Changeset 328 for sharp/gnome-baker.bg.po
- Timestamp:
- Nov 17, 2005, 11:46:22 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/gnome-baker.bg.po
r193 r328 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gnome baker 0. 3\n"9 "Project-Id-Version: gnome baker 0.5\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005- 08-21 23:23+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 2005- 09-08 11:56+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-17 11:47+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:48+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 19 20 #: src/audiocd.c:125 src/audiocd.c:254 gnomebaker.glade:1085 21 msgid "0 mins 0 secs" 22 msgstr "0 мин. и 0 сек." 23 24 #: src/audiocd.c:136 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 20 #: ../src/audiocd.c:117 25 21 #, c-format 26 msgid "%d mins %d secs "27 msgstr " %d мин. %d сек."28 29 #: src/audiocd.c:14422 msgid "%d mins %d secs used - %d mins %d secs remaining" 23 msgstr "" 24 25 #: ../src/audiocd.c:165 30 26 msgid "Track is too large to fit in the remaining space on the CD" 31 27 msgstr "Песента е твърде голяма за да се побере в оставащото място на CD-то" 32 28 33 #: src/audiocd.c:319 src/filebrowser.c:61929 #: ../src/audiocd.c:256 ../src/filebrowser.c:584 34 30 msgid "_Open" 35 31 msgstr "_Отваряне" 36 32 37 #: src/audiocd.c:32433 #: ../src/audiocd.c:261 38 34 #, fuzzy 39 35 msgid "Move selected _up" 40 36 msgstr "Премахване на избраните" 41 37 42 #: src/audiocd.c:32638 #: ../src/audiocd.c:263 43 39 #, fuzzy 44 40 msgid "Move selected _down" 45 41 msgstr "Премахване на избраните" 46 42 47 #: src/audiocd.c:329 src/datacd.c:45143 #: ../src/audiocd.c:266 ../src/datacd.c:479 48 44 msgid "_Remove selected" 49 45 msgstr "_Премахване на избраните" 50 46 51 #: src/audiocd.c:33147 #: ../src/audiocd.c:268 52 48 msgid "_Clear" 53 49 msgstr "_Изчистване" 54 50 55 #: src/audiocd.c:39051 #: ../src/audiocd.c:358 56 52 #, c-format 57 msgid "The plugin to handle a file of type %s is not installed." 58 msgstr "" 59 60 #: src/audiocd.c:397 61 #, c-format 62 msgid "There is no known plugin to handle a file of type %s." 63 msgstr "" 64 65 #: src/audiocd.c:515 53 msgid "" 54 "The file [%s] referred to in the playlist could not be imported as it does " 55 "not exist." 56 msgstr "" 57 58 #: ../src/audiocd.c:706 59 msgid "" 60 "The file you have selected is not a supported playlist. Please select a pls " 61 "or m3u file." 62 msgstr "" 63 64 #: ../src/audiocd.c:731 66 65 msgid "Track" 67 66 msgstr "Песен" 68 67 69 #: src/audiocd.c:52768 #: ../src/audiocd.c:744 70 69 msgid "Duration" 71 70 msgstr "Продължителност" 72 71 73 #: src/audiocd.c:54372 #: ../src/audiocd.c:761 74 73 msgid "Artist" 75 74 msgstr "Изпълнител" 76 75 77 #: src/audiocd.c:55176 #: ../src/audiocd.c:770 78 77 msgid "Album" 79 78 msgstr "Албум" 80 79 81 #: src/audiocd.c:55980 #: ../src/audiocd.c:779 82 81 msgid "Title" 83 82 msgstr "Заглавие" 84 83 85 #: src/burn.c:106 86 msgid "Completed" 87 msgstr "Готово" 88 89 #: src/burn.c:110 90 msgid "Failed" 91 msgstr "Неуспех" 92 93 #: src/burn.c:234 84 #: ../src/audiocd.c:788 85 msgid "Info" 86 msgstr "" 87 88 #: ../src/burn.c:94 ../src/burn.c:140 89 #, fuzzy 90 msgid "Burning CD image" 91 msgstr "Запис на CD образ" 92 93 #: ../src/burn.c:94 ../src/burn.c:140 94 msgid "Please wait while the CD image you selected is burned to CD." 95 msgstr "" 96 97 #: ../src/burn.c:116 98 #, fuzzy 99 msgid "Burning DVD image" 100 msgstr "Запис на DVD образ" 101 102 #: ../src/burn.c:116 103 msgid "Please wait while the DVD image you selected is burned to DVD." 104 msgstr "" 105 106 #: ../src/burn.c:125 107 msgid "" 108 "The file you have selected is not a DVD image. Please select a DVD image to " 109 "burn." 110 msgstr "" 111 112 #: ../src/burn.c:164 94 113 msgid "" 95 114 "The file you have selected is not a cd image. Please select a cd image to " … … 97 116 msgstr "" 98 117 99 #: src/burn.c:267 src/burn.c:438 100 msgid "Please select an iso file to save to..." 101 msgstr "Изберете iso файл за записване..." 102 103 #: src/datacd.c:177 118 #: ../src/burn.c:180 119 #, fuzzy 120 msgid "Creating data CD image" 121 msgstr "<b>Създаване на образ на диск с данни...</b>" 122 123 #: ../src/burn.c:180 124 #, fuzzy 125 msgid "Please wait while the data CD image is created." 126 msgstr "Изберете файлът-образ на CD..." 127 128 #: ../src/burn.c:186 ../src/burn.c:196 129 msgid "Burning data CD" 130 msgstr "" 131 132 #: ../src/burn.c:186 133 msgid "Please wait while the data is burned directly to CD." 134 msgstr "" 135 136 #: ../src/burn.c:196 137 msgid "" 138 "Please wait while the data disk image is created and then burned to CD. " 139 "Depending on the speed of your CD writer, this may take some time. " 140 msgstr "" 141 142 #: ../src/burn.c:220 ../src/burn.c:230 143 msgid "Appending to data CD" 144 msgstr "" 145 146 #: ../src/burn.c:220 147 msgid "Please wait while the additional data is burned directly to CD." 148 msgstr "" 149 150 #: ../src/burn.c:230 151 msgid "" 152 "Please wait while the data disk image is created and then appended to the " 153 "CD. Depending on the speed of your CD writer, this may take some time. " 154 msgstr "" 155 156 #: ../src/burn.c:252 157 msgid "Burning audio CD" 158 msgstr "" 159 160 #: ../src/burn.c:252 161 msgid "" 162 "Please wait while the selected tracks are converted to CD audio and then " 163 "burned to CD." 164 msgstr "" 165 166 #: ../src/burn.c:315 167 #, fuzzy 168 msgid "Extracting CD image" 169 msgstr "Запис на CD образ" 170 171 #: ../src/burn.c:315 172 #, fuzzy 173 msgid "Please wait while the data CD image is extracted." 174 msgstr "Изберете файлът-образ на CD..." 175 176 #: ../src/burn.c:321 177 #, fuzzy 178 msgid "Copying data CD" 179 msgstr "Копиране на CD с данни" 180 181 #: ../src/burn.c:321 182 msgid "Please wait while the data CD image is extracted and then burned to CD." 183 msgstr "" 184 185 #: ../src/burn.c:341 186 #, fuzzy 187 msgid "Copying audio CD" 188 msgstr "Копиране на аудио CD" 189 190 #: ../src/burn.c:341 191 msgid "" 192 "Please wait while the audio CD tracks are extracted and then burned to CD." 193 msgstr "" 194 195 #: ../src/burn.c:358 196 #, fuzzy 197 msgid "Blanking CD" 198 msgstr "Празен CDRW" 199 200 #: ../src/burn.c:358 201 msgid "Please wait while the CD is blanked." 202 msgstr "" 203 204 #: ../src/burn.c:374 205 msgid "Formatting re-writeable DVD" 206 msgstr "" 207 208 #: ../src/burn.c:374 209 msgid "Please wait while the DVD is formatted." 210 msgstr "" 211 212 #: ../src/burn.c:393 213 #, fuzzy 214 msgid "Creating data DVD image" 215 msgstr "<b>Създаване на образ на диск с данни...</b>" 216 217 #: ../src/burn.c:393 218 #, fuzzy 219 msgid "Please wait while the data DVD image is created." 220 msgstr "Изберете файлът-образ на CD..." 221 222 #: ../src/burn.c:399 223 msgid "Burning data DVD" 224 msgstr "" 225 226 #: ../src/burn.c:399 227 msgid "Please wait while the data is burned directly to DVD." 228 msgstr "" 229 230 #: ../src/burn.c:417 231 msgid "Appending to data DVD" 232 msgstr "" 233 234 #: ../src/burn.c:417 235 msgid "Please wait while the data is appended directly to the DVD." 236 msgstr "" 237 238 #: ../src/datacd.c:147 239 #, c-format 240 msgid "%s used - %s remaining" 241 msgstr "" 242 243 #: ../src/datacd.c:203 104 244 msgid "File or directory is too large to fit in the remaining space on the CD" 105 245 msgstr "" … … 107 247 "на CD-то" 108 248 109 #: src/datacd.c:447249 #: ../src/datacd.c:475 110 250 msgid "_Edit name" 111 251 msgstr "_Редактиране на име" 112 252 113 #: src/datacd.c:453253 #: ../src/datacd.c:481 114 254 msgid "Clear" 115 255 msgstr "Изчистване" 116 256 117 #: src/datacd.c:485 gnomebaker.glade:318257 #: ../src/datacd.c:514 ../gnomebaker.glade.h:41 118 258 msgid "Contents" 119 259 msgstr "Съдържание" 120 260 121 #: src/datacd.c:508 src/datacd.c:517 src/filebrowser.c:834261 #: ../src/datacd.c:538 ../src/datacd.c:548 ../src/filebrowser.c:797 122 262 msgid "Size" 123 263 msgstr "Размер" 124 264 125 #: src/datacd.c:526265 #: ../src/datacd.c:558 126 266 msgid "Full Path" 127 267 msgstr "Пълен път" 128 268 129 #: src/datacd.c:534269 #: ../src/datacd.c:567 130 270 msgid "Session" 131 271 msgstr "Сесия" 132 272 133 #: src/datacd.c:581273 #: ../src/datacd.c:611 134 274 #, c-format 135 275 msgid "" … … 142 282 "%s" 143 283 144 #: src/datacd.c:582 src/devices.c:650284 #: ../src/datacd.c:612 ../src/devices.c:651 145 285 msgid "unknown error" 146 286 msgstr "неизвестна грешка" 147 287 148 #: src/datacd.c:653288 #: ../src/datacd.c:685 149 289 #, c-format 150 290 msgid "" … … 153 293 msgstr "" 154 294 155 #: src/devices.c:631295 #: ../src/devices.c:631 156 296 msgid "" 157 297 "The mount point (e.g. /mnt/cdrom) for the writing device could not be " … … 160 300 msgstr "" 161 301 162 #: src/devices.c:649302 #: ../src/devices.c:650 163 303 #, c-format 164 304 msgid "" … … 171 311 "%s" 172 312 173 #: src/devices.c:650313 #: ../src/devices.c:651 174 314 msgid "mounting" 175 315 msgstr "монтиране" 176 316 177 #: src/devices.c:650317 #: ../src/devices.c:651 178 318 msgid "unmounting" 179 319 msgstr "от-монтиране" 180 320 181 #: src/filebrowser.c:67 src/filebrowser.c:721 321 #: ../src/devices.c:780 322 #, fuzzy, c-format 323 msgid "Please insert a disk into the %s" 324 msgstr "Поставете CD-то в записвачката" 325 326 #: ../src/execfunctions.c:94 327 msgid "Preparing to blank disk" 328 msgstr "" 329 330 #: ../src/execfunctions.c:137 331 msgid "Preparing to burn disk" 332 msgstr "" 333 334 #. GB_TRACE("^^^^^ current [%d] first [%d] current [%f] total [%f] fraction [%f]", 335 #. currenttrack, cdrecord_firsttrack, current, total, totalfraction); 336 #: ../src/execfunctions.c:194 337 #, c-format 338 msgid "Writing track %d" 339 msgstr "" 340 341 #: ../src/execfunctions.c:240 ../src/execfunctions.c:977 342 #: ../src/preferences.c:67 ../src/preferences.c:68 ../src/startdlg.c:197 343 #: ../src/startdlg.c:198 ../gnomebaker.glade.h:99 344 msgid "default" 345 msgstr "стандартен" 346 347 #: ../src/execfunctions.c:389 348 msgid "Preparing to extract audio tracks" 349 msgstr "" 350 351 #: ../src/execfunctions.c:400 352 msgid "" 353 "Audio tracks from a previous sesion already exist on disk, do you wish to " 354 "use the existing tracks?" 355 msgstr "" 356 357 #: ../src/execfunctions.c:456 358 #, fuzzy, c-format 359 msgid "Extracting audio track %d" 360 msgstr "<b>Изваждане на песни...</b>" 361 362 #: ../src/execfunctions.c:526 363 #, fuzzy 364 msgid "Calculating data disk image size" 365 msgstr "<b>Създаване на образ на диск с данни...</b>" 366 367 #: ../src/execfunctions.c:564 368 #, fuzzy 369 msgid "Creating data disk image" 370 msgstr "<b>Създаване на образ на диск с данни...</b>" 371 372 #: ../src/execfunctions.c:571 373 msgid "" 374 "A data CD image from a previous session already exists on disk, do you wish " 375 "to use the existing image?" 376 msgstr "" 377 378 #: ../src/execfunctions.c:800 379 #, fuzzy 380 msgid "Formatting DVD" 381 msgstr "Форматиране на DVDRW" 382 383 #: ../src/execfunctions.c:880 384 msgid "Preparing to burn DVD" 385 msgstr "" 386 387 #: ../src/execfunctions.c:911 ../src/execfunctions.c:933 388 #, fuzzy 389 msgid "Writing DVD" 390 msgstr "Запис на DVD-R" 391 392 #: ../src/execfunctions.c:1043 393 #, fuzzy 394 msgid "Reading CD image" 395 msgstr "<b>Четене на образ на CD...</b>" 396 397 #: ../src/execfunctions.c:1312 398 #, fuzzy, c-format 399 msgid "Converting %s to cd audio" 400 msgstr "<b>Конвертиране на файловете за аудио cd...</b>" 401 402 #: ../src/filebrowser.c:73 ../src/filebrowser.c:683 ../src/startdlg.c:379 403 #: ../src/startdlg.c:407 182 404 msgid "Filesystem" 183 405 msgstr "Файлова система" 184 406 185 #: src/filebrowser.c:68407 #: ../src/filebrowser.c:74 186 408 msgid "Home" 187 409 msgstr "Домашна папка" 188 410 189 #: src/filebrowser.c:69411 #: ../src/filebrowser.c:75 190 412 msgid "(empty)" 191 413 msgstr "(празен)" 192 414 193 #: src/filebrowser.c:70415 #: ../src/filebrowser.c:76 194 416 msgid "Folder" 195 417 msgstr "Папка" 196 418 197 #: src/filebrowser.c:610419 #: ../src/filebrowser.c:575 198 420 msgid "_Add directory" 199 421 msgstr "_Добавяне на папка" 200 422 201 #: src/filebrowser.c:623423 #: ../src/filebrowser.c:588 202 424 msgid "_Add file(s)" 203 425 msgstr "_Добавяне на файл(ове)" 204 426 205 #: src/filebrowser.c:639 gnomebaker.glade:190427 #: ../src/filebrowser.c:603 ../gnomebaker.glade.h:90 206 428 msgid "_Burn CD Image" 207 429 msgstr "_Запис на CD образ" 208 430 209 #: src/filebrowser.c:641431 #: ../src/filebrowser.c:606 210 432 msgid "_Burn DVD Image" 211 433 msgstr "_Запис на DVD образ" 212 434 213 #: src/filebrowser.c:752435 #: ../src/filebrowser.c:714 214 436 #, c-format 215 437 msgid "%s's home" 216 438 msgstr "Домашна папка на %s" 217 439 218 #: src/filebrowser.c:820440 #: ../src/filebrowser.c:782 219 441 msgid "File" 220 442 msgstr "Файл" 221 443 222 #: src/filebrowser.c:852444 #: ../src/filebrowser.c:817 223 445 msgid "Type" 224 446 msgstr "Тип" 225 447 226 #: src/filebrowser.c:860448 #: ../src/filebrowser.c:826 227 449 msgid "Mime" 228 450 msgstr "" 229 451 230 #: src/gbcommon.c:440 231 #, fuzzy 232 msgid "Please select an iso file..." 233 msgstr "Изберете iso файл за записване..." 234 235 #: src/gbcommon.c:448 452 #: ../src/gbcommon.c:464 453 msgid "All files" 454 msgstr "Всички файлове" 455 456 #: ../src/gnomebaker.c:102 457 msgid "Loading preferences..." 458 msgstr "Зареждане на настройките..." 459 460 #: ../src/gnomebaker.c:105 461 msgid "Detecting devices..." 462 msgstr "Засичане на устройства..." 463 464 #: ../src/gnomebaker.c:108 465 msgid "Registering gstreamer plugins..." 466 msgstr "" 467 468 #: ../src/gnomebaker.c:111 469 msgid "Loading GUI..." 470 msgstr "Зареждане на ГПИ..." 471 472 #: ../src/gnomebaker.c:200 473 msgid "Are you sure you want to quit?" 474 msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?" 475 476 #: ../src/gnomebaker.c:277 236 477 msgid "CD Image files" 237 478 msgstr "Файлове-образи на CD-та" 238 479 239 #: src/gbcommon.c:451 240 msgid "All files" 241 msgstr "Всички файлове" 242 243 #: src/gnomebaker.c:87 244 msgid "Loading preferences..." 245 msgstr "Зареждане на настройките..." 246 247 #: src/gnomebaker.c:90 248 msgid "Detecting devices..." 249 msgstr "Засичане на устройства..." 250 251 #: src/gnomebaker.c:93 252 msgid "Registering gstreamer plugins..." 253 msgstr "" 254 255 #: src/gnomebaker.c:96 256 msgid "Loading GUI..." 257 msgstr "Зареждане на ГПИ..." 258 259 #: src/gnomebaker.c:180 260 msgid "Are you sure you want to quit?" 261 msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?" 262 263 #: src/gnomebaker.c:273 264 msgid "" 265 "The file you have selected is not a DVD image. Please select a DVD image to " 266 "burn." 267 msgstr "" 268 269 #: src/gnomebaker.c:346 gnomebaker.glade:12 480 #: ../src/gnomebaker.c:278 481 #, fuzzy 482 msgid "Please select a CD image file." 483 msgstr "Изберете файлът-образ на CD..." 484 485 #: ../src/gnomebaker.c:291 486 #, fuzzy 487 msgid "DVD Image files" 488 msgstr "Файлове-образи на CD-та" 489 490 #: ../src/gnomebaker.c:292 491 #, fuzzy 492 msgid "Please select a DVD image file." 493 msgstr "Изберете файлът-образ на CD..." 494 495 #: ../src/gnomebaker.c:361 ../gnomebaker.glade.h:54 270 496 msgid "GnomeBaker" 271 497 msgstr "GnomeBaker" 272 498 273 #: src/gnomebaker.c:347 274 msgid "Simple CD Burning for Gnome" 499 #: ../src/gnomebaker.c:362 500 #, fuzzy 501 msgid "Simple CD/DVD Burning for Gnome" 275 502 msgstr "Лесен запис на CD към GNOME" 276 503 277 #: src/gnomebaker.c:347 gnomebaker.glade:1750504 #: ../src/gnomebaker.c:362 ../gnomebaker.glade.h:104 278 505 msgid "translator_credits" 279 msgstr "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>" 280 "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>" 281 "" 282 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа." 283 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg" 284 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 285 286 #: src/gnomebaker.c:412 287 #, fuzzy 288 msgid "Please select files to add to the disk..." 506 msgstr "" 507 "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>Ростислав \"zbrox\" Райков " 508 "<zbrox@i-space.org>Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.Научете " 509 "повече за нас на http://gnome.cult.bgДокладвайте за грешки на http://gnome." 510 "cult.bg/bugs" 511 512 #: ../src/gnomebaker.c:427 513 #, fuzzy 514 msgid "Please select files to add to the disk." 289 515 msgstr "Изберете iso файл за записване..." 290 516 291 #: src/prefsdlg.c:131 517 #: ../src/gnomebaker.c:687 518 #, fuzzy 519 msgid "Playlist files" 520 msgstr "Всички файлове" 521 522 #: ../src/gnomebaker.c:688 523 #, fuzzy 524 msgid "Please select a playlist." 525 msgstr "Изберете iso файл за записване..." 526 527 #: ../src/media.c:399 528 #, c-format 529 msgid "The plugin to handle a file of type %s is not installed." 530 msgstr "" 531 532 #: ../src/prefsdlg.c:143 292 533 msgid "Name" 293 534 msgstr "Име" 294 535 295 #: src/prefsdlg.c:146536 #: ../src/prefsdlg.c:158 296 537 msgid "Id" 297 538 msgstr "Id" 298 539 299 #: src/prefsdlg.c:155540 #: ../src/prefsdlg.c:167 300 541 msgid "Node" 301 542 msgstr "Възел" 302 543 303 #: src/prefsdlg.c:164544 #: ../src/prefsdlg.c:176 304 545 msgid "Mount point" 305 546 msgstr "Точка за монтиране" 306 547 307 #: src/prefsdlg.c:173548 #: ../src/prefsdlg.c:185 308 549 msgid "Write CD-R" 309 550 msgstr "Запис на CD-R" 310 551 311 #: src/prefsdlg.c:182552 #: ../src/prefsdlg.c:194 312 553 msgid "Write CD-RW" 313 554 msgstr "Запис на CD-RW" 314 555 315 #: src/prefsdlg.c:191556 #: ../src/prefsdlg.c:203 316 557 msgid "Write DVD-R" 317 558 msgstr "Запис на DVD-R" 318 559 319 #: src/prefsdlg.c:200560 #: ../src/prefsdlg.c:212 320 561 msgid "Write DVD-RAM" 321 562 msgstr "Запис на DVD-RAM" 322 563 323 #: src/startdlg.c:103 564 #: ../src/progressdlg.c:185 ../gnomebaker.glade.h:79 565 msgid "Show output" 566 msgstr "" 567 568 #: ../src/progressdlg.c:185 569 msgid "Hide output" 570 msgstr "" 571 572 #: ../src/progressdlg.c:259 573 msgid "Completed" 574 msgstr "Готово" 575 576 #: ../src/progressdlg.c:267 577 msgid "Failed" 578 msgstr "Неуспех" 579 580 #: ../src/startdlg.c:97 581 #, fuzzy 582 msgid "Please select an image file to save to." 583 msgstr "Изберете iso файл за записване..." 584 585 #: ../src/startdlg.c:119 586 #, fuzzy 587 msgid "CD/DVD Image files" 588 msgstr "Файлове-образи на CD-та" 589 590 #: ../src/startdlg.c:177 ../gnomebaker.glade.h:13 591 msgid "<b>Devices</b>" 592 msgstr "<b>Устройства</b>" 593 594 #: ../src/startdlg.c:178 595 #, fuzzy 596 msgid "<b>Device</b>" 597 msgstr "<b>Устройства</b>" 598 599 #: ../src/startdlg.c:182 600 #, fuzzy 601 msgid "Reader:" 602 msgstr "Четец" 603 604 #: ../src/startdlg.c:186 605 #, fuzzy 606 msgid "Writer:" 607 msgstr "Записвачка" 608 609 #: ../src/startdlg.c:189 610 #, fuzzy 611 msgid "Speed:" 612 msgstr "Скорост" 613 614 #: ../src/startdlg.c:193 615 #, fuzzy 616 msgid "Mode:" 617 msgstr "Режим" 618 619 #: ../src/startdlg.c:216 ../gnomebaker.glade.h:15 620 msgid "<b>Options</b>" 621 msgstr "<b>Опции</b>" 622 623 #: ../src/startdlg.c:245 ../gnomebaker.glade.h:96 624 msgid "_Start" 625 msgstr "_Старт" 626 627 #: ../src/startdlg.c:309 628 #, fuzzy 629 msgid "<b>Disk Information</b>" 630 msgstr "<b>Опции при стартиране</b>" 631 632 #: ../src/startdlg.c:311 633 msgid "Volume ID:" 634 msgstr "" 635 636 #: ../src/startdlg.c:314 637 msgid "Application ID:" 638 msgstr "" 639 640 #: ../src/startdlg.c:317 641 msgid "Preparer:" 642 msgstr "" 643 644 #: ../src/startdlg.c:320 645 msgid "Publisher:" 646 msgstr "" 647 648 #: ../src/startdlg.c:323 649 msgid "Copyright:" 650 msgstr "" 651 652 #: ../src/startdlg.c:326 653 msgid "Abstract:" 654 msgstr "" 655 656 #: ../src/startdlg.c:329 657 msgid "Bibliography:" 658 msgstr "" 659 660 #: ../src/startdlg.c:340 661 #, fuzzy 662 msgid "<b>Filesystem</b>" 663 msgstr "Файлова система" 664 665 #: ../src/startdlg.c:378 ../src/startdlg.c:406 666 #, fuzzy 667 msgid "Writing" 668 msgstr "Фиксиране" 669 670 #: ../src/startdlg.c:380 ../src/startdlg.c:408 671 msgid "Disk Information" 672 msgstr "" 673 674 #: ../src/startdlg.c:494 324 675 msgid "Dummy write" 325 676 msgstr "" 326 677 327 #: src/startdlg.c:104678 #: ../src/startdlg.c:495 328 679 msgid "Eject disk" 329 680 msgstr "Изваждане на диск" 330 681 331 #: src/startdlg.c:105682 #: ../src/startdlg.c:496 332 683 msgid "Fast blank" 333 684 msgstr "" 334 685 335 #: src/startdlg.c:106686 #: ../src/startdlg.c:497 336 687 msgid "BurnFree" 337 688 msgstr "BurnFree" 338 689 339 #: src/startdlg.c:107 690 #: ../src/startdlg.c:498 691 msgid "Burn the disk" 692 msgstr "" 693 694 #: ../src/startdlg.c:500 340 695 msgid "Create ISO only" 341 696 msgstr "Само ISO" 342 697 343 #: src/startdlg.c:109344 msgid "Force "345 msgstr " Насилствено"346 347 #: src/startdlg.c:110698 #: ../src/startdlg.c:503 699 msgid "Force format" 700 msgstr "" 701 702 #: ../src/startdlg.c:504 348 703 msgid "Finalize" 349 704 msgstr "Приключване" 350 705 351 #: src/startdlg.c:111352 msgid "Fast "353 msgstr " Бързо"354 355 #: src/startdlg.c:112706 #: ../src/startdlg.c:505 707 msgid "Fast format" 708 msgstr "" 709 710 #: ../src/startdlg.c:506 356 711 msgid "Joliet" 357 712 msgstr "Joliet" 358 713 359 #: src/startdlg.c:113714 #: ../src/startdlg.c:507 360 715 msgid "Rock Ridge" 361 716 msgstr "Rock Ridge" 362 717 363 #: src/startdlg.c:114718 #: ../src/startdlg.c:508 364 719 msgid "On The Fly" 365 720 msgstr "" 366 721 367 #: src/execfunctions.c:79 368 msgid "<b>Burning disk...</b>" 369 msgstr "<b>Запис на диск...</b>" 370 371 #: src/execfunctions.c:85 372 msgid "Please insert the CD into the CD writer" 373 msgstr "Поставете CD-то в записвачката" 374 375 #: src/execfunctions.c:103 376 msgid "<b>Blanking disk...</b>" 377 msgstr "<b>Изчистване на диск...</b>" 378 379 #: src/execfunctions.c:110 380 msgid "Please insert the CD-RW into the CD writer" 381 msgstr "Поставете CD-RW в записвачката" 382 383 #: src/execfunctions.c:187 384 msgid "Fixating" 385 msgstr "Фиксиране" 386 387 #: src/execfunctions.c:227 gnomebaker.glade:2863 388 msgid "default" 389 msgstr "стандартен" 390 391 #: src/execfunctions.c:393 392 msgid "<b>Extracting audio tracks...</b>" 393 msgstr "<b>Изваждане на песни...</b>" 394 395 #: src/execfunctions.c:405 396 msgid "" 397 "Audio tracks from a previous sesion already exist on disk, do you wish to " 398 "use the existing tracks?" 399 msgstr "" 400 401 #: src/execfunctions.c:422 402 msgid "Please insert the audio CD into the CD reader" 403 msgstr "" 404 405 #: src/execfunctions.c:567 406 msgid "<b>Creating data disk image...</b>" 407 msgstr "<b>Създаване на образ на диск с данни...</b>" 408 409 #: src/execfunctions.c:575 410 msgid "" 411 "A data CD image from a previous session already exists on disk, do you wish " 412 "to use the existing image?" 413 msgstr "" 414 415 #: src/execfunctions.c:765 416 msgid "<b>Formatting DVD...</b>" 417 msgstr "<b>Форматиране на DVD...</b>" 418 419 #: src/execfunctions.c:772 420 msgid "Please insert a rewritable DVD into the DVD writer" 421 msgstr "" 422 423 #: src/execfunctions.c:858 424 msgid "<b>Burning DVD...</b>" 425 msgstr "<b>Запис на DVD...</b>" 426 427 #: src/execfunctions.c:865 428 msgid "Please insert a writable DVD into the DVD writer" 429 msgstr "" 430 431 #: src/execfunctions.c:939 src/execfunctions.c:980 432 msgid "Writing lead-out" 433 msgstr "" 434 435 #: src/execfunctions.c:1140 436 msgid "<b>Reading CD image...</b>" 437 msgstr "<b>Четене на образ на CD...</b>" 438 439 #: src/execfunctions.c:1422 440 msgid "<b>Converting files to cd audio...</b>" 441 msgstr "<b>Конвертиране на файловете за аудио cd...</b>" 442 443 #: src/burn.h:64 gnomebaker.glade:376 gnomebaker.glade:377 444 msgid "Blank CDRW" 722 #: ../src/startdlg.c:510 723 msgid "_Browse..." 724 msgstr "" 725 726 #: ../src/startdlg.c:512 727 #, fuzzy 728 msgid "GnomeBaker data disk" 729 msgstr "Диск с данни" 730 731 #: ../src/burn.h:65 ../gnomebaker.glade.h:28 732 #, fuzzy 733 msgid "Blank CD-RW" 445 734 msgstr "Празен CDRW" 446 735 447 #: src/burn.h:65 gnomebaker.glade:425 gnomebaker.glade:426736 #: ../src/burn.h:66 ../gnomebaker.glade.h:43 448 737 msgid "Copy Data CD" 449 738 msgstr "Копиране на CD с данни" 450 739 451 #: src/burn.h:66 gnomebaker.glade:443 gnomebaker.glade:444740 #: ../src/burn.h:67 ../gnomebaker.glade.h:42 452 741 msgid "Copy Audio CD" 453 742 msgstr "Копиране на аудио CD" 454 743 455 #: src/burn.h:67 gnomebaker.glade:474 gnomebaker.glade:475744 #: ../src/burn.h:68 ../gnomebaker.glade.h:32 456 745 msgid "Burn CD Image" 457 746 msgstr "Запис на CD образ" 458 747 459 #: src/burn.h:68 gnomebaker.glade:492 gnomebaker.glade:493748 #: ../src/burn.h:69 ../gnomebaker.glade.h:33 460 749 msgid "Burn DVD Image" 461 750 msgstr "Запис на DVD образ" 462 751 463 #: src/burn.h:69752 #: ../src/burn.h:70 464 753 msgid "Create Data CD" 465 754 msgstr "Създаване на CD с данни" 466 755 467 #: src/burn.h:70 756 #: ../src/burn.h:71 757 #, fuzzy 758 msgid "Append to Data CD" 759 msgstr "Създаване на CD с данни" 760 761 #: ../src/burn.h:72 468 762 msgid "Create Audio CD" 469 763 msgstr "Създаване на аудио CD" 470 764 471 #: src/burn.h:71765 #: ../src/burn.h:73 472 766 msgid "Create Mixed CD" 473 767 msgstr "Създаване на смесено CD" 474 768 475 #: src/burn.h:72769 #: ../src/burn.h:74 476 770 msgid "Create Video CD" 477 771 msgstr "Създаване на видео CD" 478 772 479 #: src/burn.h:73 480 msgid "Format DVD+RW" 481 msgstr "Форматиране на DVD+RW" 482 483 #: src/burn.h:74 773 #: ../src/burn.h:75 ../gnomebaker.glade.h:51 774 #, fuzzy 775 msgid "Format DVD±RW" 776 msgstr "Форматиране на DVDRW" 777 778 #: ../src/burn.h:76 484 779 msgid "Create Data DVD" 485 780 msgstr "Създаване на DVD с данни" 486 781 487 #: gnomebaker.glade:89 782 #: ../src/burn.h:77 783 #, fuzzy 784 msgid "Append to Data DVD" 785 msgstr "Създаване на DVD с данни" 786 787 #: ../gnomebaker.glade.h:1 788 msgid " " 789 msgstr "" 790 791 #: ../gnomebaker.glade.h:2 792 msgid "..." 793 msgstr "" 794 795 #: ../gnomebaker.glade.h:3 796 msgid "/tmp" 797 msgstr "/tmp" 798 799 #: ../gnomebaker.glade.h:4 800 msgid "0 mins 0 secs" 801 msgstr "0 мин. и 0 сек." 802 803 #: ../gnomebaker.glade.h:6 804 #, no-c-format 805 msgid "0%" 806 msgstr "0%" 807 808 #: ../gnomebaker.glade.h:7 809 msgid "<b><big>...</big></b>" 810 msgstr "" 811 812 #: ../gnomebaker.glade.h:8 813 msgid "<b>Audio Disk</b>" 814 msgstr "<b>Музикален диск</b>" 815 816 #: ../gnomebaker.glade.h:9 817 msgid "<b>Boot options</b>" 818 msgstr "<b>Опции при стартиране</b>" 819 820 #: ../gnomebaker.glade.h:10 821 msgid "<b>Created by</b>" 822 msgstr "<b>Създадено от</b>" 823 824 #: ../gnomebaker.glade.h:11 825 msgid "<b>Data Disk</b>" 826 msgstr "<b>Диск с данни</b>" 827 828 #: ../gnomebaker.glade.h:12 829 msgid "<b>Detected devices</b>" 830 msgstr "<b>Засечени устройства</b>" 831 832 #: ../gnomebaker.glade.h:14 833 msgid "<b>File Browser</b>" 834 msgstr "<b>Файлов браузър</b>" 835 836 #: ../gnomebaker.glade.h:16 837 #, fuzzy 838 msgid "<b>Other</b>" 839 msgstr "<b>Опции</b>" 840 841 #: ../gnomebaker.glade.h:17 842 #, fuzzy 843 msgid "<b>Select Writer</b>" 844 msgstr "Избор на записвачка..." 845 846 #: ../gnomebaker.glade.h:18 847 msgid "<b>Temporary Directory</b>" 848 msgstr "<b>Временна папка</b>" 849 850 #: ../gnomebaker.glade.h:19 851 msgid "<b>Video CD</b>" 852 msgstr "<b>Видео CD</b>" 853 854 #: ../gnomebaker.glade.h:20 855 msgid "<b>Volume label</b>" 856 msgstr "<b>Етикет на носителя</b>" 857 858 #: ../gnomebaker.glade.h:21 859 msgid "<i>...</i>" 860 msgstr "" 861 862 #: ../gnomebaker.glade.h:22 863 msgid "Add file(s)" 864 msgstr "Добавяне на файл(ове)" 865 866 #: ../gnomebaker.glade.h:23 867 msgid "Add the selected files to the CD" 868 msgstr "Добавяне на избраните файлове към CD-то" 869 870 #: ../gnomebaker.glade.h:24 871 msgid "Always scan for devices on startup" 872 msgstr "При стартиране винаги да се сканира за нови устройства" 873 874 #: ../gnomebaker.glade.h:25 875 msgid "Ask on quit" 876 msgstr "" 877 878 #: ../gnomebaker.glade.h:26 879 msgid "Baking" 880 msgstr "" 881 882 #: ../gnomebaker.glade.h:27 883 #, fuzzy 884 msgid "Bl_ank CD-RW" 885 msgstr "Форм_атиране на CDRW" 886 887 #: ../gnomebaker.glade.h:29 888 msgid "Boot Image" 889 msgstr "" 890 891 #: ../gnomebaker.glade.h:30 892 msgid "Boot Image list" 893 msgstr "" 894 895 #: ../gnomebaker.glade.h:31 896 msgid "Boot catalog" 897 msgstr "" 898 899 #: ../gnomebaker.glade.h:34 900 msgid "Burn _DVD Image" 901 msgstr "Запис на DVD о_браз" 902 903 #: ../gnomebaker.glade.h:35 904 msgid "C_opy Data CD" 905 msgstr "К_опиране на CD с данни" 906 907 #: ../gnomebaker.glade.h:36 908 msgid "Clean temporary directory on exit" 909 msgstr "Изчистване на временната папка след спиране на програмата" 910 911 #: ../gnomebaker.glade.h:37 912 msgid "Clear the contents of the CD" 913 msgstr "Изчистване съдържанието на CD-то" 914 915 #: ../gnomebaker.glade.h:38 916 msgid "Click to begin the process of creating a data disk." 917 msgstr "Натиснете за да започне процеса по запис на диск с данни." 918 919 #: ../gnomebaker.glade.h:39 920 msgid "Click to begin the process of creating an audio cd" 921 msgstr "" 922 923 #: ../gnomebaker.glade.h:40 924 msgid "Co_py Audio CD" 925 msgstr "Ко_пиране на музикално CD" 926 927 #: ../gnomebaker.glade.h:44 928 msgid "Create Audio Disk" 929 msgstr "Запис на музикален диск" 930 931 #: ../gnomebaker.glade.h:45 932 msgid "Create Data Disk" 933 msgstr "Запис на диск с данни" 934 935 #: ../gnomebaker.glade.h:46 936 msgid "Create Video Disk" 937 msgstr "Създаване на видео CD" 938 939 #: ../gnomebaker.glade.h:47 940 msgid "Created by username" 941 msgstr "Създадено от потребител" 942 943 #: ../gnomebaker.glade.h:48 944 msgid "Devices" 945 msgstr "Устройства" 946 947 #: ../gnomebaker.glade.h:49 948 msgid "Edit GnomeBaker's preferences" 949 msgstr "Редактиране настройките на GnomeBaker" 950 951 #: ../gnomebaker.glade.h:50 952 msgid "Floppy disk image" 953 msgstr "" 954 955 #: ../gnomebaker.glade.h:52 956 msgid "GPL" 957 msgstr "GPL" 958 959 #: ../gnomebaker.glade.h:53 960 msgid "General" 961 msgstr "Основни" 962 963 #: ../gnomebaker.glade.h:55 964 msgid "GnomeBaker Preferences" 965 msgstr "Настройки на GnomeBaker" 966 967 #: ../gnomebaker.glade.h:56 968 msgid "GnomeBaker data cd" 969 msgstr "Диск с данни" 970 971 #: ../gnomebaker.glade.h:57 972 msgid "Hard disk image" 973 msgstr "" 974 975 #: ../gnomebaker.glade.h:58 976 msgid "ISO filesystem details" 977 msgstr "" 978 979 #: ../gnomebaker.glade.h:59 980 msgid "I_mport Playlist" 981 msgstr "" 982 983 #: ../gnomebaker.glade.h:60 984 msgid "Import" 985 msgstr "Внасяне" 986 987 #: ../gnomebaker.glade.h:61 988 #, fuzzy 989 msgid "Import Session" 990 msgstr "_Внасяне на сесия" 991 992 #: ../gnomebaker.glade.h:62 993 msgid "Import existing session" 994 msgstr "Внасяне на съществуваща сесия" 995 996 #: ../gnomebaker.glade.h:63 997 msgid "Mode" 998 msgstr "Режим" 999 1000 #: ../gnomebaker.glade.h:64 1001 msgid "Move audio tracks down" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: ../gnomebaker.glade.h:65 1005 msgid "Move audio tracks up" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: ../gnomebaker.glade.h:66 1009 #, fuzzy 1010 msgid "Move selection _down" 1011 msgstr "Премахване на избраните" 1012 1013 #: ../gnomebaker.glade.h:67 1014 #, fuzzy 1015 msgid "Move selection _up" 1016 msgstr "Премахване на избраните" 1017 1018 #: ../gnomebaker.glade.h:68 1019 msgid "Not bootable" 1020 msgstr "Не е стартируем" 1021 1022 #: ../gnomebaker.glade.h:69 1023 msgid "PC bootable" 1024 msgstr "Стартируем от PC" 1025 1026 #: ../gnomebaker.glade.h:70 1027 msgid "Play sound when burning is complete" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: ../gnomebaker.glade.h:71 1031 msgid "" 1032 "Please select the writing device from the list below and insert the disk " 1033 "containing the existing session" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: ../gnomebaker.glade.h:72 1037 msgid "Reader" 1038 msgstr "Четец" 1039 1040 #: ../gnomebaker.glade.h:73 1041 msgid "Refresh the file browser file list" 1042 msgstr "Презареждане на списъка с файлове" 1043 1044 #: ../gnomebaker.glade.h:74 1045 msgid "Remove selected" 1046 msgstr "Премахване на избраните" 1047 1048 #: ../gnomebaker.glade.h:75 1049 msgid "Remove the selected files from the CD" 1050 msgstr "Премахване на избраните файлове от CD-то" 1051 1052 #: ../gnomebaker.glade.h:76 1053 msgid "Sc_an for devices" 1054 msgstr "Ск_аниране за устройства" 1055 1056 #: ../gnomebaker.glade.h:77 1057 msgid "Show hidden files" 1058 msgstr "Показване на скритите файлове" 1059 1060 #: ../gnomebaker.glade.h:78 1061 msgid "Show humanreadable filesizes" 1062 msgstr "Използване на мерни единици разбираеми от хора" 1063 1064 #: ../gnomebaker.glade.h:80 1065 msgid "Simple CD burning for Gnome." 1066 msgstr "Лесен запис на CD към GNOME." 1067 1068 #: ../gnomebaker.glade.h:81 1069 msgid "Speed" 1070 msgstr "Скорост" 1071 1072 #: ../gnomebaker.glade.h:82 1073 msgid "Splash window" 1074 msgstr "Предварителен екран" 1075 1076 #: ../gnomebaker.glade.h:83 1077 msgid "Start burning..." 1078 msgstr "Стартиране на записването..." 1079 1080 #: ../gnomebaker.glade.h:84 1081 msgid "Starting GnomeBaker..." 1082 msgstr "Стартиране на GnomeBaker..." 1083 1084 #: ../gnomebaker.glade.h:85 1085 msgid "Sun workstation bootable" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: ../gnomebaker.glade.h:86 1089 msgid "Writer" 1090 msgstr "Записвачка" 1091 1092 #: ../gnomebaker.glade.h:87 488 1093 msgid "_Actions" 489 1094 msgstr "_Действия" 490 1095 491 #: gnomebaker.glade:98 492 msgid "Bl_ank CDRW" 493 msgstr "Форм_атиране на CDRW" 494 495 #: gnomebaker.glade:118 496 msgid "_Format DVDRW" 1096 #: ../gnomebaker.glade.h:88 1097 msgid "_Add device" 1098 msgstr "_Добавяне на устройство" 1099 1100 #: ../gnomebaker.glade.h:89 1101 #, fuzzy 1102 msgid "_Add selection" 1103 msgstr "_Добавяне на папка" 1104 1105 #: ../gnomebaker.glade.h:91 1106 #, fuzzy 1107 msgid "_Format DVD±RW" 497 1108 msgstr "_Форматиране на DVDRW" 498 1109 499 #: gnomebaker.glade:144 500 msgid "C_opy Data CD" 501 msgstr "К_опиране на CD с данни" 502 503 #: gnomebaker.glade:164 504 msgid "Co_py Audio CD" 505 msgstr "Ко_пиране на музикално CD" 506 507 #: gnomebaker.glade:210 508 msgid "Burn _DVD Image" 509 msgstr "Запис на DVD о_браз" 510 511 #: gnomebaker.glade:236 1110 #: ../gnomebaker.glade.h:92 512 1111 msgid "_Import Session" 513 1112 msgstr "_Внасяне на сесия" 514 1113 515 #: gnomebaker.glade:260 1114 #: ../gnomebaker.glade.h:93 1115 msgid "_Refresh" 1116 msgstr "_Презареждане" 1117 1118 #: ../gnomebaker.glade.h:94 1119 #, fuzzy 1120 msgid "_Remove selection" 1121 msgstr "_Премахване на избраните" 1122 1123 #: ../gnomebaker.glade.h:95 1124 msgid "_Show File Browser" 1125 msgstr "_Показване на файловия браузър" 1126 1127 #: ../gnomebaker.glade.h:97 516 1128 msgid "_View" 517 1129 msgstr "_Изглед" 518 1130 519 #: gnomebaker.glade:269 520 msgid "_Refresh" 521 msgstr "_Презареждане" 522 523 #: gnomebaker.glade:296 524 msgid "_Show File Browser" 525 msgstr "_Показване на файловия браузър" 526 527 #: gnomebaker.glade:394 gnomebaker.glade:395 528 msgid "Format DVDRW" 529 msgstr "Форматиране на DVDRW" 530 531 #: gnomebaker.glade:523 532 msgid "Edit GnomeBaker's preferences" 533 msgstr "Редактиране настройките на GnomeBaker" 534 535 #: gnomebaker.glade:556 536 msgid "Refresh the file browser file list" 537 msgstr "Презареждане на списъка с файлове" 538 539 #: gnomebaker.glade:679 540 msgid "Add the current directory to the CD" 541 msgstr "Добавяне на текущата папка към CD-то" 542 543 #: gnomebaker.glade:680 544 msgid "Add directory" 545 msgstr "Добавяне на папка" 546 547 #: gnomebaker.glade:697 548 msgid "Add the selected files to the CD" 549 msgstr "Добавяне на избраните файлове към CD-то" 550 551 #: gnomebaker.glade:698 552 msgid "Add file(s)" 553 msgstr "Добавяне на файл(ове)" 554 555 #: gnomebaker.glade:715 556 msgid "Remove the selected files from the CD" 557 msgstr "Премахване на избраните файлове от CD-то" 558 559 #: gnomebaker.glade:716 560 msgid "Remove selected" 561 msgstr "Премахване на избраните" 562 563 #: gnomebaker.glade:733 564 msgid "Clear the contents of the CD" 565 msgstr "Изчистване съдържанието на CD-то" 566 567 #: gnomebaker.glade:762 568 msgid "Import existing session" 569 msgstr "Внасяне на съществуваща сесия" 570 571 #: gnomebaker.glade:763 572 msgid "Import" 573 msgstr "Внасяне" 574 575 #: gnomebaker.glade:794 576 msgid "Move audio tracks up" 577 msgstr "" 578 579 #: gnomebaker.glade:811 580 msgid "Move audio tracks down" 581 msgstr "" 582 583 #: gnomebaker.glade:891 gnomebaker.glade:1279 gnomebaker.glade:1539 584 msgid "0%" 585 msgstr "0%" 586 587 #: gnomebaker.glade:924 588 msgid "Click to begin the process of creating a data disk." 589 msgstr "Натиснете за да започне процеса по запис на диск с данни." 590 591 #: gnomebaker.glade:967 592 msgid "Create Data Disk" 593 msgstr "Запис на диск с данни" 594 595 #: gnomebaker.glade:1016 596 msgid "<b>Data Disk</b>" 597 msgstr "<b>Диск с данни</b>" 598 599 #: gnomebaker.glade:1118 600 msgid "Click to begin the process of creating an audio cd" 601 msgstr "" 602 603 #: gnomebaker.glade:1161 604 msgid "Create Audio Disk" 605 msgstr "Запис на музикален диск" 606 607 #: gnomebaker.glade:1210 608 msgid "<b>Audio Disk</b>" 609 msgstr "<b>Музикален диск</b>" 610 611 #: gnomebaker.glade:1352 612 msgid "Create Video Disk" 613 msgstr "Създаване на видео CD" 614 615 #: gnomebaker.glade:1401 616 msgid "<b>Video CD</b>" 617 msgstr "<b>Видео CD</b>" 618 619 #: gnomebaker.glade:1466 620 msgid "Baking CD" 621 msgstr "" 622 623 #: gnomebaker.glade:1511 624 msgid "<b>Burning</b>" 625 msgstr "<b>Записване</b>" 626 627 #: gnomebaker.glade:1643 628 msgid "View output" 629 msgstr "" 630 631 #: gnomebaker.glade:1747 632 msgid "GPL" 633 msgstr "GPL" 634 635 #: gnomebaker.glade:1748 636 msgid "Simple CD burning for Gnome." 637 msgstr "Лесен запис на CD към GNOME." 638 639 #: gnomebaker.glade:1755 640 msgid "Splash window" 641 msgstr "Предварителен екран" 642 643 #: gnomebaker.glade:1794 644 msgid "Starting GnomeBaker..." 645 msgstr "Стартиране на GnomeBaker..." 646 647 #: gnomebaker.glade:1823 648 msgid "GnomeBaker Preferences" 649 msgstr "Настройки на GnomeBaker" 650 651 #: gnomebaker.glade:1895 652 msgid "<b>Temporary Directory</b>" 653 msgstr "<b>Временна папка</b>" 654 655 #: gnomebaker.glade:1936 656 msgid "/tmp" 657 msgstr "/tmp" 658 659 #: gnomebaker.glade:1957 660 msgid "Clean temporary directory on exit" 661 msgstr "Изчистване на временната папка след спиране на програмата" 662 663 #: gnomebaker.glade:1979 664 msgid "<b>File Browser</b>" 665 msgstr "<b>Файлов браузър</b>" 666 667 #: gnomebaker.glade:2008 668 msgid "Show hidden files" 669 msgstr "Показване на скритите файлове" 670 671 #: gnomebaker.glade:2031 672 msgid "Show humanreadable filesizes" 673 msgstr "Използване на мерни единици разбираеми от хора" 674 675 #: gnomebaker.glade:2053 676 msgid "<b>GnomeBaker</b>" 677 msgstr "<b>GnomeBaker</b>" 678 679 #: gnomebaker.glade:2082 680 msgid "Ask on quit" 681 msgstr "" 682 683 #: gnomebaker.glade:2110 684 msgid "General" 685 msgstr "Основни" 686 687 #: gnomebaker.glade:2143 688 msgid "<b>Detected devices</b>" 689 msgstr "<b>Засечени устройства</b>" 690 691 #: gnomebaker.glade:2204 692 msgid "Always scan for devices on startup" 693 msgstr "При стартиране винаги да се сканира за нови устройства" 694 695 #: gnomebaker.glade:2276 696 msgid "_Add device" 697 msgstr "_Добавяне на устройство" 698 699 #: gnomebaker.glade:2351 gnomebaker.glade:2735 700 msgid "Sc_an for devices" 701 msgstr "Ск_аниране за устройства" 702 703 #: gnomebaker.glade:2398 704 msgid "Devices" 705 msgstr "Устройства" 706 707 #: gnomebaker.glade:2430 708 msgid "Start burning..." 709 msgstr "Стартиране на записването..." 710 711 #: gnomebaker.glade:2517 712 msgid "_Start" 713 msgstr "_Старт" 714 715 #: gnomebaker.glade:2566 716 msgid "Reader" 717 msgstr "Четец" 718 719 #: gnomebaker.glade:2595 gnomebaker.glade:3537 720 msgid "Writer" 721 msgstr "Записвачка" 722 723 #: gnomebaker.glade:2658 724 msgid "<b>Options</b>" 725 msgstr "<b>Опции</b>" 726 727 #: gnomebaker.glade:2776 728 msgid "Speed" 729 msgstr "Скорост" 730 731 #: gnomebaker.glade:2826 732 msgid "Mode" 733 msgstr "Режим" 734 735 #: gnomebaker.glade:2871 1131 #: ../gnomebaker.glade.h:98 1132 msgid "dao" 1133 msgstr "dao" 1134 1135 #: ../gnomebaker.glade.h:100 1136 msgid "raw16" 1137 msgstr "raw16" 1138 1139 #: ../gnomebaker.glade.h:101 1140 msgid "raw96p" 1141 msgstr "raw96p" 1142 1143 #: ../gnomebaker.glade.h:102 1144 #, fuzzy 1145 msgid "raw96r" 1146 msgstr "raw96p" 1147 1148 #: ../gnomebaker.glade.h:103 736 1149 msgid "tao" 737 1150 msgstr "tao" 738 1151 739 #: gnomebaker.glade:2879 740 msgid "dao" 741 msgstr "dao" 742 743 #: gnomebaker.glade:2887 744 msgid "raw96p" 745 msgstr "raw96p" 746 747 #: gnomebaker.glade:2895 748 msgid "raw16" 749 msgstr "raw16" 750 751 #: gnomebaker.glade:2915 752 msgid "<b>Devices</b>" 753 msgstr "<b>Устройства</b>" 754 755 #: gnomebaker.glade:2953 756 msgid "ISO filesystem details" 757 msgstr "" 758 759 #: gnomebaker.glade:3026 760 msgid "<b>Volume label</b>" 761 msgstr "<b>Етикет на носителя</b>" 762 763 #: gnomebaker.glade:3058 764 msgid "GnomeBaker data cd" 765 msgstr "Диск с данни" 766 767 #: gnomebaker.glade:3076 768 msgid "<b>Created by</b>" 769 msgstr "<b>Създадено от</b>" 770 771 #: gnomebaker.glade:3108 772 msgid "Created by username" 773 msgstr "Създадено от потребител" 774 775 #: gnomebaker.glade:3126 776 msgid "<b>Boot options</b>" 777 msgstr "<b>Опции при стартиране</b>" 778 779 #: gnomebaker.glade:3156 780 msgid "Not bootable" 781 msgstr "Не е стартируем" 782 783 #: gnomebaker.glade:3180 784 msgid "PC bootable" 785 msgstr "Стартируем от PC" 786 787 #: gnomebaker.glade:3213 788 msgid "Floppy disk image" 789 msgstr "" 790 791 #: gnomebaker.glade:3234 792 msgid "Hard disk image" 793 msgstr "" 794 795 #: gnomebaker.glade:3265 796 msgid "Boot catalog" 797 msgstr "" 798 799 #: gnomebaker.glade:3294 800 msgid "Boot Image" 801 msgstr "" 802 803 #: gnomebaker.glade:3358 804 msgid "Sun workstation bootable" 805 msgstr "" 806 807 #: gnomebaker.glade:3381 808 msgid "Boot Image list" 809 msgstr "" 810 811 #: gnomebaker.glade:3463 812 msgid "Select writer..." 813 msgstr "Избор на записвачка..." 814 815 #: gnomebaker.glade:3581 816 msgid "" 817 "<b>Please select the writing device from the list below and insert the disk " 818 "containing the existing session.</b>" 819 msgstr "" 1152 #~ msgid "%d mins %d secs" 1153 #~ msgstr "%d мин. %d сек." 1154 1155 #~ msgid "Force" 1156 #~ msgstr "Принудително" 1157 1158 #~ msgid "Fast" 1159 #~ msgstr "Бързо" 1160 1161 #~ msgid "<b>Burning disk...</b>" 1162 #~ msgstr "<b>Запис на диск...</b>" 1163 1164 #~ msgid "<b>Blanking disk...</b>" 1165 #~ msgstr "<b>Изчистване на диск...</b>" 1166 1167 #~ msgid "Please insert the CD-RW into the CD writer" 1168 #~ msgstr "Поставете CD-RW в записвачката" 1169 1170 #~ msgid "<b>Formatting DVD...</b>" 1171 #~ msgstr "<b>Форматиране на DVD...</b>" 1172 1173 #~ msgid "<b>Burning DVD...</b>" 1174 #~ msgstr "<b>Запис на DVD...</b>" 1175 1176 #~ msgid "Format DVD+RW" 1177 #~ msgstr "Форматиране на DVD+RW" 1178 1179 #~ msgid "Add the current directory to the CD" 1180 #~ msgstr "Добавяне на текущата папка към CD-то" 1181 1182 #~ msgid "Add directory" 1183 #~ msgstr "Добавяне на папка" 1184 1185 #~ msgid "<b>Burning</b>" 1186 #~ msgstr "<b>Записване</b>" 1187 1188 #~ msgid "<b>GnomeBaker</b>" 1189 #~ msgstr "<b>GnomeBaker</b>" 820 1190 821 1191 #~ msgid "TITLE=" … … 879 1249 #~ msgstr "създаване на [%s]" 880 1250 881 #~ msgid "Please select a CD image file..."882 #~ msgstr "Изберете файлът-образ на CD..."883 884 1251 #~ msgid "toolbar style [%s] [%d]" 885 1252 #~ msgstr "стил на лентата с инструменти [%s] [%d]"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.