Changeset 324


Ignore:
Timestamp:
Nov 16, 2005, 5:39:34 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подаддени към CVS на GNOME. Микро-допълвания за 100%

Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-volume-manager.HEAD.bg.po

    r323 r324  
    1010"Project-Id-Version: gnome volume manager gnome 2.8\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-11-16 14:32+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 16:57+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-11-16 17:40+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:40+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
     
    251251#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
    252252msgid "User override mount command"
    253 msgstr ""
     253msgstr "Команда за монтиране от потребител"
    254254
    255255#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
    256256msgid "User override unmount command"
    257 msgstr ""
     257msgstr "Команда за демонтиране от потребител"
    258258
    259259#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
     
    555555#: ../gnome-volume-properties.glade.h:33
    556556msgid "PDAs"
    557 msgstr ""
     557msgstr "Цифрови помощници"
    558558
    559559#: ../gnome-volume-properties.glade.h:34
     
    721721#: ../src/manager.c:272 ../src/manager.c:279
    722722msgid "Camera Import"
    723 msgstr ""
     723msgstr "Внасяне от камера"
    724724
    725725#: ../src/manager.c:273 ../src/manager.c:280
     
    751751"There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your "
    752752"album?"
    753 msgstr ""
    754 "На картата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?"
     753msgstr "На картата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?"
    755754
    756755#: ../src/manager.c:293
     
    824823"Забележка: За да работи управлението на носители ще ви трябва версия 2.6 на "
    825824"Linux ядрото."
    826 
    827 #~ msgid ""
    828 #~ "Action to take when an iPod Photo is encountered (syncronise music or "
    829 #~ "import photos)."
    830 #~ msgstr ""
    831 #~ "Действие при включването на iPod Photo (синхронизация на музиката или "
    832 #~ "изтегляне на снимките)"
    833 
    834 #~ msgid "Command to run when the user wishes to burn a Photo CD."
    835 #~ msgstr ""
    836 #~ "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише Photo "
    837 #~ "CD."
    838 
    839 #~ msgid "Photo CD burn command"
    840 #~ msgstr "Команда за запис на Photo CD"
    841 
    842 #~ msgid "Command for _Photo CDs:"
    843 #~ msgstr "Команда _за Photo CD-та"
    844 
    845 #~ msgid "Select program to burn photo CDs"
    846 #~ msgstr "Избор на програма за запис на Photo CD-та"
    847 
    848 #~ msgid "_Run Command"
    849 #~ msgstr "Ста_ртиране на команда"
    850 
    851 #~ msgid "_Sync Music"
    852 #~ msgstr "_Синхронизиране на музиката"
    853 
    854 #~ msgid "Burn _Photo CD/DVD"
    855 #~ msgstr "Запис _на Photo CD/DVD"
    856 
    857 #~ msgid "Run command from inserted media?"
    858 #~ msgstr "Стартиране на команда от поставения носител?"
    859 
    860 #~ msgid "Do you want to run the file \"%s?\""
    861 #~ msgstr "Искате ли да се изпълни файла „%s?“"
    862 
    863 #~ msgid "Import photos from camera?"
    864 #~ msgstr "Изтегляне на фотографите от фотоапарата?"
    865 
    866 #~ msgid "Import photos from device?"
    867 #~ msgstr "Изтегляне на фотографите от устройството?"
    868 
    869 #~ msgid "Import photos or music?"
    870 #~ msgstr "Изтегляне на фотографии или музика?"
    871 
    872 #~ msgid ""
    873 #~ "There are both photos and music on the plugged-in iPod. Would you like to "
    874 #~ "import the photos or would you prefer to sync your music?"
    875 #~ msgstr ""
    876 #~ "В този iPod има едновременно снимки и музика. Искате ли да изтеглите "
    877 #~ "снимките или предпочитате да синхронизирате вашата музика?"
    878 
    879 #~ msgid "Browse files or play tracks from disc?"
    880 #~ msgstr "Разглеждане на файлове или слушане на песни от диска?"
    881 
    882 #~ msgid "This CD contains both music and data. What would you like to do?"
    883 #~ msgstr "Този диск съдържа и музика и данни. Какво искате да направите?"
    884 
    885 #~ msgid "Burn audio, photo, or data CD?"
    886 #~ msgstr "Запис на диск с аудио, данни или снимки?"
  • desktop/nautilus-cd-burner.HEAD.bg.po

    r323 r324  
    1313"Project-Id-Version: nautilus-cd-burner gnome HEAD\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2005-11-16 14:47+0100\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:10+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2005-11-16 17:42+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:42+0200\n"
    1717"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2121"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    2424#: ../burn-extension.c:66
     
    327327"ld MiB needed)."
    328328msgstr ""
    329 "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере "
    330 "образа (необходими са %ld MiB)."
     329"Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере образа "
     330"(необходими са %ld MiB)."
    331331
    332332#: ../make-iso.c:1366
     
    458458"%s"
    459459msgstr ""
    460 "Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %d MiB свободно пространство.  "
    461 "Следните видове дискове са поддържани:\n"
     460"Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %d MiB свободно "
     461"пространство.  Следните видове дискове са поддържани:\n"
    462462"%s"
    463463
     
    653653"long time, depending on data size and write speed."
    654654msgstr ""
    655 "Избраните файлове се записват на CD.  Тази операция може да отнеме "
    656 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
     655"Избраните файлове се записват на CD.  Тази операция може да отнеме много "
     656"време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
    657657
    658658#: ../nautilus-cd-burner.c:1268
     
    661661"long time, depending on data size and write speed."
    662662msgstr ""
    663 "Избраните файлове се записват на DVD.  Тази операция може да отнеме "
    664 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
     663"Избраните файлове се записват на DVD.  Тази операция може да отнеме много "
     664"време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
    665665
    666666#: ../nautilus-cd-burner.c:1271
     
    669669"take a long time, depending on data size and write speed."
    670670msgstr ""
    671 "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD.  Тази операция може да отнеме "
    672 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
     671"Избраният образ на диск се записва на CD или DVD.  Тази операция може да "
     672"отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
    673673
    674674#: ../nautilus-cd-burner.c:1272
     
    697697"long time, depending on data size and drive speed."
    698698msgstr ""
    699 "Избраният диск се копира на CD или DVD.  Тази операция може да отнеме "
    700 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
     699"Избраният диск се копира на CD или DVD.  Тази операция може да отнеме много "
     700"време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
    701701
    702702#: ../nautilus-cd-burner.c:1278
     
    705705"take a long time, depending on data size and drive speed."
    706706msgstr ""
    707 "Избраният диск се копира като файл образ на диск.  Тази операция може да отнеме "
    708 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
     707"Избраният диск се копира като файл образ на диск.  Тази операция може да "
     708"отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
    709709
    710710#: ../nautilus-cd-burner.c:1279
     
    713713"time, depending on data size and drive speed."
    714714msgstr ""
    715 "Избраният диск се копира на CD.  Тази операция може да отнеме "
    716 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
     715"Избраният диск се копира на CD.  Тази операция може да отнеме много време в "
     716"зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
    717717
    718718#: ../nautilus-cd-burner.c:1280
     
    721721"time, depending on data size and drive speed."
    722722msgstr ""
    723 "Избраният диск се копира на DVD.  Тази операция може да отнеме "
    724 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
     723"Избраният диск се копира на DVD.  Тази операция може да отнеме много време в "
     724"зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
    725725
    726726#: ../nautilus-cd-burner.c:1527
     
    784784"file.  Do you want to continue and write it to the disc as a file?"
    785785msgstr ""
    786 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен CD образ."
    787 " Желаете ли да продължите и да го запишете на диска, като файл?"
     786"Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен CD образ. "
     787"Желаете ли да продължите и да го запишете на диска, като файл?"
    788788
    789789#: ../nautilus-cd-burner.c:1945
     
    939939"Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е "
    940940"вградена в някои устройства."
    941 
    942 #~ msgid "CD or DVD"
    943 #~ msgstr "CD или DVD"
  • fifth-toe/camorama.HEAD.bg.po

    r322 r324  
    88"Project-Id-Version: camorama.HEAD\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2005-11-16 02:09+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 08:44+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2005-11-16 17:37+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:37+0200\n"
    1212"Last-Translator: Vladimir Gerdjikov <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    1919#: ../camorama.desktop.in.h:1
     
    364364#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
    365365msgid "The unix file system path to the device that's assinged to your camera."
    366 msgstr "Системен път в Unix формат, присвоен на увеб камерата"
     366msgstr "Системен път в Unix формат, присвоен на уеб камерата"
    367367
    368368#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
     
    602602"Не може да се осъществи връзка с видео устройство (%s).\n"
    603603"Проверете връзката."
    604 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.