733 "freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> IRC channel on the <a href='http://"
    734 "freenode.net'>freenode</a> IRC network. Use your favorite IRC client to "
    735 "connect to <a href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a> "
    736 "or try the <a href='http://webchat.freenode.net/?"
    737 "channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>web-based interface</a>."
    738 msgstr ""
    739 "Може да обсъждате Stellarium в канала му в IRC: <a href='irc://irc.freenode."
    740 "org/stellarium'>#stellarium</a> в мрежата <a href='http://freenode."
    741 "net'>freenode</a>. Ползвайте любимия си клиент за IRC, за да се свържете към "
    742 "<a href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a>, или "
    743 "използвайте <a href='http://webchat.freenode.net/?"
    744 "channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>уеб интерфейса</a>."
    745 
    746 #: _layouts/index.html:132
    747 msgid "supporters and friends"
    748 msgstr "поддръжници и приятели"
    749 
    750 #: _layouts/index.html:134
     356#: _layouts/sponsors.html:7
    751357msgid ""
    752358"Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
    753 "and support of the <a href='/%lang%/sponsors.html'>following people and "
    754 "organisations</a>"
    755 msgstr ""
    756 "Stellarium е създаден с усилията на екип от разработчици и поддръжката на <a "
    757 "href='/%lang%/sponsors.html'>следните хора и организации</a>"
    758 
    759 #: _layouts/default.html:11
    760 msgid "Other languages:"
    761 msgstr "На други езици:"
    762 
    763 #: _layouts/scripts.html:9
    764 msgid "introduction"
    765 msgstr "въведение"
    766 
    767 #: _layouts/scripts.html:10
    768 msgid ""
    769 "As of version 0.10.1, Stellarium uses the QtScript engine. The previously "
    770 "used StratoScript is no longer available. Even at version 0.16, Stellarium's "
    771 "scripting capabilities and the API change as development continues. Qt5.8 "
    772 "has declared the QtScript module deprecated, so the API may change again a "
    773 "bit. It will remain available in later Qt5 versions, though."
    774 msgstr ""
    775 "От версия 0.10.1 Stellarium използва ядрото QtScript. Предишното — "
    776 "StratoScript вече не е налично. Възможностите и функциите продължават да се "
    777 "обогатяват и променят. Qt5.8 обяви ядрото QtScript за остаряло, така че "
    778 "предстоят още доста промени. То ще продължи да бъде налично в последващите "
    779 "версии на Qt5."
    780 
    781 #: _layouts/scripts.html:12
    782 msgid "installing scripts"
    783 msgstr "инсталиране на скриптове"
    784 
    785 #: _layouts/scripts.html:13
    786 msgid ""
    787 "To install a script copy the script file (.ssc extension), and any texture "
    788 "files it uses to the scripts sub-directory of your User Data Directory. "
    789 "Instructions with many of these community-donated scripts may date back to "
    790 "older versions of Stellarium, and the instructions provided with the script "
    791 "may be out of date."
    792 msgstr ""
    793 "За да инсталирате скрипт, копирайте файла му (с разширение „.ssc“) и всички "
    794 "текстури, които ползва в поддиректори на потребителската ви директория. "
    795 "Понякога скриптовете и инструкциите, които идват с тях са за стари версии на "
     359"and support of the following people and organisations:"
     360msgstr ""
     361"Stellarium е създаден с усилията на екип разработчици и с помощта и "
     362"поддръжката на следните хора и организации:"
     363
     364#: _layouts/sponsors.html:13
     365msgid "sponsors"
     366msgstr "спонсори"
     367
     368#: _layouts/sponsors.html:15
     369msgid ""
     370"Sourceforge, which has pushed many terabytes of data for Stellarium during "
     371"the life of the project."
     372msgstr ""
     373"Sourceforge, които предоставяха много терабайти изтегляния на Stellarium "
     374"през живота на проекта."
     375
     376#: _layouts/sponsors.html:16
     377msgid "Launchpad for hosting the project trackers."
     378msgstr ""
     379"Launchpad, които предоставяха системата за проследяване на грешки на "
     380"проекта."
     381
     382#: _layouts/sponsors.html:17
     383msgid "Github for hosting the project trackers."
     384msgstr ""
     385"Github, които предоставят системата за проследяване на грешки на проекта."
     386
     387#: _layouts/sponsors.html:18
     388msgid "Transifex for hosting the project translation system."
     389msgstr ""
     390"Transifex, които предоставят системата за превод на проекта на множество "
     391"езици."
     392
     393#: _layouts/sponsors.html:23
     394msgid "community"
     395msgstr "общност"
     396
     397#: _layouts/sponsors.html:24
     398msgid "Special thanks go out to all members of the Stellarium user community."
     399msgstr ""
     400"Специални благодарности на всички членове на общността на потребителите на "
    796401"Stellarium."
    797402
    798 #: _layouts/scripts.html:16
    799 msgid ""
    800 "After building Stellarium itself from the Git code, do 'make apidoc' (you "
    801 "need Doxygen installed). This will create a directory: .../stellarium/builds/"
    802 "doc/html which contains the API documentation in HTML format or you follow "
    803 "this link <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
    804 msgstr ""
    805 "След компилирането на Stellarium от кода в Git, изпълнете „make apidoc“ (ще "
    806 "трябва да имате инсталиран Doxygen). Това ще създаде директорията: „…/"
    807 "stellarium/builds/doc/html“, която съдържа документацията във формат HTML. "
    808 "Проверете и тази връзка: <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
     403#: _layouts/sponsors.html:26
     404msgid "Program translators"
     405msgstr "Преводачи на програмата"
     406
     407#: _layouts/sponsors.html:27
     408msgid "User guide translators"
     409msgstr "Преводачи на ръководството"
     410
     411#: _layouts/sponsors.html:28
     412msgid "Landscape authors"
     413msgstr "Автори на пейзажите"
     414
     415#: _layouts/sponsors.html:29
     416msgid "Wiki authors"
     417msgstr "Автори на Уикито"
     418
     419#: _layouts/sponsors.html:30
     420msgid "Testers and bug reporters"
     421msgstr "Изпитатели и докладвали грешки"
     422
     423#: _layouts/sponsors.html:31
     424msgid "Donators"
     425msgstr "Дарители"
     426
     427#: _layouts/sponsors.html:36
     428msgid "former developers"
     429msgstr "бивши разработчици"
     430
     431#: _layouts/sponsors.html:37
     432msgid ""
     433"Several people have made significant contributions but are no longer active."
     434" Their work has made a big difference to the project"
     435msgstr ""
     436"Някои хора са допринесли много, но вече не са активни. Те имат големи "
     437"заслуги към проекта"
     438
     439#: _layouts/sponsors.html:39
     440msgid "doc author/developer"
     441msgstr "автор на документация/разработчик"
     442
     443#: _layouts/sponsors.html:40 _layouts/sponsors.html:41
     444#: _layouts/sponsors.html:42 _layouts/sponsors.html:43
     445#: _layouts/sponsors.html:44 _layouts/sponsors.html:45
     446#: _layouts/sponsors.html:46
     447msgid "developer"
     448msgstr "разработчик"
     449
     450#: _layouts/sponsors.html:47
     451msgid "tester"
     452msgstr "изпитател"
     453
     454#: _layouts/sponsors.html:50
     455msgid "friends"
     456msgstr "приятели"
    809457
    810458#: _layouts/landscapes.html:25
     
    843491msgid ""
    844492"The 'Add/remove landscapes' button is at the bottom of the 'Landscape' tab."
    845 msgstr "Бутонът „Добавяне/премахване на пейзажи“ е отдолу на раздела „Пейзаж“."
     493msgstr ""
     494"Бутонът „Добавяне/премахване на пейзажи“ е отдолу на раздела „Пейзаж“."
    846495
    847496#: _layouts/landscapes.html:32
    848497msgid ""
    849 "When you press it, the 'Add/remove landscapes' window will appear. It allows "
    850 "you to install .zip files containing landscapes. It also lists the user-"
     498"When you press it, the 'Add/remove landscapes' window will appear. It allows"
     499" you to install .zip files containing landscapes. It also lists the user-"
    851500"installed landscapes and allows you to remove them."
    852501msgstr ""
    853502"При натискане на бутона „Добавяне/премахване на пейзажи“ се появява "
    854 "прозорец, в който може да инсталирате файлове с пейзажи във формат „.zip“. В "
    855 "него са изброени всички инсталирани пейзажи, ако искате да изтриете някой."
     503"прозорец, в който може да инсталирате файлове с пейзажи във формат „.zip“. В"
     504" него са изброени всички инсталирани пейзажи, ако искате да изтриете някой."
    856505
    857506#: _layouts/landscapes.html:34
     
    868517"files, such as alternative textures in different sizes."
    869518msgstr ""
    870 "В пакетите с пейзажи може да има и други файлове, като алтернативни текстури "
    871 "с други размери."
     519"В пакетите с пейзажи може да има и други файлове, като алтернативни текстури"
     520" с други размери."
    872521
    873522#: _layouts/landscapes.html:38
     
    885534#: _layouts/landscapes.html:41
    886535msgid ""
    887 "Browse to your User Data Directory, which varies according to your operating "
    888 "system."
     536"Browse to your User Data Directory, which varies according to your operating"
     537" system."
    889538msgstr ""
    890539"Отидете в директорията с потребителските данни. Тя зависи от операционната "
     
    893542#: _layouts/landscapes.html:42
    894543msgid ""
    895 "Create a sub-directory called <em>landscapes</em> in your user directory (if "
    896 "it doesn't exist)."
     544"Create a sub-directory called <em>landscapes</em> in your user directory (if"
     545" it doesn't exist)."
    897546msgstr ""
    898547"Създайте поддиректория в нея на име <em>landscapes</em> (пейзажи), ако "
     
    904553"done right, a sub-directory should be created for each landscape)."
    905554msgstr ""
    906 "Разархивирайте пакета с разширение „.zip“ в директорията „<em>landscapes</"
    907 "em>“. За всеки пейзаж трябва да има по една поддиректория в нея."
     555"Разархивирайте пакета с разширение „.zip“ в директорията "
     556"„<em>landscapes</em>“. За всеки пейзаж трябва да има по една поддиректория в"
     557" нея."
    908558
    909559#: _layouts/landscapes.html:45
     
    914564msgid ""
    915565"Please feel free to contribute your own custom landscapes here. Make "
    916 "thumbnails 200x114 pixels to fit with the rest of the page. Please include a "
    917 "location section in your landscape.ini file with the longitude, latitude, "
     566"thumbnails 200x114 pixels to fit with the rest of the page. Please include a"
     567" location section in your landscape.ini file with the longitude, latitude, "
    918568"altitude and planet for the location of the landscape (see one of the pre-"
    919569"existing landscapes for an example)."
    920570msgstr ""
    921571"Създавайте собствени пейзажи на воля. Добавете по една миниатюра с размери "
    922 "200×114 пиксела — така ще се вмести в галерията. Добавете раздел във файл на "
    923 "име „landscape.ini“ за местоположението на пейзажа — географски дължина и "
     572"200×114 пиксела — така ще се вмести в галерията. Добавете раздел във файл на"
     573" име „landscape.ini“ за местоположението на пейзажа — географски дължина и "
    924574"ширина, (надморска) височина и планета. Използвайте съществуващите пейзажи "
    925575"за пример."
     
    945595msgstr ""
    946596"ВАЖНО: Всички текстури задължително трябва да са с размери точни степени на "
    947 "2 — напр. 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384,… напр. 4096 на 1024, 2048 "
    948 "на 2048 и т.н."
     597"2 — напр. 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384,… напр. 4096 на 1024, 2048"
     598" на 2048 и т.н."
    949599
    950600#: _layouts/landscapes.html:50
    951601msgid ""
    952 "This is a limitation of OpenGL. Some video hardware will work OK with images "
    953 "with different image dimensions, but many will not display properly, suffer "
    954 "vastly reduced frame rates, and even crash the computer."
    955 msgstr ""
    956 "Това ограничение идва от OpenGL. Много графични ускорители работят и с други "
    957 "размери, но при някои се появяват дефекти в образа, силно се намалява "
     602"This is a limitation of OpenGL. Some video hardware will work OK with images"
     603" with different image dimensions, but many will not display properly, suffer"
     604" vastly reduced frame rates, and even crash the computer."
     605msgstr ""
     606"Това ограничение идва от OpenGL. Много графични ускорители работят и с други"
     607" размери, но при някои се появяват дефекти в образа, силно се намалява "
    958608"скоростта на изобразяване, а е възможно и компютърът да забие."
    959609
     
    996646"the landscape."
    997647msgstr ""
    998 "Трябва са включите и файл „readme.txt“ с описание на пейзажа и условията/"
    999 "лиценза за използване на снимките в пейзажа."
     648"Трябва са включите и файл „readme.txt“ с описание на пейзажа и "
     649"условията/лиценза за използване на снимките в пейзажа."
    1000650
    1001651#: _layouts/landscapes.html:56
     
    1038688#: _layouts/landscapes.html:61
    1039689msgid ""
    1040 "The landscape.ini and readme.txt files should be UTF-8 encoded text or plain "
    1041 "ASCII. It's probably a good idea to adopt the Windows line ending encoding, "
    1042 "(i.e. CR LF). Both Windows and *nix style line ending encoding should work "
     690"The landscape.ini and readme.txt files should be UTF-8 encoded text or plain"
     691" ASCII. It's probably a good idea to adopt the Windows line ending encoding,"
     692" (i.e. CR LF). Both Windows and *nix style line ending encoding should work "
    1043693"OK in Stellarium, but Windows users will have an ugly time reading the "
    1044694"readme.txt if it uses *nix-style newlines."
     
    1056706#: _layouts/landscapes.html:63
    1057707msgid ""
    1058 "If you have a landscape you would like to share but have no web-space to put "
    1059 "it, email to any Stellarium developers and we'll put it on our site."
     708"If you have a landscape you would like to share but have no web-space to put"
     709" it, email to any Stellarium developers and we'll put it on our site."
    1060710msgstr ""
    1061711"Ако искате да споделите пейзаж, но нямате собствен сайт, изпратете е-писмо "
    1062712"до разработчиците на Stellarium developers и ние ще го качим на нашия сайт."
     713
     714#: _layouts/index.html:9
     715msgid "features"
     716msgstr "възможности"
     717
     718#: _layouts/index.html:11
     719msgid "sky"
     720msgstr "небе"
     721
     722#: _layouts/index.html:13
     723msgid "default catalogue of over 600,000 stars"
     724msgstr "начален каталог от над 600 000 звезди"
     725
     726#: _layouts/index.html:14
     727msgid "extra catalogues with more than 177 million stars"
     728msgstr "допълнителни каталози с над 177 милиона звезди"
     729
     730#: _layouts/index.html:15
     731msgid "default catalogue of over 80,000 deep-sky objects"
     732msgstr "начален каталог с над 80 000 обекти от дълбокото небе"
     733
     734#: _layouts/index.html:16
     735msgid "extra catalogue with more than 1 million deep-sky objects"
     736msgstr "допълнителен каталог с над 1 милион обекти от дълбокото небе"
     737
     738#: _layouts/index.html:17
     739msgid "asterisms and illustrations of the constellations"
     740msgstr "астеризми и илюстрации на съзвездията"
     741
     742#: _layouts/index.html:18
     743msgid "constellations for 20+ different cultures"
     744msgstr "съзвездията според над 20 различни култури"
     745
     746#: _layouts/index.html:19
     747msgid "images of nebulae (full Messier catalogue)"
     748msgstr "изображения на мъглявини (пълния каталог на Месие)"
     749
     750#: _layouts/index.html:20
     751msgid "realistic Milky Way"
     752msgstr "реалистичен Млечен път"
     753
     754#: _layouts/index.html:21
     755msgid "very realistic atmosphere, sunrise and sunset"
     756msgstr "много реалистична атмосфера, изгрев и залез"
     757
     758#: _layouts/index.html:22
     759msgid "the planets and their satellites"
     760msgstr "планетите и техните спътници"
     761
     762#: _layouts/index.html:25
     763msgid "interface"
     764msgstr "интерфейс"
     765
     766#: _layouts/index.html:27
     767msgid "a powerful zoom"
     768msgstr "мощно увеличение"
     769
     770#: _layouts/index.html:28
     771msgid "time control"
     772msgstr "контрол на времето"
     773
     774#: _layouts/index.html:29
     775msgid "multilingual interface"
     776msgstr "многоезичен интерфейс"
     777
     778#: _layouts/index.html:30
     779msgid "fisheye projection for planetarium domes"
     780msgstr ""
     781"проекция тип рибешко око за прожектиране върху истински купол на планетариум"
     782
     783#: _layouts/index.html:31
     784msgid "spheric mirror projection for your own low-cost dome"
     785msgstr "проекция за сферично огледало за нискобюджетен купол"
     786
     787#: _layouts/index.html:32
     788msgid "all new graphical interface and extensive keyboard control"
     789msgstr "изцяло нов графичен интерфейс и множество клавишни комбинации"
     790
     791#: _layouts/index.html:33
     792msgid "telescope control"
     793msgstr "управление на телескоп"
     794
     795#: _layouts/index.html:36
     796msgid "visualisation"
     797msgstr "визуализация"
     798
     799#: _layouts/index.html:38
     800msgid "equatorial and azimuthal grids"
     801msgstr "екваториална и азимутна мрежи"
     802
     803#: _layouts/index.html:39
     804msgid "star twinkling"
     805msgstr "блещукащи звезди"
     806
     807#: _layouts/index.html:40
     808msgid "shooting stars"
     809msgstr "падащи звезди"
     810
     811#: _layouts/index.html:41
     812msgid "tails of comets"
     813msgstr "опашки на кометите"
     814
     815#: _layouts/index.html:42
     816msgid "iridium flares simulation"
     817msgstr "симулация на проблясванията на спътниците Иридиум"
     818
     819#: _layouts/index.html:43
     820msgid "eclipse simulation"
     821msgstr "симулация на затъмнения"
     822
     823#: _layouts/index.html:44
     824msgid "supernovae and novae simulation"
     825msgstr "симулация на нови и свръхнови звезди"
     826
     827#: _layouts/index.html:45
     828msgid "3D sceneries"
     829msgstr "тримерни пейзажи"
     830
     831#: _layouts/index.html:46
     832msgid "skinnable landscapes, now with spheric panorama projection"
     833msgstr "пейзажи придружени със специфични проекции"
     834
     835#: _layouts/index.html:49
     836msgid "customizability"
     837msgstr "множество настройки"
     838
     839#: _layouts/index.html:51
     840msgid ""
     841"plugin system adding artifical satellites, ocular simulation, telescope "
     842"configuration and more"
     843msgstr ""
     844"приставки, добавящи изкуствени спътници, симулация на окуляри, управление на"
     845" телескопи и мн. др."
     846
     847#: _layouts/index.html:52
     848msgid "ability to add new solar system objects from online resources..."
     849msgstr "възможност да добавяте нови обекти в Слънчевата система от Интернет…"
     850
     851#: _layouts/index.html:53
     852msgid ""
     853"add your own deep sky objects, landscapes, constellation images, scripts..."
     854msgstr ""
     855"възможност да добавяте нови обекти от дълбокия Космос, изображения на "
     856"съзвездията, скриптове и др.…"
     857
     858#: _layouts/index.html:58
     859msgid "news"
     860msgstr "новини"
     861
     862#: _layouts/index.html:69
     863msgid "system requirements"
     864msgstr "изисквания към системата"
     865
     866#: _layouts/index.html:71
     867msgid "minimal"
     868msgstr "минимални"
     869
     870#: _layouts/index.html:73
     871msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.10.0 and above"
     872msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.10.0 и по-висока"
     873
     874#: _layouts/index.html:74
     875msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.0 and GLSL 1.3"
     876msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.0 и GLSL 1.3"
     877
     878#: _layouts/index.html:75
     879msgid "512 MiB RAM"
     880msgstr "512 MiB RAM"
     881
     882#: _layouts/index.html:76
     883msgid "250 MiB on disk"
     884msgstr "250 MiB пространство на диска"
     885
     886#: _layouts/index.html:79
     887msgid "recommended"
     888msgstr "препоръчани"
     889
     890#: _layouts/index.html:81
     891msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.11.0 and above"
     892msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.11.0 и по-висока"
     893
     894#: _layouts/index.html:82
     895msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.3 and above"
     896msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.3 и по-висока"
     897
     898#: _layouts/index.html:83
     899msgid "1 GiB RAM or more"
     900msgstr "1 GiB RAM или повече"
     901
     902#: _layouts/index.html:84
     903msgid "1.5 GiB on disk"
     904msgstr "1,5 GiB пространство на диска"
     905
     906#: _layouts/index.html:87
     907msgid "developers"
     908msgstr "разработчици"
     909
     910#: _layouts/index.html:89
     911msgid "Project coordinator:"
     912msgstr "Координатор на проекта:"
     913
     914#: _layouts/index.html:90
     915msgid "Graphic designer:"
     916msgstr "Графичен дизайнер:"
     917
     918#: _layouts/index.html:91
     919msgid "Developer:"
     920msgstr "Разработчик:"
     921
     922#: _layouts/index.html:92
     923msgid "Continuous Integration:"
     924msgstr "Непрекъснато интегриране:"
     925
     926#: _layouts/index.html:93
     927msgid "Tester:"
     928msgstr "Изпитатели:"
     929
     930#: _layouts/index.html:94
     931msgid "and everyone else in the community"
     932msgstr "и всички други в общността"
     933
     934#: _layouts/index.html:97
     935msgid "social media"
     936msgstr "социални медии"
     937
     938#: _layouts/index.html:104
     939msgid "collaborate"
     940msgstr "допринасяне"
     941
     942#: _layouts/index.html:105
     943msgid ""
     944"You can learn more about Stellarium, get support and help the project from "
     945"these links"
     946msgstr ""
     947"Може да научите още за Stellarium, да получите поддръжка и да помогнете на "
     948"проекта през следните връзки"
     949
     950#: _layouts/index.html:107
     951msgid "forum"
     952msgstr "форум"
     953
     954#: _layouts/index.html:108
     955msgid "mailing list"
     956msgstr "пощенски списъци"
     957
     958#: _layouts/index.html:109
     959msgid "wiki"
     960msgstr "уики"
     961
     962#: _layouts/index.html:110
     963msgid "FAQ"
     964msgstr "Често задавани въпроси"
     965
     966#: _layouts/index.html:113
     967msgid "developers documentation"
     968msgstr "документация на разработчиците"
     969
     970#: _layouts/index.html:114
     971msgid "scripting"
     972msgstr "писане на скриптове"
     973
     974#: _layouts/index.html:115
     975msgid "translations"
     976msgstr "преводи"
     977
     978#: _layouts/index.html:116
     979msgid "get support, report bugs, request new features"
     980msgstr "поддръжка, докладване на проблеми, заявки за нови възможности"
     981
     982#: _layouts/index.html:117
     983msgid "all releases"
     984msgstr "всички версии"
     985
     986#: _layouts/index.html:119
     987msgid "git"
     988msgstr "git"
     989
     990#: _layouts/index.html:120
     991msgid ""
     992"The latest development snapshot of Stellarium is kept on github. If you want"
     993" to compile development versions of Stellarium, this is the place to get the"
     994" source code."
     995msgstr ""
     996"Разработката на Stellarium се извършва през Github. Това е мястото да "
     997"изтеглите текущо разработваната версия на изходния код, ако искате да я "
     998"компилирате."
     999
     1000#: _layouts/index.html:122
     1001msgid "browse GitHub"
     1002msgstr "разглеждане на GitHub"
     1003
     1004#: _layouts/index.html:124
     1005msgid "irc"
     1006msgstr "irc"
     1007
     1008#: _layouts/index.html:125
     1009msgid ""
     1010"Real time chat about Stellarium can be had in the <a "
     1011"href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> IRC channel on the "
     1012"<a href='http://freenode.net'>freenode</a> IRC network. Use your favorite "
     1013"IRC client to connect to <a "
     1014"href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a> or try the <a"
     1015" href='http://webchat.freenode.net/?channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>web-"
     1016"based interface</a>."
     1017msgstr ""
     1018"Може да обсъждате Stellarium в канала му в IRC: <a "
     1019"href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> в мрежата <a "
     1020"href='http://freenode.net'>freenode</a>. Ползвайте любимия си клиент за IRC,"
     1021" за да се свържете към <a "
     1022"href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a>, или "
     1023"използвайте <a "
     1024"href='http://webchat.freenode.net/?channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>уеб "
     1025"интерфейса</a>."
     1026
     1027#: _layouts/index.html:127
     1028msgid "supporters and friends"
     1029msgstr "поддръжници и приятели"
     1030
     1031#: _layouts/index.html:129
     1032msgid ""
     1033"Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
     1034"and support of the <a href='/%lang%/sponsors.html'>following people and "
     1035"organisations</a>"
     1036msgstr ""
     1037"Stellarium е създаден с усилията на екип от разработчици и поддръжката на <a"
     1038" href='/%lang%/sponsors.html'>следните хора и организации</a>"
     1039
     1040#: _layouts/docs.html:7
     1041msgid ""
     1042"Here you can find API documentation for various series of Stellarium. "
     1043"<em>head</em> refers to the latest version from development (although this "
     1044"may lag behind a little as the documentation is only uploaded every so "
     1045"often)."
     1046msgstr ""
     1047"Тук може да разгледате документацията на програмния интерфейс (API) на "
     1048"различните версии на Stellarium. <em>head</em> отговаря на последната версия"
     1049" в разработка. Възможно е документацията да изостава малко."
     1050
     1051#: _layouts/docs.html:23
     1052msgid "plugins api documentation"
     1053msgstr "документация на API на приставките"
     1054
     1055#: _layouts/docs.html:31
     1056msgid "changes between packages"
     1057msgstr "промяна между версиите"
     1058
     1059#: _layouts/default.html:11
     1060msgid "Other languages:"
     1061msgstr "На други езици:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.