Changeset 3265


Ignore:
Timestamp:
Dec 17, 2018, 7:53:03 AM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

grep: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/grep-3.1.48.bg.po

    r3264 r3265  
    11# Bulgarian translation of GNU grep po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the grep package.
    44# Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>, 2002.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017.
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: grep-3.0.23-b00\n"
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
     6msgid ""
     7msgstr ""
     8"Project-Id-Version: grep 3.1.48\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2017-06-24 20:05-0700\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2018-09-28 08:59+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:40-0800\n"
     11"PO-Revision-Date: 2018-12-17 06:43+0100\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    3333msgstr "Възможните аргументи са:"
    3434
    35 #: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1274
     35#: lib/c-stack.c:208 lib/c-stack.c:301
     36msgid "program error"
     37msgstr "програмна грешка"
     38
     39#: lib/c-stack.c:209 lib/c-stack.c:302
     40msgid "stack overflow"
     41msgstr "препълване на стека"
     42
     43#: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1277
    3644msgid "write error"
    3745msgstr "грешка при запис"
    3846
    39 #: lib/dfa.c:958
     47#: lib/dfa.c:970
    4048msgid "unbalanced ["
    4149msgstr "„[“ без еш"
    4250
    43 #: lib/dfa.c:1079
     51#: lib/dfa.c:1091
    4452msgid "invalid character class"
    4553msgstr "неправилен клас знаци"
    4654
    47 #: lib/dfa.c:1205
     55#: lib/dfa.c:1217
    4856msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
    4957msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“"
    5058
    51 #: lib/dfa.c:1272
     59#: lib/dfa.c:1284
    5260msgid "unfinished \\ escape"
    5361msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“"
    5462
    55 #: lib/dfa.c:1433
     63#: lib/dfa.c:1445
    5664msgid "invalid content of \\{\\}"
    5765msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    5866
    59 #: lib/dfa.c:1436
     67#: lib/dfa.c:1448
    6068msgid "regular expression too big"
    6169msgstr "прекалено голям регулярен израз"
    6270
    63 #: lib/dfa.c:1850
     71#: lib/dfa.c:1863
    6472msgid "unbalanced ("
    6573msgstr "„(“ без еш"
    6674
    67 #: lib/dfa.c:1968
     75#: lib/dfa.c:1981
    6876msgid "no syntax specified"
    6977msgstr "не е зададен синтаксис"
    7078
    71 #: lib/dfa.c:1976
     79#: lib/dfa.c:1992
    7280msgid "unbalanced )"
    7381msgstr "„)“ без еш"
     
    112120msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    113121
    114 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:291
     122#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
     123#: src/pcresearch.c:313
    115124msgid "memory exhausted"
    116125msgstr "паметта е изчерпана"
     
    150159#.
    151160#. If you don't know what to put here, please see
    152 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
     161#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
    153162#. and use glyphs suitable for your language.
    154163#: lib/quotearg.c:362
     
    228237msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
    229238
    230 #: lib/regcomp.c:687
     239#: lib/regcomp.c:688
    231240msgid "No previous regular expression"
    232241msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
     
    252261msgid ""
    253262"\n"
    254 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
    255 "html>.\n"
     263"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
    256264"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
    257265"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
     
    259267msgstr ""
    260268"\n"
    261 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от "
    262 "Фондацията\n"
    263 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна "
    264 "версия.\n"
    265 "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
    266 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
    267 "променяте.\n"
     269"Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n"
     270"за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
     271"<https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
     272"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n"
    268273"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
    269274
     
    402407#: lib/version-etc.c:253
    403408#, c-format
    404 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
    405 msgstr "Уеб страница на „%s“: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
     409msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
     410msgstr "Уеб страница на „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
    406411
    407412#: lib/version-etc.c:256
    408 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
    409 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
     413msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
     414msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
    410415
    411416#: lib/xstrtol-error.c:63
     
    425430
    426431#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    427 #: src/grep.c:59
     432#: src/grep.c:60
    428433msgid "Mike Haertel"
    429434msgstr "Mike Haertel"
    430435
    431 #: src/grep.c:60
    432 msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
    433 msgstr "и др., вижте <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
    434 
    435 #: src/grep.c:585
     436#: src/grep.c:61
     437msgid "others, see <https://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
     438msgstr "и др., вижте <https://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
     439
     440#: src/grep.c:586
    436441msgid "(standard input)"
    437442msgstr "(стандартен вход)"
    438443
    439 #: src/grep.c:765
     444#: src/grep.c:766
    440445msgid "invalid context length argument"
    441446msgstr "неправилен размер на контекста"
    442447
    443 #: src/grep.c:828
     448#: src/grep.c:831
    444449msgid "input is too large to count"
    445450msgstr "входните данни са прекалено големи, за да бъдат преброени"
    446451
    447 #: src/grep.c:1579
     452#: src/grep.c:1582
    448453#, c-format
    449454msgid "Binary file %s matches\n"
    450455msgstr "Двоичният файл „%s“ напасва\n"
    451456
    452 #: src/grep.c:1627
     457#: src/grep.c:1630
    453458#, c-format
    454459msgid "warning: %s: %s"
    455460msgstr "предупреждение: %s: %s"
    456461
    457 #: src/grep.c:1628
     462#: src/grep.c:1631
    458463msgid "recursive directory loop"
    459464msgstr "зацикляне при рекурсивна обработка на директориите"
    460465
    461 #: src/grep.c:1844
     466#: src/grep.c:1847
    462467#, c-format
    463468msgid "input file %s is also the output"
    464469msgstr "входният файл „%s“ е и изходен"
    465470
    466 #: src/grep.c:1907 src/grep.c:1914
    467 #, c-format
    468 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
    469 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН [ФАЙЛ]…\n"
    470 
    471 #: src/grep.c:1909
     471#: src/grep.c:1910 src/grep.c:1917
     472#, c-format
     473msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
     474msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН [ФАЙЛ]…\n"
     475
     476#: src/grep.c:1912
    472477#, c-format
    473478msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
    474479msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n"
    475480
    476 #: src/grep.c:1915
    477 #, c-format
    478 msgid "Search for PATTERN in each FILE.\n"
    479 msgstr "Търсене на текст, напасващ с ШАБЛОНа във всеки зададен ФАЙЛ.\n"
    480 
    481 #: src/grep.c:1916
     481#: src/grep.c:1918
     482#, c-format
     483msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
     484msgstr "Търсене на текст, напасващ с ШАБЛОНите във всеки зададен ФАЙЛ.\n"
     485
     486#: src/grep.c:1919
    482487#, c-format
    483488msgid ""
    484489"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
     490"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
    485491"\n"
    486492"Pattern selection and interpretation:\n"
    487493msgstr ""
    488494"Пример: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
     495"Може да използвате по един ШАБЛОН на ред.\n"
    489496"\n"
    490497"Избор на шаблона и интерпретация:\n"
    491498
    492 #: src/grep.c:1920
    493 #, c-format
    494 msgid ""
    495 "  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
    496 "  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
    497 "  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression (default)\n"
    498 "  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
    499 msgstr ""
    500 "  -E, --extended-regexp     ШАБЛОНът е разширен регулярен израз\n"
    501 "  -F, --fixed-regexp        ШАБЛОНът е от дословни низове, разделени с\n"
    502 "                            нови редове\n"
    503 "  -G, --basic-regexp        ШАБЛОНът е основен регулярен израз (стандартно)\n"
    504 "  -P, --perl-regexp         ШАБЛОНът е регулярен израз на Perl\n"
    505 
    506 #: src/grep.c:1926
    507 #, c-format
    508 msgid ""
    509 "  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN for matching\n"
    510 "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
     499#: src/grep.c:1924
     500#, c-format
     501msgid ""
     502"  -E, --extended-regexp     PATTERNS are extended regular expressions\n"
     503"  -F, --fixed-strings       PATTERNS are strings\n"
     504"  -G, --basic-regexp        PATTERNS are basic regular expressions\n"
     505"  -P, --perl-regexp         PATTERNS are Perl regular expressions\n"
     506msgstr ""
     507"  -E, --extended-regexp     ШАБЛОНите са разширени регулярни изрази\n"
     508"  -F, --fixed-regexp        ШАБЛОНите са дословни низове\n"
     509"  -G, --basic-regexp        ШАБЛОНите са основни регулярни изрази (стандартно)\n"
     510"  -P, --perl-regexp         ШАБЛОНите са регулярни изрази на Perl\n"
     511
     512#: src/grep.c:1930
     513#, c-format
     514msgid ""
     515"  -e, --regexp=PATTERNS     use PATTERNS for matching\n"
     516"  -f, --file=FILE           take PATTERNS from FILE\n"
    511517"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
    512 "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
    513 "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
     518"  -w, --word-regexp         match only whole words\n"
     519"  -x, --line-regexp         match only whole lines\n"
    514520"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
    515521msgstr ""
    516522"  -e, --regexp=ШАБЛОН       ШАБЛОН за регулярен израз\n"
    517 "  -f, --file=ФАЙЛ           изчитане на ШАБЛОНа от ФАЙЛ\n"
     523"  -f, --file=ФАЙЛ           изчитане на ШАБЛОНите от ФАЙЛ\n"
    518524"  -i, --ignore-case         без разлика между главни и малки букви\n"
    519 "  -w, --word-regexp         ШАБЛОНът да съвпада само с цели думи\n"
    520 "  -x, --line-regexp         ШАБЛОНът да съвпада само с цели редове\n"
    521 "  -z, --null-data           редовете завършват с NULL, а не със знак за нов "
    522 "ред\n"
    523 
    524 #: src/grep.c:1933
     525"  -w, --word-regexp         съвпадане само с цели думи\n"
     526"  -x, --line-regexp         съвпадане само с цели редове\n"
     527"  -z, --null-data           редовете завършват с NULL, а не със знак за нов ред\n"
     528
     529#: src/grep.c:1937
    525530#, c-format
    526531msgid ""
     
    539544"      --help                извеждане на помощна информация и изход\n"
    540545
    541 #: src/grep.c:1940
     546#: src/grep.c:1944
    542547#, c-format
    543548msgid ""
     
    550555"  -H, --with-filename       print file name with output lines\n"
    551556"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
    552 "      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
    553 "prefix\n"
     557"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name prefix\n"
    554558msgstr ""
    555559"\n"
    556560"Управление на резултата:\n"
    557561"  -m, --max-count=БРОЙ      спиране след този БРОЙ избрани редове\n"
    558 "  -b, --byte-offset         извеждане на отместването в байтове за всеки "
    559 "ред\n"
     562"  -b, --byte-offset         извеждане на отместването в байтове за всеки ред\n"
    560563"  -n, --line-number         извеждане на номерата на редовете\n"
    561564"      --line-buffered       буфериране по редове\n"
    562 "  -H, --with-filename       извеждане на името на файла при всяко "
    563 "съвпадение\n"
    564 "  -h, --no-filename         без извеждане на името на файла за всяко "
    565 "съвпадение\n"
    566 "      --label=ЕТИКЕТ        използване на ЕТИКЕТ като име за стандартния "
    567 "вход\n"
    568 
    569 #: src/grep.c:1951
    570 #, c-format
    571 msgid ""
    572 "  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
     565"  -H, --with-filename       извеждане на името на файла при всяко съвпадение\n"
     566"  -h, --no-filename         без извеждане на името на файла за всяко съвпадение\n"
     567"      --label=ЕТИКЕТ        използване на ЕТИКЕТ като име за стандартния вход\n"
     568
     569#: src/grep.c:1955
     570#, c-format
     571msgid ""
     572"  -o, --only-matching       show only nonempty parts of lines that match\n"
    573573"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
    574574"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
     
    579579"  -q, --quiet, --silent     нищо не се извежда, само се задава изходен код\n"
    580580"      --binary-files=ВИД    двоичните файлове да се третират като такъв ВИД\n"
    581 "                            ВИДът може да „binary“ (двоичен), "
    582 "„text“ (текстов),\n"
     581"                            ВИДът може да „binary“ (двоичен), „text“ (текстов),\n"
    583582"                            или „without-match“ (без съвпадение).\n"
    584583"  -a, --text                същото като „--binary-files=text“\n"
    585584
    586 #: src/grep.c:1958
     585#: src/grep.c:1962
    587586#, c-format
    588587msgid ""
     
    598597"  -d, --directories=ДЕЙСТВИЕ\n"
    599598"                            ДЕЙСТВИЕ при директориите. То може да е:\n"
    600 "                            „read“ (изчитане), „recurse“ (рекурсивно "
    601 "търсене)\n"
     599"                            „read“ (изчитане), „recurse“ (рекурсивно търсене)\n"
    602600"                            или „skip“ (пропускане)\n"
    603 "  -D, --devices=ДЕЙСТВИЕ    ДЕЙСТВИЕ за специалните файлове, програмните "
    604 "канали\n"
     601"  -D, --devices=ДЕЙСТВИЕ    ДЕЙСТВИЕ за специалните файлове, програмните канали\n"
    605602"                            и гнездата. То може да е „read“ (изчитане) или\n"
    606603"                            „skip“ (пропускане)\n"
    607604"  -R, -r, --recursive       същото като „--directories=recurse“\n"
    608605
    609 #: src/grep.c:1967
    610 #, c-format
    611 msgid ""
    612 "      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
    613 "      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching "
    614 "FILE_PATTERN\n"
     606#: src/grep.c:1971
     607#, c-format
     608msgid ""
     609"      --include=GLOB        search only files that match GLOB (a file pattern)\n"
     610"      --exclude=GLOB        skip files and directories matching GLOB\n"
    615611"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
    616 "      --exclude-dir=PATTERN  directories that match PATTERN will be "
    617 "skipped.\n"
     612"      --exclude-dir=GLOB    skip directories that match GLOB\n"
    618613msgstr ""
    619614"      --include=ШАБЛОН_ЗА_ИМЕ\n"
     
    629624"                            ШАБЛОНа_ЗА_ИМЕ\n"
    630625
    631 #: src/grep.c:1974
    632 #, c-format
    633 msgid ""
    634 "  -L, --files-without-match  print only names of FILEs with no selected "
    635 "lines\n"
     626#: src/grep.c:1978
     627#, c-format
     628msgid ""
     629"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs with no selected lines\n"
    636630"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs with selected lines\n"
    637631"  -c, --count               print only a count of selected lines per FILE\n"
     
    639633"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
    640634msgstr ""
    641 "  -L, --files-without-match извеждане само на имената на файлове без "
    642 "съвпадения\n"
    643 "  -l, --files-with-matches  извеждане само на имената на файлове със "
    644 "съвпадения\n"
    645 "  -c, --count               извеждане само на броя съвпадащи редове във "
    646 "файл\n"
     635"  -L, --files-without-match извеждане само на имената на файлове без съвпадения\n"
     636"  -l, --files-with-matches  извеждане само на имената на файлове със съвпадения\n"
     637"  -c, --count               извеждане само на броя съвпадащи редове във файл\n"
    647638"  -T, --initial-tab         подравняване на табулациите при необходимост\n"
    648639"  -Z, --null                извеждане на знак NULL след всяко име на файл\n"
    649640
    650 #: src/grep.c:1980
     641#: src/grep.c:1984
    651642#, c-format
    652643msgid ""
     
    664655"                            редове\n"
    665656
    666 #: src/grep.c:1987
     657#: src/grep.c:1991
    667658#, c-format
    668659msgid ""
     
    671662"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
    672663"                            WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
    673 "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
    674 "Windows)\n"
     664"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS/Windows)\n"
    675665"\n"
    676666msgstr ""
    677667"  -БРОЙ                     същото като --context=БРОЙ\n"
    678668"      --color[=КОГА]\n"
    679 "      --colour[=КОГА]       оцветяване на съвпадащите низове. КОГА е "
    680 "„always“\n"
    681 "                            (винаги), „never“ (никога) или "
    682 "„auto“ (автоматично)\n"
     669"      --colour[=КОГА]       оцветяване на съвпадащите низове. КОГА е „always“\n"
     670"                            (винаги), „never“ (никога) или „auto“ (автоматично)\n"
    683671"  -U, --binary              знаците „CR“ в края на реда да се запазват\n"
    684672"                            (DOS/Windows)\n"
    685673
    686 #: src/grep.c:1994
     674#: src/grep.c:1998
    687675#, c-format
    688676msgid ""
    689677"When FILE is '-', read standard input.  With no FILE, read '.' if\n"
    690678"recursive, '-' otherwise.  With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
    691 "Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
     679"Exit status is 0 if any line (or file if -L) is selected, 1 otherwise;\n"
    692680"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
    693681msgstr ""
    694682"Когато ФАЙЛът е „-“ се чете стандартният вход.  Без ФАЙЛ се чете текущата\n"
    695683"директория „.“.  Ако са зададени по-малко от два ФАЙЛа, се предполага „-h“.\n"
    696 "Изходният код на grep е 0 при поне един избран ред и 1 във всички останали\n"
    697 "случаи.  Ако не е зададена опцията „-q“ и възникне грешка, изходният код е "
    698 "2.\n"
    699 
    700 #: src/grep.c:2034
     684"Изходният код на grep е 0 при поне един напаснат ред (или файл, при ползването\n"
     685"на опцията „-L“) и 1 във всички останали случаи.  Ако не е зададена опцията\n"
     686"„-q“ и възникне грешка, изходният код е 2.\n"
     687
     688#: src/grep.c:2038
    701689msgid "conflicting matchers specified"
    702690msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт"
    703691
    704 #: src/grep.c:2038
     692#: src/grep.c:2042
    705693#, c-format
    706694msgid "invalid matcher %s"
    707695msgstr "неправилен израз „%s“"
    708696
    709 #: src/grep.c:2458
     697#: src/grep.c:2463
    710698#, c-format
    711699msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script"
    712700msgstr ""
    713 "предупреждение: променливата „GREP_OPTIONS“ е остаряла. Ползвайте синоним "
    714 "на\n"
     701"предупреждение: променливата „GREP_OPTIONS“ е остаряла. Ползвайте синоним на\n"
    715702"обвивката или скрипт"
    716703
    717 #: src/grep.c:2485
     704#: src/grep.c:2490
    718705msgid "unknown devices method"
    719706msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове"
    720707
    721 #: src/grep.c:2629
     708#: src/grep.c:2634
    722709msgid "invalid max count"
    723710msgstr "неправилен максимален брой"
    724711
    725 #: src/grep.c:2687
     712#: src/grep.c:2692
    726713msgid "unknown binary-files type"
    727714msgstr "непознат вид двоичен файл"
    728715
    729 #: src/pcresearch.c:80
     716#: src/pcresearch.c:86
    730717msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack"
    731 msgstr ""
    732 "неуспешно заделяне на памет за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“"
    733 
    734 #: src/pcresearch.c:97
    735 msgid ""
    736 "support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
    737 "binary"
    738 msgstr ""
    739 "поддръжката на опцията „-P“ липсва в текущата команда, която е компилирана "
    740 "с\n"
     718msgstr "неуспешно заделяне на памет за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“"
     719
     720#: src/pcresearch.c:118
     721msgid "support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
     722msgstr ""
     723"поддръжката на опцията „-P“ липсва в текущата команда, която е компилирана с\n"
    741724"опцията „--disable-perl-regexp“."
    742725
    743 #: src/pcresearch.c:119
     726#: src/pcresearch.c:140
    744727msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
    745728msgstr "опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране или UTF-8"
    746729
    747 #: src/pcresearch.c:125
     730#: src/pcresearch.c:146
    748731msgid "the -P option only supports a single pattern"
    749732msgstr "опцията „-P“ поддържа само един шаблон"
    750733
    751 #: src/pcresearch.c:167
     734#: src/pcresearch.c:189
    752735msgid "internal error (should never happen)"
    753736msgstr "вътрешна грешка, която не трябва да възниква — молим да я докладвате"
    754737
    755 #: src/pcresearch.c:192
     738#: src/pcresearch.c:214
    756739msgid "internal error"
    757740msgstr "вътрешна грешка, която не трябва да възниква — молим да я докладвате"
    758741
    759 #: src/pcresearch.c:215
     742#: src/pcresearch.c:237
    760743msgid "exceeded PCRE's line length limit"
    761744msgstr "максималният размер на реда за „PCRE“ е превишен"
    762745
    763 #: src/pcresearch.c:295
     746#: src/pcresearch.c:317
    764747msgid "exhausted PCRE JIT stack"
    765748msgstr "паметта за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“ свърши"
    766749
    767 #: src/pcresearch.c:299
     750#: src/pcresearch.c:321
    768751msgid "exceeded PCRE's backtracking limit"
    769752msgstr "максималният брой връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен"
    770753
    771 #: src/pcresearch.c:306
     754#: src/pcresearch.c:328
    772755#, c-format
    773756msgid "internal PCRE error: %d"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.