Changeset 319


Ignore:
Timestamp:
Nov 16, 2005, 1:07:23 PM (16 years ago)
Author:
zbrox
Message:

rhythmbox (extras) new edition edition

  • обновен е превода.
  • на подходящите места е заместено "изпълнение" със "слушане"
  • "рейтинг" е заменено навсякъде с по-подходящото според мен "оценка"
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/rhythmbox.HEAD.bg.po

    r101 r319  
    55# Vladimir "Kaladan" Petkov, 2004.
    66# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005
     7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005
    78# peshka <peshka@i-space.org>, 2005.
     9# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005.
    810#
    911#
     
    1214"Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n"
    1315"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2005-08-06 19:18+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2005-08-06 19:17+0300\n"
    16 "Last-Translator: Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>\n"
    17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"POT-Creation-Date: 2005-11-16 12:45+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2005-11-16 13:06+0200\n"
     18"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     19"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
    1820"MIME-Version: 1.0\n"
    1921"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2022"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     24
     25#: ../daapsharing/rb-daap-connection.c:809
     26#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:439
     27#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1475
     28#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:400
     29#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:936 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:940
     30#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:944 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:948
     31#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1090 ../shell/rb-audioscrobbler.c:447
     32#: ../shell/rb-audioscrobbler.c:973 ../shell/rb-audioscrobbler.c:974
     33#: ../shell/rb-shell-player.c:2297 ../sources/rb-audiocd-source.c:192
     34#: ../sources/rb-ipod-source.c:159 ../sources/rb-iradio-source.c:244
     35#: ../sources/rb-iradio-source.c:245 ../sources/rb-iradio-source.c:246
     36#: ../sources/rb-iradio-source.c:464 ../sources/rb-playlist-source.c:483
     37#: ../sources/rb-podcast-source.c:1650 ../widgets/rb-entry-view.c:1029
     38#: ../widgets/rb-entry-view.c:1059 ../widgets/rb-entry-view.c:1078
     39#: ../widgets/rb-song-info.c:608 ../widgets/rb-song-info.c:688
     40#: ../widgets/rb-song-info.c:868
     41msgid "Unknown"
     42msgstr "Непознат"
     43
     44#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:95
     45msgid "Password Required"
     46msgstr "Изисква се парола"
     47
     48#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:115
     49#, c-format
     50msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
     51msgstr ""
     52
     53#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:123
     54#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:5
     55msgid "_Password:"
     56msgstr "_Парола:"
     57
     58#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:174
     59msgid "Invalid share name"
     60msgstr ""
     61
     62#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:192
     63#, c-format
     64msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
     65msgstr ""
     66
     67#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:200 ../data/glade/daap-prefs.glade.h:2
     68msgid "Shared music _name:"
     69msgstr ""
     70
     71#: ../daapsharing/rb-daap-mdns.c:49
     72msgid "Unable to browse for remote shares"
     73msgstr ""
     74
     75#: ../daapsharing/rb-daap-mdns.c:50
     76#, c-format
     77msgid ""
     78"Could not start browsing for music servers on your network.  Rhythmbox will "
     79"continue to function, without this feature.  Check your %s installation"
     80msgstr ""
     81
     82#: ../daapsharing/rb-daap-sharing.c:65
     83#, c-format
     84msgid "%s's Music"
     85msgstr "Музиката на %s"
     86
     87#: ../daapsharing/rb-daap-src.c:738
     88#, c-format
     89msgid "Connection to %s:%d refused."
     90msgstr ""
    2291
    2392#: ../data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:1
     
    2998msgstr "Фабрика за обвивката на Rhythmbox"
    3099
     100#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:1
     101msgid "AudioScrobbler"
     102msgstr "AudioScrobbler"
     103
     104#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:2
     105msgid "_Enable AudioScrobbler"
     106msgstr "_Включване на AudioScrobbler"
     107
     108#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:3
     109msgid "_Find out about AudioScrobbler at"
     110msgstr "_Научете повече за AudioScrobbler на"
     111
     112#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:4
     113msgid "_Join the Rhythmbox group at"
     114msgstr "_Присъединете се в групата на Rhythmbox на"
     115
     116#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:6
     117msgid "_Username:"
     118msgstr "_Потребителско име:"
     119
     120#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:7
     121msgid "http://last.fm"
     122msgstr "http://last.fm"
     123
     124#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:8
     125msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox"
     126msgstr "http://last.fm/group/Rhythmbox"
     127
    31128#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:1
    32 msgid "Add if any criteria are matched"
    33 msgstr "Добавяне при съвпадение на някой от критериите"
     129msgid "A_dd if any criteria are matched"
     130msgstr "До_бавяне при съвпадение на някой от критериите"
    34131
    35132#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:2
     
    46143
    47144#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:5
     145msgid "Minutes"
     146msgstr "Минути"
     147
     148#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:6
    48149msgid "_Limit to: "
    49150msgstr "_Ограничаване до: "
    50151
    51 #: ../data/glade/create-playlist.glade.h:6
     152#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:7
     153msgid "_When sorted by:"
     154msgstr "П_ри сортиране по:"
     155
     156#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:8
    52157msgid "songs"
    53158msgstr "песни"
    54159
     160#: ../data/glade/daap-prefs.glade.h:1
     161msgid "<b>Sharing</b>"
     162msgstr "<b>Споделяне</b>"
     163
     164#: ../data/glade/daap-prefs.glade.h:3
     165msgid "_Share my music"
     166msgstr "_Споделяне на музиката Ви"
     167
    55168#: ../data/glade/druid.glade.h:1 ../data/glade/song-info.glade.h:1
    56169#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:1
    57 #: ../data/glade/station-new.glade.h:1
    58170#: ../data/glade/station-properties.glade.h:1 ../data/glade/uri.glade.h:1
    59171msgid "*"
     
    92204msgstr "Пропу_скане на тази стъпка"
    93205
    94 #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:1 ../data/glade/library-prefs.glade.h:1
    95 msgid "    "
    96 msgstr "    "
    97 
    98 #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1231
     206#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:1
    99207msgid "A_lbum"
    100208msgstr "А_лбум"
    101209
     210#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:2
     211msgid "Da_te added"
     212msgstr "Да_та на добавяне"
     213
    102214#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:3
     215msgid "Ti_me"
     216msgstr "Вре_ме"
     217
     218#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
    103219msgid "Track _number"
    104220msgstr "_Номер на песента"
    105221
    106 #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
     222#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:5
    107223msgid "Visible Columns"
    108224msgstr "Видими колони"
    109225
    110 #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:5
     226#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:6
    111227msgid "_Artist"
    112228msgstr "Изпълнител"
    113229
    114 #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:6
    115 msgid "_Duration"
    116 msgstr "Про_дължителност"
    117 
    118 #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:7
     230#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:7 ../widgets/rb-entry-view.c:1355
    119231msgid "_Genre"
    120232msgstr "_Жанр"
     
    128240msgstr "Из_пълнения"
    129241
    130 #: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10 ../widgets/rb-entry-view.c:1182
     242#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10 ../widgets/rb-entry-view.c:1295
    131243msgid "_Rating"
    132 msgstr "_Рейтинг"
    133 
    134 #: ../data/glade/library-prefs.glade.h:2
     244msgstr "_Оценка"
     245
     246#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11 ../widgets/rb-entry-view.c:1374
     247msgid "_Year"
     248msgstr "_Година"
     249
     250#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:1
    135251msgid "Browser Views"
    136252msgstr "Изглед на браузъра"
    137253
    138 #: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3
     254#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:2
    139255msgid "G_enres, artists and albums"
    140256msgstr "_Жанрове, изпълнители и албуми"
    141257
    142 #: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4
     258#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3
    143259msgid "_Artists and albums"
    144260msgstr "_Изпълнители и албуми"
    145261
    146 #: ../data/glade/library-prefs.glade.h:5
     262#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4
    147263msgid "_Genres and artists"
    148264msgstr "Жанрове и _изпълнители"
     
    152268msgstr "Следните файлове не бяха заредени:"
    153269
     270#. -
     271#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:1
     272#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:1 ../widgets/bacon-volume.c:203
     273msgid "-"
     274msgstr "-"
     275
     276#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:2
     277msgid "Author:"
     278msgstr "Автор:"
     279
     280#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:3
     281msgid "Copyright:"
     282msgstr "Авторски права:"
     283
     284#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:4
     285msgid "Language:"
     286msgstr "Език:"
     287
     288#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:5
     289msgid "Last Update:"
     290msgstr "Последно обновяване:"
     291
     292#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:6
     293msgid "Summary:"
     294msgstr "Обобщение:"
     295
     296#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:7
     297#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:10
     298msgid "Title:"
     299msgstr "Заглавие:"
     300
     301#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:8
     302msgid "URL:"
     303msgstr "URL:"
     304
     305#: ../data/glade/podcast-new.glade.h:1
     306msgid "_URL of podcast feed:"
     307msgstr "_URL на подкаст емисията:"
     308
     309#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:1
     310msgid "<b>Download Manager</b>"
     311msgstr "<b>Управление на изтеглянията</b>"
     312
     313#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:2
     314msgid "Check for _new episodes:"
     315msgstr "Проверка за _нови епизоди:"
     316
     317#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:3
     318msgid ""
     319"Every hour\n"
     320"Every day\n"
     321"Every week\n"
     322"Manually"
     323msgstr ""
     324
     325#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:7
     326msgid "Select Folder For Podcasts"
     327msgstr "Избор на папка за подкасти"
     328
     329#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:8
     330msgid "_Download location:"
     331msgstr "_Папка за изтеглянията:"
     332
     333#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:2
     334#: ../data/glade/song-info.glade.h:3
     335#: ../data/glade/station-properties.glade.h:2
     336msgid "Bitrate:"
     337msgstr "Качество:"
     338
     339#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:3
     340msgid "Date:"
     341msgstr "Дата:"
     342
     343#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:4
     344msgid "Description:"
     345msgstr "Описание:"
     346
     347#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:5
     348msgid "Feed:"
     349msgstr "Емисия:"
     350
     351#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:6
     352msgid "Last Played:"
     353msgstr "Последно слушане:"
     354
     355#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:7
     356#: ../data/glade/song-info.glade.h:9
     357msgid "Location:"
     358msgstr "Местоположение:"
     359
     360#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:8
     361#: ../data/glade/station-properties.glade.h:5
     362msgid "Play Count:"
     363msgstr "Изпълнения:"
     364
     365#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:9
     366msgid "Rating:"
     367msgstr "Оценка:"
     368
    154369#: ../data/glade/recorder.glade.h:1
    155370msgid "Create audio CD from playlist?"
     
    177392
    178393#: ../data/glade/song-info.glade.h:2
    179 #: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
    180 msgid "Automatically rate:"
    181 msgstr "Автоматичен рейтинг:"
    182 
    183 #: ../data/glade/song-info.glade.h:3
    184394msgid "Basic"
    185395msgstr "Основен"
    186396
    187397#: ../data/glade/song-info.glade.h:4
    188 #: ../data/glade/station-properties.glade.h:2
    189 msgid "Bitrate:"
    190 msgstr "Качество:"
    191 
    192 #: ../data/glade/song-info.glade.h:5
    193398msgid "Details"
    194399msgstr "Детайли"
    195400
    196 #: ../data/glade/song-info.glade.h:6
     401#: ../data/glade/song-info.glade.h:5
    197402msgid "Duration:"
    198403msgstr "Продължителност:"
    199404
    200 #: ../data/glade/song-info.glade.h:7
     405#: ../data/glade/song-info.glade.h:6
     406#: ../data/glade/station-properties.glade.h:3
    201407msgid "Error message"
    202408msgstr "Съобщение за грешка"
    203409
    204 #: ../data/glade/song-info.glade.h:8
     410#: ../data/glade/song-info.glade.h:7
    205411msgid "File name:"
    206412msgstr "Име на фаила:"
    207413
    208 #: ../data/glade/song-info.glade.h:9
     414#: ../data/glade/song-info.glade.h:8
    209415msgid "Last played:"
    210416msgstr "Последно изпълнен:"
    211417
    212418#: ../data/glade/song-info.glade.h:10
    213 msgid "Location:"
    214 msgstr "Местоположение:"
    215 
    216 #: ../data/glade/song-info.glade.h:11
    217419msgid "Play count:"
    218420msgstr "Изпълнения:"
    219421
     422#: ../data/glade/song-info.glade.h:11
     423#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
     424msgid "_Album:"
     425msgstr "_Албум:"
     426
    220427#: ../data/glade/song-info.glade.h:12
    221428#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
    222 msgid "_Album:"
    223 msgstr "_Албум:"
    224 
    225 #: ../data/glade/song-info.glade.h:13
    226 #: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
    227429msgid "_Artist:"
    228430msgstr "_Изпълнител:"
    229431
     432#: ../data/glade/song-info.glade.h:13
     433msgid "_Disc number:"
     434msgstr "Номер на _диск:"
     435
    230436#: ../data/glade/song-info.glade.h:14
    231 #: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
    232 #: ../data/glade/station-new.glade.h:2
    233 #: ../data/glade/station-properties.glade.h:5
     437#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
     438#: ../data/glade/station-properties.glade.h:6
    234439msgid "_Genre:"
    235440msgstr "_Жанр:"
    236441
    237442#: ../data/glade/song-info.glade.h:15
    238 #: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:6
    239 #: ../data/glade/station-properties.glade.h:7
     443#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
     444#: ../data/glade/station-properties.glade.h:8
    240445msgid "_Rating:"
    241 msgstr "_Рейтинг:"
    242 
    243 #: ../data/glade/song-info.glade.h:16 ../data/glade/station-new.glade.h:4
    244 #: ../data/glade/station-properties.glade.h:8
     446msgstr "_Оценка:"
     447
     448#: ../data/glade/song-info.glade.h:16
     449#: ../data/glade/station-properties.glade.h:9
    245450msgid "_Title:"
    246451msgstr "За_главие:"
     
    250455msgstr "Номер:"
    251456
    252 #: ../data/glade/station-new.glade.h:3
    253 msgid "_Location:"
    254 msgstr "Mестоположение:"
    255 
    256 #: ../data/glade/station-properties.glade.h:3
     457#: ../data/glade/song-info.glade.h:18
     458msgid "_Year:"
     459msgstr "_Година:"
     460
     461#: ../data/glade/station-properties.glade.h:4
    257462msgid "L_ocation:"
    258463msgstr "Mестопо_ложение:"
    259464
    260 #: ../data/glade/station-properties.glade.h:4
    261 msgid "Play Count:"
    262 msgstr "Изпълнения:"
    263 
    264 #: ../data/glade/station-properties.glade.h:6
     465#: ../data/glade/station-properties.glade.h:7
    265466msgid "_Last Played:"
    266467msgstr "Пос_ледно изпълнен на:"
     
    275476msgstr "Отваряне от адрес URI"
    276477
    277 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:825
    278 #: ../shell/rb-shell.c:1500
     478#: ../data/rhythmbox.desktop.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:820
     479#: ../shell/rb-shell.c:1630
    279480msgid "Music Player"
    280481msgstr "Слушане на музика"
     
    288489msgstr "Слушане на музика (Rhythmbox)"
    289490
    290 #: ../iradio/rb-new-station-dialog.c:144
     491#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:356
     492#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:223
     493#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:329
     494#, c-format
     495msgid "Properties for %s"
     496msgstr "Настройки на %s"
     497
     498#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:360
    291499msgid "New Internet Radio Station"
    292500msgstr "Нова Интернет радиостанция"
    293501
    294 #: ../iradio/rb-new-station-dialog.c:182
    295 #: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:425 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1011
    296 #: ../shell/rb-shell-player.c:2193 ../sources/rb-ipod-source.c:260
    297 #: ../sources/rb-iradio-source.c:248 ../sources/rb-iradio-source.c:249
    298 #: ../sources/rb-iradio-source.c:250 ../sources/rb-iradio-source.c:478
    299 #: ../sources/rb-playlist-source.c:424 ../widgets/rb-entry-view.c:944
    300 #: ../widgets/rb-entry-view.c:968 ../widgets/rb-song-info.c:776
    301 #: ../widgets/rb-song-info.c:825
    302 msgid "Unknown"
    303 msgstr "Непознат"
    304 
    305 #: ../iradio/rb-new-station-dialog.c:308
    306 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:333
    307 msgid "All"
    308 msgstr "Всички"
    309 
    310 #: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:173 ../widgets/rb-song-info.c:761
    311 #, c-format
    312 msgid "%s Properties"
    313 msgstr "%s Настройки"
    314 
    315 #: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:354
    316 #, c-format
    317 msgid "Properties for %s"
    318 msgstr "Настройки на %s"
    319 
    320 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:528 ../metadata/rb-metadata-gst.c:835
    321 #: ../player/rb-player-gst.c:409 ../player/rb-recorder-gst.c:457
     502#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:450 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2339
     503#: ../widgets/rb-entry-view.c:1003 ../widgets/rb-song-info.c:844
     504msgid "Never"
     505msgstr "Никога"
     506
     507#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:541 ../metadata/rb-metadata-gst.c:912
     508#: ../player/rb-player-gst.c:472 ../player/rb-recorder-gst.c:457
    322509#, c-format
    323510msgid "Failed to create %s element; check your installation"
    324511msgstr "Елементът %s не може да бъде създаден; проверете си инсталацията"
    325512
    326 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:659
     513#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:601
     514msgid "Failed to create a source element; check your installation"
     515msgstr ""
     516
     517#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:682
    327518msgid "The MIME type of the file could not be identified"
    328519msgstr "Типът MIME не може да бъде определен"
    329520
    330 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671
     521#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:694
    331522msgid "The file is not an audio stream"
    332523msgstr "Файлът не е аудио поток"
    333524
    334 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:676
     525#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:699
    335526msgid "The file is not an audio stream, but is being ignored"
    336527msgstr "Този файл не е аудио поток и се игнорира"
    337528
    338 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:684
     529#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:707
    339530#, c-format
    340531msgid "There is no plugin installed to handle a %s file."
    341532msgstr "Няма инсталирана допълнителна програма, която да се справи с файла %s."
    342533
    343 #: ../player/rb-player-gst.c:390 ../player/rb-recorder-gst.c:417
     534#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:92
     535msgid "Cannot create MusicBrainz client"
     536msgstr ""
     537
     538#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:195
     539#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:317
     540#, c-format
     541msgid "Cannot read CD: %s"
     542msgstr "Не може да се прочете дискът: %s"
     543
     544#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:202
     545#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:362
     546msgid "Unknown Artist"
     547msgstr "Непознат изпълнител"
     548
     549#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:203
     550#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:370
     551msgid "Unknown Title"
     552msgstr "Непознато заглавие"
     553
     554#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:209
     555#, c-format
     556msgid "Track %d"
     557msgstr "Песен номер %d"
     558
     559#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:237
     560msgid ""
     561"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
     562"for errors."
     563msgstr ""
     564
     565#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:311
     566#, c-format
     567msgid "Device '%s' does not contain any media"
     568msgstr "Устройството \"%s\" не съдържа носител"
     569
     570#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:314
     571#, c-format
     572msgid ""
     573"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
     574msgstr ""
     575
     576#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:327
     577#, c-format
     578msgid "This CD could not be queried: %s\n"
     579msgstr ""
     580
     581#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:335
     582msgid "This CD was not found.\n"
     583msgstr "Този диск не е намерен.\n"
     584
     585#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:357
     586msgid "Various"
     587msgstr "Различни"
     588
     589#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:394
     590msgid "Incomplete metadata for this CD.\n"
     591msgstr "Непълна метаинформация за този диск\n"
     592
     593#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:472
     594msgid "Could not create CD lookup thread"
     595msgstr ""
     596
     597#: ../player/rb-player-gst.c:453 ../player/rb-recorder-gst.c:417
    344598msgid "Could not create audio output element; check your settings"
    345599msgstr ""
     
    347601"настройките"
    348602
    349 #: ../player/rb-player-gst.c:432 ../player/rb-recorder-gst.c:521
     603#: ../player/rb-player-gst.c:496 ../player/rb-recorder-gst.c:521
    350604msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
    351605msgstr ""
     
    353607"register?"
    354608
    355 #: ../player/rb-player-gst.c:462 ../player/rb-recorder-gst.c:611
    356 msgid "Could not start pipeline playing"
    357 msgstr ""
    358 "Неуспех при стартирането на последователното изпълнение на програмен канал"
    359 
    360 #: ../player/rb-player-gst.c:472 ../player/rb-recorder-gst.c:626
    361 msgid "Could not pause playback"
    362 msgstr "Изпълнението не може да се спре"
    363 
    364 #: ../player/rb-player-gst.c:527
    365 msgid "Failed to close audio output sink"
    366 msgstr "Неуспех при затварянето на изхода на звука"
     609#: ../player/rb-player-gst.c:559
     610msgid "Unknown playback error"
     611msgstr "Непозната грешка при изпълнението"
    367612
    368613#: ../player/rb-recorder-gst.c:372
     
    379624msgstr "Текущата позиция в песента не може да бъде намерена"
    380625
     626#: ../player/rb-recorder-gst.c:611
     627msgid "Could not start pipeline playing"
     628msgstr ""
     629"Неуспех при стартирането на последователното изпълнение на програмен канал"
     630
     631#: ../player/rb-recorder-gst.c:626
     632msgid "Could not pause playback"
     633msgstr "Изпълнението не може да се спре"
     634
    381635#: ../player/rb-recorder-gst.c:815
    382636msgid "Cannot find drive"
     
    407661
    408662#: ../player/rb-recorder-gst.c:1251
    409 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1507
     663#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1525
    410664#, c-format
    411665msgid ""
     
    429683msgstr "Получена е грешка при записването на диска"
    430684
     685#: ../podcast/rb-new-podcast-dialog.c:121
     686msgid "New Podcast Feed"
     687msgstr "Нова подкаст емисия"
     688
     689#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:767
     690msgid "Invalid URL"
     691msgstr "Невалиден адрес"
     692
     693#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:768
     694#, c-format
     695msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
     696msgstr "Адресът \"%s\" не е валиден. Проверете го."
     697
     698#. added as something else, probably iradio
     699#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:776
     700msgid "URL already added"
     701msgstr "Адресът е вече добавен"
     702
     703#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:777
     704#, c-format
     705msgid ""
     706"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
     707"podcast feed, please remove the radio station."
     708msgstr ""
     709
     710#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:844
     711msgid "Podcast"
     712msgstr "Подкаст"
     713
     714#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1590
     715#, c-format
     716msgid "There was a problem adding this podcast. Please verify the URL: %s"
     717msgstr ""
     718
    431719#: ../remote/bonobo/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:1
    432720msgid "Add to Music Library"
     
    441729msgstr "Елемент на контекстното меню на Nautilus за Rhythmbox"
    442730
    443 #: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:668
     731#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:725
    444732msgid "Whether the main window is visible"
    445733msgstr "Дали главният прозорац е видим"
    446734
    447 #: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:672
     735#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:729
    448736msgid "Whether shuffle is enabled"
    449737msgstr "Дали случайното изпълнение е включено"
    450738
    451 #: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:676
     739#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:733
    452740msgid "Whether repeat is enabled"
    453741msgstr "Дали повтарянето е включено"
    454742
    455 #: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:680
     743#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:737
    456744msgid "Properties for the current song"
    457745msgstr "Настройки на текущата песен"
    458746
    459 #: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:688
     747#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:745
    460748msgid "Whether Rhythmbox is currently playing"
    461749msgstr "Дали Rhythmbox работи в момента"
    462750
    463 #: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:692
     751#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:749
    464752msgid "What play order to use"
    465753msgstr "Каква подредба да се използва"
    466754
    467 #: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:696
     755#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:753
    468756msgid "Current playback volume"
    469757msgstr "Текущото ниво на звука"
    470758
    471 #: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:874
     759#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:931
    472760#, c-format
    473761msgid ""
     
    480768"bonobo-activation; това е безобидно предупреждение, но IPC няма да работи."
    481769
    482 #: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:919
    483 #: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:928
     770#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:976
     771#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:985
    484772#, c-format
    485773msgid "An exception occured '%s'"
    486774msgstr "Появи се грешка \"%s\""
    487775
    488 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:994
     776#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:396
     777msgid "All"
     778msgstr "Всички"
     779
     780#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:1026
     781#, c-format
     782msgid "All (%d)"
     783msgstr "Всички (%d)"
     784
     785#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1073
    489786#, c-format
    490787msgid "Couldn't monitor %s: %s"
    491788msgstr "Не може да се проследи %s: %s"
    492789
    493 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1095
     790#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1182
    494791msgid "<invalid filename>"
    495792msgstr "<невалидно име на файл>"
    496793
    497 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1611
     794#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1702
    498795#, c-format
    499796msgid "Couldn't access %s: %s"
    500797msgstr "Няма достъп до %s: %s"
    501798
    502 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2077 ../widgets/rb-entry-view.c:919
    503 #: ../widgets/rb-song-info.c:981
    504 msgid "Never"
    505 msgstr "Никога"
    506 
    507 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2079
     799#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2329 ../sources/rb-podcast-source.c:1656
    508800msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
    509801msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
    510802
    511 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2738
     803#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3172
    512804#, c-format
    513805msgid "%d song"
     
    516808msgstr[1] "%d песни"
    517809
    518 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2745
     810#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3179
    519811#, c-format
    520812msgid "%ld minute"
     
    523815msgstr[1] "%ld минути"
    524816
    525 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2746
     817#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3180
    526818#, c-format
    527819msgid "%ld hour"
     
    530822msgstr[1] "%ld часа"
    531823
    532 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2747
     824#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3181
    533825#, c-format
    534826msgid "%ld day"
     
    538830
    539831#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
    540 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2753
     832#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3187
    541833#, c-format
    542834msgid "%s, %s and %s"
     
    546838#. Translators: the format is "X days and X minutes"
    547839#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
    548 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2759 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2767
    549 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2778
     840#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3193 ../rhythmdb/rhythmdb.c:3201
     841#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3212
    550842#, c-format
    551843msgid "%s and %s"
    552844msgstr "%s и %s"
    553845
    554 #: ../shell/main.c:118
     846#: ../shell/main.c:136
    555847msgid "Print the playing song and exit"
    556848msgstr "Показване на  изпълняваната в момента песен и спиране на програмата"
    557849
    558 #: ../shell/main.c:119
     850#: ../shell/main.c:137
    559851msgid "Print the playing song artist and exit"
    560852msgstr "Показване на изпълнителя на изпълняваната в момента песен и спиране"
    561853
    562 #: ../shell/main.c:120
     854#: ../shell/main.c:138
    563855msgid "Print the playing song album and exit"
    564856msgstr "Показване на албума на изпълняваната в момента песен и спиране"
    565857
    566 #: ../shell/main.c:121
     858#: ../shell/main.c:139
    567859msgid "Print the playing song track and exit"
    568860msgstr "Показване на позицията на изпълняваната в момента песен и спиране"
    569861
    570 #: ../shell/main.c:122
     862#: ../shell/main.c:140
    571863msgid "Print the playing song genre and exit"
    572864msgstr "Показване на жанра на  изпълняваната в момента песен и спиране"
    573865
    574 #: ../shell/main.c:123
     866#: ../shell/main.c:141
    575867msgid "Print the playing song URI and exit"
    576868msgstr "Показване на URI на изпълняваната в момента песен и спиране"
    577869
    578 #: ../shell/main.c:125
     870#: ../shell/main.c:143
    579871msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
    580872msgstr ""
    581873"Показване на дължината на изпълняваната в момента песен в секунди и спиране"
    582874
    583 #: ../shell/main.c:126
     875#: ../shell/main.c:144
    584876msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
    585877msgstr "Показване колко остава до края на песента и спиране"
    586878
    587 #: ../shell/main.c:127
     879#: ../shell/main.c:145
    588880msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
    589881msgstr ""
    590882"Отиване на посоченото време в изпълняваната песен, ако е възможно, и спиране"
    591883
    592 #: ../shell/main.c:128
     884#: ../shell/main.c:146
    593885msgid "Seek by the specified amount if possible and exit"
    594886msgstr ""
     
    596888"спиране"
    597889
    598 #: ../shell/main.c:129
     890#: ../shell/main.c:147
    599891msgid "Set the rating of the currently playing song and exit"
    600892msgstr "Задаване на оценка на текущата песен и спиране"
    601893
    602 #: ../shell/main.c:131
     894#: ../shell/main.c:149
    603895msgid "Toggle play/pause mode"
    604896msgstr "Превключване на просвирване/пауза"
    605897
    606 #: ../shell/main.c:132
     898#: ../shell/main.c:150
    607899msgid "Pause playback if currently playing"
    608900msgstr "Пауза, ако в момента се изпълнява нещо"
    609901
    610 #: ../shell/main.c:133
     902#: ../shell/main.c:151
    611903msgid "Resume playback if currently paused"
    612 msgstr "Прдължаване на изпълнението, ако в момента е пауза"
    613 
    614 #: ../shell/main.c:134
     904msgstr "Прдължаване на слушането, ако в момента е на пауза"
     905
     906#: ../shell/main.c:152
    615907msgid "Focus the running player"
    616908msgstr "Фокусиране на програмата"
    617909
    618 #: ../shell/main.c:135
     910#: ../shell/main.c:153
    619911msgid "Jump to previous song"
    620912msgstr "Отиване на предишната песен"
    621913
    622 #: ../shell/main.c:136
     914#: ../shell/main.c:154
    623915msgid "Jump to next song"
    624916msgstr "Отиване на следващата песен"
    625917
    626 #: ../shell/main.c:138
     918#: ../shell/main.c:156
    627919msgid "Toggle shuffling"
    628920msgstr "Превключване на случайна подредба"
    629921
    630 #: ../shell/main.c:139
     922#: ../shell/main.c:157
    631923msgid "Toggle repeat"
    632924msgstr "Превключване на повторение"
    633925
    634 #: ../shell/main.c:141
     926#: ../shell/main.c:159
    635927msgid "Set the volume level"
    636928msgstr "Задаване на нивото на звука"
    637929
    638 #: ../shell/main.c:142
     930#: ../shell/main.c:160
    639931msgid "Mute or unmute playback"
    640932msgstr "Превключване на заглушаването"
    641933
    642 #: ../shell/main.c:143
     934#: ../shell/main.c:161
    643935msgid "Change visibility of the main Rhythmbox window"
    644936msgstr "Променяне на видимостта на основния прозорец"
    645937
    646 #: ../shell/main.c:145
     938#: ../shell/main.c:164
    647939msgid "Enable debugging code"
    648940msgstr ""
    649941"Позволяване изписването на допълнителна информация за изчистване на грешки"
    650942
    651 #: ../shell/main.c:146
     943#: ../shell/main.c:165
    652944msgid "Do not update the library"
    653945msgstr "Библиотеката да не се актуализира"
    654946
    655 #: ../shell/main.c:147
     947#: ../shell/main.c:166
    656948msgid "Do not register the shell"
    657949msgstr "Обвивката да не се регистрира"
    658950
    659 #: ../shell/main.c:148
     951#: ../shell/main.c:167
    660952msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
    661953msgstr ""
     
    663955"\")"
    664956
    665 #: ../shell/main.c:149
     957#: ../shell/main.c:168
    666958msgid "Path for database file to use"
    667959msgstr "Път към базата данни"
    668960
    669 #: ../shell/main.c:150
     961#: ../shell/main.c:169
    670962msgid "Quit Rhythmbox"
    671963msgstr "Спиране на Rhythmbox"
    672964
    673 #: ../shell/main.c:173 ../widgets/rb-druid.c:218
     965#: ../shell/main.c:195 ../widgets/rb-druid.c:218
    674966msgid "Rhythmbox"
    675967msgstr "Rhythmbox"
    676968
    677 #: ../shell/rb-play-order.c:228
     969#: ../shell/rb-play-order.c:198
    678970msgid "Linear"
    679971msgstr "Линейно"
    680972
    681 #: ../shell/rb-play-order.c:229
     973#: ../shell/rb-play-order.c:199
    682974msgid "Linear looping"
    683975msgstr "Непрекъснато повтаряне"
    684976
    685 #: ../shell/rb-play-order.c:230
     977#: ../shell/rb-play-order.c:200
    686978msgid "Shuffle"
    687979msgstr "Случайно"
    688980
    689 #: ../shell/rb-play-order.c:231
     981#: ../shell/rb-play-order.c:201
    690982msgid "Random with equal weights"
    691983msgstr "Случайно с еднаква вероятност"
    692984
    693 #: ../shell/rb-play-order.c:232
     985#: ../shell/rb-play-order.c:202
    694986msgid "Random by time since last play"
    695 msgstr "Случайно по време в зависимост от последното изпълнение"
    696 
    697 #: ../shell/rb-play-order.c:233
     987msgstr "Случайно по време в зависимост от последното слушане"
     988
     989#: ../shell/rb-play-order.c:203
    698990msgid "Random by rating"
    699 msgstr "Случайно по рейтинг"
    700 
    701 #: ../shell/rb-play-order.c:234
     991msgstr "Случайно по оценка"
     992
     993#: ../shell/rb-play-order.c:204
    702994msgid "Random by time since last play and rating"
    703 msgstr "Случайно по време в зависимост от последно изпълнение и рейтинг"
     995msgstr "Случайно по време в зависимост от последно слушане и оценка"
    704996
    705997#. Submenu of Music
    706 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:141
     998#: ../shell/rb-playlist-manager.c:140
    707999msgid "_Playlist"
    7081000msgstr "_Списък с песни"
    7091001
    710 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:143
     1002#: ../shell/rb-playlist-manager.c:142
    7111003msgid "_New Playlist..."
    7121004msgstr "_Нов списък с песни"
    7131005
    714 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:144
     1006#: ../shell/rb-playlist-manager.c:143
    7151007msgid "Create a new playlist"
    7161008msgstr "Създаване на нов списък с изпълнения"
    7171009
    718 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:146
     1010#: ../shell/rb-playlist-manager.c:145
    7191011msgid "New _Automatic Playlist..."
    7201012msgstr "Нов _автоматичен списък с песни"
    7211013
    722 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:147
     1014#: ../shell/rb-playlist-manager.c:146
    7231015msgid "Create a new automatically updating playlist"
    7241016msgstr "Създаване на нов, автоматично обновяващ се списък с изпълнения"
    7251017
    726 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:149
     1018#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148
    7271019msgid "_Load from File..."
    7281020msgstr "Зареждане от фай_л..."
    7291021
    730 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:150
     1022#: ../shell/rb-playlist-manager.c:149
    7311023msgid "Choose a playlist to be loaded"
    7321024msgstr "Избиране на списък с изпълнения за зареждане"
    7331025
    734 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:152
     1026#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151
    7351027msgid "_Save to File..."
    7361028msgstr "_Запазване във файл..."
    7371029
    738 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:153
     1030#: ../shell/rb-playlist-manager.c:152
    7391031msgid "Save a playlist to a file"
    7401032msgstr "Запазване на списъка с песните във файл"
    7411033
    742 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:155
     1034#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154
    7431035msgid "_Create Audio CD..."
    7441036msgstr "_Създаване на аудио CD..."
    7451037
    746 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:156
     1038#: ../shell/rb-playlist-manager.c:155
    7471039msgid "Create an audio CD from playlist"
    7481040msgstr "Създаване на аудио CD от списъка с песни"
    7491041
    750 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
     1042#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
    7511043msgid "_Rename..."
    7521044msgstr "_Преименуване..."
    7531045
    754 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
     1046#: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
    7551047msgid "Rename playlist"
    7561048msgstr "Преименуване на списък с песни"
    7571049
    758 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:161 ../shell/rb-shell-clipboard.c:105
     1050#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160 ../shell/rb-shell-clipboard.c:105
    7591051msgid "_Delete"
    7601052msgstr "_Изтриване"
    7611053
    762 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
     1054#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
    7631055msgid "Delete playlist"
    7641056msgstr "Изтриване на списък с песни"
    7651057
    766 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:164 ../shell/rb-shell.c:363
     1058#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163 ../shell/rb-shell.c:373
    7671059msgid "_Edit"
    7681060msgstr "Р_едактиране"
    7691061
    770 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:165
     1062#: ../shell/rb-playlist-manager.c:164
    7711063msgid "Change this automatic playlist"
    7721064msgstr "Създаване на автоматичен списък с изпълнения"
    7731065
    774 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:518
     1066#: ../shell/rb-playlist-manager.c:617
     1067msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
     1068msgstr ""
     1069"Файлът със списъка на песните може да е с непознат формат или развален."
     1070
     1071#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1002
    7751072msgid "Couldn't read playlist"
    7761073msgstr "Списъкът с песни не може да бъде прочетен"
    7771074
    778 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:519
    779 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
    780 msgstr ""
    781 "Файлът със списъка на песните може да е с непознат формат или развален."
    782 
    783 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:835
    784 msgid "Load playlist"
     1075#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1017
     1076msgid "Load Playlist"
    7851077msgstr "Зареждане на списък с песни"
    7861078
    787 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:873
    788 msgid "Save playlist"
    789 msgstr "Записване на списъка с песни"
     1079#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1055
     1080msgid "Save Playlist"
     1081msgstr "Запазване на списъка с песни"
     1082
     1083#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:122
     1084msgid "_Eject"
     1085msgstr "_Изкарване"
     1086
     1087#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:123
     1088msgid "Eject this medium"
     1089msgstr ""
     1090
     1091#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:125
     1092msgid "_Scan Removable Media"
     1093msgstr "_Сканиране на преносимите устройства"
     1094
     1095#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:126
     1096msgid "Scan for new Removable Media"
     1097msgstr ""
    7901098
    7911099#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:90
     
    8331141msgstr "Изтриване на избраните"
    8341142
    835 #: ../shell/rb-shell-player.c:261
     1143#: ../shell/rb-shell-player.c:264
    8361144msgid "P_revious"
    8371145msgstr "П_редишна"
    8381146
    839 #: ../shell/rb-shell-player.c:262
     1147#: ../shell/rb-shell-player.c:265
    8401148msgid "Start playing the previous song"
    841 msgstr "Изпълнение на предишната песен"
    842 
    843 #: ../shell/rb-shell-player.c:264
     1149msgstr "Слушане на предишната песен"
     1150
     1151#: ../shell/rb-shell-player.c:267
    8441152msgid "_Next"
    8451153msgstr "_Следваща"
    8461154
    847 #: ../shell/rb-shell-player.c:265
     1155#: ../shell/rb-shell-player.c:268
    8481156msgid "Start playing the next song"
    849 msgstr "Изпълнение на следващата песен"
    850 
    851 #: ../shell/rb-shell-player.c:267
     1157msgstr "Слушане на следващата песен"
     1158
     1159#: ../shell/rb-shell-player.c:270 ../sources/rb-podcast-source.c:291
    8521160msgid "_Properties"
    8531161msgstr "_Настройки"
    8541162
    855 #: ../shell/rb-shell-player.c:268
     1163#: ../shell/rb-shell-player.c:271
    8561164msgid "Show information on the selected song"
    8571165msgstr "Показване на информация за избраните песни"
    8581166
    859 #: ../shell/rb-shell-player.c:275
     1167#: ../shell/rb-shell-player.c:278
    8601168msgid "_Play"
    8611169msgstr "Из_пълнение"
    8621170
    863 #: ../shell/rb-shell-player.c:276
     1171#: ../shell/rb-shell-player.c:279
    8641172msgid "Start playback"
    8651173msgstr "Стартиране на изпълнението"
    8661174
    867 #: ../shell/rb-shell-player.c:282
     1175#: ../shell/rb-shell-player.c:285
    8681176msgid "_Pause"
    8691177msgstr "_Пауза"
    8701178
    871 #: ../shell/rb-shell-player.c:283
     1179#: ../shell/rb-shell-player.c:286
    8721180msgid "Pause playback"
    8731181msgstr "Пауза на изпълнението"
    8741182
    875 #: ../shell/rb-shell-player.c:289
     1183#: ../shell/rb-shell-player.c:292
    8761184msgid "_Stop"
    8771185msgstr "_Спиране"
    8781186
    879 #: ../shell/rb-shell-player.c:290
     1187#: ../shell/rb-shell-player.c:293
    8801188msgid "Stop playback"
    8811189msgstr "Спиране на изпълнението"
    8821190
    883 #: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-statusbar.c:235
     1191#: ../shell/rb-shell-player.c:299 ../shell/rb-statusbar.c:210
    8841192msgid "Sh_uffle"
    8851193msgstr "Раз_бъркано"
    8861194
    887 #: ../shell/rb-shell-player.c:297 ../shell/rb-statusbar.c:238
     1195#: ../shell/rb-shell-player.c:300 ../shell/rb-statusbar.c:213
    8881196msgid "Play songs in a random order"
    8891197msgstr "Слушане на песните в случаен ред"
    8901198
    891 #: ../shell/rb-shell-player.c:299 ../shell/rb-statusbar.c:240
     1199#: ../shell/rb-shell-player.c:302 ../shell/rb-statusbar.c:215
    8921200msgid "_Repeat"
    8931201msgstr "_Повтаряне"
    8941202
    895 #: ../shell/rb-shell-player.c:300 ../shell/rb-statusbar.c:243
     1203#: ../shell/rb-shell-player.c:303 ../shell/rb-statusbar.c:218
    8961204msgid "Play first song again after all songs are played"
    8971205msgstr ""
    8981206"Изпълняване отново на първата песен след като са изпълнени всички други"
    8991207
    900 #: ../shell/rb-shell-player.c:560
     1208#: ../shell/rb-shell-player.c:566
    9011209#, c-format
    9021210msgid "Failed to create the player: %s"
    9031211msgstr "Неуспех при създаването на програмата: %s"
    9041212
    905 #: ../shell/rb-shell-player.c:624
     1213#: ../shell/rb-shell-player.c:628
    9061214msgid "Play previous song"
    9071215msgstr "Изпълняване на предишната песен"
    9081216
    909 #: ../shell/rb-shell-player.c:653
     1217#: ../shell/rb-shell-player.c:657
    9101218msgid "Play next song"
    9111219msgstr "Изпълняване на следващата песен"
    9121220
    913 #: ../shell/rb-shell-player.c:672
     1221#: ../shell/rb-shell-player.c:681
    9141222msgid "Change the music volume"
    9151223msgstr "Промяна силата на звука"
    9161224
    917 #: ../shell/rb-shell-player.c:1917
     1225#: ../shell/rb-shell-player.c:1257
     1226msgid "No previous song"
     1227msgstr "Няма предишна песен"
     1228
     1229#: ../shell/rb-shell-player.c:1268
     1230msgid "Not currently playing"
     1231msgstr "Нищо не се изпълнява"
     1232
     1233#: ../shell/rb-shell-player.c:1287
     1234msgid "No next song"
     1235msgstr "Няма следваща песен"
     1236
     1237#: ../shell/rb-shell-player.c:1390
     1238#, c-format
     1239msgid "Couldn't start playback: %s"
     1240msgstr ""
     1241
     1242#: ../shell/rb-shell-player.c:1984
    9181243msgid "Couldn't stop playback"
    9191244msgstr "Изпълнението не може да бъде спряно"
    9201245
    921 #: ../shell/rb-shell-player.c:2019 ../shell/rb-shell-player.c:2066
     1246#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
     1247msgid "Current song is not seekable"
     1248msgstr ""
     1249
     1250#: ../shell/rb-shell-player.c:2103
    9221251msgid "Stream error"
    9231252msgstr "Грешка в потока"
    9241253
    925 #: ../shell/rb-shell-player.c:2020 ../shell/rb-shell-player.c:2067
     1254#: ../shell/rb-shell-player.c:2104
    9261255msgid "Unexpected end of stream!"
    9271256msgstr "Неочакван край на потока!"
    9281257
    929 #: ../shell/rb-shell-player.c:2251
     1258#: ../shell/rb-shell-player.c:2355
    9301259msgid "Buffering"
    9311260msgstr "Буфериране..."
    9321261
    933 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:141 ../shell/rb-shell.c:1619
     1262#: ../shell/rb-shell-preferences.c:150 ../shell/rb-shell.c:1769
    9341263msgid "Couldn't display help"
    9351264msgstr "Помощта не може да бъде показана"
    9361265
    937 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:179
     1266#: ../shell/rb-shell-preferences.c:188
    9381267msgid "Music Player Preferences"
    9391268msgstr "Настройки на програмата"
    9401269
    941 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:227
     1270#: ../shell/rb-shell-preferences.c:240
    9421271msgid "General"
    9431272msgstr "Основни"
    9441273
    945 #: ../shell/rb-shell.c:362
     1274#: ../shell/rb-shell-preferences.c:354
     1275msgid "Sharing"
     1276msgstr ""
     1277
     1278#: ../shell/rb-shell-preferences.c:372
     1279msgid "Audioscrobbler"
     1280msgstr "Audioscrobbler"
     1281
     1282#: ../shell/rb-shell.c:372
    9461283msgid "_Music"
    9471284msgstr "_Музика"
    9481285
    949 #: ../shell/rb-shell.c:364
     1286#: ../shell/rb-shell.c:374
    9501287msgid "_View"
    9511288msgstr "_Изглед"
    9521289
    953 #: ../shell/rb-shell.c:365
     1290#: ../shell/rb-shell.c:375
    9541291msgid "_Control"
    9551292msgstr "_Контрол"
    9561293
    957 #: ../shell/rb-shell.c:366
     1294#: ../shell/rb-shell.c:376
    9581295msgid "_Help"
    9591296msgstr "_Помощ"
    9601297
    961 #: ../shell/rb-shell.c:368
    962 msgid "New _Internet Radio Station"
    963 msgstr "Нова _Интернет радиостанция"
    964 
    965 #: ../shell/rb-shell.c:369
     1298#: ../shell/rb-shell.c:378
     1299msgid "New Internet _Radio Station"
     1300msgstr "Нова Интернет _радиостанция"
     1301
     1302#: ../shell/rb-shell.c:379
    9661303msgid "Create a new Internet Radio station"
    9671304msgstr "Създаване на нова Интернет радиостанция"
    9681305
    969 #: ../shell/rb-shell.c:372
     1306#: ../shell/rb-shell.c:381
     1307msgid "_New Podcast Feed"
     1308msgstr "_Нова подкаст емисия"
     1309
     1310#: ../shell/rb-shell.c:382
     1311msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
     1312msgstr ""
     1313
     1314#: ../shell/rb-shell.c:385
    9701315msgid "_Import Folder..."
    9711316msgstr "_Внасяне на папка..."
    9721317
    973 #: ../shell/rb-shell.c:373
     1318#: ../shell/rb-shell.c:386
    9741319msgid "Choose folder to be added to the Library"
    9751320msgstr "Избиране на папка, която да се добавя към библиотеката"
    9761321
    977 #: ../shell/rb-shell.c:375
     1322#: ../shell/rb-shell.c:388
    9781323msgid "Import _File..."
    9791324msgstr "Внасяне на _файл..."
    9801325
    981 #: ../shell/rb-shell.c:376
     1326#: ../shell/rb-shell.c:389
    9821327msgid "Choose file to be added to the Library"
    9831328msgstr "Избиране на файл, който да се добави към библиотеката"
    9841329
    985 #: ../shell/rb-shell.c:378
     1330#: ../shell/rb-shell.c:391
    9861331msgid "Import _Audio CD..."
    9871332msgstr "Внасяне на песни от _аудио CD..."
    9881333
    989 #: ../shell/rb-shell.c:379
     1334#: ../shell/rb-shell.c:392
    9901335msgid "Extract and import songs from a CD"
    9911336msgstr "Извличане и внасяне на песни от CD"
    9921337
    993 #: ../shell/rb-shell.c:381
     1338#: ../shell/rb-shell.c:394
    9941339msgid "_About"
    9951340msgstr "_Относно"
    9961341
    997 #: ../shell/rb-shell.c:382
     1342#: ../shell/rb-shell.c:395
    9981343msgid "Show information about the music player"
    9991344msgstr "Показване на информация за програмата"
    10001345
    1001 #: ../shell/rb-shell.c:384
     1346#: ../shell/rb-shell.c:397
    10021347msgid "_Contents"
    10031348msgstr "_Съдържание"
    10041349
    1005 #: ../shell/rb-shell.c:385
     1350#: ../shell/rb-shell.c:398
    10061351msgid "Display music player help"
    10071352msgstr "Показване на потребителското ръководство"
    10081353
    1009 #: ../shell/rb-shell.c:387
     1354#: ../shell/rb-shell.c:400
     1355msgid "_Close"
     1356msgstr "_Затваряне"
     1357
     1358#: ../shell/rb-shell.c:401
     1359msgid "Hide the music player window"
     1360msgstr "Скриване на главния прозорец"
     1361
     1362#: ../shell/rb-shell.c:403
    10101363msgid "_Quit"
    10111364msgstr "_Спиране на програмата"
    10121365
    1013 #: ../shell/rb-shell.c:388
     1366#: ../shell/rb-shell.c:404
    10141367msgid "Quit the music player"
    10151368msgstr "Спиране на програмата"
    10161369
    1017 #: ../shell/rb-shell.c:390
     1370#: ../shell/rb-shell.c:406
    10181371msgid "Prefere_nces"
    10191372msgstr "_Настройки"
    10201373
    1021 #: ../shell/rb-shell.c:391
     1374#: ../shell/rb-shell.c:407
    10221375msgid "Edit music player preferences"
    10231376msgstr "Редактиране на настройките на програмата"
    10241377
    1025 #: ../shell/rb-shell.c:393
     1378#: ../shell/rb-shell.c:409
    10261379msgid "Show _All"
    10271380msgstr "Показване на _всички"
    10281381
    1029 #: ../shell/rb-shell.c:394
     1382#: ../shell/rb-shell.c:410
    10301383msgid "Show all items in this music source"
    10311384msgstr "Показване на всички записи в този музикален източник"
    10321385
    1033 #: ../shell/rb-shell.c:396
     1386#: ../shell/rb-shell.c:412
    10341387msgid "_Jump to Playing Song"
    10351388msgstr "Отиване до песента, която се изпълнява"
    10361389
    1037 #: ../shell/rb-shell.c:397
     1390#: ../shell/rb-shell.c:413
    10381391msgid "Scroll the view to the currently playing song"
    10391392msgstr "Прелистване на прозореца с изпълняваните в момента песни"
    10401393
    1041 #: ../shell/rb-shell.c:404
     1394#: ../shell/rb-shell.c:415
     1395msgid "_Disconnect"
     1396msgstr "_Прекъсване на връзката"
     1397
     1398#: ../shell/rb-shell.c:416
     1399msgid "Disconnect from selected source"
     1400msgstr ""
     1401
     1402#: ../shell/rb-shell.c:423
    10421403msgid "Source _List"
    10431404msgstr "Списък с _източници"
    10441405
    1045 #: ../shell/rb-shell.c:405
     1406#: ../shell/rb-shell.c:424
    10461407msgid "Change the visibility of the source list"
    10471408msgstr "Промяна в изгледа на списъка с източниците"
    10481409
    1049 #: ../shell/rb-shell.c:407
     1410#: ../shell/rb-shell.c:426
    10501411msgid "_Small Display"
    10511412msgstr "_Малък прозорец"
    10521413
    1053 #: ../shell/rb-shell.c:408
     1414#: ../shell/rb-shell.c:427
    10541415msgid "Make the main window smaller"
    10551416msgstr "Смаляване на главния прозорец"
    10561417
    1057 #: ../shell/rb-shell.c:1475 ../shell/rb-tray-icon.c:183
     1418#. Translators: Trackname by Artist
     1419#: ../shell/rb-shell.c:1521
     1420#, c-format
     1421msgid "%s by %s"
     1422msgstr "%s на %s"
     1423
     1424#: ../shell/rb-shell.c:1523 ../widgets/rb-entry-view.c:1588
     1425msgid "Now Playing"
     1426msgstr "В момента се изпълнява"
     1427
     1428#: ../shell/rb-shell.c:1604 ../shell/rb-tray-icon.c:185
    10581429msgid "Not playing"
    10591430msgstr "Нищо не се изпълнява"
    10601431
    10611432#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
    1062 #: ../shell/rb-shell.c:1478
     1433#: ../shell/rb-shell.c:1607
    10631434#, c-format
    10641435msgid ""
     
    10701441
    10711442#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
    1072 #: ../shell/rb-shell.c:1482
     1443#: ../shell/rb-shell.c:1611
    10731444#, c-format
    10741445msgid ""
     
    10801451
    10811452#. Translators: %s is the song name
    1082 #: ../shell/rb-shell.c:1516
     1453#: ../shell/rb-shell.c:1648
    10831454#, c-format
    10841455msgid "%s (Paused)"
    10851456msgstr "%s (Пауза)"
    10861457
    1087 #: ../shell/rb-shell.c:1576
     1458#: ../shell/rb-shell.c:1709
    10881459msgid "translator_credits"
    10891460msgstr ""
     
    10911462"Филип Димитров <philip.dimitrov@gmail.com>\n"
    10921463"Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     1464"Ростислав \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    10931465"\n"
    10941466"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    10961468"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    10971469
    1098 #: ../shell/rb-shell.c:1580
     1470#: ../shell/rb-shell.c:1713
    10991471msgid "Maintainers:"
    11001472msgstr "Поддръжка:"
    11011473
    1102 #: ../shell/rb-shell.c:1583
     1474#: ../shell/rb-shell.c:1716
    11031475msgid "Former Maintainers:"
    11041476msgstr "Предишна поддръжка:"
    11051477
    1106 #: ../shell/rb-shell.c:1586
     1478#: ../shell/rb-shell.c:1719
    11071479msgid "Contributors:"
    11081480msgstr "Участници:"
    11091481
    1110 #: ../shell/rb-shell.c:1588
     1482#: ../shell/rb-shell.c:1721
    11111483msgid "Music management and playback software for GNOME."
    1112 msgstr "Софтуер за управление и изпълнение на музика за GNOME."
    1113 
    1114 #: ../shell/rb-shell.c:1679
     1484msgstr "Софтуер за организиране и слушане на музика за GNOME."
     1485
     1486#: ../shell/rb-shell.c:1835
    11151487msgid "Import Folder into Library"
    11161488msgstr "Зареждане на папка в библиотеката"
    11171489
    1118 #: ../shell/rb-shell.c:1701
     1490#: ../shell/rb-shell.c:1857
    11191491msgid "Import File into Library"
    11201492msgstr "Зареждане на файл в библиотеката"
    11211493
    1122 #: ../shell/rb-shell.c:1735
     1494#: ../shell/rb-shell.c:1907
    11231495msgid "CD Ripper not found"
    11241496msgstr "Програмата за извличане от CD не е намерена"
    11251497
    1126 #: ../shell/rb-shell.c:1736
     1498#: ../shell/rb-shell.c:1908
    11271499msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer CD Ripper package."
    11281500msgstr ""
    11291501"За да въведете музика от CD, трябва първо да инсталирате пакета Sound Juicer."
    11301502
    1131 #: ../shell/rb-shell.c:1744
     1503#: ../shell/rb-shell.c:1916
    11321504msgid "Couldn't run CD Ripper"
    11331505msgstr "Програмата за извличане на CD-та не може да бъде стартирана"
    11341506
    1135 #: ../shell/rb-shell.c:1745
     1507#: ../shell/rb-shell.c:1917
    11361508#, c-format
    11371509msgid "An error occurred while running sound-juicer: %s"
    11381510msgstr "Грешка при стартирането на програмата sound-juicer: %s"
    11391511
    1140 #: ../shell/rb-source-header.c:95
     1512#: ../shell/rb-shell.c:2657 ../shell/rb-shell.c:2702
     1513#, c-format
     1514msgid "Unknown song URI: %s"
     1515msgstr ""
     1516
     1517#: ../shell/rb-shell.c:2711
     1518#, c-format
     1519msgid "Unknown property %s"
     1520msgstr ""
     1521
     1522#: ../shell/rb-shell.c:2721
     1523#, c-format
     1524msgid "Invalid property type %s for property %s"
     1525msgstr ""
     1526
     1527#: ../shell/rb-source-header.c:94
    11411528msgid "_Browser"
    11421529msgstr "_Браузър"
    11431530
    1144 #: ../shell/rb-source-header.c:96
     1531#: ../shell/rb-source-header.c:95
    11451532msgid "Change the visibility of the browser"
    11461533msgstr "Променяне на видимостта на браузъра"
    11471534
    1148 #: ../shell/rb-source-header.c:178
     1535#: ../shell/rb-source-header.c:177
    11491536msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
    11501537msgstr "Филтриране на музиката по жанр, изпълнител, албум, или заглавие"
    11511538
    1152 #: ../shell/rb-source-header.c:185
     1539#: ../shell/rb-source-header.c:186
    11531540msgid "Show _Browser"
    11541541msgstr "Показване на _браузъра"
    11551542
    1156 #: ../shell/rb-source-header.c:186
     1543#: ../shell/rb-source-header.c:187
    11571544msgid "Hide _Browser"
    11581545msgstr "Скриване на браузъра"
    11591546
    1160 #: ../shell/rb-statusbar.c:73
     1547#: ../shell/rb-statusbar.c:74
    11611548msgid "S_tatusbar"
    11621549msgstr "Лента за _състоянието"
    11631550
    1164 #: ../shell/rb-statusbar.c:74
     1551#: ../shell/rb-statusbar.c:75
    11651552msgid "Change the visibility of the statusbar"
    11661553msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието"
    11671554
    1168 #: ../shell/rb-statusbar.c:258
     1555#: ../shell/rb-statusbar.c:227
    11691556msgid "Loading..."
    11701557msgstr "Зареждане..."
    11711558
    1172 #: ../shell/rb-tray-icon.c:97
    1173 msgid "_Show Window"
    1174 msgstr "_Показване на прозореца"
    1175 
    1176 #: ../shell/rb-tray-icon.c:98
    1177 msgid "Change the visibility of the main window"
    1178 msgstr "Променяне на видимостта на главния прозорец"
    1179 
    1180 #: ../sources/itunesdb.c:430
    1181 msgid "Master-PL"
    1182 msgstr "Основен СпПсн"
    1183 
    1184 #: ../sources/itunesdb.c:432
    1185 msgid "Playlist"
    1186 msgstr "Списък с песни"
    1187 
    1188 #: ../sources/itunesdb.c:784
    1189 #, c-format
    1190 msgid "Error reading \"%s\".\n"
    1191 msgstr "Грешка при четенето \"%s\".\n"
    1192 
    1193 #: ../sources/itunesdb.c:792
    1194 #, c-format
    1195 msgid "\"%s\" is not a valid iPod database.\n"
    1196 msgstr "\"%s\" не е валидна база данни за iPod.\n"
    1197 
    1198 #: ../sources/itunesdb.c:1032 ../sources/itunesdb.c:1692
    1199 #, c-format
    1200 msgid "Could not open \"%s\" file for reading.\n"
    1201 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде отворен за четене.\n"
    1202 
    1203 #: ../sources/itunesdb.c:1544 ../sources/itunesdb.c:1699
    1204 #, c-format
    1205 msgid "Could not open \"%s\" file for writing.\n"
    1206 msgstr "Файлът·\"%s\"·не·може·да·бъде·отворен за писане.\n"
    1207 
    1208 #. an error occured
    1209 #: ../sources/itunesdb.c:1556
    1210 #, c-format
    1211 msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s).\n"
    1212 msgstr "Грешка при преименуването от \"%s\" на \"%s\" (%s).\n"
    1213 
    1214 #. error -- not end of file!
    1215 #: ../sources/itunesdb.c:1712
    1216 #, c-format
    1217 msgid "Error reading file \"%s\".\n"
    1218 msgstr "Грешка при четенето на файла \"%s\".\n"
    1219 
    1220 #: ../sources/itunesdb.c:1724
    1221 #, c-format
    1222 msgid "Error writing PC file \"%s\".\n"
    1223 msgstr "Грешка при записването на файла \"%s\".\n"
    1224 
    1225 #: ../sources/rb-ipod-source.c:238
     1559#: ../shell/rb-tray-icon.c:99
     1560msgid "_Show Music Player"
     1561msgstr "_Показване на главния прозорец"
     1562
     1563#: ../shell/rb-tray-icon.c:100
     1564msgid "Choose music to play"
     1565msgstr "Изберете музика за слушане"
     1566
     1567#: ../sources/rb-audiocd-source.c:229
     1568#, c-format
     1569msgid "Track %u"
     1570msgstr "Песен номер %u"
     1571
     1572#: ../sources/rb-audiocd-source.c:294 ../sources/rb-audiocd-source.c:301
     1573#: ../sources/rb-audiocd-source.c:448
     1574msgid "Couldn't load Audio CD"
     1575msgstr "Не може да се зареди аудио дискът"
     1576
     1577#: ../sources/rb-audiocd-source.c:295
     1578msgid "Rhythmbox couldn't access the cd."
     1579msgstr ""
     1580
     1581#: ../sources/rb-audiocd-source.c:302
     1582msgid "Rhythmbox could read the cd information."
     1583msgstr ""
     1584
     1585#: ../sources/rb-audiocd-source.c:449
     1586msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
     1587msgstr ""
     1588
     1589#: ../sources/rb-ipod-source.c:141
    12261590msgid "iPod"
    12271591msgstr "iPod"
    12281592
    1229 #: ../sources/rb-iradio-source.c:356 ../sources/rb-library-source.c:564
    1230 #: ../widgets/rb-query-creator.c:56
     1593#: ../sources/rb-iradio-source.c:352 ../sources/rb-library-source.c:578
     1594#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:64
     1595#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
    12311596msgid "Genre"
    12321597msgstr "Жанр"
    12331598
    1234 #: ../sources/rb-iradio-source.c:434
     1599#: ../sources/rb-iradio-source.c:430
    12351600msgid "Radio"
    12361601msgstr "Радио"
    12371602
    1238 #: ../sources/rb-iradio-source.c:580
     1603#: ../sources/rb-iradio-source.c:563
    12391604#, c-format
    12401605msgid "%d station"
     
    12431608msgstr[1] "%d станции"
    12441609
    1245 #: ../sources/rb-library-source.c:201
     1610#: ../sources/rb-library-source.c:200
    12461611msgid "Browse This _Genre"
    12471612msgstr "Разглеждане на този _жанр"
    12481613
    1249 #: ../sources/rb-library-source.c:202
     1614#: ../sources/rb-library-source.c:201
    12501615msgid "Set the browser to view only this genre"
    12511616msgstr "Изглед само на този жанр"
    12521617
    1253 #: ../sources/rb-library-source.c:204
     1618#: ../sources/rb-library-source.c:203
    12541619msgid "Browse This _Artist"
    12551620msgstr "Разглеждане на този _изпълнител"
    12561621
    1257 #: ../sources/rb-library-source.c:205
     1622#: ../sources/rb-library-source.c:204
    12581623msgid "Set the browser to view only this artist"
    12591624msgstr "Изглед само на този изпълнител"
    12601625
    1261 #: ../sources/rb-library-source.c:207
     1626#: ../sources/rb-library-source.c:206
    12621627msgid "Browse This A_lbum"
    12631628msgstr "Разглеждане на този _албум"
    12641629
    1265 #: ../sources/rb-library-source.c:208
     1630#: ../sources/rb-library-source.c:207
    12661631msgid "Set the browser to view only this album"
    12671632msgstr "Изглед само на този албум"
    12681633
    1269 #: ../sources/rb-library-source.c:578 ../widgets/rb-query-creator.c:54
     1634#: ../sources/rb-library-source.c:592
     1635#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:62
     1636#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
    12701637msgid "Artist"
    12711638msgstr "Изпълнител"
    12721639
    1273 #: ../sources/rb-library-source.c:592 ../widgets/rb-query-creator.c:55
     1640#: ../sources/rb-library-source.c:606
     1641#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:63
     1642#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
    12741643msgid "Album"
    12751644msgstr "Албум"
    12761645
    1277 #: ../sources/rb-library-source.c:696
     1646#: ../sources/rb-library-source.c:737
    12781647msgid "Library"
    12791648msgstr "Библиотека"
    12801649
    1281 #: ../sources/rb-library-source.c:1235
     1650#: ../sources/rb-library-source.c:1243
    12821651msgid "Add Location"
    12831652msgstr "Добавяне на местоположение"
    12841653
    1285 #: ../sources/rb-playlist-source.c:290 ../widgets/rb-entry-view.c:1200
    1286 msgid "Tra_ck"
    1287 msgstr "Номер"
    1288 
    1289 #: ../sources/rb-playlist-source.c:784
     1654#: ../sources/rb-playlist-source.c:330 ../widgets/rb-entry-view.c:1313
     1655msgid "Trac_k"
     1656msgstr "Номе_р"
     1657
     1658#: ../sources/rb-playlist-source.c:896
    12901659msgid "Couldn't save playlist"
    12911660msgstr "Списъкът с песни не може да бъде запазен"
    12921661
    1293 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:258
     1662#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:262
    12941663msgid "Maximum possible"
    12951664msgstr "Възможно най-много"
    12961665
    1297 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:305
     1666#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:309
    12981667#, c-format
    12991668msgid "Invalid writer device: %s"
    13001669msgstr "%s: e невалидно устройство за записване"
    13011670
    1302 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:405
     1671#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:409
    13031672#, c-format
    13041673msgid "%d hour"
     
    13071676msgstr[1] "%d часа"
    13081677
    1309 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:407
     1678#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:411
    13101679#, c-format
    13111680msgid "%d minute"
     
    13141683msgstr[1] "%d минути"
    13151684
    1316 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:410
     1685#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:414
    13171686#, c-format
    13181687msgid "%d second"
     
    13221691
    13231692#. hour:minutes:seconds
    1324 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:415
     1693#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:419
    13251694#, c-format
    13261695msgid "%s %s %s"
     
    13281697
    13291698#. minutes:seconds
    1330 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:418
     1699#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:422
    13311700#, c-format
    13321701msgid "%s %s"
     
    13341703
    13351704#. seconds
    1336 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:421
     1705#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:425
    13371706#, c-format
    13381707msgid "%s"
     
    13401709
    13411710#. 0 seconds
    1342 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:424
     1711#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:428
    13431712msgid "0 seconds"
    13441713msgstr "0 секунди"
    13451714
    1346 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:443
     1715#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:447
    13471716#, c-format
    13481717msgid "About %s left"
    13491718msgstr "Остават около %s"
    13501719
    1351 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:471
     1720#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:475
    13521721msgid "Burning audio to CD"
    13531722msgstr "Записване на аудио CD"
    13541723
    1355 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:488
     1724#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:493
    13561725msgid "Finished creating audio CD."
    13571726msgstr "Приключване записването на аудио CD."
    13581727
    1359 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:493
     1728#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:504
    13601729msgid ""
    13611730"Finished creating audio CD.\n"
     
    13651734"Записване на друго копие?"
    13661735
    1367 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:495
     1736#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:506
    13681737msgid "Writing cancelled.  Try again?"
    13691738msgstr "Записването е отказано. Повторен опит?"
    13701739
    1371 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:560
     1740#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:571
    13721741msgid "Audio recording error"
    13731742msgstr "Грешка при записване на аудиото"
    13741743
    1375 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:588
     1744#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:599
    13761745msgid "Audio Conversion Error"
    13771746msgstr "Грешка при конвертирането на аудиото"
    13781747
    1379 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:618
     1748#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:629
    13801749msgid "Recording error"
    13811750msgstr "Грешка при записването"
    13821751
    1383 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:737
     1752#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:748
    13841753msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
    13851754msgstr "Искате ли да прекъснете записването на този диск?"
    13861755
    1387 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:740
     1756#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:751
    13881757msgid "This may result in an unusable disc."
    13891758msgstr "Резултатът може да е неизползваем диск."
    13901759
    1391 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:747
     1760#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:758
    13921761msgid "_Cancel"
    13931762msgstr "_Отказване"
    13941763
    1395 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:748
     1764#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:759
    13961765msgid "_Interrupt"
    13971766msgstr "_Прекъсване"
    13981767
    1399 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:770
     1768#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:781
    14001769msgid "Could not create audio CD"
    14011770msgstr "Не може да бъде създаден аудио CD"
    14021771
    1403 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:792
     1772#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:803
    14041773msgid "Please make sure another application is not using the drive."
    14051774msgstr "Проверете да ли друга програма не използва диска."
    14061775
    1407 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:793
     1776#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:804
    14081777msgid "Drive is busy"
    14091778msgstr "Дискът е зает"
    14101779
    1411 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:795
     1780#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:806
    14121781msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
    14131782msgstr "Поставете презаписваем или празен диск в устройството."
    14141783
    1415 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:796
     1784#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:807
    14161785msgid "Insert a rewritable or blank CD"
    14171786msgstr "Поставете презаписваем или презен диск"
    14181787
    1419 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:798
     1788#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:809
    14201789msgid "Please put a blank CD in the drive."
    14211790msgstr "Поставете празен диск в устройството."
    14221791
    1423 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:799
     1792#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:810
    14241793msgid "Insert a blank CD"
    14251794msgstr "Поставяне на празен носител"
    14261795
    1427 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:801
     1796#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:812
    14281797msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
    14291798msgstr "Заменете диска в устройството с презаписваем или празен диск."
    14301799
    1431 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:802
     1800#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:813
    14321801msgid "Reload a rewritable or blank CD"
    14331802msgstr "Сложете отново презаписваем или празен диск"
    14341803
    1435 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:804
     1804#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:815
    14361805msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
    14371806msgstr "Заменете диска от устройството с празен диск."
    14381807
    1439 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:805
     1808#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:816
    14401809msgid "Reload a blank CD"
    14411810msgstr "Презареждане с празен носител"
    14421811
    1443 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:856
     1812#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:867
    14441813msgid "Converting audio tracks"
    14451814msgstr "Конвертиране на аудио"
    14461815
    1447 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:859
     1816#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:870
    14481817msgid "Preparing to write CD"
    14491818msgstr "Подготване на диска за записване"
    14501819
    1451 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:862
     1820#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:873
    14521821msgid "Writing CD"
    14531822msgstr "Записване на диск"
    14541823
    1455 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:865
     1824#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:876
    14561825msgid "Finishing write"
    14571826msgstr "Завършване на записа"
    14581827
    1459 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:868
     1828#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:879
    14601829msgid "Erasing CD"
    14611830msgstr "Изтриване на диск"
    14621831
    1463 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:871
     1832#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:882
    14641833msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
    14651834msgstr "Неизпълнено действие от burn_action_changed_cb"
    14661835
    1467 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:908
     1836#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:919
    14681837msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
    14691838msgstr "Видът на носителя не може да се определи, защото устройството е заето."
    14701839
    1471 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:910
     1840#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:921
    14721841msgid "Couldn't open media"
    14731842msgstr "Неуспех при отварянето носителя"
    14741843
    1475 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:912
     1844#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:923
    14761845msgid "Unknown Media"
    14771846msgstr "Непознат носител"
    14781847
    1479 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:914
     1848#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:925
    14801849msgid "Commercial CD or Audio CD"
    14811850msgstr "Търговско CD или аудио CD"
    14821851
    1483 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:916
     1852#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:927
    14841853msgid "CD-R"
    14851854msgstr "CD-R"
    14861855
    1487 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:918
     1856#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:929
    14881857msgid "CD-RW"
    14891858msgstr "CD-RW"
    14901859
    1491 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:920
     1860#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:931
    14921861msgid "DVD"
    14931862msgstr "DVD"
    14941863
    1495 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:922
     1864#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:933
    14961865msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
    14971866msgstr "DVD-R, or DVD-RAM"
    14981867
    1499 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:924
     1868#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:935
    15001869msgid "DVD-RW"
    15011870msgstr "DVD-RW"
    15021871
    1503 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:926
     1872#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:937
    15041873msgid "DVD-RAM"
    15051874msgstr "DVD-RAM"
    15061875
    1507 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:928
     1876#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:939
    15081877msgid "DVD+R"
    15091878msgstr "DVD+R"
    15101879
    1511 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:930
     1880#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:941
    15121881msgid "DVD+RW"
    15131882msgstr "DVD+RW"
    15141883
    1515 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:935
     1884#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:946
    15161885msgid "Broken media type"
    15171886msgstr "Развален носител"
    15181887
    1519 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:975
     1888#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:986
    15201889#, c-format
    15211890msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
    15221891msgstr "Изглежда вече има записана информация на това %s."
    15231892
    1524 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:983
     1893#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:994
    15251894msgid "Erase information on this disc?"
    15261895msgstr "Изтриване на информацията от този диск?"
    15271896
    1528 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:992
     1897#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1003
    15291898msgid "_Try Another"
    15301899msgstr "_Проба с друго"
    15311900
    1532 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:999
     1901#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1010
    15331902msgid "_Erase Disc"
    15341903msgstr "_Изтриване на диск"
    15351904
    1536 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1101
     1905#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1114
    15371906msgid "C_reate"
    15381907msgstr "Съз_даване"
    15391908
    1540 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1175
     1909#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1188
    15411910#, c-format
    15421911msgid "Failed to create the recorder: %s"
    15431912msgstr "Записвачката не може да се създаде: %s"
    15441913
    1545 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1267
     1914#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1284
    15461915#, c-format
    15471916msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
    15481917msgstr "Временната директория \"%s\" не може да бъде премахната: %s"
    15491918
    1550 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1287
     1919#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1306
    15511920msgid "Create Audio CD"
    15521921msgstr "Създаване на аудио CD"
    15531922
    1554 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1305
     1923#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1323
    15551924#, c-format
    15561925msgid "Create audio CD from '%s' playlist?"
    15571926msgstr "Създаване на аудио CD от списък с изпълнения '%s'?"
    15581927
    1559 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1403
     1928#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1421
    15601929#, c-format
    15611930msgid "Cannot get free space at %s"
    15621931msgstr "Не може да бъде взето свободно място на %s"
    15631932
    1564 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1500
     1933#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1518
    15651934#, c-format
    15661935msgid ""
     
    15731942"аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
    15741943
    1575 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1516
     1944#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1534
    15761945msgid "Playlist too long"
    15771946msgstr "Списъкът с песни е твърде дълъг"
    15781947
    1579 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1528
     1948#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1546
    15801949msgid "Could not find temporary space!"
    15811950msgstr "Няма временно място!"
    15821951
    1583 #: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1529
     1952#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1547
    15841953#, c-format
    15851954msgid ""
     
    15901959"s MiB"
    15911960
    1592 #: ../sources/rb-source.c:642
    1593 msgid "Not supported"
    1594 msgstr "Не се поддържа"
    1595 
    1596 #: ../sources/rb-source.c:643
    1597 msgid "This source does not support drag and drop."
    1598 msgstr "Този източник не поддържа влачене и пускане"
    1599 
    1600 #: ../sources/rb-sourcelist.c:250
    1601 msgid "_Source"
     1961#: ../sources/rb-podcast-source.c:288
     1962msgid "Download Podcast _Episode"
     1963msgstr "Изтегляне на подкаст _епизод"
     1964
     1965#: ../sources/rb-podcast-source.c:289
     1966msgid "Download Post"
     1967msgstr "Изтегляне на публикация"
     1968
     1969#: ../sources/rb-podcast-source.c:292
     1970msgid "Properties Feed"
     1971msgstr "Настройки на емисията"
     1972
     1973#: ../sources/rb-podcast-source.c:294
     1974msgid "_Update Podcast Feed"
     1975msgstr "_Обновяване на подкаст емисия"
     1976
     1977#: ../sources/rb-podcast-source.c:295
     1978msgid "Update Feed"
     1979msgstr "Обновяване на емисия"
     1980
     1981#: ../sources/rb-podcast-source.c:297
     1982msgid "_Delete Podcast Feed"
     1983msgstr "_Изтриване на подкаст емисия"
     1984
     1985#: ../sources/rb-podcast-source.c:298
     1986msgid "Delete Feed"
     1987msgstr "Изтриване на емисия"
     1988
     1989#: ../sources/rb-podcast-source.c:300
     1990msgid "_Update All Feeds"
     1991msgstr "_Обновяване на всички емисии"
     1992
     1993#: ../sources/rb-podcast-source.c:301
     1994msgid "Update all feeds"
     1995msgstr "Обновяване на всички емисии"
     1996
     1997#: ../sources/rb-podcast-source.c:511
     1998msgid "_Date"
     1999msgstr "_Дата"
     2000
     2001#: ../sources/rb-podcast-source.c:532
     2002msgid "_Feed"
     2003msgstr "_Емисия"
     2004
     2005#: ../sources/rb-podcast-source.c:556
     2006msgid "Status"
     2007msgstr "Статус"
     2008
     2009#: ../sources/rb-podcast-source.c:613 ../sources/rb-podcast-source.c:654
     2010msgid "Feed"
     2011msgstr "Емисия"
     2012
     2013#: ../sources/rb-podcast-source.c:753
     2014msgid "Podcasts"
     2015msgstr "Подкасти"
     2016
     2017#: ../sources/rb-podcast-source.c:852
     2018msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
     2019msgstr "Изтриване на подкаст епизода и изтегления файл?"
     2020
     2021#: ../sources/rb-podcast-source.c:855
     2022msgid ""
     2023"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
     2024"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
     2025"file by choosing to delete the episode only."
     2026msgstr ""
     2027
     2028#: ../sources/rb-podcast-source.c:863
     2029msgid "Delete _Episode Only"
     2030msgstr "Изтриване само на _епизода"
     2031
     2032#: ../sources/rb-podcast-source.c:869
     2033msgid "_Delete Episode And File"
     2034msgstr "_Изтриване на епизода и на файла"
     2035
     2036#: ../sources/rb-podcast-source.c:986
     2037msgid "_Cancel Download"
     2038msgstr "_Отказване на изтегляне"
     2039
     2040#: ../sources/rb-podcast-source.c:990
     2041msgid "_Download Post"
     2042msgstr "Изтриване на _публикацията"
     2043
     2044#: ../sources/rb-podcast-source.c:1402
     2045msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
     2046msgstr ""
     2047
     2048#: ../sources/rb-podcast-source.c:1405
     2049msgid ""
     2050"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
     2051"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
     2052"choosing to delete the feed only."
     2053msgstr ""
     2054
     2055#: ../sources/rb-podcast-source.c:1413
     2056msgid "Delete _Feed Only"
     2057msgstr "Изтриване _само на емисията"
     2058
     2059#: ../sources/rb-podcast-source.c:1420
     2060msgid "_Delete Feed And Files"
     2061msgstr "_Изтриване на емисията и файловете"
     2062
     2063#: ../sources/rb-podcast-source.c:1526
     2064msgid "Completed"
     2065msgstr "Завършено"
     2066
     2067#: ../sources/rb-podcast-source.c:1530
     2068msgid "Failed"
     2069msgstr "Пропадна"
     2070
     2071#: ../sources/rb-podcast-source.c:1534
     2072msgid "Waiting"
     2073msgstr "Изчкава се"
     2074
     2075#: ../sources/rb-podcast-source.c:1538
     2076msgid "Paused"
     2077msgstr "На пауза"
     2078
     2079#: ../sources/rb-podcast-source.c:1748
     2080msgid "Downloading podcast"
     2081msgstr "Изтегляне на подкаст"
     2082
     2083#: ../sources/rb-podcast-source.c:1758
     2084msgid "Finished downloading podcast"
     2085msgstr "Приключено в изтеглянето на подкаст"
     2086
     2087#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
     2088msgid "New updates avaliable from"
     2089msgstr "Налични обновления налични от"
     2090
     2091#: ../sources/rb-podcast-source.c:1835
     2092msgid "Error in podcast"
     2093msgstr "Грешка в подкаста"
     2094
     2095#: ../sources/rb-sourcelist.c:230
     2096msgid "S_ource"
    16022097msgstr "_Източник"
     2098
     2099#. +
     2100#: ../widgets/bacon-volume.c:187
     2101msgid "+"
     2102msgstr "+"
    16032103
    16042104#: ../widgets/eel-gconf-extensions.c:68
     
    16062106msgstr "Грешка в конфигурацията на системата"
    16072107
    1608 #: ../widgets/eggtrayicon.c:120
     2108#: ../widgets/eggtrayicon.c:127
    16092109msgid "Orientation"
    16102110msgstr "Ориентация"
    16112111
    1612 #: ../widgets/eggtrayicon.c:121
     2112#: ../widgets/eggtrayicon.c:128
    16132113msgid "The orientation of the tray."
    16142114msgstr "Ориентация на контейнера"
     2115
     2116#: ../widgets/eggtrayicon.c:457
     2117msgid "Notification"
     2118msgstr "Уведомение"
    16152119
    16162120#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:129
     
    16342138"This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
    16352139msgstr ""
    1636 "Rhythmbox е приложението за изпълнение на музика на GNOME което ви позволява "
    1637 "да правите всичко: да изпълнявате музиката си, да слушате Интернет Радио, да "
    1638 "внасяте музика от музикални CD - та и още много неща ...\n"
     2140"Rhythmbox е приложението за слушане на музика на GNOME, което ви позволява "
     2141"да правите всичко: да слушате музиката си, да слушате Интернет Радио, да "
     2142"внасяте музика от музикални дискове и още много неща ...\n"
    16392143"\n"
    1640 "Този помощник ще ви помогне да започнете като ви задава някои прости въпроси."
     2144"Този помощник ще ви помогне да започнете като Ви задава някои прости въпроси."
    16412145
    16422146#: ../widgets/rb-druid.c:249
     
    16642168msgstr "Зареждане на папка в библиотеката"
    16652169
    1666 #: ../widgets/rb-entry-view.c:946 ../widgets/rb-header.c:869
     2170#: ../widgets/rb-entry-view.c:1031 ../widgets/rb-header.c:887
    16672171#, c-format
    16682172msgid "%d:%02d"
    16692173msgstr "%d:%02d"
    16702174
    1671 #: ../widgets/rb-entry-view.c:970
     2175#: ../widgets/rb-entry-view.c:1033 ../widgets/rb-header.c:889
     2176#, c-format
     2177msgid "%d:%02d:%02d"
     2178msgstr "%d:%02d:%02d"
     2179
     2180#: ../widgets/rb-entry-view.c:1080
    16722181msgid "Very Low"
    16732182msgstr "Много ниско"
    16742183
    1675 #: ../widgets/rb-entry-view.c:972
     2184#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082
    16762185msgid "Low"
    16772186msgstr "Ниско"
    16782187
    1679 #: ../widgets/rb-entry-view.c:974
     2188#: ../widgets/rb-entry-view.c:1084
    16802189msgid "Regular"
    16812190msgstr "Средно"
    16822191
    1683 #: ../widgets/rb-entry-view.c:976
     2192#: ../widgets/rb-entry-view.c:1086
    16842193msgid "High"
    16852194msgstr "Високо"
    16862195
    1687 #: ../widgets/rb-entry-view.c:978
     2196#: ../widgets/rb-entry-view.c:1088
    16882197msgid "Very High"
    16892198msgstr "Много високо"
    16902199
    1691 #: ../widgets/rb-entry-view.c:980
     2200#: ../widgets/rb-entry-view.c:1090
    16922201msgid "Perfect"
    16932202msgstr "Перфектно"
    16942203
    1695 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1209
     2204#: ../widgets/rb-entry-view.c:1322
    16962205msgid "_Title"
    16972206msgstr "Заглавие"
    16982207
    1699 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1220
     2208#: ../widgets/rb-entry-view.c:1333
    17002209msgid "Art_ist"
    17012210msgstr "_Изпълнител"
    17022211
    1703 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1242
    1704 msgid "Ge_nre"
    1705 msgstr "Жа_нр"
    1706 
    1707 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1252
    1708 msgid "Ti_me"
     2212#: ../widgets/rb-entry-view.c:1344
     2213msgid "_Album"
     2214msgstr "_Албум"
     2215
     2216#: ../widgets/rb-entry-view.c:1365
     2217msgid "Tim_e"
    17092218msgstr "Вре_ме"
    17102219
    1711 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1262
     2220#: ../widgets/rb-entry-view.c:1384
    17122221msgid "_Quality"
    17132222msgstr "Качество"
    17142223
    1715 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1273
     2224#: ../widgets/rb-entry-view.c:1395
    17162225msgid "_Play Count"
    17172226msgstr "Из_пълнения"
    17182227
    1719 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1282
    1720 msgid "L_ast Played"
    1721 msgstr "После_дно изпълнен"
    1722 
    1723 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
    1724 msgid "Now Playing"
    1725 msgstr "В момента се изпълнява"
    1726 
    1727 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1532
     2228#: ../widgets/rb-entry-view.c:1404
     2229msgid "_Last Played"
     2230msgstr "Пос_ледно слушане"
     2231
     2232#: ../widgets/rb-entry-view.c:1413
     2233msgid "_Date Added"
     2234msgstr "_Дата на добавяне"
     2235
     2236#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
    17282237msgid "Playback Error"
    17292238msgstr "Грешка при изпълението"
    17302239
    1731 #: ../widgets/rb-header.c:277
     2240#: ../widgets/rb-header.c:276
    17322241msgid "Listening to "
    17332242msgstr "Слушаме "
    17342243
    1735 #: ../widgets/rb-header.c:559
     2244#: ../widgets/rb-header.c:563
    17362245msgid "Get information on this album from the web"
    17372246msgstr "Повече информация за този албум от Интернет"
    17382247
    1739 #: ../widgets/rb-header.c:572
     2248#: ../widgets/rb-header.c:576
    17402249msgid "Get information on this artist from the web"
    17412250msgstr "Повече информация за този изпълнител от Интернет"
    17422251
    1743 #: ../widgets/rb-header.c:593
     2252#: ../widgets/rb-header.c:597
    17442253msgid "Not Playing"
    17452254msgstr "Не се изпълнява нищо"
    17462255
    1747 #: ../widgets/rb-header.c:600
     2256#: ../widgets/rb-header.c:604
    17482257msgid "Get information on this station from the web"
    17492258msgstr "Повече информация за тази станция от Интернет"
    17502259
    1751 #: ../widgets/rb-header.c:858
     2260#: ../widgets/rb-header.c:861
    17522261#, c-format
    17532262msgid "%d:%02d of %d:%02d"
    17542263msgstr "%d:%02d oт %d:%02d"
    17552264
    1756 #: ../widgets/rb-header.c:866
     2265#: ../widgets/rb-header.c:865
     2266#, c-format
     2267msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
     2268msgstr "%d:%02d:%02d от %d:%02d:%02d"
     2269
     2270#: ../widgets/rb-header.c:877
    17572271#, c-format
    17582272msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
    17592273msgstr "остава %d:%02d от %d:%02d"
     2274
     2275#: ../widgets/rb-header.c:881
     2276#, c-format
     2277msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
     2278msgstr "%d:%02d:%02d от %d:%02d:%02d оставащи"
    17602279
    17612280#: ../widgets/rb-load-failure-dialog.c:119
     
    17712290msgstr "Файл"
    17722291
    1773 #: ../widgets/rb-query-creator.c:53
     2292#: ../widgets/rb-query-creator.c:205
     2293msgid "Create Automatic Playlist"
     2294msgstr "Създаване на автоматичен списък с изпълнения"
     2295
     2296#: ../widgets/rb-query-creator.c:207
     2297msgid "Edit Automatic Playlist"
     2298msgstr "Редактиране на автоматичен списък с песни"
     2299
     2300#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:61
     2301#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
    17742302msgid "Title"
    17752303msgstr "Заглавие"
    17762304
    1777 #: ../widgets/rb-query-creator.c:57
     2305#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:65
     2306#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
    17782307msgid "Rating"
    1779 msgstr "Рейтинг"
    1780 
    1781 #: ../widgets/rb-query-creator.c:58
     2308msgstr "Оценка"
     2309
     2310#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:66
    17822311msgid "Path"
    17832312msgstr "Път"
    17842313
    1785 #: ../widgets/rb-query-creator.c:63
     2314#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:68
     2315#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
     2316msgid "Play Count"
     2317msgstr "Брой слушания"
     2318
     2319#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:69
     2320#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
     2321msgid "Track Number"
     2322msgstr "Номер на песента"
     2323
     2324#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:70
     2325msgid "Disc Number"
     2326msgstr "Номер на диск"
     2327
     2328#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:71
     2329msgid "Bitrate"
     2330msgstr ""
     2331
     2332#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
     2333#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
     2334msgid "Duration"
     2335msgstr "Продължителност"
     2336
     2337#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
     2338msgid "Time of Last Play"
     2339msgstr "Последно слушане"
     2340
     2341#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
     2342msgid "Time Added to Library"
     2343msgstr "Време на добавянето към библиотеката"
     2344
     2345#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
     2346#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
     2347#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
     2348#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
     2349msgid "_In reverse alphabetical order"
     2350msgstr ""
     2351
     2352#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
     2353msgid "W_ith more highly rated tracks first"
     2354msgstr ""
     2355
     2356#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
     2357msgid "W_ith more often played songs first"
     2358msgstr ""
     2359
     2360#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
     2361msgid "Year"
     2362msgstr "Година"
     2363
     2364#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
     2365msgid "W_ith newer tracks first"
     2366msgstr ""
     2367
     2368#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
     2369msgid "W_ith longer tracks first"
     2370msgstr ""
     2371
     2372#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
     2373msgid "_In decreasing order"
     2374msgstr ""
     2375
     2376#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
     2377msgid "Last Played"
     2378msgstr "Последно слушане"
     2379
     2380#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
     2381msgid "W_ith more recently played tracks first"
     2382msgstr ""
     2383
     2384#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
     2385msgid "Date Added"
     2386msgstr "Дата на добавяне"
     2387
     2388#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
     2389msgid "W_ith more recently added tracks first"
     2390msgstr ""
     2391
     2392#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
    17862393msgid "contains"
    17872394msgstr "съдържа"
    17882395
    1789 #: ../widgets/rb-query-creator.c:64
     2396#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
    17902397msgid "does not contain"
    17912398msgstr "не съдържа"
    17922399
    1793 #: ../widgets/rb-query-creator.c:65 ../widgets/rb-query-creator.c:70
     2400#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
     2401#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:142
    17942402msgid "equals"
    17952403msgstr "еднакво с"
    17962404
    1797 #: ../widgets/rb-query-creator.c:71
     2405#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:143
    17982406msgid "at least"
    17992407msgstr "поне"
    18002408
    18012409#. matches if A >= B
    1802 #: ../widgets/rb-query-creator.c:72
     2410#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:144
    18032411msgid "at most"
    18042412msgstr "най-много"
    18052413
    1806 #: ../widgets/rb-query-creator.c:239
    1807 msgid "Create Automatic Playlist"
    1808 msgstr "Създаване на автоматичен списък с изпълнения"
     2414#.
     2415#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
     2416#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
     2417#.
     2418#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:191
     2419msgid "in the last"
     2420msgstr "в последните"
     2421
     2422#.
     2423#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
     2424#. * within <value> of the current time
     2425#.
     2426#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:197
     2427msgid "not in the last"
     2428msgstr "не в последните"
     2429
     2430#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:211
     2431msgid "seconds"
     2432msgstr "секунди"
     2433
     2434#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:212
     2435msgid "minutes"
     2436msgstr "минути"
     2437
     2438#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:213
     2439msgid "hours"
     2440msgstr "часа"
     2441
     2442#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:214
     2443msgid "days"
     2444msgstr "дни"
     2445
     2446#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:215
     2447msgid "weeks"
     2448msgstr "седмици"
    18092449
    18102450#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
    1811 #: ../widgets/rb-search-entry.c:118
     2451#: ../widgets/rb-search-entry.c:130
    18122452msgid "_Search:"
    18132453msgstr "Търсене:"
     
    18212461msgstr "от"
    18222462
    1823 #: ../widgets/rb-song-info.c:282
     2463#: ../widgets/rb-song-info.c:285
    18242464msgid "Song Properties"
    18252465msgstr "Информация за песента"
    18262466
    1827 #: ../widgets/rb-song-info.c:374
     2467#: ../widgets/rb-song-info.c:333
    18282468msgid "Multiple Song Properties"
    18292469msgstr "Множество настройки на песента"
    18302470
    1831 #: ../widgets/rb-song-info.c:823
     2471#: ../widgets/rb-song-info.c:628
     2472#, c-format
     2473msgid "%s Properties"
     2474msgstr "%s Настройки"
     2475
     2476#: ../widgets/rb-song-info.c:686
    18322477#, c-format
    18332478msgid "%lu kbps"
    18342479msgstr "%lu Кбита/сек"
    18352480
    1836 #: ../widgets/rb-song-info.c:868
     2481#: ../widgets/rb-song-info.c:731
    18372482msgid "Unknown file name"
    18382483msgstr "Непознато име на файла"
    18392484
    1840 #: ../widgets/rb-song-info.c:887
     2485#: ../widgets/rb-song-info.c:750
    18412486msgid "On the desktop"
    18422487msgstr "Върху работния плот"
    18432488
    1844 #: ../widgets/rb-song-info.c:896
     2489#: ../widgets/rb-song-info.c:759
    18452490msgid "Unknown location"
    18462491msgstr "Неизвестно местоположение"
    18472492
    1848 #. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
    1849 #. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
    1850 #: ../widgets/rb-volume.c:236
    1851 msgid "+"
    1852 msgstr "+"
    1853 
    1854 #: ../widgets/rb-volume.c:237
    1855 msgid "-"
    1856 msgstr "-"
     2493#~ msgid "    "
     2494#~ msgstr "    "
     2495
     2496#~ msgid "_Duration"
     2497#~ msgstr "Про_дължителност"
     2498
     2499#~ msgid "Automatically rate:"
     2500#~ msgstr "Автоматичен рейтинг:"
     2501
     2502#~ msgid "_Location:"
     2503#~ msgstr "Mестоположение:"
     2504
     2505#~ msgid "Failed to close audio output sink"
     2506#~ msgstr "Неуспех при затварянето на изхода на звука"
     2507
     2508#~ msgid "New _Internet Radio Station"
     2509#~ msgstr "Нова _Интернет радиостанция"
     2510
     2511#~ msgid "_Show Window"
     2512#~ msgstr "_Показване на прозореца"
     2513
     2514#~ msgid "Change the visibility of the main window"
     2515#~ msgstr "Променяне на видимостта на главния прозорец"
     2516
     2517#~ msgid "Master-PL"
     2518#~ msgstr "Основен СпПсн"
     2519
     2520#~ msgid "Playlist"
     2521#~ msgstr "Списък с песни"
     2522
     2523#~ msgid "Error reading \"%s\".\n"
     2524#~ msgstr "Грешка при четенето \"%s\".\n"
     2525
     2526#~ msgid "\"%s\" is not a valid iPod database.\n"
     2527#~ msgstr "\"%s\" не е валидна база данни за iPod.\n"
     2528
     2529#~ msgid "Could not open \"%s\" file for reading.\n"
     2530#~ msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде отворен за четене.\n"
     2531
     2532#~ msgid "Could not open \"%s\" file for writing.\n"
     2533#~ msgstr "Файлът·\"%s\"·не·може·да·бъде·отворен за писане.\n"
     2534
     2535#~ msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s).\n"
     2536#~ msgstr "Грешка при преименуването от \"%s\" на \"%s\" (%s).\n"
     2537
     2538#~ msgid "Error reading file \"%s\".\n"
     2539#~ msgstr "Грешка при четенето на файла \"%s\".\n"
     2540
     2541#~ msgid "Error writing PC file \"%s\".\n"
     2542#~ msgstr "Грешка при записването на файла \"%s\".\n"
     2543
     2544#~ msgid "Not supported"
     2545#~ msgstr "Не се поддържа"
     2546
     2547#~ msgid "This source does not support drag and drop."
     2548#~ msgstr "Този източник не поддържа влачене и пускане"
     2549
     2550#~ msgid "Ge_nre"
     2551#~ msgstr "Жа_нр"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.