Changeset 3128


Ignore:
Timestamp:
Apr 29, 2017, 11:59:41 AM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tigervnc-1.7.90: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/tigervnc/tigervnc-1.7.90.bg.po

    r3127 r3128  
    11# Bulgarian translation of tigervnc po-file.
    2 # Copyright (C) 2015 the TigerVNC Team (msgids)
     2# Copyright (C) 2015, 2017 the TigerVNC Team (msgids)
    33# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: tigervnc 1.5.90\n"
     8"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:33+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2015-12-03 09:55+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2017-04-29 10:34+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
    1819"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1920
    20 #: vncviewer/CConn.cxx:111
     21#: vncviewer/CConn.cxx:110
    2122#, c-format
    2223msgid "connected to host %s port %d"
    2324msgstr "връзка към машина „%s“, порт %d"
    2425
    25 #: vncviewer/CConn.cxx:173
     26#: vncviewer/CConn.cxx:169
    2627#, c-format
    2728msgid "Desktop name: %.80s"
    2829msgstr "Име на работен плот: %.80s"
    2930
    30 #: vncviewer/CConn.cxx:178
     31#: vncviewer/CConn.cxx:174
    3132#, c-format
    3233msgid "Host: %.80s port: %d"
    3334msgstr "Машина: %.80s, порт: %d"
    3435
    35 #: vncviewer/CConn.cxx:183
     36#: vncviewer/CConn.cxx:179
    3637#, c-format
    3738msgid "Size: %d x %d"
    3839msgstr "Размер: %d ✕ %d"
    3940
    40 #: vncviewer/CConn.cxx:191
     41#: vncviewer/CConn.cxx:187
    4142#, c-format
    4243msgid "Pixel format: %s"
    4344msgstr "Формат на пикселите: %s"
    4445
    45 #: vncviewer/CConn.cxx:198
     46#: vncviewer/CConn.cxx:194
    4647#, c-format
    4748msgid "(server default %s)"
    4849msgstr "(стандартното за сървъра %s)"
    4950
    50 #: vncviewer/CConn.cxx:203
     51#: vncviewer/CConn.cxx:199
    5152#, c-format
    5253msgid "Requested encoding: %s"
    5354msgstr "Заявено кодиране: %s"
    5455
    55 #: vncviewer/CConn.cxx:208
     56#: vncviewer/CConn.cxx:204
    5657#, c-format
    5758msgid "Last used encoding: %s"
    5859msgstr "Последно ползвано кодиране: %s"
    5960
    60 #: vncviewer/CConn.cxx:213
     61#: vncviewer/CConn.cxx:209
    6162#, c-format
    6263msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
    6364msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s"
    6465
    65 #: vncviewer/CConn.cxx:218
     66#: vncviewer/CConn.cxx:214
    6667#, c-format
    6768msgid "Protocol version: %d.%d"
    6869msgstr "Версия на протокола: %d.%d"
    6970
    70 #: vncviewer/CConn.cxx:223
     71#: vncviewer/CConn.cxx:219
    7172#, c-format
    7273msgid "Security method: %s"
    7374msgstr "Вид сигурност: %s"
    7475
    75 #: vncviewer/CConn.cxx:329
     76#: vncviewer/CConn.cxx:343
    7677#, c-format
    7778msgid "SetDesktopSize failed: %d"
    7879msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
    7980
    80 #: vncviewer/CConn.cxx:398
     81#: vncviewer/CConn.cxx:413
    8182msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
    8283msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
    8384
    84 #. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type
    85 #: vncviewer/CConn.cxx:444 vncviewer/CConn.cxx:451
    86 #, c-format
    87 msgid "Unknown encoding %d"
    88 msgstr "Непознато кодиране %d"
    89 
    90 #: vncviewer/CConn.cxx:445 vncviewer/CConn.cxx:452
    91 msgid "Unknown encoding"
    92 msgstr "Непознато кодиране"
    93 
    94 #: vncviewer/CConn.cxx:484
     85#: vncviewer/CConn.cxx:489
    9586msgid "Enabling continuous updates"
    9687msgstr "Непрекъснато обновяване"
    9788
    98 #: vncviewer/CConn.cxx:554
     89#: vncviewer/CConn.cxx:559
    9990#, c-format
    10091msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
    10192msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
    10293
    103 #: vncviewer/CConn.cxx:576
     94#: vncviewer/CConn.cxx:581
    10495#, c-format
    10596msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
    10697msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към цвят %s"
    10798
    108 #: vncviewer/CConn.cxx:578
     99#: vncviewer/CConn.cxx:583
    109100msgid "disabled"
    110101msgstr "изключено"
    111102
    112 #: vncviewer/CConn.cxx:578
     103#: vncviewer/CConn.cxx:583
    113104msgid "enabled"
    114105msgstr "включено"
    115106
    116 #: vncviewer/CConn.cxx:588
     107#: vncviewer/CConn.cxx:593
    117108#, c-format
    118109msgid "Using %s encoding"
    119110msgstr "Ползва се кодиране %s"
    120111
    121 #: vncviewer/CConn.cxx:635
     112#: vncviewer/CConn.cxx:640
    122113#, c-format
    123114msgid "Using pixel format %s"
    124115msgstr "Ползва се формат на пикселите %s"
    125116
    126 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106
     117#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
    127118msgid "Invalid geometry specified!"
    128119msgstr "Указани са неправилни размери!"
    129120
    130 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309
     121#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
    131122msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
    132123msgstr "Размер на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран"
    133124
    134 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497
    135 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510
     125#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
     126#, c-format
     127msgid "Press %s to open the context menu"
     128msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“"
     129
     130#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
     131#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
    136132msgid "Failure grabbing keyboard"
    137133msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
    138134
    139 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522
     135#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
    140136msgid "Failure grabbing mouse"
    141137msgstr "Неуспешно прихващане на мишката"
    142138
    143 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752
     139#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
    144140msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
    145 msgstr "Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за преоразмеряване!"
    146 
    147 #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48
    148 #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113
     141msgstr ""
     142"Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за "
     143"преоразмеряване!"
     144
     145#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
    149146msgid "Not enough memory for framebuffer"
    150147msgstr "Недостатъчно памет за буфера за кадри"
    151 
    152 #: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52
    153 msgid "Could not create framebuffer device"
    154 msgstr "Устройството за буфера за кадри не може да бъде създадено"
    155 
    156 #: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58
    157 msgid "Could not create framebuffer bitmap"
    158 msgstr "Побитовата карта за буфера за кадри не може да бъде създадена"
    159148
    160149#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
     
    163152
    164153#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
    165 #: vncviewer/vncviewer.cxx:268
     154#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
    166155msgid "Cancel"
    167156msgstr "Отмяна"
    168157
    169 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:267
     158#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
    170159msgid "OK"
    171160msgstr "Добре"
    172161
    173 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413
     162#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
    174163msgid "Compression"
    175164msgstr "Компресия"
    176165
    177 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429
     166#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
    178167msgid "Auto select"
    179168msgstr "Автоматичен избор"
    180169
    181 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441
     170#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
    182171msgid "Preferred encoding"
    183172msgstr "Предпочитано кодиране"
    184173
    185 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489
     174#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
    186175msgid "Color level"
    187176msgstr "Цвят"
    188177
    189 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500
     178#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
    190179msgid "Full (all available colors)"
    191180msgstr "Пълен (всички налични цветове)"
    192181
    193 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507
     182#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
    194183msgid "Medium (256 colors)"
    195184msgstr "8 битов (256 цвята)"
    196185
    197 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514
     186#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
    198187msgid "Low (64 colors)"
    199188msgstr "6 битов (64 цвята)"
    200189
    201 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521
     190#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
    202191msgid "Very low (8 colors)"
    203192msgstr "3 битов (8 цвята)"
    204193
    205 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538
     194#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
    206195msgid "Custom compression level:"
    207196msgstr "Ниво на компресия:"
    208197
    209 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544
     198#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
    210199msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
    211200msgstr "ниво (1=бързо, 6=най-добро [4-6 са рядко полезни])"
    212201
    213 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551
     202#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
    214203msgid "Allow JPEG compression:"
    215204msgstr "Ползване на компресия JPEG:"
    216205
    217 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557
     206#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
    218207msgid "quality (0=poor, 9=best)"
    219208msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)"
    220209
    221 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568
     210#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
    222211msgid "Security"
    223212msgstr "Сигурност"
    224213
    225 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583
     214#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
    226215msgid "Encryption"
    227216msgstr "Шифриране"
    228217
    229 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
    230 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715
     218#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
     219#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
    231220msgid "None"
    232221msgstr "Без"
    233222
    234 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600
     223#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
    235224msgid "TLS with anonymous certificates"
    236225msgstr "TLS + анонимен сертификат"
    237226
    238 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
     227#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
    239228msgid "TLS with X509 certificates"
    240229msgstr "TLS + сертификат X509"
    241230
    242 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613
     231#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
    243232msgid "Path to X509 CA certificate"
    244233msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509"
    245234
    246 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620
     235#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
    247236msgid "Path to X509 CRL file"
    248237msgstr "Път към файла CPL по X509"
    249238
    250 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636
     239#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
    251240msgid "Authentication"
    252241msgstr "Идентификация"
    253242
    254 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653
     243#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
    255244msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
    256 msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без допълнително шифриране)"
    257 
    258 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
     245msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без шифриране)"
     246
     247#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
    259248msgid "Username and password (insecure without encryption)"
    260 msgstr "Име и парола (несигурна без допълнително шифриране)"
    261 
    262 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678
     249msgstr "Име и парола (несигурна без шифриране)"
     250
     251#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
    263252msgid "Input"
    264253msgstr "Права"
    265254
    266 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686
     255#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
    267256msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
    268257msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)"
    269258
    270 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692
     259#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
    271260msgid "Accept clipboard from server"
    272261msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра"
    273262
    274 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698
     263#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
     264msgid "Also set primary selection"
     265msgstr "Задаване и на основния избор"
     266
     267#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
    275268msgid "Send clipboard to server"
    276269msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра"
    277270
    278 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704
    279 msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard"
    280 msgstr "Изпращане на основния избор и буфера за отрязано като буфер за обмен"
    281 
    282 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
     271#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
     272msgid "Send primary selection as clipboard"
     273msgstr "Изпращане на основния избор като буфер за обмен"
     274
     275#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
    283276msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
    284277msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
    285278
    286 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713
     279#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
    287280msgid "Menu key"
    288 msgstr "Клавиш „Меню“"
    289 
    290 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729
     281msgstr "Клавиш за контекстното меню"
     282
     283#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
    291284msgid "Screen"
    292285msgstr "Екран"
    293286
    294 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
     287#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
    295288msgid "Resize remote session on connect"
    296289msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия при свързване"
    297290
    298 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
     291#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
    299292msgid "Resize remote session to the local window"
    300293msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия според локалния прозорец"
    301294
    302 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
     295#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
    303296msgid "Full-screen mode"
    304297msgstr "Режим на цял екран"
    305298
    306 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
     299#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
    307300msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
    308301msgstr "Включване на цял екран върху всички монитори"
    309302
    310 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771
     303#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
    311304msgid "Misc."
    312305msgstr "Разни"
    313306
    314 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779
     307#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
    315308msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
    316309msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)"
    317310
    318 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785
     311#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
    319312msgid "Show dot when no cursor"
    320313msgstr "Точка, ако няма курсор"
     
    368361msgstr "Име:"
    369362
    370 #: vncviewer/Viewport.cxx:433
    371 #, c-format
    372 msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
    373 msgstr "Буферът за кадри, зависещ от платформата, не може да бъде създаден: %s"
    374 
    375 #: vncviewer/Viewport.cxx:434
    376 msgid "Using platform independent framebuffer"
    377 msgstr "Ползва се буфер за кадри независещ от платформата"
    378 
    379 #: vncviewer/Viewport.cxx:668
     363#: vncviewer/Viewport.cxx:586
    380364#, c-format
    381365msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
    382366msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    383367
    384 #: vncviewer/Viewport.cxx:670
     368#: vncviewer/Viewport.cxx:588
    385369#, c-format
    386370msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
    387371msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
    388372
    389 #: vncviewer/Viewport.cxx:687
     373#: vncviewer/Viewport.cxx:605
    390374#, c-format
    391375msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
    392376msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    393377
    394 #: vncviewer/Viewport.cxx:689
     378#: vncviewer/Viewport.cxx:607
    395379#, c-format
    396380msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
    397381msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
    398382
    399 #: vncviewer/Viewport.cxx:727
     383#: vncviewer/Viewport.cxx:645
    400384#, c-format
    401385msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
    402386msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)"
    403387
    404 #: vncviewer/Viewport.cxx:753
     388#: vncviewer/Viewport.cxx:671
    405389#, c-format
    406390msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
    407391msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
    408392
    409 #: vncviewer/Viewport.cxx:790
     393#: vncviewer/Viewport.cxx:708
    410394msgctxt "ContextMenu|"
    411395msgid "E&xit viewer"
    412396msgstr "&Спиране на програмата"
    413397
    414 #: vncviewer/Viewport.cxx:793
     398#: vncviewer/Viewport.cxx:711
    415399msgctxt "ContextMenu|"
    416400msgid "&Full screen"
    417401msgstr "&Цял екран"
    418402
    419 #: vncviewer/Viewport.cxx:796
     403#: vncviewer/Viewport.cxx:714
    420404msgctxt "ContextMenu|"
    421405msgid "Minimi&ze"
    422406msgstr "&Минимизиране"
    423407
    424 #: vncviewer/Viewport.cxx:798
     408#: vncviewer/Viewport.cxx:716
    425409msgctxt "ContextMenu|"
    426410msgid "Resize &window to session"
    427411msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
    428412
    429 #: vncviewer/Viewport.cxx:803
     413#: vncviewer/Viewport.cxx:721
    430414msgctxt "ContextMenu|"
    431415msgid "&Ctrl"
    432416msgstr "„&Ctrl“"
    433417
    434 #: vncviewer/Viewport.cxx:806
     418#: vncviewer/Viewport.cxx:724
    435419msgctxt "ContextMenu|"
    436420msgid "&Alt"
    437421msgstr "„&Alt“"
    438422
    439 #: vncviewer/Viewport.cxx:812
     423#: vncviewer/Viewport.cxx:730
    440424#, c-format
    441425msgctxt "ContextMenu|"
     
    443427msgstr "Изпращане на „%s“"
    444428
    445 #: vncviewer/Viewport.cxx:818
     429#: vncviewer/Viewport.cxx:736
    446430msgctxt "ContextMenu|"
    447431msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
    448432msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
    449433
    450 #: vncviewer/Viewport.cxx:821
     434#: vncviewer/Viewport.cxx:739
    451435msgctxt "ContextMenu|"
    452436msgid "&Refresh screen"
    453437msgstr "Опресняване на &екрана"
    454438
    455 #: vncviewer/Viewport.cxx:824
     439#: vncviewer/Viewport.cxx:742
    456440msgctxt "ContextMenu|"
    457441msgid "&Options..."
    458442msgstr "&Настройки…"
    459443
    460 #: vncviewer/Viewport.cxx:826
     444#: vncviewer/Viewport.cxx:744
    461445msgctxt "ContextMenu|"
    462446msgid "Connection &info..."
    463447msgstr "&Информация за връзката…"
    464448
    465 #: vncviewer/Viewport.cxx:828
     449#: vncviewer/Viewport.cxx:746
    466450msgctxt "ContextMenu|"
    467451msgid "About &TigerVNC viewer..."
    468452msgstr "&Относно TigerVNC…"
    469453
    470 #: vncviewer/Viewport.cxx:831
     454#: vncviewer/Viewport.cxx:749
    471455msgctxt "ContextMenu|"
    472456msgid "Dismiss &menu"
    473457msgstr "&Затваряне на менюто"
    474458
    475 #: vncviewer/Viewport.cxx:915
     459#: vncviewer/Viewport.cxx:833
    476460msgid "VNC connection info"
    477461msgstr "Информация за връзката по VNC"
    478462
    479 #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62
    480 msgid "unable to create DIB section"
    481 msgstr "неуспешно създаване на независеща от платформата побитова карта (DIB)"
    482 
    483 #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79
    484 msgid "CreateCompatibleDC failed"
    485 msgstr "Неуспешно изпълнение на „CreateCompatibleDC“"
    486 
    487 #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82
    488 msgid "SelectObject failed"
    489 msgstr "Неуспешно изпълнение на „SelectObject“"
    490 
    491 #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91
    492 msgid "BitBlt failed"
    493 msgstr "Неуспешно изпълнение на „BitBlt“"
    494 
    495 #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
    496 #. to translate.
    497 #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61
    498 msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
    499 msgstr "Стандартните битове на цвят не се поддържат от този дисплей"
    500 
    501 #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
    502 #. to translate.
    503 #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72
    504 msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
    505 msgstr "Не може де се открие подходящ формат за прозорец"
    506 
    507 #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81
    508 msgid "Only true colour displays supported"
    509 msgstr "Поддържат се само дисплеи с истински цвят"
    510 
    511 #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83
    512 #, c-format
    513 msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
    514 msgstr "Стандартна палитра при истински цвят с %d бита на пиксел."
    515 
    516 #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109
    517 msgid "Could not create framebuffer image"
    518 msgstr "Изображението за буфера за кадри не може да бъде създадено"
    519 
    520 #: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
     463#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
    521464#, c-format
    522465msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
    523 msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се запази в регистъра"
    524 
    525 #: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
     466msgstr ""
     467"Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се запази в регистъра"
     468
     469#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
    526470#, c-format
    527471msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
    528 msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се запази в регистъра"
    529 
    530 #: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
     472msgstr ""
     473"Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се запази в "
     474"регистъра"
     475
     476#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
    531477#, c-format
    532478msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
    533479msgstr "Неуспешно запазване на параметъра „%s“, вид: „%s“, в регистъра: %ld"
    534480
    535 #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
     481#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
    536482#, c-format
    537483msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
    538 msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се прочете от регистъра"
    539 
    540 #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
     484msgstr ""
     485"Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се прочете от "
     486"регистъра"
     487
     488#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
    541489#, c-format
    542490msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
    543491msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“ от регистъра: %ld"
    544492
    545 #: vncviewer/parameters.cxx:352
     493#: vncviewer/parameters.cxx:359
    546494#, c-format
    547495msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
    548 msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се прочете от регистъра"
    549 
    550 #: vncviewer/parameters.cxx:402
     496msgstr ""
     497"Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се прочете от "
     498"регистъра"
     499
     500#: vncviewer/parameters.cxx:409
    551501#, c-format
    552502msgid "Failed to create registry key: %ld"
    553503msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде създаден: %ld"
    554504
    555 #: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
    556 #: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658
     505#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
     506#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
    557507#, c-format
    558508msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
    559509msgstr "Непознат вид на параметъра за „%s“"
    560510
    561 #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
     511#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
    562512#, c-format
    563513msgid "Failed to close registry key: %ld"
    564514msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде затворен: %ld"
    565515
    566 #: vncviewer/parameters.cxx:439
     516#: vncviewer/parameters.cxx:446
    567517#, c-format
    568518msgid "Failed to open registry key: %ld"
    569519msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде отворен: %ld"
    570520
    571 #: vncviewer/parameters.cxx:496
     521#: vncviewer/parameters.cxx:503
    572522msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
    573 msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен."
    574 
    575 #: vncviewer/parameters.cxx:509
     523msgstr ""
     524"Неуспешно запазване на файла с настройките, пътят до домашната папка не може "
     525"да бъде определен."
     526
     527#: vncviewer/parameters.cxx:516
    576528#, c-format
    577529msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
    578 msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
    579 
    580 #: vncviewer/parameters.cxx:552
     530msgstr ""
     531"Неуспешно запазване на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
     532
     533#: vncviewer/parameters.cxx:559
    581534msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
    582 msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен."
    583 
    584 #: vncviewer/parameters.cxx:565
     535msgstr ""
     536"Неуспешно прочитане на файла с настройките, пътят до домашната папка не може "
     537"да бъде определен."
     538
     539#: vncviewer/parameters.cxx:572
    585540#, c-format
    586541msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
    587 msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
    588 
    589 #: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583
    590 #: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621
    591 #: vncviewer/parameters.cxx:637
     542msgstr ""
     543"Неуспешно прочитане на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
     544
     545#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
     546#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
     547#: vncviewer/parameters.cxx:644
    592548#, c-format
    593549msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
    594550msgstr "Ред %d от файла %s не може да бъде прочетен: %s"
    595551
    596 #: vncviewer/parameters.cxx:584
     552#: vncviewer/parameters.cxx:591
    597553msgid "Line too long"
    598554msgstr "Прекалено дълъг ред"
    599555
    600 #: vncviewer/parameters.cxx:591
     556#: vncviewer/parameters.cxx:598
    601557#, c-format
    602558msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
    603559msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
    604560
    605 #: vncviewer/parameters.cxx:609
     561#: vncviewer/parameters.cxx:616
    606562msgid "Invalid format"
    607563msgstr "Неправилен формат"
    608564
    609 #: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638
     565#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
    610566msgid "Invalid format or too large value"
    611567msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
    612568
    613 #: vncviewer/parameters.cxx:665
     569#: vncviewer/parameters.cxx:672
    614570#, c-format
    615571msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
     
    626582"Визуализатор на TigerVNC, %d-битов,  версия: %s\n"
    627583"Компилиран на: %s\n"
    628 "Авторски права (C) 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n"
     584"Авторски права © 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n"
    629585"(погледнете файла README.txt)\n"
    630586"За повече информация за TigerVNC: http://www.tigervnc.org"
     
    634590msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC"
    635591
    636 #: vncviewer/vncviewer.cxx:144 vncviewer/vncviewer.cxx:156
     592#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
     593msgid "Internal FLTK error. Exiting."
     594msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата."
     595
     596#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
    637597#, c-format
    638598msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
    639599msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s"
    640600
    641 #: vncviewer/vncviewer.cxx:165
     601#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
    642602#, c-format
    643603msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
    644604msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
    645605
    646 #: vncviewer/vncviewer.cxx:257
     606#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
    647607msgid "TigerVNC Viewer"
    648608msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
    649609
    650 #: vncviewer/vncviewer.cxx:265
     610#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
    651611msgid "No"
    652612msgstr "Не"
    653613
    654 #: vncviewer/vncviewer.cxx:266
     614#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
    655615msgid "Yes"
    656616msgstr "Да"
    657617
    658 #: vncviewer/vncviewer.cxx:269
     618#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
    659619msgid "Close"
    660620msgstr "Затваряне"
    661621
    662 #: vncviewer/vncviewer.cxx:274
     622#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
    663623msgid "About"
    664624msgstr "Относно"
    665625
    666 #: vncviewer/vncviewer.cxx:277
     626#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
    667627msgid "Hide"
    668628msgstr "Скриване"
    669629
    670 #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
     630#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
    671631msgid "Quit"
    672632msgstr "Спиране"
    673633
    674 #: vncviewer/vncviewer.cxx:284
     634#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
    675635msgid "Services"
    676636msgstr "Услуги"
    677637
    678 #: vncviewer/vncviewer.cxx:285
     638#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
    679639msgid "Hide Others"
    680640msgstr "Скриване на другите"
    681641
    682 #: vncviewer/vncviewer.cxx:286
     642#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
    683643msgid "Show All"
    684644msgstr "Показване на всички"
    685645
    686 #: vncviewer/vncviewer.cxx:295
     646#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
    687647msgctxt "SysMenu|"
    688648msgid "&File"
    689649msgstr "&Файл"
    690650
    691 #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
     651#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
    692652msgctxt "SysMenu|File|"
    693653msgid "&New Connection"
    694654msgstr "Нова &връзка"
    695655
    696 #: vncviewer/vncviewer.cxx:310
     656#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
    697657msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
    698 msgstr "Папката на VNC не може да създадена: пътят до домашната папка не може да бъде определен."
    699 
    700 #: vncviewer/vncviewer.cxx:315
     658msgstr ""
     659"Папката на VNC не може да създадена: пътят до домашната папка не може да "
     660"бъде определен."
     661
     662#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
    701663#, c-format
    702664msgid "Could not create VNC home directory: %s."
     
    705667#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
    706668#. from a file or the Windows registry.
    707 #: vncviewer/vncviewer.cxx:520 vncviewer/vncviewer.cxx:521
     669#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
    708670msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
    709671msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
    710672
    711 #: vncviewer/vncviewer.cxx:536
     673#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
    712674#, c-format
    713675msgid "Listening on port %d"
    714676msgstr "Слуша се на порт %d"
    715 
    716 #: vncviewer/vncviewer.cxx:601
    717 msgid "Internal FLTK error. Exiting."
    718 msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.