Changeset 321


Ignore:
Timestamp:
Nov 16, 2005, 1:59:25 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подавам за HEAD и за gnumeric-1-6

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • office/gnumeric.HEAD.bg.po

    r317 r321  
    1010"Project-Id-Version: gnumeric HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-11-15 13:52+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-11-15 18:52+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-11-16 13:55+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-11-16 13:57+0200\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    20862086"whether to center pages vertically. Please use the Print Setup dialog to "
    20872087"edit this value."
    2088 msgstr ">Тази стойност определя стандартната настройка в диалоговия прозорец „Настройки за печат“ дали страниците да се подравняват вертикално. Използвайте диалоговия прозорец, за да редактирате стойността."
     2088msgstr ""
     2089">Тази стойност определя стандартната настройка в диалоговия прозорец "
     2090"„Настройки за печат“ дали страниците да се подравняват вертикално. "
     2091"Използвайте диалоговия прозорец, за да редактирате стойността."
    20892092
    20902093#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
     
    24202423"to center pages horizontally. Please use the Print Setup dialog to edit this "
    24212424"value."
    2422 msgstr ">Тази стойност определя стандартната настройка в диалоговия прозорец „Настройки за печат“ дали страниците да се подравняват хоризонтално. Използвайте диалоговия прозорец, за да редактирате стойността."
     2425msgstr ""
     2426">Тази стойност определя стандартната настройка в диалоговия прозорец "
     2427"„Настройки за печат“ дали страниците да се подравняват хоризонтално. "
     2428"Използвайте диалоговия прозорец, за да редактирате стойността."
    24232429
    24242430#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
     
    1364013646msgid "A simple list template"
    1364113647msgstr "Име на шаблон"
    13642 
    13643 #~ msgid "Unable to locate valid MS Excel workbook"
    13644 #~ msgstr "Не може да бъде намерена валидна работна книга, тип MS Excel"
    13645 
    13646 #~ msgid "_Add"
    13647 #~ msgstr "_Добавяне"
    13648 
    13649 #~ msgid "<b>Orientation</b>"
    13650 #~ msgstr "<b>Ориентация</b>"
    13651 
    13652 #~ msgid "A_ngle:"
    13653 #~ msgstr "_Ъгъл:"
    13654 
    13655 #~ msgid "degrees"
    13656 #~ msgstr "градуси"
    13657 
    13658 #~ msgid "You may not delete all sheets in a workbook!"
    13659 #~ msgstr "Може и да не изтривате всички листи в тази работна книга!"
    13660 
    13661 #, fuzzy
    13662 #~ msgid "Advanced..."
    13663 #~ msgstr "_Допълнително"
    13664 
    13665 #, fuzzy
    13666 #~ msgid "Author: "
    13667 #~ msgstr "Автор:"
    13668 
    13669 #, fuzzy
    13670 #~ msgid "Comments: "
    13671 #~ msgstr "Ко_ментари"
    13672 
    13673 #, fuzzy
    13674 #~ msgid "Content: "
    13675 #~ msgstr "Съдържание"
    13676 
    13677 #~ msgid "Custom"
    13678 #~ msgstr "Настройка"
    13679 
    13680 #, fuzzy
    13681 #~ msgid "Document Title: "
    13682 #~ msgstr "Местоположение"
    13683 
    13684 #, fuzzy
    13685 #~ msgid "Document: "
    13686 #~ msgstr "Местоположение"
    13687 
    13688 #, fuzzy
    13689 #~ msgid "File Information"
    13690 #~ msgstr "Информационни"
    13691 
    13692 #, fuzzy
    13693 #~ msgid "Group: "
    13694 #~ msgstr "Групиране"
    13695 
    13696 #, fuzzy
    13697 #~ msgid "Internet"
    13698 #~ msgstr "Вмъкване"
    13699 
    13700 #, fuzzy
    13701 #~ msgid "Keywords: "
    13702 #~ msgstr "_Ключови думи:"
    13703 
    13704 #, fuzzy
    13705 #~ msgid "Location: "
    13706 #~ msgstr "_Местоположение"
    13707 
    13708 #, fuzzy
    13709 #~ msgid "Name of the property"
    13710 #~ msgstr "Име на шаблон"
    13711 
    13712 #, fuzzy
    13713 #~ msgid "Property:"
    13714 #~ msgstr "_Настройки..."
    13715 
    13716 #, fuzzy
    13717 #~ msgid "Read"
    13718 #~ msgstr "Червено"
    13719 
    13720 #, fuzzy
    13721 #~ msgid "Type: "
    13722 #~ msgstr "Тип:"
    13723 
    13724 #, fuzzy
    13725 #~ msgid "Untitled"
    13726 #~ msgstr "Заглавие"
    13727 
    13728 #, fuzzy
    13729 #~ msgid "Write"
    13730 #~ msgstr "Бяло"
    13731 
    13732 #, fuzzy
    13733 #~ msgid "eXecute"
    13734 #~ msgstr "Изтрива"
    13735 
    13736 #~ msgid "Reordering Sheets"
    13737 #~ msgstr "Реорганизиране на Листа"
    13738 
    13739 #~ msgid "Renaming Sheets"
    13740 #~ msgstr "Преименуване на Листа"
    13741 
    13742 #, fuzzy
    13743 #~ msgid "Appending %i Sheets"
    13744 #~ msgstr "Преименува Листа"
    13745 
    13746 #~ msgid "Changing Tab Colors"
    13747 #~ msgstr "Промяна цвета на листата"
    13748 
    13749 #~ msgid "Changing Sheet Protection"
    13750 #~ msgstr "Промена Защитата на Лист"
    13751 
    13752 #~ msgid "Delete sheets"
    13753 #~ msgstr "Изтрива листа"
    13754 
    13755 #~ msgid "Delete a sheet"
    13756 #~ msgstr "Изтриване на лист"
    13757 
    13758 #, fuzzy
    13759 #~ msgid "Changing Sheet Visibility"
    13760 #~ msgstr "Промена Защитата на Лист"
    13761 
    13762 #, fuzzy
    13763 #~ msgid "Sheet is visible."
    13764 #~ msgstr "Избор на изображение"
    13765 
    13766 #, fuzzy
    13767 #~ msgid "Sheet name is NULL"
    13768 #~ msgstr "Изисква се име на лист"
    13769 
    13770 #, fuzzy
    13771 #~ msgid "Sheet name is not valid utf-8"
    13772 #~ msgstr "Изисква се име на лист"
    13773 
    13774 #~ msgid "Sheet name must have at least 1 letter"
    13775 #~ msgstr "Името на листа трябва да съдържа поне една буква"
    13776 
    13777 #~ msgid "You may not use this name twice"
    13778 #~ msgstr "Вие не трябва да използвате това име двукратно"
    13779 
    13780 #, fuzzy
    13781 #~ msgid "Failure saving file"
    13782 #~ msgstr "Грешка по време на запазване на файл."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.