Changeset 3132


Ignore:
Timestamp:
May 8, 2017, 12:44:55 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gstreamer-1.12: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/freedesktop/gstreamer-1.12.0.bg.po

    r3131 r3132  
    11# Bulgarian translation of gstreamer.
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2011, 2016 Free Software Fondation, Inc.
     3# Copyright (C) 2011, 2016, 2017 Free Software Fondation, Inc.
    44# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2011, 2016.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2017.
    77#
    88#
    9 #: gst/parse/grammar.y:217 gst/parse/grammar.y:222
    10 msgid ""
    11 msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: gstreamer 1.7.2\n"
     9msgid ""
     10msgstr ""
     11"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
    1312"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:02+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2017-05-08 11:35+0200\n"
    1615"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1716"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2019"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2120"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
    2222"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    24 #: gst/gst.c:244
     24#: gst/gst.c:242
    2525msgid "Print the GStreamer version"
    2626msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
    2727
    28 #: gst/gst.c:246
     28#: gst/gst.c:244
    2929msgid "Make all warnings fatal"
    3030msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    3131
    32 #: gst/gst.c:250
     32#: gst/gst.c:248
    3333msgid "Print available debug categories and exit"
    3434msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
    3535
    36 #: gst/gst.c:254
     36#: gst/gst.c:252
    3737msgid ""
    3838"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
     
    4141"или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
    4242
    43 #: gst/gst.c:256
     43#: gst/gst.c:254
    4444msgid "LEVEL"
    4545msgstr "НИВО"
    4646
    47 #: gst/gst.c:258
     47#: gst/gst.c:256
    4848msgid ""
    4949"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
     
    5454"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    5555
    56 #: gst/gst.c:261
     56#: gst/gst.c:259
    5757msgid "LIST"
    5858msgstr "СПИСЪК"
    5959
    60 #: gst/gst.c:263
     60#: gst/gst.c:261
    6161msgid "Disable colored debugging output"
    6262msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
    6363
    64 #: gst/gst.c:267
     64#: gst/gst.c:265
    6565msgid ""
    6666"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
     
    7171"„disable“ (спиране), „auto“ (автоматично), „unix“ (стандартно за unix)"
    7272
    73 #: gst/gst.c:271
     73#: gst/gst.c:269
    7474msgid "Disable debugging"
    7575msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
    7676
    77 #: gst/gst.c:275
     77#: gst/gst.c:273
    7878msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
    7979msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
    8080
    81 #: gst/gst.c:279
     81#: gst/gst.c:277
    8282msgid "Colon-separated paths containing plugins"
    8383msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
    8484
    85 #: gst/gst.c:279
     85#: gst/gst.c:277
    8686msgid "PATHS"
    8787msgstr "ПЪТИЩА"
    8888
    89 #: gst/gst.c:282
     89#: gst/gst.c:280
    9090msgid ""
    9191"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
     
    9696"GST_PPLUGIN_PATH"
    9797
    98 #: gst/gst.c:284
     98#: gst/gst.c:282
    9999msgid "PLUGINS"
    100100msgstr "ПРИСТАВКИ"
    101101
    102 #: gst/gst.c:287
     102#: gst/gst.c:285
    103103msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
    104104msgstr ""
     
    106106"приставка"
    107107
    108 #: gst/gst.c:292
     108#: gst/gst.c:290
    109109msgid "Disable updating the registry"
    110110msgstr "Регистърът да не се прочита"
    111111
    112 #: gst/gst.c:297
     112#: gst/gst.c:295
    113113msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
    114114msgstr "Без стартирането на спомагателен процес при изчитането на регистъра"
    115115
    116 #: gst/gst.c:302
     116#: gst/gst.c:300
    117117msgid "GStreamer Options"
    118118msgstr "Настройки на GStreamer"
    119119
    120 #: gst/gst.c:303
     120#: gst/gst.c:301
    121121msgid "Show GStreamer Options"
    122122msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
    123123
    124 #: gst/gst.c:892
     124#: gst/gst.c:930
    125125msgid "Unknown option"
    126126msgstr "Непозната опция"
     
    326326#, c-format
    327327msgid "No error message for domain %s."
    328 msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
     328msgstr "Няма съобщение за грешка за областта „%s“."
    329329
    330330#: gst/gsterror.c:313
    331331#, c-format
    332332msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
    333 msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
    334 
    335 #: gst/gstpipeline.c:549
     333msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта „%s“ с код %d."
     334
     335#: gst/gstpipeline.c:550
    336336msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
    337337msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
    338338
    339 #: gst/gstregistry.c:1694
     339#: gst/gstregistry.c:1692
    340340#, c-format
    341341msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
    342342msgstr "Грешка при запазване на кеша на регистъра в „%s“: %s"
    343343
    344 #: gst/gsttaglist.c:107
     344#: gst/gsttaglist.c:108
    345345msgid "title"
    346346msgstr "заглавие"
    347347
    348 #: gst/gsttaglist.c:107
     348#: gst/gsttaglist.c:108
    349349msgid "commonly used title"
    350350msgstr "популярно заглавие"
    351351
    352 #: gst/gsttaglist.c:110
     352#: gst/gsttaglist.c:111
    353353msgid "title sortname"
    354354msgstr "заглавие, ползва се при подреждане"
    355355
    356 #: gst/gsttaglist.c:110
     356#: gst/gsttaglist.c:111
    357357msgid "commonly used title for sorting purposes"
    358358msgstr "популярно заглавие, ползва се при подреждане"
    359359
    360 #: gst/gsttaglist.c:113
     360#: gst/gsttaglist.c:114
    361361msgid "artist"
    362362msgstr "изпълнител"
    363363
    364 #: gst/gsttaglist.c:114
     364#: gst/gsttaglist.c:115
    365365msgid "person(s) responsible for the recording"
    366366msgstr "отговорник/ци за записа"
    367367
    368 #: gst/gsttaglist.c:118
     368#: gst/gsttaglist.c:119
    369369msgid "artist sortname"
    370370msgstr "име на изпълнител, ползва се при подреждане"
    371371
    372 #: gst/gsttaglist.c:119
     372#: gst/gsttaglist.c:120
    373373msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
    374374msgstr "отговорник/ци за записа, ползва се при подреждане"
    375375
    376 #: gst/gsttaglist.c:122
     376#: gst/gsttaglist.c:123
    377377msgid "album"
    378378msgstr "албум"
    379379
    380 #: gst/gsttaglist.c:123
     380#: gst/gsttaglist.c:124
    381381msgid "album containing this data"
    382382msgstr "албум съдържащ тези данни"
    383383
    384 #: gst/gsttaglist.c:126
     384#: gst/gsttaglist.c:127
    385385msgid "album sortname"
    386386msgstr "албум, ползва се при подреждане"
    387387
    388 #: gst/gsttaglist.c:127
     388#: gst/gsttaglist.c:128
    389389msgid "album containing this data for sorting purposes"
    390390msgstr "албум съдържащ тези данни, ползва се при подреждане"
    391391
    392 #: gst/gsttaglist.c:130
     392#: gst/gsttaglist.c:131
    393393msgid "album artist"
    394394msgstr "изпълнител на албум"
    395395
    396 #: gst/gsttaglist.c:131
     396#: gst/gsttaglist.c:132
    397397msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
    398398msgstr "изпълнител на целия албум, ползва се при показване"
    399399
    400 #: gst/gsttaglist.c:135
     400#: gst/gsttaglist.c:136
    401401msgid "album artist sortname"
    402402msgstr "изпълнител на албум, ползва се при подреждане"
    403403
    404 #: gst/gsttaglist.c:136
     404#: gst/gsttaglist.c:137
    405405msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
    406406msgstr "изпълнител на целия албум, ползва се при подреждане"
    407407
    408 #: gst/gsttaglist.c:138
     408#: gst/gsttaglist.c:139
    409409msgid "date"
    410410msgstr "дата"
    411411
    412 #: gst/gsttaglist.c:138
     412#: gst/gsttaglist.c:139
    413413msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
    414414msgstr "дата на създаване на данните (като структура GDate)"
    415415
    416 #: gst/gsttaglist.c:140
     416#: gst/gsttaglist.c:141
    417417msgid "datetime"
    418418msgstr "момент"
    419419
    420 #: gst/gsttaglist.c:141
     420#: gst/gsttaglist.c:142
    421421msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
    422422msgstr "момент на създаване на данните (като структура GstDateTime)"
    423423
    424 #: gst/gsttaglist.c:145
     424#: gst/gsttaglist.c:146
    425425msgid "genre"
    426426msgstr "жанр"
    427427
    428 #: gst/gsttaglist.c:146
     428#: gst/gsttaglist.c:147
    429429msgid "genre this data belongs to"
    430430msgstr "жанр на тези данни"
    431431
    432 #: gst/gsttaglist.c:149
     432#: gst/gsttaglist.c:150
    433433msgid "comment"
    434434msgstr "коментар"
    435435
    436 #: gst/gsttaglist.c:150
     436#: gst/gsttaglist.c:151
    437437msgid "free text commenting the data"
    438438msgstr "свободен текст относно данните"
    439439
    440 #: gst/gsttaglist.c:153
     440#: gst/gsttaglist.c:154
    441441msgid "extended comment"
    442442msgstr "допълнителен коментар"
    443443
    444 #: gst/gsttaglist.c:154
     444#: gst/gsttaglist.c:155
    445445msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
    446446msgstr ""
     
    448448"ключ[език]=коментар"
    449449
    450 #: gst/gsttaglist.c:158
     450#: gst/gsttaglist.c:159
    451451msgid "track number"
    452452msgstr "номер на песента"
    453453
    454 #: gst/gsttaglist.c:159
     454#: gst/gsttaglist.c:160
    455455msgid "track number inside a collection"
    456456msgstr "номер на песента в колекция"
    457457
    458 #: gst/gsttaglist.c:162
     458#: gst/gsttaglist.c:163
    459459msgid "track count"
    460460msgstr "брой песни"
    461461
    462 #: gst/gsttaglist.c:163
     462#: gst/gsttaglist.c:164
    463463msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
    464464msgstr "брой песните в колекцията, към която принадлежи тази песен"
    465465
    466 #: gst/gsttaglist.c:167
     466#: gst/gsttaglist.c:168
    467467msgid "disc number"
    468468msgstr "номер на диска"
    469469
    470 #: gst/gsttaglist.c:168
     470#: gst/gsttaglist.c:169
    471471msgid "disc number inside a collection"
    472472msgstr "номер на диска от колекция"
    473473
    474 #: gst/gsttaglist.c:171
     474#: gst/gsttaglist.c:172
    475475msgid "disc count"
    476476msgstr "брой дискове"
    477477
    478 #: gst/gsttaglist.c:172
     478#: gst/gsttaglist.c:173
    479479msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
    480480msgstr "брой дискове в колекция, към която принадлежи този диск"
    481481
    482 #: gst/gsttaglist.c:176
     482#: gst/gsttaglist.c:177
    483483msgid "location"
    484484msgstr "адрес"
    485485
    486 #: gst/gsttaglist.c:176
     486#: gst/gsttaglist.c:177
    487487msgid ""
    488488"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
     
    490490msgstr ""
    491491"Произход на медията като адрес (мястото в Интернет, откъдето е оригиналният "
    492 "файл)"
    493 
    494 #: gst/gsttaglist.c:181
     492"файл или поток)"
     493
     494#: gst/gsttaglist.c:182
    495495msgid "homepage"
    496496msgstr "сайт"
    497497
    498 #: gst/gsttaglist.c:182
     498#: gst/gsttaglist.c:183
    499499msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
    500500msgstr "Страница в Интернет за тази медия (напр. сайт на изпълнител или филм)"
    501501
    502 #: gst/gsttaglist.c:185
     502#: gst/gsttaglist.c:186
    503503msgid "description"
    504504msgstr "описание"
    505505
    506 #: gst/gsttaglist.c:186
     506#: gst/gsttaglist.c:187
    507507msgid "short text describing the content of the data"
    508508msgstr "кратък текст — съдържание"
    509509
    510 #: gst/gsttaglist.c:189
     510#: gst/gsttaglist.c:190
    511511msgid "version"
    512512msgstr "версия"
    513513
    514 #: gst/gsttaglist.c:189
     514#: gst/gsttaglist.c:190
    515515msgid "version of this data"
    516516msgstr "версия на тези данни"
    517517
    518 #: gst/gsttaglist.c:191
     518#: gst/gsttaglist.c:192
    519519msgid "ISRC"
    520520msgstr "ISRC"
    521521
    522 #: gst/gsttaglist.c:193
     522#: gst/gsttaglist.c:194
    523523msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
    524524msgstr "Стандартен, международен код на запис — http://www.ifpi.org/isrc/"
    525525
    526 #: gst/gsttaglist.c:197
     526#: gst/gsttaglist.c:198
    527527msgid "organization"
    528528msgstr "организация"
    529529
    530 #: gst/gsttaglist.c:200
     530#: gst/gsttaglist.c:201
    531531msgid "copyright"
    532532msgstr "авторски права"
    533533
    534 #: gst/gsttaglist.c:200
     534#: gst/gsttaglist.c:201
    535535msgid "copyright notice of the data"
    536536msgstr "означение на авторските права на данните"
    537537
    538 #: gst/gsttaglist.c:202
     538#: gst/gsttaglist.c:203
    539539msgid "copyright uri"
    540540msgstr "адрес за авторски права"
    541541
    542 #: gst/gsttaglist.c:203
     542#: gst/gsttaglist.c:204
    543543msgid "URI to the copyright notice of the data"
    544544msgstr "адрес на означението на авторските права на данните"
    545545
    546 #: gst/gsttaglist.c:205
     546#: gst/gsttaglist.c:206
    547547msgid "encoded by"
    548548msgstr "кодирано от"
    549549
    550 #: gst/gsttaglist.c:205
     550#: gst/gsttaglist.c:206
    551551msgid "name of the encoding person or organization"
    552552msgstr "име на човека или организацията извършващи кодирането"
    553553
    554 #: gst/gsttaglist.c:209
     554#: gst/gsttaglist.c:210
    555555msgid "contact"
    556556msgstr "контакт"
    557557
    558 #: gst/gsttaglist.c:209
     558#: gst/gsttaglist.c:210
    559559msgid "contact information"
    560560msgstr "информация за контакт"
    561561
    562 #: gst/gsttaglist.c:211
     562#: gst/gsttaglist.c:212
    563563msgid "license"
    564564msgstr "лиценз"
    565565
    566 #: gst/gsttaglist.c:211
     566#: gst/gsttaglist.c:212
    567567msgid "license of data"
    568568msgstr "лиценз на данните"
    569569
    570 #: gst/gsttaglist.c:213
     570#: gst/gsttaglist.c:214
    571571msgid "license uri"
    572572msgstr "адрес на лиценза"
    573573
    574 #: gst/gsttaglist.c:214
     574#: gst/gsttaglist.c:215
    575575msgid "URI to the license of the data"
    576576msgstr "адрес на лиценза на данните"
    577577
    578 #: gst/gsttaglist.c:217
     578#: gst/gsttaglist.c:218
    579579msgid "performer"
    580580msgstr "изпълнител"
    581581
    582 #: gst/gsttaglist.c:218
     582#: gst/gsttaglist.c:219
    583583msgid "person(s) performing"
    584584msgstr "кой изпълнява данните"
    585585
    586 #: gst/gsttaglist.c:221
     586#: gst/gsttaglist.c:222
    587587msgid "composer"
    588588msgstr "композитор"
    589589
    590 #: gst/gsttaglist.c:222
     590#: gst/gsttaglist.c:223
    591591msgid "person(s) who composed the recording"
    592592msgstr "композитор/и на записа"
    593593
    594 #: gst/gsttaglist.c:226
     594#: gst/gsttaglist.c:227
     595msgid "conductor"
     596msgstr "диригент"
     597
     598#: gst/gsttaglist.c:228
     599msgid "conductor/performer refinement"
     600msgstr "информация за диригента или изпълнителя"
     601
     602#: gst/gsttaglist.c:231
    595603msgid "duration"
    596604msgstr "продължителност"
    597605
    598 #: gst/gsttaglist.c:226
     606#: gst/gsttaglist.c:231
    599607msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
    600608msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"
    601609
    602 #: gst/gsttaglist.c:229
     610#: gst/gsttaglist.c:234
    603611msgid "codec"
    604612msgstr "кодер"
    605613
    606 #: gst/gsttaglist.c:230
     614#: gst/gsttaglist.c:235
    607615msgid "codec the data is stored in"
    608616msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните"
    609617
    610 #: gst/gsttaglist.c:233
     618#: gst/gsttaglist.c:238
    611619msgid "video codec"
    612620msgstr "видео кодер"
    613621
    614 #: gst/gsttaglist.c:233
     622#: gst/gsttaglist.c:238
    615623msgid "codec the video data is stored in"
    616624msgstr "кодер, чрез който са съхранени видео данните"
    617625
    618 #: gst/gsttaglist.c:236
     626#: gst/gsttaglist.c:241
    619627msgid "audio codec"
    620628msgstr "аудио кодер"
    621629
    622 #: gst/gsttaglist.c:236
     630#: gst/gsttaglist.c:241
    623631msgid "codec the audio data is stored in"
    624632msgstr "кодер, чрез който са съхранени аудио данните"
    625633
    626 #: gst/gsttaglist.c:239
     634#: gst/gsttaglist.c:244
    627635msgid "subtitle codec"
    628636msgstr "кодер за субтитрите"
    629637
    630 #: gst/gsttaglist.c:239
     638#: gst/gsttaglist.c:244
    631639msgid "codec the subtitle data is stored in"
    632640msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните на субтитрите"
    633641
    634 #: gst/gsttaglist.c:241
     642#: gst/gsttaglist.c:246
    635643msgid "container format"
    636644msgstr "информация за контейнера"
    637645
    638 #: gst/gsttaglist.c:242
     646#: gst/gsttaglist.c:247
    639647msgid "container format the data is stored in"
    640648msgstr "формат на контейнера, в който са съхранени данните"
    641649
    642 #: gst/gsttaglist.c:244
     650#: gst/gsttaglist.c:249
    643651msgid "bitrate"
    644652msgstr "скорост на битовете"
    645653
    646 #: gst/gsttaglist.c:244
     654#: gst/gsttaglist.c:249
    647655msgid "exact or average bitrate in bits/s"
    648656msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"
    649657
    650 #: gst/gsttaglist.c:246
     658#: gst/gsttaglist.c:251
    651659msgid "nominal bitrate"
    652660msgstr "номинална скорост на битовете"
    653661
    654 #: gst/gsttaglist.c:246
     662#: gst/gsttaglist.c:251
    655663msgid "nominal bitrate in bits/s"
    656 msgstr "номинална скорост на битовете в bps"
    657 
    658 #: gst/gsttaglist.c:248
     664msgstr "номинална скорост на битовете [bits/s]"
     665
     666#: gst/gsttaglist.c:253
    659667msgid "minimum bitrate"
    660668msgstr "минимална скорост на битовете"
    661669
    662 #: gst/gsttaglist.c:248
     670#: gst/gsttaglist.c:253
    663671msgid "minimum bitrate in bits/s"
    664 msgstr "минимална скорост на битовете в bps"
    665 
    666 #: gst/gsttaglist.c:250
     672msgstr "минимална скорост на битовете [bits/s]"
     673
     674#: gst/gsttaglist.c:255
    667675msgid "maximum bitrate"
    668676msgstr "максимална скорост на битовете"
    669677
    670 #: gst/gsttaglist.c:250
     678#: gst/gsttaglist.c:255
    671679msgid "maximum bitrate in bits/s"
    672 msgstr "максимална скорост на битовете в bps"
    673 
    674 #: gst/gsttaglist.c:253
     680msgstr "максимална скорост на битовете [bits/s]"
     681
     682#: gst/gsttaglist.c:258
    675683msgid "encoder"
    676684msgstr "кодер"
    677685
    678 #: gst/gsttaglist.c:253
     686#: gst/gsttaglist.c:258
    679687msgid "encoder used to encode this stream"
    680688msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
    681689
    682 #: gst/gsttaglist.c:256
     690#: gst/gsttaglist.c:261
    683691msgid "encoder version"
    684692msgstr "версия на кодера"
    685693
    686 #: gst/gsttaglist.c:257
     694#: gst/gsttaglist.c:262
    687695msgid "version of the encoder used to encode this stream"
    688696msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"
    689697
    690 #: gst/gsttaglist.c:259
     698#: gst/gsttaglist.c:264
    691699msgid "serial"
    692700msgstr "сер. №"
    693701
    694 #: gst/gsttaglist.c:259
     702#: gst/gsttaglist.c:264
    695703msgid "serial number of track"
    696704msgstr "сериен номер на песента"
    697705
    698 #: gst/gsttaglist.c:261
     706#: gst/gsttaglist.c:266
    699707msgid "replaygain track gain"
    700708msgstr "усилване на песента при изпълнение"
    701709
    702 #: gst/gsttaglist.c:261
     710#: gst/gsttaglist.c:266
    703711msgid "track gain in db"
    704 msgstr "усилване на песента в db"
    705 
    706 #: gst/gsttaglist.c:263
     712msgstr "усилване на песента [db]"
     713
     714#: gst/gsttaglist.c:268
    707715msgid "replaygain track peak"
    708716msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
    709717
    710 #: gst/gsttaglist.c:263
     718#: gst/gsttaglist.c:268
    711719msgid "peak of the track"
    712720msgstr "максимално усилване на песента"
    713721
    714 #: gst/gsttaglist.c:265
     722#: gst/gsttaglist.c:270
    715723msgid "replaygain album gain"
    716724msgstr "усилване на албума при изпълнение"
    717725
    718 #: gst/gsttaglist.c:265
     726#: gst/gsttaglist.c:270
    719727msgid "album gain in db"
    720 msgstr "усилване на албума в db"
    721 
    722 #: gst/gsttaglist.c:267
     728msgstr "усилване на албума [db]"
     729
     730#: gst/gsttaglist.c:272
    723731msgid "replaygain album peak"
    724732msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
    725733
    726 #: gst/gsttaglist.c:267
     734#: gst/gsttaglist.c:272
    727735msgid "peak of the album"
    728736msgstr "максимално усилване на албума"
    729737
    730 #: gst/gsttaglist.c:269
     738#: gst/gsttaglist.c:274
    731739msgid "replaygain reference level"
    732740msgstr "еталонно максимално усилване на песента при изпълнение"
    733741
    734 #: gst/gsttaglist.c:270
     742#: gst/gsttaglist.c:275
    735743msgid "reference level of track and album gain values"
    736744msgstr "еталонно ниво на усилването на песните и албумите"
    737745
    738 #: gst/gsttaglist.c:272
     746#: gst/gsttaglist.c:277
    739747msgid "language code"
    740748msgstr "езиков код"
    741749
    742 #: gst/gsttaglist.c:273
     750#: gst/gsttaglist.c:278
    743751msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
    744752msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1 или ISO-639-2"
    745753
    746 #: gst/gsttaglist.c:276
     754#: gst/gsttaglist.c:281
    747755msgid "language name"
    748756msgstr "име на езика"
    749757
    750 #: gst/gsttaglist.c:277
     758#: gst/gsttaglist.c:282
    751759msgid "freeform name of the language this stream is in"
    752760msgstr "свободно име на езика на потока"
    753761
    754 #: gst/gsttaglist.c:279
     762#: gst/gsttaglist.c:284
    755763msgid "image"
    756764msgstr "изображение"
    757765
    758 #: gst/gsttaglist.c:279
     766#: gst/gsttaglist.c:284
    759767msgid "image related to this stream"
    760768msgstr "изображение свързано с този поток"
    761769
    762770#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
    763 #: gst/gsttaglist.c:283
     771#: gst/gsttaglist.c:288
    764772msgid "preview image"
    765773msgstr "изображение за преглед"
    766774
    767 #: gst/gsttaglist.c:283
     775#: gst/gsttaglist.c:288
    768776msgid "preview image related to this stream"
    769777msgstr "изображение за преглед свързано с този поток"
    770778
    771 #: gst/gsttaglist.c:285
     779#: gst/gsttaglist.c:290
    772780msgid "attachment"
    773781msgstr "притурка"
    774782
    775 #: gst/gsttaglist.c:285
     783#: gst/gsttaglist.c:290
    776784msgid "file attached to this stream"
    777785msgstr "файл прикачен към този поток"
    778786
    779 #: gst/gsttaglist.c:288
     787#: gst/gsttaglist.c:293
    780788msgid "beats per minute"
    781789msgstr "такта в минута"
    782790
    783 #: gst/gsttaglist.c:289
     791#: gst/gsttaglist.c:294
    784792msgid "number of beats per minute in audio"
    785793msgstr "брой тактове в минута в аудио"
    786794
    787 #: gst/gsttaglist.c:291
     795#: gst/gsttaglist.c:296
    788796msgid "keywords"
    789797msgstr "ключови думи"
    790798
    791 #: gst/gsttaglist.c:291
     799#: gst/gsttaglist.c:296
    792800msgid "comma separated keywords describing the content"
    793801msgstr "ключови думи за съдържанието, разделени със запетаи"
    794802
    795 #: gst/gsttaglist.c:294
     803#: gst/gsttaglist.c:299
    796804msgid "geo location name"
    797805msgstr "местоположение"
    798806
    799 #: gst/gsttaglist.c:295
     807#: gst/gsttaglist.c:300
    800808msgid ""
    801809"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
     
    803811msgstr "разбираемо описание на мястото на запис или създаване на медията"
    804812
    805 #: gst/gsttaglist.c:298
     813#: gst/gsttaglist.c:303
    806814msgid "geo location latitude"
    807815msgstr "географска ширина"
    808816
    809 #: gst/gsttaglist.c:299
     817#: gst/gsttaglist.c:304
    810818msgid ""
    811819"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
     
    816824"според WGS84 (0 при екватора, отрицателна в южното полукълбо)"
    817825
    818 #: gst/gsttaglist.c:303
     826#: gst/gsttaglist.c:308
    819827msgid "geo location longitude"
    820828msgstr "географска дължина"
    821829
    822 #: gst/gsttaglist.c:304
     830#: gst/gsttaglist.c:309
    823831msgid ""
    824832"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
     
    830838"полукълбо)"
    831839
    832 #: gst/gsttaglist.c:308
     840#: gst/gsttaglist.c:313
    833841msgid "geo location elevation"
    834842msgstr "надморска височина"
    835843
    836 #: gst/gsttaglist.c:309
     844#: gst/gsttaglist.c:314
    837845msgid ""
    838846"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
     
    842850"според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
    843851
    844 #: gst/gsttaglist.c:312
     852#: gst/gsttaglist.c:317
    845853msgid "geo location country"
    846854msgstr "държава по координати"
    847855
    848 #: gst/gsttaglist.c:313
     856#: gst/gsttaglist.c:318
    849857msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
    850858msgstr "държавата на запис или създаване на медията (на английски)"
    851859
    852 #: gst/gsttaglist.c:316
     860#: gst/gsttaglist.c:321
    853861msgid "geo location city"
    854862msgstr "град по координати"
    855863
    856 #: gst/gsttaglist.c:317
     864#: gst/gsttaglist.c:322
    857865msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
    858866msgstr "град на запис или създаване на медията (на английски)"
    859867
    860 #: gst/gsttaglist.c:320
     868#: gst/gsttaglist.c:325
    861869msgid "geo location sublocation"
    862870msgstr "квартал по координати"
    863871
    864 #: gst/gsttaglist.c:321
     872#: gst/gsttaglist.c:326
    865873msgid ""
    866874"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
     
    868876msgstr "място в града на запис или създаване на медията (напр. квартал)"
    869877
    870 #: gst/gsttaglist.c:324
     878#: gst/gsttaglist.c:329
    871879msgid "geo location horizontal error"
    872880msgstr "хоризонтална грешка по координати"
    873881
    874 #: gst/gsttaglist.c:325
     882#: gst/gsttaglist.c:330
    875883msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
    876 msgstr "очаквана грешка по хоризонтал (в метри)"
    877 
    878 #: gst/gsttaglist.c:328
     884msgstr "очаквана грешка по хоризонтал [m]"
     885
     886#: gst/gsttaglist.c:333
    879887msgid "geo location movement speed"
    880888msgstr "скорост по координати"
    881889
    882 #: gst/gsttaglist.c:329
     890#: gst/gsttaglist.c:334
    883891msgid ""
    884892"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
    885893msgstr "скорост на движение на входното устройство при записа [m/s]"
    886894
    887 #: gst/gsttaglist.c:332
     895#: gst/gsttaglist.c:337
    888896msgid "geo location movement direction"
    889897msgstr "посока на движение по координати"
    890898
    891 #: gst/gsttaglist.c:333
     899#: gst/gsttaglist.c:338
    892900msgid ""
    893901"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
     
    899907"на часовниковата стрелка"
    900908
    901 #: gst/gsttaglist.c:338
     909#: gst/gsttaglist.c:343
    902910msgid "geo location capture direction"
    903911msgstr "посока на заснемане по координати"
    904912
    905 #: gst/gsttaglist.c:339
     913#: gst/gsttaglist.c:344
    906914msgid ""
    907915"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
     
    914922
    915923#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
    916 #: gst/gsttaglist.c:345
     924#: gst/gsttaglist.c:350
    917925msgid "show name"
    918926msgstr "име на шоу"
    919927
    920 #: gst/gsttaglist.c:346
     928#: gst/gsttaglist.c:351
    921929msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
    922930msgstr ""
     
    924932
    925933#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
    926 #: gst/gsttaglist.c:351
     934#: gst/gsttaglist.c:356
    927935msgid "show sortname"
    928936msgstr "име на шоу за подреждане"
    929937
    930 #: gst/gsttaglist.c:352
     938#: gst/gsttaglist.c:357
    931939msgid ""
    932940"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
     
    935943"медията, ползва се при подреждане"
    936944
    937 #: gst/gsttaglist.c:355
     945#: gst/gsttaglist.c:360
    938946msgid "episode number"
    939947msgstr "номер на епизода"
    940948
    941 #: gst/gsttaglist.c:356
     949#: gst/gsttaglist.c:361
    942950msgid "The episode number in the season the media is part of"
    943951msgstr "Номерът на епизода в поредицата за сезона"
    944952
    945 #: gst/gsttaglist.c:359
     953#: gst/gsttaglist.c:364
    946954msgid "season number"
    947955msgstr "номер на сезона"
    948956
    949 #: gst/gsttaglist.c:360
     957#: gst/gsttaglist.c:365
    950958msgid "The season number of the show the media is part of"
    951959msgstr "Номерът на сезона в поредицата, от която е медията"
    952960
    953 #: gst/gsttaglist.c:363
     961#: gst/gsttaglist.c:368
    954962msgid "lyrics"
    955963msgstr "текст"
    956964
    957 #: gst/gsttaglist.c:363
     965#: gst/gsttaglist.c:368
    958966msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
    959967msgstr "Текстът на медията, често се използва за песни"
    960968
    961 #: gst/gsttaglist.c:366
     969#: gst/gsttaglist.c:371
    962970msgid "composer sortname"
    963971msgstr "композитор при подреждане"
    964972
    965 #: gst/gsttaglist.c:367
     973#: gst/gsttaglist.c:372
    966974msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
    967975msgstr "Композитор/и за записа, ползва се при подреждане"
    968976
    969 #: gst/gsttaglist.c:369
     977#: gst/gsttaglist.c:374
    970978msgid "grouping"
    971979msgstr "групиране"
    972980
    973 #: gst/gsttaglist.c:370
     981#: gst/gsttaglist.c:375
    974982msgid ""
    975983"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
     
    979987"концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум."
    980988
    981 #: gst/gsttaglist.c:374
     989#: gst/gsttaglist.c:379
    982990msgid "user rating"
    983991msgstr "оценка"
    984992
    985 #: gst/gsttaglist.c:375
     993#: gst/gsttaglist.c:380
    986994msgid ""
    987995"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
     
    990998"Оценка според потребителя. По-висока стойност означава по-силно предпочитание"
    991999
    992 #: gst/gsttaglist.c:378
     1000#: gst/gsttaglist.c:383
    9931001msgid "device manufacturer"
    9941002msgstr "производител на устройство"
    9951003
    996 #: gst/gsttaglist.c:379
     1004#: gst/gsttaglist.c:384
    9971005msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
    9981006msgstr "Производител на устройството, с което е създадена медията"
    9991007
    1000 #: gst/gsttaglist.c:381
     1008#: gst/gsttaglist.c:386
    10011009msgid "device model"
    10021010msgstr "модел на устройство"
    10031011
    1004 #: gst/gsttaglist.c:382
     1012#: gst/gsttaglist.c:387
    10051013msgid "Model of the device used to create this media"
    10061014msgstr "Модел на устройството, с което е създадена медията"
    10071015
    1008 #: gst/gsttaglist.c:384
     1016#: gst/gsttaglist.c:389
    10091017msgid "application name"
    10101018msgstr "име на програма"
    10111019
    1012 #: gst/gsttaglist.c:385
     1020#: gst/gsttaglist.c:390
    10131021msgid "Application used to create the media"
    10141022msgstr "Програмата, с което е създадена медията"
    10151023
    1016 #: gst/gsttaglist.c:387
     1024#: gst/gsttaglist.c:392
    10171025msgid "application data"
    10181026msgstr "данни от програмата"
    10191027
    1020 #: gst/gsttaglist.c:388
     1028#: gst/gsttaglist.c:393
    10211029msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
    10221030msgstr "Произволни данни от програма, поставени в медията"
    10231031
    1024 #: gst/gsttaglist.c:390
     1032#: gst/gsttaglist.c:395
    10251033msgid "image orientation"
    10261034msgstr "ориентация"
    10271035
    1028 #: gst/gsttaglist.c:391
     1036#: gst/gsttaglist.c:396
    10291037msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
    10301038msgstr "Как да се завърти изображението при показване"
    10311039
    1032 #: gst/gsttaglist.c:394
     1040#: gst/gsttaglist.c:399
    10331041msgid "publisher"
    10341042msgstr "издател"
    10351043
    1036 #: gst/gsttaglist.c:395
     1044#: gst/gsttaglist.c:400
    10371045msgid "Name of the label or publisher"
    10381046msgstr "Името на издателя или издателската къща"
    10391047
    1040 #: gst/gsttaglist.c:398
     1048#: gst/gsttaglist.c:403
    10411049msgid "interpreted-by"
    10421050msgstr "интерпретирано от"
    10431051
    1044 #: gst/gsttaglist.c:399
     1052#: gst/gsttaglist.c:404
    10451053msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
    10461054msgstr "Информация за хората създали ремикс или друга интерпретация"
    10471055
    1048 #: gst/gsttaglist.c:403
     1056#: gst/gsttaglist.c:408
    10491057msgid "midi-base-note"
    10501058msgstr "нота за midi"
    10511059
    1052 #: gst/gsttaglist.c:403
     1060#: gst/gsttaglist.c:408
    10531061msgid "Midi note number of the audio track."
    10541062msgstr "Номер на нотата по Midi за песента"
    10551063
    1056 #: gst/gsttaglist.c:406
     1064#: gst/gsttaglist.c:411
    10571065msgid "private-data"
    10581066msgstr "собствени данни"
    10591067
    1060 #: gst/gsttaglist.c:406
     1068#: gst/gsttaglist.c:411
    10611069msgid "Private data"
    10621070msgstr "Собствени данни"
    10631071
    1064 #: gst/gsttaglist.c:446
     1072#: gst/gsttaglist.c:451
    10651073msgid ", "
    10661074msgstr ", "
    10671075
    1068 #: gst/gsturi.c:655
     1076#: gst/gsturi.c:656
    10691077#, c-format
    10701078msgid "No URI handler for the %s protocol found"
    10711079msgstr "Няма модул за обработка на протокола „%s“"
    10721080
    1073 #: gst/gsturi.c:830
     1081#: gst/gsturi.c:831
    10741082#, c-format
    10751083msgid "URI scheme '%s' not supported"
    10761084msgstr "Схемата „%s“ в адреса не се поддържа"
    10771085
    1078 #: gst/gstutils.c:2424 tools/gst-launch.c:324
     1086#: gst/gstutils.c:2562 tools/gst-launch.c:325
    10791087#, c-format
    10801088msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
    1081 msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
    1082 
    1083 #: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:670
     1089msgstr "ГРЕШКА: от елемент „%s“: %s\n"
     1090
     1091#: gst/gstutils.c:2564 tools/gst-launch.c:327 tools/gst-launch.c:671
    10841092#, c-format
    10851093msgid ""
     
    11001108msgstr "връзка без приемник [source=%s@%p]"
    11011109
    1102 #: gst/parse/grammar.y:412
     1110#: gst/parse/grammar.y:413
    11031111#, c-format
    11041112msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
    11051113msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
    11061114
    1107 #: gst/parse/grammar.y:453
     1115#: gst/parse/grammar.y:454
    11081116#, c-format
    11091117msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
    11101118msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
    11111119
    1112 #: gst/parse/grammar.y:503
     1120#: gst/parse/grammar.y:507
    11131121msgid "Delayed linking failed."
    11141122msgstr "Неуспешно отложено свързване."
    11151123
    1116 #: gst/parse/grammar.y:641
     1124#: gst/parse/grammar.y:719 gst/parse/grammar.y:724
     1125#, c-format
     1126msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
     1127msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“, „%s“ не поддържа „%s“"
     1128
     1129#: gst/parse/grammar.y:729
     1130#, c-format
     1131msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
     1132msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“, никой от тях не поддържа „%s“"
     1133
     1134#: gst/parse/grammar.y:733
     1135#, c-format
     1136msgid "could not link %s to %s with caps %s"
     1137msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“ с възможност „%s“"
     1138
     1139#: gst/parse/grammar.y:739
    11171140#, c-format
    11181141msgid "could not link %s to %s"
    1119 msgstr "%s не може да се свърже към %s"
    1120 
    1121 #: gst/parse/grammar.y:716
     1142msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“"
     1143
     1144#: gst/parse/grammar.y:816
    11221145#, c-format
    11231146msgid "no element \"%s\""
    11241147msgstr "елементът „%s“ липсва"
    11251148
    1126 #: gst/parse/grammar.y:777
     1149#: gst/parse/grammar.y:877
    11271150#, c-format
    11281151msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
    11291152msgstr "неочакван указател „%s“ — прескача се"
    11301153
    1131 #: gst/parse/grammar.y:783
     1154#: gst/parse/grammar.y:883
    11321155#, c-format
    11331156msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
    11341157msgstr "неочакван указател за допълване „%s“ — прескача се"
    11351158
    1136 #: gst/parse/grammar.y:822
     1159#: gst/parse/grammar.y:915 gst/parse/grammar.y:924
    11371160#, c-format
    11381161msgid "could not parse caps \"%s\""
    11391162msgstr "възможностите „%s“ не могат да бъдат анализирани"
    11401163
    1141 #: gst/parse/grammar.y:850
     1164#: gst/parse/grammar.y:952
    11421165#, c-format
    11431166msgid "no sink element for URI \"%s\""
    11441167msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
    11451168
    1146 #: gst/parse/grammar.y:869
     1169#: gst/parse/grammar.y:971
    11471170#, c-format
    11481171msgid "no source element for URI \"%s\""
    11491172msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
    11501173
    1151 #: gst/parse/grammar.y:959
     1174#: gst/parse/grammar.y:1061
    11521175msgid "syntax error"
    11531176msgstr "синтактична грешка"
    11541177
    1155 #: gst/parse/grammar.y:973
    1156 msgid "bin"
    1157 msgstr "резервоар"
    1158 
    1159 #: gst/parse/grammar.y:982
     1178#: gst/parse/grammar.y:1084
    11601179#, c-format
    11611180msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
    11621181msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
    11631182
    1164 #: gst/parse/grammar.y:992
     1183#: gst/parse/grammar.y:1094
    11651184#, c-format
    11661185msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
    11671186msgstr "няма резервоар на име „%s“, елементите се разпакетират"
    11681187
    1169 #: gst/parse/grammar.y:1023
     1188#: gst/parse/grammar.y:1125
    11701189msgid "empty pipeline not allowed"
    11711190msgstr "не е позволен празен конвейер"
    11721191
    1173 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2853
     1192#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2900
    11741193msgid "A lot of buffers are being dropped."
    11751194msgstr "Много буфери се пропускат."
    11761195
    1177 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3381
     1196#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3399
    11781197msgid "Internal data flow problem."
    11791198msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
    11801199
    1181 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4094
    1182 msgid "Internal data stream error."
    1183 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    1184 
    1185 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4104 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2947
    1186 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2956 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1351
    1187 #: plugins/elements/gstqueue.c:968 plugins/elements/gstqueue.c:1517
    1188 #: plugins/elements/gstqueue2.c:2472 plugins/elements/gstqueue2.c:2964
     1200#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4122 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2947
    11891201msgid "Internal data flow error."
    11901202msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    11911203
    1192 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2546
     1204#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2539
    11931205msgid "Internal clock error."
    11941206msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
    11951207
    1196 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2574
     1208#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2567 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:842
     1209#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1266
    11971210msgid "Failed to map buffer."
    11981211msgstr "Неуспешно поместване на буфера в паметта."
     
    12181231msgstr "Филтриране на поведението на смяна на възможностите"
    12191232
    1220 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:922 plugins/elements/gstqueue2.c:1636
     1233#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:927 plugins/elements/gstqueue2.c:1711
    12211234msgid "No Temp directory specified."
    12221235msgstr "Не е указана временна папка"
    12231236
    1224 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:928 plugins/elements/gstqueue2.c:1642
     1237#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:933 plugins/elements/gstqueue2.c:1717
    12251238#, c-format
    12261239msgid "Could not create temp file \"%s\"."
    12271240msgstr "Не може да се създаде временният файл „%s“."
    12281241
    1229 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:936 plugins/elements/gstfilesrc.c:529
    1230 #: plugins/elements/gstqueue2.c:1650
     1242#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstfilesrc.c:539
     1243#: plugins/elements/gstqueue2.c:1725
    12311244#, c-format
    12321245msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
    12331246msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
    12341247
    1235 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1260 plugins/elements/gstqueue2.c:2056
     1248#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1275 plugins/elements/gstqueue2.c:2145
    12361249msgid "Error while writing to download file."
    12371250msgstr "Грешка при запис в сваления файл."
    12381251
    1239 #: plugins/elements/gstfilesink.c:432
     1252#: plugins/elements/gstfilesink.c:431
    12401253msgid "No file name specified for writing."
    12411254msgstr "Не е указано име на файл за запис."
    12421255
    1243 #: plugins/elements/gstfilesink.c:438
     1256#: plugins/elements/gstfilesink.c:437
    12441257#, c-format
    12451258msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
    12461259msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
    12471260
    1248 #: plugins/elements/gstfilesink.c:450
     1261#: plugins/elements/gstfilesink.c:449
    12491262#, c-format
    12501263msgid "Error closing file \"%s\"."
    12511264msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
    12521265
    1253 #: plugins/elements/gstfilesink.c:619
     1266#: plugins/elements/gstfilesink.c:618
    12541267#, c-format
    12551268msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
    12561269msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
    12571270
    1258 #: plugins/elements/gstfilesink.c:627 plugins/elements/gstfilesink.c:704
    1259 #: plugins/elements/gstfilesink.c:739
     1271#: plugins/elements/gstfilesink.c:626 plugins/elements/gstfilesink.c:703
     1272#: plugins/elements/gstfilesink.c:738
    12601273#, c-format
    12611274msgid "Error while writing to file \"%s\"."
    12621275msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
    12631276
    1264 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:517
     1277#: plugins/elements/gstfilesrc.c:527
    12651278msgid "No file name specified for reading."
    12661279msgstr "Не е указано име на файл за четене."
    12671280
    1268 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:538
     1281#: plugins/elements/gstfilesrc.c:548
    12691282#, c-format
    12701283msgid "Could not get info on \"%s\"."
    12711284msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
    12721285
    1273 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:544
     1286#: plugins/elements/gstfilesrc.c:554
    12741287#, c-format
    12751288msgid "\"%s\" is a directory."
    12761289msgstr "„%s“ е папка."
    12771290
    1278 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:550
     1291#: plugins/elements/gstfilesrc.c:560
    12791292#, c-format
    12801293msgid "File \"%s\" is a socket."
    12811294msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
    12821295
    1283 #: plugins/elements/gstidentity.c:660
     1296#: plugins/elements/gstidentity.c:678
    12841297msgid "Failed after iterations as requested."
    12851298msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
    12861299
    1287 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
     1300#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:253
    12881301msgid "caps"
    12891302msgstr "възможности"
    12901303
    1291 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:201
     1304#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:254
    12921305msgid "detected capabilities in stream"
    12931306msgstr "засечените възможности на потока"
    12941307
    1295 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
     1308#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:257
    12961309msgid "minimum"
    12971310msgstr "минимум"
    12981311
    1299 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
     1312#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:262
    13001313msgid "force caps"
    13011314msgstr "принудително прилагане на възможности"
    13021315
    1303 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210
     1316#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:263
    13041317msgid "force caps without doing a typefind"
    13051318msgstr "принудително прилагане на възможности без търсене на видовете"
    13061319
    1307 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:932
    1308 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:953
     1320#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:990
     1321#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1012
    13091322msgid "Stream doesn't contain enough data."
    13101323msgstr "Потокът не съдържа достатъчно данни."
    13111324
    1312 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1072
     1325#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1132
    13131326msgid "Stream contains no data."
    13141327msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
     
    13511364"може да се променя само в състоянията NULL (зануляване) или READY (готовност)"
    13521365
    1353 #: tools/gst-inspect.c:910
     1366#: tools/gst-inspect.c:909
    13541367msgid "Blacklisted files:"
    13551368msgstr "Забранени файлове:"
    13561369
    1357 #: tools/gst-inspect.c:922 tools/gst-inspect.c:1011
     1370#: tools/gst-inspect.c:921 tools/gst-inspect.c:1044
    13581371msgid "Total count: "
    13591372msgstr "Общ брой:"
    13601373
    1361 #: tools/gst-inspect.c:923
     1374#: tools/gst-inspect.c:922
    13621375#, c-format
    13631376msgid "%d blacklisted file"
     
    13661379msgstr[1] "%d забранени файла"
    13671380
    1368 #: tools/gst-inspect.c:1012
     1381#: tools/gst-inspect.c:1045
    13691382#, c-format
    13701383msgid "%d plugin"
     
    13731386msgstr[1] "%d приставки"
    13741387
    1375 #: tools/gst-inspect.c:1015
     1388#: tools/gst-inspect.c:1048
    13761389#, c-format
    13771390msgid "%d blacklist entry"
     
    13801393msgstr[1] "%d забранени записа"
    13811394
    1382 #: tools/gst-inspect.c:1020
     1395#: tools/gst-inspect.c:1053
    13831396#, c-format
    13841397msgid "%d feature"
     
    13871400msgstr[1] "%d свойства"
    13881401
    1389 #: tools/gst-inspect.c:1469
     1402#: tools/gst-inspect.c:1503
    13901403msgid "Print all elements"
    13911404msgstr "Отпечатване на всички елементи"
    13921405
    1393 #: tools/gst-inspect.c:1471
     1406#: tools/gst-inspect.c:1505
    13941407msgid "Print list of blacklisted files"
    13951408msgstr "Отпечатване на списъка със забранените файлове"
    13961409
    1397 #: tools/gst-inspect.c:1473
     1410#: tools/gst-inspect.c:1507
    13981411msgid ""
    13991412"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
     
    14071420"за автоматично инсталиране на приставки"
    14081421
    1409 #: tools/gst-inspect.c:1478
     1422#: tools/gst-inspect.c:1512
    14101423msgid "List the plugin contents"
    14111424msgstr "Отпечатване на съдържанието на приставките"
    14121425
    1413 #: tools/gst-inspect.c:1480
     1426#: tools/gst-inspect.c:1514
     1427msgid ""
     1428"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
     1429"list. (unordered)"
     1430msgstr "Списък с разделител наклонена черта („/“) от елементи. (неподреден)"
     1431
     1432#: tools/gst-inspect.c:1517
    14141433msgid "Check if the specified element or plugin exists"
    14151434msgstr "Проверка дали избраният елемент или приставка съществуват"
    14161435
    1417 #: tools/gst-inspect.c:1483
     1436#: tools/gst-inspect.c:1520
    14181437msgid ""
    14191438"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
     
    14231442"версията е минимум указаната"
    14241443
    1425 #: tools/gst-inspect.c:1487
     1444#: tools/gst-inspect.c:1524
    14261445msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
    14271446msgstr ""
     
    14291448"реализация"
    14301449
    1431 #: tools/gst-inspect.c:1632
     1450#: tools/gst-inspect.c:1672
    14321451#, c-format
    14331452msgid "Could not load plugin file: %s\n"
    14341453msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
    14351454
    1436 #: tools/gst-inspect.c:1637
     1455#: tools/gst-inspect.c:1677
    14371456#, c-format
    14381457msgid "No such element or plugin '%s'\n"
    14391458msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
    14401459
    1441 #: tools/gst-launch.c:251
     1460#: tools/gst-launch.c:252
    14421461msgid "Index statistics"
    14431462msgstr "Статистика на индекса"
    14441463
    1445 #: tools/gst-launch.c:551
     1464#: tools/gst-launch.c:552
    14461465#, c-format
    14471466msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
    14481467msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): "
    14491468
    1450 #: tools/gst-launch.c:555
     1469#: tools/gst-launch.c:556
    14511470#, c-format
    14521471msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
    14531472msgstr "Получено е съобщение #%u от допълването „%s:%s“ (%s): "
    14541473
    1455 #: tools/gst-launch.c:559
     1474#: tools/gst-launch.c:560
    14561475#, c-format
    14571476msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
    14581477msgstr "Получено е съобщение #%u от обект „%s“ (%s): "
    14591478
    1460 #: tools/gst-launch.c:563
     1479#: tools/gst-launch.c:564
    14611480#, c-format
    14621481msgid "Got message #%u (%s): "
    14631482msgstr "Получено е съобщение #%u (%s): "
    14641483
    1465 #: tools/gst-launch.c:595
     1484#: tools/gst-launch.c:596
    14661485#, c-format
    14671486msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
    14681487msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
    14691488
    1470 #: tools/gst-launch.c:604
     1489#: tools/gst-launch.c:605
    14711490#, c-format
    14721491msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
    14731492msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около елемент „%s“.\n"
    14741493
    1475 #: tools/gst-launch.c:607
     1494#: tools/gst-launch.c:608
    14761495#, c-format
    14771496msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
    14781497msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около допълването „%s:%s“.\n"
    14791498
    1480 #: tools/gst-launch.c:610
     1499#: tools/gst-launch.c:611
    14811500#, c-format
    14821501msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
    14831502msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около обект „%s“.\n"
    14841503
    1485 #: tools/gst-launch.c:613
     1504#: tools/gst-launch.c:614
    14861505msgid "FOUND TAG\n"
    14871506msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ\n"
    14881507
    1489 #: tools/gst-launch.c:628
     1508#: tools/gst-launch.c:629
    14901509#, c-format
    14911510msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
    14921511msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ : открито около елемент „%s“.\n"
    14931512
    1494 #: tools/gst-launch.c:631
     1513#: tools/gst-launch.c:632
    14951514#, c-format
    14961515msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
    14971516msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ : открито около обект „%s“.\n"
    14981517
    1499 #: tools/gst-launch.c:634
     1518#: tools/gst-launch.c:635
    15001519msgid "FOUND TOC\n"
    15011520msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ\n"
    15021521
    1503 #: tools/gst-launch.c:651
     1522#: tools/gst-launch.c:652
    15041523#, c-format
    15051524msgid ""
     
    15101529"%s\n"
    15111530
    1512 #: tools/gst-launch.c:668
     1531#: tools/gst-launch.c:669
    15131532#, c-format
    15141533msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
    15151534msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
    15161535
    1517 #: tools/gst-launch.c:703
     1536#: tools/gst-launch.c:704
    15181537msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
    15191538msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n"
    15201539
    1521 #: tools/gst-launch.c:707
     1540#: tools/gst-launch.c:708
    15221541msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
    15231542msgstr "Буфериран, изчаква се завършването…\n"
    15241543
    1525 #: tools/gst-launch.c:719
     1544#: tools/gst-launch.c:720
    15261545msgid "buffering..."
    15271546msgstr "буфериране…"
    15281547
    1529 #: tools/gst-launch.c:730
     1548#: tools/gst-launch.c:731
    15301549msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
    15311550msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    15321551
    1533 #: tools/gst-launch.c:738
     1552#: tools/gst-launch.c:739
    15341553msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
    15351554msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    15361555
    1537 #: tools/gst-launch.c:747
     1556#: tools/gst-launch.c:748
    15381557msgid "Redistribute latency...\n"
    15391558msgstr "Преразпределяне на латентността…\n"
    15401559
    1541 #: tools/gst-launch.c:758
     1560#: tools/gst-launch.c:759
    15421561#, c-format
    15431562msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
    15441563msgstr "Задаване на състоянието на %s по заявка на %s…\n"
    15451564
    1546 #: tools/gst-launch.c:774
     1565#: tools/gst-launch.c:775
    15471566msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
    15481567msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n"
    15491568
    1550 #: tools/gst-launch.c:803
     1569#: tools/gst-launch.c:804
    15511570#, c-format
    15521571msgid "Progress: (%s) %s\n"
    15531572msgstr "Напредък: (%s) %s\n"
    15541573
    1555 #: tools/gst-launch.c:816
     1574#: tools/gst-launch.c:817
    15561575#, c-format
    15571576msgid "Missing element: %s\n"
    15581577msgstr "Липсващ елемент: „%s“\n"
    15591578
    1560 #: tools/gst-launch.c:830
     1579#: tools/gst-launch.c:831
    15611580#, c-format
    15621581msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
    15631582msgstr "Получен е контекст от елемента „%s“: %s=%s\n"
    15641583
    1565 #: tools/gst-launch.c:920
     1584#: tools/gst-launch.c:963
    15661585msgid "Output tags (also known as metadata)"
    15671586msgstr "Извеждане на етикетите (метаданните)"
    15681587
    1569 #: tools/gst-launch.c:922
     1588#: tools/gst-launch.c:965
    15701589msgid "Output TOC (chapters and editions)"
    15711590msgstr "Извеждане на съдържанието (глави и издания)"
    15721591
    1573 #: tools/gst-launch.c:924
     1592#: tools/gst-launch.c:967
    15741593msgid "Output status information and property notifications"
    15751594msgstr "Извеждане на съобщения за състоянието и промяната на свойства"
    15761595
    1577 #: tools/gst-launch.c:926
     1596#: tools/gst-launch.c:969
    15781597msgid "Do not print any progress information"
    15791598msgstr "Да не се извежда информация за напредъка"
    15801599
    1581 #: tools/gst-launch.c:928
     1600#: tools/gst-launch.c:971
    15821601msgid "Output messages"
    15831602msgstr "Изходни съобщения"
    15841603
    1585 #: tools/gst-launch.c:930
     1604#: tools/gst-launch.c:973
    15861605msgid ""
    15871606"Do not output status information for the specified property if verbose "
     
    15911610"включен подробния изход (може да се ползва много пъти)"
    15921611
    1593 #: tools/gst-launch.c:932
     1612#: tools/gst-launch.c:975
    15941613msgid "PROPERTY-NAME"
    15951614msgstr "ИМЕ-НА-СВОЙСТВО"
    15961615
    1597 #: tools/gst-launch.c:934
     1616#: tools/gst-launch.c:977
    15981617msgid "Do not install a fault handler"
    15991618msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки"
    16001619
    1601 #: tools/gst-launch.c:936
     1620#: tools/gst-launch.c:979
    16021621msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
    16031622msgstr ""
    16041623"Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
    16051624
    1606 #: tools/gst-launch.c:939
     1625#: tools/gst-launch.c:982
    16071626msgid "Gather and print index statistics"
    16081627msgstr "Събиране и показване на статистика за индекса"
    16091628
    1610 #: tools/gst-launch.c:1004
     1629#: tools/gst-launch.c:1049
    16111630#, c-format
    16121631msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
    16131632msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
    16141633
    1615 #: tools/gst-launch.c:1008
     1634#: tools/gst-launch.c:1053
    16161635msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
    16171636msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
    16181637
    1619 #: tools/gst-launch.c:1012
     1638#: tools/gst-launch.c:1057
    16201639#, c-format
    16211640msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
    16221641msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
    16231642
    1624 #: tools/gst-launch.c:1028
     1643#: tools/gst-launch.c:1073
    16251644msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
    16261645msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер — „pipeline“.\n"
    16271646
    1628 #: tools/gst-launch.c:1059 tools/gst-launch.c:1160
     1647#: tools/gst-launch.c:1104 tools/gst-launch.c:1205
    16291648msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
    16301649msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    16311650
    1632 #: tools/gst-launch.c:1064
     1651#: tools/gst-launch.c:1109
    16331652msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
    16341653msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
    16351654
    1636 #: tools/gst-launch.c:1069
     1655#: tools/gst-launch.c:1114
    16371656msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
    16381657msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ…\n"
    16391658
    1640 #: tools/gst-launch.c:1073
     1659#: tools/gst-launch.c:1118
    16411660msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
    16421661msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА…\n"
    16431662
    1644 #: tools/gst-launch.c:1076 tools/gst-launch.c:1090
     1663#: tools/gst-launch.c:1121 tools/gst-launch.c:1135
    16451664msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
    16461665msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
    16471666
    1648 #: tools/gst-launch.c:1083
     1667#: tools/gst-launch.c:1128
    16491668msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
    16501669msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН…\n"
    16511670
    1652 #: tools/gst-launch.c:1096
     1671#: tools/gst-launch.c:1141
    16531672msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
    16541673msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    16551674
    1656 #: tools/gst-launch.c:1103
     1675#: tools/gst-launch.c:1148
    16571676msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
    16581677msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
    16591678
    1660 #: tools/gst-launch.c:1122
     1679#: tools/gst-launch.c:1167
    16611680msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
    16621681msgstr "Включен е EOS при спиране — извеждане на EOS по конвейера\n"
    16631682
    1664 #: tools/gst-launch.c:1126
     1683#: tools/gst-launch.c:1171
    16651684msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
    16661685msgstr "Включен е EOS при спиране — извеждане на EOS след грешка\n"
    16671686
    1668 #: tools/gst-launch.c:1129
     1687#: tools/gst-launch.c:1174
    16691688msgid "Waiting for EOS...\n"
    16701689msgstr "Изчакване на EOS…\n"
    16711690
    1672 #: tools/gst-launch.c:1136
     1691#: tools/gst-launch.c:1181
    16731692msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
    16741693msgstr "Получен е край на поток: конвейерът се спира…\n"
    16751694
    1676 #: tools/gst-launch.c:1140
     1695#: tools/gst-launch.c:1185
    16771696msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
    16781697msgstr "Прекъсване при изчакване: конвейерът се спира…\n"
    16791698
    1680 #: tools/gst-launch.c:1145
     1699#: tools/gst-launch.c:1190
    16811700msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
    16821701msgstr "Възникна грешка при изчакването на EOS\n"
    16831702
    1684 #: tools/gst-launch.c:1156
     1703#: tools/gst-launch.c:1201
    16851704msgid "Execution ended after %"
    16861705msgstr "Изпълнението завърши след %"
    16871706
    1688 #: tools/gst-launch.c:1172
     1707#: tools/gst-launch.c:1217
    16891708msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
    16901709msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ…\n"
    16911710
    1692 #: tools/gst-launch.c:1184
     1711#: tools/gst-launch.c:1229
    16931712msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
    16941713msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
    16951714
    1696 #: tools/gst-launch.c:1188
     1715#: tools/gst-launch.c:1233
    16971716msgid "Freeing pipeline ...\n"
    16981717msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.