Changeset 310 for desktop/evolution.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Nov 14, 2005, 1:40:16 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r277 r310 15 15 "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2005- 09-11 17:30+0200\n"18 "PO-Revision-Date: 2005- 08-30 17:49+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 05:56+0100\n" 18 "PO-Revision-Date: 2005-11-14 13:35+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 25 25 26 26 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 … … 48 48 49 49 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 50 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:9 5350 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 51 51 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 52 52 msgid "Open" … … 102 102 msgstr "Ново събитие за целия ден" 103 103 104 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505104 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 105 105 msgid "New Meeting" 106 106 msgstr "Ново събрание" … … 463 463 464 464 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 465 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 59465 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 466 466 msgid "" 467 467 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " … … 486 486 "Evolution." 487 487 488 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:49 4488 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:495 489 489 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 490 490 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 … … 538 538 #. Create the contacts group 539 539 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 540 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:11 33540 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1180 541 541 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 542 542 msgid "Contacts" … … 579 579 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 580 580 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 581 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 582 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 583 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 584 #: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 581 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 582 #: ../calendar/gui/memos-component.c:192 ../calendar/gui/migration.c:462 583 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/migration.c:1057 584 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:188 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 585 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:199 ../mail/mail-component.c:292 586 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 585 587 msgid "On This Computer" 586 588 msgstr "На този компютър" … … 594 596 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 595 597 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 596 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 597 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 598 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 599 #: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 598 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 599 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:470 600 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/migration.c:1065 601 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../filter/filter-label.c:123 602 #: ../mail/em-migrate.c:1043 ../mail/mail-config.c:78 603 #: ../mail/mail-config.glade.h:104 600 604 msgid "Personal" 601 605 msgstr "Лично" … … 624 628 625 629 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 626 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:11 18630 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1149 627 631 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 628 632 msgid "New Address Book" … … 641 645 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника." 642 646 643 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:31 3647 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:316 644 648 msgid "Base" 645 649 msgstr "База" 646 650 647 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:5 08651 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:511 648 652 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 649 653 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 … … 651 655 msgstr "_Тип:" 652 656 653 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:6 07657 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:610 654 658 msgid "Copy book content locally for offline operation" 655 659 msgstr "" 656 660 "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" 657 661 658 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 02659 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 3662 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:933 663 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 660 664 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 661 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 662 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 665 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 666 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 667 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 663 668 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 664 669 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 … … 666 671 msgstr "Основни" 667 672 668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 03673 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:934 669 674 #: ../mail/importers/pine-importer.c:393 670 675 msgid "Addressbook" 671 676 msgstr "Адресник" 672 677 673 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 07678 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:938 674 679 msgid "Server Information" 675 680 msgstr "Информация за сървъра" 676 681 677 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 09682 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:940 678 683 msgid "Authentication" 679 684 msgstr "Удостоверяване" 680 685 681 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 12682 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 8686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:943 687 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 683 688 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 684 689 msgid "Details" 685 690 msgstr "Подробности" 686 691 687 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 13692 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:944 688 693 msgid "Searching" 689 694 msgstr "Търсене" 690 695 691 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 15696 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:946 692 697 msgid "Downloading" 693 698 msgstr "Изтегляне" 694 699 695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:11 16696 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 4700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1147 701 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 697 702 msgid "Address Book Properties" 698 703 msgstr "Настройки на адресника" … … 762 767 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 763 768 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 764 #: ../calendar/gui/ calendar-component.c:537765 #: ../ calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11766 #: ../ui/evolution- addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5767 #: ../ui/evolution- mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6769 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../mail/em-filter-i18n.h:11 770 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 771 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 772 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 768 773 msgid "Delete" 769 774 msgstr "Изтриване" 770 775 771 776 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 772 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 773 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 777 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 774 778 msgid "Properties..." 775 779 msgstr "Настройки..." 776 780 777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:11 44781 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1191 778 782 msgid "Contact Source Selector" 779 783 msgstr "Избиране на контакти" … … 784 788 785 789 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 786 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:4 85790 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 787 791 msgid "Failed to authenticate.\n" 788 792 msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" 789 793 790 794 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 791 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:4 64795 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 792 796 #, c-format 793 797 msgid "Enter password for %s (user %s)" … … 835 839 836 840 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 837 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 5841 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 838 842 msgid "Vertical pane position" 839 843 msgstr "Разположение на вертикалния панел" … … 844 848 845 849 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 850 msgid "1" 851 msgstr "1" 852 853 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 854 msgid "3268" 855 msgstr "3268" 856 857 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 858 msgid "389" 859 msgstr "389" 860 861 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 862 msgid "5" 863 msgstr "5" 864 865 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 866 msgid "636" 867 msgstr "636" 868 869 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 870 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 871 msgid "<b>Authentication</b>" 872 msgstr "<b>Удостоверяване</b>" 873 874 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 875 msgid "<b>Display</b>" 876 msgstr "<b>Изобразяване</b>" 877 878 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 879 msgid "<b>Downloading</b>" 880 msgstr "<b>Изтегляне</b>" 881 882 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 883 msgid "<b>Searching</b>" 884 msgstr "<b>Търсене</b>" 885 886 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 887 msgid "<b>Server Information</b>" 888 msgstr "<b>Информация за сървъра</b>" 889 890 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 891 msgid "<b>Type:</b>" 892 msgstr "<b>Вид:</b>" 893 894 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 895 msgid "Add Address Book" 896 msgstr "Добавяне на адресник" 897 898 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 899 #: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 900 msgid "Always" 901 msgstr "Винаги" 902 903 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 904 msgid "Anonymously" 905 msgstr "Анонимно" 906 907 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 908 msgid "Basic" 909 msgstr "Основни" 910 911 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 912 msgid "Distinguished name" 913 msgstr "Отличително име" 914 915 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 916 msgid "Email address" 917 msgstr "Електронна поща" 918 919 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 920 msgid "" 921 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." 922 msgstr "Evolution ще използва този адрес за удостоверяване пред сървъра." 923 924 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 925 msgid "Find Possible Search Bases" 926 msgstr "Намиране на възможни основи за търсене" 927 928 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 929 msgid "Lo_gin:" 930 msgstr "Потребител:" 931 932 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 933 #: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 934 msgid "Never" 935 msgstr "Никога" 936 937 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 938 msgid "One" 939 msgstr "Едно ниво" 940 941 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 942 msgid "Search Filter" 943 msgstr "Филтър за търсенето" 944 945 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 946 msgid "Search _base:" 947 msgstr "База за _търсене:" 948 949 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 950 msgid "Search _filter:" 951 msgstr "Филтър за _търсенето:" 952 953 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 954 msgid "Search filter" 955 msgstr "Филтър за търсенето" 956 957 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 958 msgid "" 959 "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " 960 "search. If this is not modified, by default search will be performed on " 961 "objectclass of the type \"person\"." 962 msgstr "" 963 964 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 965 msgid "" 966 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " 967 "server if your LDAP server supports SSL or TLS." 968 msgstr "" 969 "При избирането на тази опция Evolution ще се свързва с LDAP сървъра само ако " 970 "поддържа SSL или TLS." 971 972 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 973 msgid "" 974 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " 975 "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " 976 "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " 977 "because your connection is already secure." 978 msgstr "" 979 "Ако изберете тази опция, Evolution ще използва SSL/TLS, само когато сте в " 980 "несигурна среда. Например, ако вие и вашия LDAP сървър сте зад огнена стена" 981 "(firewall), тогава Evolution няма да използва SSL/TLS, защото ще ползвате " 982 "сигурна връзка." 983 984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 985 msgid "" 986 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " 987 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " 988 "vulnerable to security exploits. " 989 msgstr "" 990 "Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това " 991 "означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на " 992 "атаки срещу сигурността. " 993 994 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 995 msgid "Sub" 996 msgstr "В цялото дърво" 997 998 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 999 msgid "Supported Search Bases" 1000 msgstr "Поддържани основи за търсене" 1001 1002 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 1003 msgid "" 1004 "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " 1005 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " 1006 "root of the directory tree." 1007 msgstr "" 1008 "Основата за търсене е отличителното име (DN) на записа, откъдето ще започне " 1009 "търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на дървото " 1010 "с директории." 1011 1012 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 1013 msgid "" 1014 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " 1015 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " 1016 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " 1017 "one level beneath your base." 1018 msgstr "" 1019 "Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с " 1020 "директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за " 1021 "търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под " 1022 "основата." 1023 1024 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 1025 msgid "" 1026 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" 1027 "\"." 1028 msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, „ldap.company.com“." 1029 1030 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 1031 msgid "" 1032 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " 1033 "too large will slow down your address book." 1034 msgstr "" 1035 "Това е максималният брой записи, които да бъдат изтеглени. Поставяне на " 1036 "прекалено голяма цифра тук може да забави адресника." 1037 1038 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 1039 msgid "" 1040 "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " 1041 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " 1042 "server." 1043 msgstr "" 1044 "Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " 1045 "че ако го настроите на „Електронен адрес“, достъпът до ldap сървъра трябва " 1046 "да е анонимен." 1047 1048 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 1049 msgid "" 1050 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " 1051 "list. It is for display purposes only. " 1052 msgstr "" 1053 "Това е името на този сървър, което ще бъде показвано в списъка с папки на " 1054 "Evolution. Това име е само за лично ползване." 1055 1056 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 1057 msgid "" 1058 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " 1059 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " 1060 "port you should specify." 1061 msgstr "" 1062 "Това е портът на LDAP сървъра, към който Evolution ще се опита да се свърже. " 1063 "Предоставен е списък със стандартни портове, попитайте системния " 1064 "администратор кой порт трябва да посочите." 1065 1066 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 1067 msgid "Using distinguished name (DN)" 1068 msgstr "Използване на отличително име (DN)" 1069 1070 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 1071 msgid "Using email address" 1072 msgstr "Използване на е-поща" 1073 1074 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 1075 #: ../mail/em-account-editor.c:301 1076 msgid "Whenever Possible" 1077 msgstr "Когато е възможно" 1078 1079 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 1080 msgid "_Add Address Book" 1081 msgstr "_Добавяне на адресник" 1082 1083 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 1084 msgid "_Download limit:" 1085 msgstr "_Ограничаване на изтеглянията:" 1086 1087 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 1088 msgid "_Find Possible Search Bases" 1089 msgstr "Намиране на възмо_жни основи за търсене" 1090 1091 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 1092 msgid "_Login method:" 1093 msgstr "_Метод за идентификация в системата:" 1094 1095 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 1096 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 1097 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 1098 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 1099 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 1100 msgid "_Name:" 1101 msgstr "_Име:" 1102 1103 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 1104 msgid "_Port:" 1105 msgstr "_Порт:" 1106 1107 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 1108 msgid "_Search scope:" 1109 msgstr "Обхват на _търсене:" 1110 1111 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 1112 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 1113 msgid "_Server:" 1114 msgstr "_Сървър:" 1115 1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 1117 msgid "_Timeout:" 1118 msgstr "Гра_тисен период:" 1119 1120 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 1121 msgid "_Use secure connection:" 1122 msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" 1123 1124 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 1125 msgid "cards" 1126 msgstr "карти" 1127 1128 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 1129 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 1130 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 1131 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 1132 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 1133 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 1134 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 1135 msgid "minutes" 1136 msgstr "минути" 1137 846 1138 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 847 1139 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 … … 853 1145 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 854 1146 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 1147 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 855 1148 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 856 1149 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 … … 868 1161 msgstr "*" 869 1162 870 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2871 msgid "1"872 msgstr "1"873 874 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3875 msgid "3268"876 msgstr "3268"877 878 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4879 msgid "389"880 msgstr "389"881 882 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5883 msgid "5"884 msgstr "5"885 886 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6887 msgid "636"888 msgstr "636"889 890 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7891 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2892 msgid "<b>Authentication</b>"893 msgstr "<b>Удостоверяване</b>"894 895 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8896 msgid "<b>Display</b>"897 msgstr "<b>Изобразяване</b>"898 899 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9900 msgid "<b>Downloading</b>"901 msgstr "<b>Изтегляне</b>"902 903 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10904 msgid "<b>Searching</b>"905 msgstr "<b>Търсене</b>"906 907 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11908 msgid "<b>Server Information</b>"909 msgstr "<b>Информация за сървъра</b>"910 911 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12912 msgid "<b>Type:</b>"913 msgstr "<b>Вид:</b>"914 915 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13916 msgid "Add Address Book"917 msgstr "Добавяне на адресник"918 919 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15920 #: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759921 msgid "Always"922 msgstr "Винаги"923 924 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16925 msgid "Anonymously"926 msgstr "Анонимно"927 928 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17929 msgid "Basic"930 msgstr "Основни"931 932 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19933 msgid "Distinguished name"934 msgstr "Отличително име"935 936 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20937 msgid "Email address"938 msgstr "Електронна поща"939 940 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21941 msgid ""942 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."943 msgstr "Evolution ще използва този адрес за удостоверяване пред сървъра."944 945 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22946 msgid "Find Possible Search Bases"947 msgstr "Намиране на възможни основи за търсене"948 949 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24950 msgid "Lo_gin:"951 msgstr "Потребител:"952 953 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25954 #: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758955 msgid "Never"956 msgstr "Никога"957 958 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26959 msgid "One"960 msgstr "Едно ниво"961 962 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27963 msgid "Search _base:"964 msgstr "База за _търсене:"965 966 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28967 msgid ""968 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "969 "server if your LDAP server supports SSL or TLS."970 msgstr ""971 "При избирането на тази опция Evolution ще се свързва с LDAP сървъра само ако "972 "поддържа SSL или TLS."973 974 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29975 msgid ""976 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "977 "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "978 "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "979 "because your connection is already secure."980 msgstr ""981 "Ако изберете тази опция, Evolution ще използва SSL/TLS, само когато сте в "982 "несигурна среда. Например, ако вие и вашия LDAP сървър сте зад огнена стена"983 "(firewall), тогава Evolution няма да използва SSL/TLS, защото ще ползвате "984 "сигурна връзка."985 986 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30987 msgid ""988 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "989 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "990 "vulnerable to security exploits. "991 msgstr ""992 "Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това "993 "означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на "994 "атаки срещу сигурността. "995 996 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31997 msgid "Sub"998 msgstr "В цялото дърво"999 1000 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:321001 msgid "Supported Search Bases"1002 msgstr "Поддържани основи за търсене"1003 1004 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:331005 msgid ""1006 "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "1007 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "1008 "root of the directory tree."1009 msgstr ""1010 "Основата за търсене е отличителното име (DN) на записа, откъдето ще започне "1011 "търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на дървото "1012 "с директории."1013 1014 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:341015 msgid ""1016 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "1017 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "1018 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "1019 "one level beneath your base."1020 msgstr ""1021 "Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с "1022 "директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за "1023 "търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под "1024 "основата."1025 1026 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:351027 msgid ""1028 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"1029 "\"."1030 msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, „ldap.company.com“."1031 1032 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:361033 msgid ""1034 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "1035 "too large will slow down your address book."1036 msgstr ""1037 "Това е максималният брой записи, които да бъдат изтеглени. Поставяне на "1038 "прекалено голяма цифра тук може да забави адресника."1039 1040 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:371041 msgid ""1042 "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "1043 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "1044 "server."1045 msgstr ""1046 "Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, "1047 "че ако го настроите на „Електронен адрес“, достъпът до ldap сървъра трябва "1048 "да е анонимен."1049 1050 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:381051 msgid ""1052 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "1053 "list. It is for display purposes only. "1054 msgstr ""1055 "Това е името на този сървър, което ще бъде показвано в списъка с папки на "1056 "Evolution. Това име е само за лично ползване."1057 1058 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:391059 msgid ""1060 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "1061 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "1062 "port you should specify."1063 msgstr ""1064 "Това е портът на LDAP сървъра, към който Evolution ще се опита да се свърже. "1065 "Предоставен е списък със стандартни портове, попитайте системния "1066 "администратор кой порт трябва да посочите."1067 1068 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:401069 msgid "Using distinguished name (DN)"1070 msgstr "Използване на отличително име (DN)"1071 1072 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:411073 msgid "Using email address"1074 msgstr "Използване на е-поща"1075 1076 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:421077 #: ../mail/em-account-editor.c:3011078 msgid "Whenever Possible"1079 msgstr "Когато е възможно"1080 1081 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:431082 msgid "_Add Address Book"1083 msgstr "_Добавяне на адресник"1084 1085 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:441086 msgid "_Download limit:"1087 msgstr "_Ограничаване на изтеглянията:"1088 1089 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:451090 msgid "_Find Possible Search Bases"1091 msgstr "Намиране на възмо_жни основи за търсене"1092 1093 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:461094 msgid "_Login method:"1095 msgstr "_Метод за идентификация в системата:"1096 1097 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:471098 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:2441099 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:81100 #: ../mail/mail-config.glade.h:1641101 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:41102 msgid "_Name:"1103 msgstr "_Име:"1104 1105 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:481106 msgid "_Port:"1107 msgstr "_Порт:"1108 1109 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:491110 msgid "_Search scope:"1111 msgstr "Обхват на _търсене:"1112 1113 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:501114 #: ../mail/mail-config.glade.h:1711115 msgid "_Server:"1116 msgstr "_Сървър:"1117 1118 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:511119 msgid "_Timeout:"1120 msgstr "Гра_тисен период:"1121 1122 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:521123 msgid "_Use secure connection:"1124 msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):"1125 1126 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:531127 msgid "cards"1128 msgstr "карти"1129 1130 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:541131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:81132 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:261133 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:141134 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:19511135 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:2631136 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:5631137 msgid "minutes"1138 msgstr "минути"1139 1140 1163 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 1141 1164 msgid "<b>Email</b>" … … 1172 1195 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 1173 1196 msgid "<b>Work</b>" 1174 msgstr "<b> Работен</b>"1197 msgstr "<b>Служебен</b>" 1175 1198 1176 1199 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 … … 1191 1214 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 1192 1215 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 1193 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:23 531216 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2372 1194 1217 msgid "Contact Editor" 1195 1218 msgstr "Редактор на контакти" … … 1249 1272 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 1250 1273 msgid "_Assistant:" 1251 msgstr "_ Асистент:"1274 msgstr "_Помощник:" 1252 1275 1253 1276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 … … 2434 2457 2435 2458 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 2436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:23 482459 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2367 2437 2460 #, c-format 2438 2461 msgid "Contact Editor - %s" 2439 2462 msgstr "Редактор на контакти - %s" 2440 2463 2441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 612464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2680 2442 2465 msgid "Please select an image for this contact" 2443 2466 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2444 2467 2445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 622468 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2681 2446 2469 msgid "No image" 2447 2470 msgstr "Няма изображение" 2448 2471 2449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 412472 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2960 2450 2473 msgid "" 2451 2474 "The contact data is invalid:\n" … … 2455 2478 "\n" 2456 2479 2457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c: 29932480 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3012 2458 2481 msgid "Invalid contact." 2459 2482 msgstr "Невалиден контакт." … … 2608 2631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 2609 2632 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 2610 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:2 152611 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c: 1932633 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234 2634 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 2612 2635 msgid "_Location:" 2613 2636 msgstr "Местопо_ложение:" … … 2786 2809 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 2787 2810 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 2788 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:37 02811 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:377 2789 2812 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 2813 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 2790 2814 msgid "Type" 2791 2815 msgstr "Тип" … … 2797 2821 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 2798 2822 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 2799 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:201 12800 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 192823 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2018 2824 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 2801 2825 msgid "Save as VCard..." 2802 2826 msgstr "Запазване като VCard..." 2803 2827 2804 2828 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 2805 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 2806 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 2829 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 2830 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 2831 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 2832 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 2807 2833 msgid "_Open" 2808 2834 msgstr "_Отваряне" … … 2817 2843 2818 2844 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 2819 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 02845 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 2820 2846 msgid "Forward Contact" 2821 2847 msgstr "Препращане на контакт" … … 2838 2864 2839 2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 2840 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 2841 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 2842 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 2866 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512 2867 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 2868 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 2869 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 2843 2870 msgid "Print" 2844 2871 msgstr "Печат" … … 2853 2880 2854 2881 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 2855 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 2882 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 2883 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 2856 2884 msgid "Cut" 2857 2885 msgstr "Изрязване" 2858 2886 2859 2887 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 2860 #: ../calendar/gui/ calendar-component.c:5362861 #: ../ calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22862 #: ../ui/evolution- mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22888 #: ../calendar/gui/memos-component.c:449 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 2889 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 2890 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 2863 2891 msgid "Copy" 2864 2892 msgstr "Копиране" 2865 2893 2866 2894 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 2867 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 2895 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 2896 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 2868 2897 msgid "Paste" 2869 2898 msgstr "Поставяне" 2870 2899 2871 2900 #. All, unmatched, separator 2872 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:156 22901 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1565 2873 2902 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 2874 2903 msgid "Any Category" 2875 2904 msgstr "Всяка категория" 2876 2905 2877 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 2906 #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view 2907 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1767 2878 2908 msgid "Print cards" 2879 2909 msgstr "Печатане на карти" … … 2881 2911 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 2882 2912 msgid "Assistant" 2883 msgstr " Асистент"2913 msgstr "Помощник" 2884 2914 2885 2915 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 … … 2889 2919 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 2890 2920 msgid "Business Fax" 2891 msgstr " Работен факс"2921 msgstr "Служебен факс" 2892 2922 2893 2923 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 2894 2924 msgid "Business Phone" 2895 msgstr " Работен телефон"2925 msgstr "Служебен телефон" 2896 2926 2897 2927 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 2898 2928 msgid "Business Phone 2" 2899 msgstr "Втори работен телефон"2929 msgstr "Втори служебен телефон" 2900 2930 2901 2931 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 … … 2911 2941 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 2912 2942 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 2943 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 2913 2944 msgid "Categories" 2914 2945 msgstr "Категории" … … 2916 2947 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 2917 2948 msgid "Company Phone" 2918 msgstr " Работен телефон"2949 msgstr "Служебен телефон" 2919 2950 2920 2951 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 2921 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:56 42952 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 2922 2953 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 2923 2954 msgid "Email" … … 3015 3046 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 3016 3047 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 3017 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:3 783048 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:388 3018 3049 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 3019 3050 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 … … 3213 3244 3214 3245 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 3215 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 5993246 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 3216 3247 msgid "Blog" 3217 3248 msgstr "Блог" … … 3221 3252 msgstr "личен" 3222 3253 3223 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:56 03254 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 3224 3255 msgid "Job Title" 3225 3256 msgstr "Длъжност" 3226 3257 3227 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 13258 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 3228 3259 msgid "Home page" 3229 3260 msgstr "Домашна страница" … … 3284 3315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 3285 3316 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 3286 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 56 ../calendar/gui/print.c:23643317 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2375 3287 3318 msgid "Cancelled" 3288 3319 msgstr "Прекратено" … … 3441 3472 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" 3442 3473 "Do you really want to display this contact?" 3443 msgid_plural ""3444 3474 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 3445 3475 "Do you really want to display all of these contacts?" 3446 msgstr [0]""3476 msgstr "" 3447 3477 "Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" 3448 3478 "Наистина ли искате показването на този контакт?" 3449 msgstr[1] ""3450 3479 "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" 3451 3480 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" … … 3512 3541 msgstr "VCard за %s" 3513 3542 3543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1031 3544 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1049 3545 msgid "Contact information" 3546 msgstr "Информация за контакта" 3547 3548 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 3549 #, c-format 3550 msgid "Contact information for %s" 3551 msgstr "Информация за %s" 3552 3514 3553 #. 3515 3554 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail … … 3575 3614 msgstr "GTK Tree View" 3576 3615 3577 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c: 4863616 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:582 3578 3617 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 3579 3618 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 … … 3582 3621 msgstr "Внасяне..." 3583 3622 3584 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c: 6523623 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:748 3585 3624 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" 3586 3625 msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" 3587 3626 3588 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c: 6533627 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:749 3589 3628 msgid "Evolution LDIF importer" 3590 3629 msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" … … 3603 3642 msgstr "Печатане на плик" 3604 3643 3605 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:10 013644 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1026 3606 3645 msgid "Print contacts" 3607 3646 msgstr "Печатане на контакти" 3608 3647 3609 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1 0663610 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1 0933648 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1117 3649 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1145 3611 3650 msgid "Print contact" 3612 3651 msgstr "Печатане на контакт" … … 3761 3800 #. FIXME: Take care of i18n 3762 3801 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 3763 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:9 173764 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:2 053765 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:1 763802 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:940 3803 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 3804 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:197 3766 3805 msgid "Size:" 3767 3806 msgstr "Размер:" … … 4041 4080 4042 4081 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 4082 #, fuzzy 4083 msgid "Delete memo list '{0}'?" 4084 msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" 4085 4086 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 4043 4087 msgid "Delete task list '{0}'?" 4044 4088 msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" 4045 4046 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:274047 msgid "Discard Changes"4048 msgstr "Игнориране на промените"4049 4089 4050 4090 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 … … 4084 4124 4085 4125 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 4126 #, fuzzy 4127 msgid "Error loading memo list" 4128 msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" 4129 4130 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 4086 4131 msgid "Error loading task list" 4087 4132 msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" 4088 4133 4089 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 64134 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 4090 4135 msgid "" 4091 4136 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " … … 4095 4140 "че записът в дневника е отменен." 4096 4141 4097 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 74142 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 4098 4143 msgid "" 4099 4144 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " … … 4103 4148 "че събранието е било отменено." 4104 4149 4105 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 84150 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 4106 4151 msgid "" 4107 4152 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " … … 4110 4155 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " 4111 4156 "че задачата е била отменена." 4112 4113 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:394114 msgid "Save Changes"4115 msgstr "Запазване на промените"4116 4157 4117 4158 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 … … 4153 4194 4154 4195 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 4196 #, fuzzy 4197 msgid "The memo list is not marked for offline usage" 4198 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“" 4199 4200 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 4155 4201 msgid "The task list is not marked for offline usage" 4156 4202 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“" 4157 4203 4158 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 494204 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 4159 4205 msgid "This calendar will be removed permanently." 4160 4206 msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." 4161 4207 4162 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 4208 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 4209 #, fuzzy 4210 msgid "This memo list will be removed permanently." 4211 msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." 4212 4213 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 4163 4214 msgid "This task list will be removed permanently." 4164 4215 msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." 4165 4216 4166 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 14217 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 4167 4218 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" 4168 4219 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" 4169 4220 4170 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 24221 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 4171 4222 msgid "Would you like to save your changes to this task?" 4172 4223 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" 4173 4224 4174 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 34225 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 4175 4226 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" 4176 4227 msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?" 4177 4228 4178 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 44229 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 4179 4230 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" 4180 4231 msgstr "Искате ли да изпратите на всички участници съобщения за отмяната?" 4181 4232 4182 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 54233 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 4183 4234 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" 4184 4235 msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" 4185 4236 4186 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 64237 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 4187 4238 msgid "Would you like to send this task to participants?" 4188 4239 msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" 4189 4240 4190 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 74241 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 4191 4242 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" 4192 4243 msgstr "" 4193 4244 "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" 4194 4245 4195 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 584246 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 4196 4247 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" 4197 4248 msgstr "" 4198 4249 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" 4199 4250 4200 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 4201 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." 4251 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 4252 #, fuzzy 4253 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them." 4202 4254 msgstr "Направихте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." 4203 4255 4204 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 14256 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 4205 4257 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." 4206 4258 msgstr "Направихте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." 4207 4259 4208 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 24260 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4209 4261 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." 4210 4262 msgstr "" 4211 4263 "Вашите календари няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4212 4264 4213 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 34265 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4214 4266 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." 4215 4267 msgstr "Вашите задачи няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4216 4268 4217 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4269 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 4270 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 4271 msgid "_Discard Changes" 4272 msgstr "_Игнориране на промените" 4273 4274 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 4218 4275 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 4219 4276 msgid "_Save" 4220 4277 msgstr "_Запазване" 4221 4278 4222 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4223 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 4279 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 4280 msgid "_Save Changes" 4281 msgstr "_Запазване на промените" 4282 4283 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 4284 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:127 4224 4285 msgid "_Send" 4225 4286 msgstr "Изпра_щане" 4226 4287 4227 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 664288 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 4228 4289 msgid "{0}." 4229 4290 msgstr "{0}." 4230 4291 4231 #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:3 014292 #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 4232 4293 #: ../smime/gui/component.c:48 4233 4294 msgid "Enter password" … … 4238 4299 msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" 4239 4300 4240 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 4241 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 4242 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 4243 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 4301 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1377 4302 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1378 4303 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 4304 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 4305 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:988 4306 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:989 4244 4307 msgid "Could not start evolution-data-server" 4245 4308 msgstr "Не може да се стартира evolution-data-server" 4246 4309 4247 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:14 744248 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:14 774310 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1486 4311 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1489 4249 4312 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" 4250 4313 msgstr "Не може да се прочете календара от pilot" 4251 4314 4252 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 4315 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 4316 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 4317 #, fuzzy 4318 msgid "Could not read pilot's Memo application block" 4319 msgstr "Не може да се прочете списъка със задачи от pilot" 4320 4321 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 4322 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 4323 #, fuzzy 4324 msgid "Could not write pilot's Memo application block" 4325 msgstr "Не може да се прочете списъка със задачи от pilot" 4326 4327 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237 4253 4328 msgid "Default Priority:" 4254 4329 msgstr "Стандартен приоритет:" 4255 4330 4256 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c: 9594257 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c: 9624331 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1071 4332 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1074 4258 4333 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" 4259 4334 msgstr "Не може да се прочете списъка със задачи от pilot" 4260 4335 4336 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1110 4337 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1113 4338 #, fuzzy 4339 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" 4340 msgstr "Не може да се прочете списъка със задачи от pilot" 4341 4261 4342 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 4343 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 4262 4344 msgid "Calendar and Tasks" 4263 4345 msgstr "Календар и задачи" … … 4294 4376 4295 4377 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 4378 #, fuzzy 4379 msgid "Evolution's Memos component" 4380 msgstr "Компонент за тестове на Evolution" 4381 4382 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 4296 4383 msgid "Evolution's Tasks component" 4297 4384 msgstr "Компонент за задачи на Evolution" 4298 4385 4299 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 4300 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 4386 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 4387 msgid "Memo_s" 4388 msgstr "Беле_жки" 4389 4390 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 4391 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1091 ../calendar/gui/memos-component.c:528 4392 #: ../calendar/gui/memos-component.c:998 ../calendar/gui/memos-control.c:334 4393 msgid "Memos" 4394 msgstr "Бележки" 4395 4396 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4397 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1333 ../calendar/gui/print.c:1831 4301 4398 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 4302 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:10 06 ../calendar/gui/tasks-control.c:4574399 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:466 4303 4400 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 4304 4401 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 4305 4402 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 4306 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:5 824403 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 4307 4404 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 4308 4405 msgid "Tasks" 4309 4406 msgstr "Задачи" 4310 4407 4311 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 14408 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 4312 4409 msgid "_Calendars" 4313 4410 msgstr "_Календари" 4314 4411 4315 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 24412 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 4316 4413 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 4317 4414 msgid "_Tasks" … … 4328 4425 msgstr[1] "минути" 4329 4426 4330 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:2 484427 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:250 4331 4428 msgid "Start time" 4332 4429 msgstr "Начало" 4333 4430 4334 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:34 74431 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:349 4335 4432 #, c-format 4336 4433 msgid "" … … 4348 4445 #. Location 4349 4446 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4350 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 204447 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1117 4351 4448 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 4352 4449 msgid "Location:" … … 4362 4459 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 4363 4460 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 4364 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 4../ui/evolution-calendar.xml.h:414461 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 4365 4462 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 4366 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 4463 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 4367 4464 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 4368 4465 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 4369 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 34370 #: ../ui/evolution.xml.h:3 54466 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 4467 #: ../ui/evolution.xml.h:36 4371 4468 msgid "_Edit" 4372 4469 msgstr "_Редактиране" … … 4384 4481 msgstr "място на среща" 4385 4482 4386 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:9 544483 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:970 4387 4484 msgid "Dismiss" 4388 4485 msgstr "Освобождаване" 4389 4486 4390 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:9 554487 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971 4391 4488 msgid "Dismiss All" 4392 4489 msgstr "Освобождаване на всички" 4393 4490 4394 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:10 374491 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1053 4395 4492 msgid "No summary available." 4396 4493 msgstr "Няма обобщение." 4397 4494 4398 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:10 464399 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:10 484495 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1062 4496 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1064 4400 4497 msgid "No description available." 4401 4498 msgstr "Няма описание." 4402 4499 4403 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:10 564500 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 4404 4501 msgid "No location information available." 4405 4502 msgstr "Няма информация за местоположението." 4406 4503 4407 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:10 724504 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 4408 4505 #, c-format 4409 4506 msgid "" … … 4418 4515 "Спира на %s" 4419 4516 4420 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:11 754421 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 1994517 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1191 4518 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1215 4422 4519 msgid "Warning" 4423 4520 msgstr "Внимание" 4424 4521 4425 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:11 794522 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1195 4426 4523 msgid "" 4427 4524 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4435 4532 "напомняне." 4436 4533 4437 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:12 054534 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1221 4438 4535 #, c-format 4439 4536 msgid "" … … 4452 4549 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4453 4550 4454 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:12 194551 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1235 4455 4552 msgid "Do not ask me about this program again." 4456 4553 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." 4457 4554 4458 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:14 04555 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:147 4459 4556 msgid "Could not initialize Bonobo" 4460 4557 msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" 4461 4558 4462 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:15 14559 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:158 4463 4560 msgid "Could not create the alarm notify service factory" 4464 4561 msgstr "Неуспех при създаването на фабриката за алармата" … … 4663 4760 4664 4761 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 4762 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 4763 msgid "Show the \"Preview\" pane" 4764 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 4765 4766 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 4767 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 4768 msgid "Show the \"Preview\" pane." 4769 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 4770 4771 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 4665 4772 msgid "Show week numbers in date navigator" 4666 4773 msgstr "Показване номерата на седмиците при прегледа на дати" 4667 4774 4668 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 44775 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 4669 4776 msgid "Tasks due today color" 4670 4777 msgstr "Цвят на задачите за днес" 4671 4778 4672 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 54779 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 4673 4780 msgid "Tasks vertical pane position" 4674 4781 msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" 4675 4782 4676 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 64783 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 4677 4784 msgid "" 4678 4785 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " … … 4682 4789 "база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." 4683 4790 4684 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 484791 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 4685 4792 #, no-c-format 4686 4793 msgid "" … … 4691 4798 "потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." 4692 4799 4693 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 494800 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 4694 4801 msgid "Time divisions" 4695 4802 msgstr "Времеви разделения" 4696 4803 4697 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 04804 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 4698 4805 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." 4699 4806 msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." 4700 4807 4701 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 14808 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 4702 4809 msgid "Timezone" 4703 4810 msgstr "Часови пояс" 4704 4811 4705 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 24812 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 4706 4813 msgid "Twenty four hour time format" 4707 4814 msgstr "24 часов формат на времето" 4708 4815 4709 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 34816 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 4710 4817 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." 4711 4818 msgstr "" 4712 4819 "Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“." 4713 4820 4714 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 44821 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 4715 4822 msgid "" 4716 4823 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." … … 4719 4826 "„дни“." 4720 4827 4721 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 64828 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 4722 4829 msgid "Week start" 4723 4830 msgstr "Начало на седмицата" 4724 4831 4725 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 74832 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 4726 4833 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." 4727 4834 msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." 4728 4835 4729 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 584836 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 4730 4837 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." 4731 4838 msgstr "Дали да се използва зоната за уведомяване за изобразяване на аларми." 4732 4839 4733 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 594840 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 4734 4841 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." 4735 4842 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." 4736 4843 4737 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 04844 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 4738 4845 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." 4739 4846 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." 4740 4847 4741 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 14848 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 4742 4849 msgid "" 4743 4850 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " … … 4747 4854 "съботите и неделите като един разделителен почивен ден." 4748 4855 4749 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 24856 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 4750 4857 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." 4751 4858 msgstr "" … … 4753 4860 "изгледи." 4754 4861 4755 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 34862 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 4756 4863 msgid "" 4757 4864 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." … … 4759 4866 "Дали да се изобразява кривата на Marcus Bains (в текущо време) в календара." 4760 4867 4761 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 44868 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 4762 4869 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." 4763 4870 msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." 4764 4871 4765 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 54872 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 4766 4873 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." 4767 4874 msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." 4768 4875 4769 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 64876 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 4770 4877 msgid "" 4771 4878 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." 4772 4879 msgstr "Дали времето да се показва в 24ч формат вместо с am/pm." 4773 4880 4774 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 74881 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 4775 4882 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." 4776 4883 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати." 4777 4884 4778 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 684885 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 4779 4886 msgid "Work days" 4780 4887 msgstr "Работни дни" 4781 4888 4782 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 694889 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 4783 4890 msgid "Workday end hour" 4784 4891 msgstr "Час, в който завършва работния ден" 4785 4892 4786 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 04893 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 4787 4894 msgid "Workday end minute" 4788 4895 msgstr "Минута, в която завършва работния ден" 4789 4896 4790 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 14897 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 4791 4898 msgid "Workday start hour" 4792 4899 msgstr "Час, в който започва работния ден" 4793 4900 4794 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 24901 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 4795 4902 msgid "Workday start minute" 4796 4903 msgstr "Минута, в която започва работния ден" … … 4818 4925 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 4819 4926 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 4820 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:36 74821 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 0944927 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 4928 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2116 4822 4929 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 4823 4930 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 4824 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:5 814931 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 4825 4932 msgid "Calendar" 4826 4933 msgstr "Календар" … … 4849 4956 4850 4957 #. Create the On the web source group 4958 #. Create the LDAP source group 4851 4959 #. Create the Webcal source group 4852 4960 #. Create the LDAP source group 4853 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 4854 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 4961 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 4962 #: ../calendar/gui/memos-component.c:219 ../calendar/gui/migration.c:489 4963 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1084 4964 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:215 4855 4965 msgid "On The Web" 4856 4966 msgstr "В Интернет" … … 4867 4977 4868 4978 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 4869 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 4870 msgid "New Calendar" 4871 msgstr "Нов календар" 4979 msgid "_New Calendar" 4980 msgstr "_Нов календар" 4981 4982 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 4983 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 4984 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 4985 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1556 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 4986 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../composer/e-msg-composer.c:3049 4987 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1035 4988 #: ../mail/message-list.c:1718 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 4989 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 4990 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 4991 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 4992 msgid "_Copy" 4993 msgstr "_Копиране" 4994 4995 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 4996 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 4997 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 4998 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 4999 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-folder-tree.c:2054 5000 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 5001 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 5002 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 5003 msgid "_Delete" 5004 msgstr "_Изтриване" 5005 5006 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 5007 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 5008 #, fuzzy 5009 msgid "_Properties..." 5010 msgstr "Настройки..." 4872 5011 4873 5012 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 … … 4875 5014 msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." 4876 5015 4877 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:115 45016 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1157 4878 5017 #, c-format 4879 5018 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" … … 5112 5251 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 5113 5252 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 5114 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 5115 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 5116 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 5253 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2483 5254 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:138 5255 #: ../mail/em-utils.c:483 ../mail/em-utils.c:520 5256 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 5117 5257 msgid "attachment" 5118 5258 msgstr "прикрепено" 5119 5259 5120 5260 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 5121 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 0835122 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c: 8875261 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 5262 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:908 5123 5263 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 5124 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 4005264 #: ../composer/e-msg-composer.c:3545 5125 5265 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 5126 5266 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 … … 5130 5270 5131 5271 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 5132 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 0845272 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 5133 5273 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 5134 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 401 ../mail/em-folder-tree.c:20475274 #: ../composer/e-msg-composer.c:3546 ../mail/em-folder-tree.c:2058 5135 5275 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 5136 5276 msgid "_Properties" … … 5138 5278 5139 5279 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 5140 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 0865280 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 5141 5281 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 5142 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 4035282 #: ../composer/e-msg-composer.c:3548 5143 5283 msgid "_Add attachment..." 5144 5284 msgstr "_Прикачяне на файл...." … … 5146 5286 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 5147 5287 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 5148 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:96 35288 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:969 5149 5289 msgid "Attachment Bar" 5150 5290 msgstr "Лента за прикачени файлове" … … 5161 5301 5162 5302 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 5163 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:2 415303 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 5164 5304 msgid "Attach file(s)" 5165 5305 msgstr "Прикачване на файл(ове)" … … 5196 5336 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 5197 5337 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 5198 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:116 65338 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 5199 5339 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 5200 5340 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 … … 5217 5357 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); 5218 5358 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 5219 #: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c: 8915359 #: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:919 5220 5360 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 5221 5361 msgid "Enabled" 5222 5362 msgstr "Разрешен" 5223 5363 5224 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:73 05364 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 5225 5365 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" 5226 5366 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това URL?" 5227 5367 5228 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:73 35368 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:736 5229 5369 msgid "Remove" 5230 5370 msgstr "Премахване" 5231 5371 5232 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:7 385372 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:741 5233 5373 msgid "Don't Remove" 5234 5374 msgstr "Без премахване" 5235 5375 5236 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:7 875237 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:82 05238 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:85 35376 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 5377 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:823 5378 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:856 5239 5379 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 5240 5380 #: ../mail/em-account-prefs.c:406 … … 5242 5382 msgstr "Забраняване" 5243 5383 5244 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:7 875245 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:82 05246 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:85 55384 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 5385 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:823 5386 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:858 5247 5387 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 5248 5388 #: ../mail/em-account-prefs.c:408 … … 5339 5479 5340 5480 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 5341 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 85342 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 45481 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 5482 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 5343 5483 msgid "Friday" 5344 5484 msgstr "Петък" … … 5353 5493 5354 5494 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 5355 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 45356 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 305495 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 5496 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 5357 5497 msgid "Monday" 5358 5498 msgstr "Понеделник" … … 5367 5507 5368 5508 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 5369 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 495370 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 55509 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 5510 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 5371 5511 msgid "Saturday" 5372 5512 msgstr "Събота" … … 5381 5521 5382 5522 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 5383 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:105 05384 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:72 95523 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 5524 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 5385 5525 msgid "Sunday" 5386 5526 msgstr "Неделя" … … 5399 5539 5400 5540 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 5401 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 75402 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 35541 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 5542 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 5403 5543 msgid "Thursday" 5404 5544 msgstr "Четвъртък" … … 5413 5553 5414 5554 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 5415 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 55416 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 315555 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 5556 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 5417 5557 msgid "Tuesday" 5418 5558 msgstr "Вторник" … … 5423 5563 5424 5564 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 5425 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 65426 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 325565 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 5566 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 5427 5567 msgid "Wednesday" 5428 5568 msgstr "Сряда" … … 5515 5655 "„Изключен“" 5516 5656 5517 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 5657 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 5658 #, fuzzy 5659 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" 5660 msgstr "" 5661 "Копиране на съдържанието на списъка със задачи за локална употреба в режим " 5662 "„Изключен“" 5663 5664 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 5518 5665 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 5519 5666 msgid "C_olor:" 5520 5667 msgstr "_Цвят:" 5521 5668 5522 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:3 785669 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 5523 5670 msgid "Tasks List" 5524 5671 msgstr "Списък със задачи" 5525 5672 5526 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 5673 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 5674 #, fuzzy 5675 msgid "Memos List" 5676 msgstr "Списък на писмата" 5677 5678 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 5527 5679 msgid "Calendar Properties" 5528 5680 msgstr "Настройки на календара" 5529 5681 5530 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 5682 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 5683 msgid "New Calendar" 5684 msgstr "Нов календар" 5685 5686 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528 5531 5687 msgid "Task List Properties" 5532 5688 msgstr "Настройки на списък със задачи" 5689 5690 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594 5691 #: ../calendar/gui/memos-component.c:448 5692 #, fuzzy 5693 msgid "New Memo List" 5694 msgstr "Нов списък със задачи" 5533 5695 5534 5696 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 … … 5621 5783 msgstr "Грешка при проверка: %s" 5622 5784 5623 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:22 615785 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2270 5624 5786 msgid " to " 5625 5787 msgstr " до " 5626 5788 5627 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:22 655789 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2274 5628 5790 msgid " (Completed " 5629 5791 msgstr " (Приключено " 5630 5792 5631 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:22 675793 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2276 5632 5794 msgid "Completed " 5633 5795 msgstr "Приключено " 5634 5796 5635 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:22 725797 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2281 5636 5798 msgid " (Due " 5637 5799 msgstr " (Краен срок " 5638 5800 5639 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:22 745801 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2283 5640 5802 msgid "Due " 5641 5803 msgstr "Краен срок " 5642 5804 5643 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:19 0 ../composer/e-msg-composer.c:26645805 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:191 ../composer/e-msg-composer.c:2800 5644 5806 #, c-format 5645 5807 msgid "Attached message - %s" … … 5647 5809 5648 5810 #. translators, this count will always be >1 5649 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:19 55650 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:36 5 ../composer/e-msg-composer.c:26695651 #: ../composer/e-msg-composer.c:2 8465811 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:196 5812 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:366 ../composer/e-msg-composer.c:2805 5813 #: ../composer/e-msg-composer.c:2984 5652 5814 #, c-format 5653 5815 msgid "Attached message" … … 5656 5818 msgstr[1] "%d прикачени писма" 5657 5819 5658 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 5659 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 5660 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 5661 #: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 5662 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 5663 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 5664 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 5665 msgid "_Copy" 5666 msgstr "_Копиране" 5667 5668 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 5669 #: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 5670 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 5820 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 ../composer/e-msg-composer.c:3050 5821 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 5822 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1719 5671 5823 msgid "_Move" 5672 5824 msgstr "Пре_местване" 5673 5825 5674 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:43 1 ../composer/e-msg-composer.c:29145675 #: ../mail/em-folder-tree.c:9 77 ../mail/message-list.c:17115826 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:432 ../composer/e-msg-composer.c:3052 5827 #: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1721 5676 5828 msgid "Cancel _Drag" 5677 5829 msgstr "Отказване на _извлачването" 5678 5830 5679 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:77 45831 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 5680 5832 msgid "Could not update object" 5681 5833 msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" 5682 5834 5683 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:97 7 ../composer/e-msg-composer.c:23185835 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 ../composer/e-msg-composer.c:2443 5684 5836 #, c-format 5685 5837 msgid "<b>%d</b> Attachment" … … 5688 5840 msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла" 5689 5841 5690 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 5691 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" 5692 msgstr "Лент_а за прикрепени файлове (пускайте обектите за прикачване тук)" 5693 5694 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 5695 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 5842 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 5843 #, fuzzy 5844 msgid "Hide Attachment _Bar" 5845 msgstr "Лента за прикачени файлове" 5846 5847 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 5848 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 5849 #, fuzzy 5850 msgid "Show Attachment _Bar" 5851 msgstr "Лента за прикачени файлове" 5852 5853 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 5854 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" 5855 msgstr "" 5856 5857 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1892 5858 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1935 5696 5859 msgid "Edit Appointment" 5697 5860 msgstr "Редактиране на среща" 5698 5861 5699 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:18 565700 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 8995862 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898 5863 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1941 5701 5864 #, c-format 5702 5865 msgid "Meeting - %s" 5703 5866 msgstr "Събрание - %s" 5704 5867 5705 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 8585706 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:19 015868 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1900 5869 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1943 5707 5870 #, c-format 5708 5871 msgid "Appointment - %s" 5709 5872 msgstr "Среща - %s" 5710 5873 5711 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 8625712 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:19 055874 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904 5875 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1947 5713 5876 #, c-format 5714 5877 msgid "Assigned Task - %s" 5715 5878 msgstr "Назначена задача - %s" 5716 5879 5717 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 8645718 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:19 075880 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1906 5881 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1949 5719 5882 #, c-format 5720 5883 msgid "Task - %s" 5721 5884 msgstr "Задача - %s" 5722 5885 5723 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 8675724 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:19 105886 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909 5887 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1952 5725 5888 #, c-format 5726 5889 msgid "Journal entry - %s" 5727 5890 msgstr "Запис в дневника - %s" 5728 5891 5729 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:18785730 5892 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 5893 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1962 5731 5894 msgid "No summary" 5732 5895 msgstr "Няма обобщение" 5733 5896 5734 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:25 285735 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 5615736 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 5855897 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2575 5898 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2608 5899 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2632 5737 5900 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 5738 5901 msgstr "" 5739 5902 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" 5740 5903 5741 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:26 095904 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2656 5742 5905 msgid "Unable to use current version!" 5743 5906 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" … … 5816 5979 msgstr "Въвеждане на делегат" 5817 5980 5818 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 5819 msgid "Appointment" 5981 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 5982 #, fuzzy 5983 msgid "Appoint_ment" 5820 5984 msgstr "Среща" 5821 5985 5822 5986 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 5823 msgid "Recurrence" 5987 #, fuzzy 5988 msgid "_Recurrence" 5824 5989 msgstr "Повторение" 5825 5990 5826 5991 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 5827 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 5828 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 5829 msgid "Scheduling" 5992 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 5993 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:413 5994 #, fuzzy 5995 msgid "Schedulin_g" 5830 5996 msgstr "Разпределение" 5831 5997 5832 5998 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 5833 msgid "Delegatees" 5999 #, fuzzy 6000 msgid "_Delegatees" 5834 6001 msgstr "Делегирани" 5835 6002 5836 6003 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 5837 msgid " Attendees"5838 msgstr " Присъстващи"5839 5840 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:2 515841 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:4 255842 msgid "In vitations"5843 msgstr "По кани"6004 msgid "_Attendees" 6005 msgstr "_Присъстващи" 6006 6007 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 6008 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:416 6009 msgid "In_vitations" 6010 msgstr "По_кани" 5844 6011 5845 6012 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 … … 5868 6035 msgstr "Крайният час е грешен" 5869 6036 5870 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:16 866037 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1693 5871 6038 #, c-format 5872 6039 msgid "Unable to open the calendar '%s'." 5873 6040 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 5874 6041 5875 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:189 26042 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 5876 6043 #, c-format 5877 6044 msgid "%d day before appointment" … … 5880 6047 msgstr[1] "%d дни преди среща" 5881 6048 5882 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:190 06049 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 5883 6050 #, c-format 5884 6051 msgid "%d hour before appointment" … … 5887 6054 msgstr[1] "%d часа преди среща" 5888 6055 5889 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:19 086056 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1910 5890 6057 #, c-format 5891 6058 msgid "%d minute before appointement" … … 5931 6098 5932 6099 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 6100 msgid "Ala_rm" 6101 msgstr "Ала_рма" 6102 6103 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 5933 6104 msgid "C_ustomize..." 5934 6105 msgstr "Персона_лизиране..." 5935 6106 5936 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 15937 #: ../calendar/gui/dialogs/ task-page.glade.h:56107 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 6108 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 5938 6109 msgid "Ca_tegories..." 5939 6110 msgstr "Ка_тегории..." 5940 6111 5941 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 26112 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 5942 6113 msgid "Cale_ndar:" 5943 6114 msgstr "К_алендар:" 5944 6115 5945 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 6116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 6117 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 5946 6118 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 5947 6119 msgid "Classi_fication:" 5948 6120 msgstr "Класи_фикация:" 5949 6121 5950 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 6122 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 6123 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 5951 6124 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 5952 6125 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 5953 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:36 06126 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 5954 6127 msgid "Confidential" 5955 6128 msgstr "Поверително" 5956 6129 5957 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 56130 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 5958 6131 msgid "Event Description" 5959 6132 msgstr "Описание на събитие" 5960 6133 5961 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 66134 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 5962 6135 msgid "Locat_ion:" 5963 6136 msgstr "Местоположен_ие:" 5964 6137 5965 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 6138 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 6139 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 5966 6140 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 5967 6141 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 5968 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3 596142 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 5969 6143 msgid "Private" 5970 6144 msgstr "Частен" 5971 6145 5972 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 6146 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 6147 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 5973 6148 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 5974 6149 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 5975 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3 586150 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 5976 6151 msgid "Public" 5977 6152 msgstr "Публичен" 5978 6153 5979 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 5980 msgid "Show time as _busy" 6154 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 6155 #, fuzzy 6156 msgid "Show time as bus_y" 5981 6157 msgstr "Показване на времето като _заето" 5982 6158 5983 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 06159 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 5984 6160 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 5985 6161 msgid "Su_mmary:" 5986 6162 msgstr "О_бобщение:" 5987 6163 5988 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 16164 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 5989 6165 msgid "This appointment has customized alarms" 5990 6166 msgstr "Тази среща има персонализирани аларми" 5991 5992 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:225993 msgid "_Alarm"5994 msgstr "_Аларма"5995 6167 5996 6168 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 … … 5999 6171 6000 6172 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 6001 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:64 26173 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 6002 6174 msgid "_End time:" 6003 6175 msgstr "_Край:" 6004 6176 6005 6177 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 6006 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:61 56178 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 6007 6179 msgid "_Start time:" 6008 6180 msgstr "_Начало:" 6009 6181 6010 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:30 36182 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:305 6011 6183 msgid "<b>Dele_gatees</b>" 6012 6184 msgstr "<b>Деле_гирани</b>" 6013 6185 6014 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:30 76186 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 6015 6187 msgid "<b>From:</b>" 6016 6188 msgstr "<b>От:</b>" … … 6021 6193 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date 6022 6194 #. is not permitted. 6023 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:31 36195 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:315 6024 6196 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6025 6197 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 6026 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:110 6 ../composer/e-msg-composer.c:21226198 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 ../composer/e-msg-composer.c:2246 6027 6199 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 6028 6200 #: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 … … 6038 6210 msgstr "Без" 6039 6211 6040 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:46 16212 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 6041 6213 msgid "The organizer selected no longer has an account." 6042 6214 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." 6043 6215 6044 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:46 76216 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 6045 6217 msgid "An organizer is required." 6046 6218 msgstr "Необходим е организатор." 6047 6219 6048 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:48 26220 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 6049 6221 msgid "At least one attendee is required." 6050 6222 msgstr "Необходим е поне един участник." 6051 6223 6052 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c: 8846053 msgid "_ Delegate To..."6054 msgstr " _Делегиране на..."6224 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909 6225 msgid "_Add " 6226 msgstr "Доб_авяне " 6055 6227 6056 6228 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 6057 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:3586058 6229 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 6059 6230 msgid "Attendee" … … 6091 6262 6092 6263 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 6093 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:3 866264 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:399 6094 6265 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 6095 6266 msgid "RSVP" … … 6097 6268 6098 6269 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 6099 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1476100 6270 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 6101 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 3946271 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:410 6102 6272 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 6103 6273 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 … … 6114 6284 6115 6285 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 6116 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 6117 msgid "Con_tacts..." 6118 msgstr "К_онтакти..." 6286 msgid "Co_ntacts..." 6287 msgstr "Конт_акти..." 6119 6288 6120 6289 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 … … 6131 6300 msgstr "Организатор:" 6132 6301 6302 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2311 6303 msgid "Memo" 6304 msgstr "Бележка" 6305 6306 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:489 6307 #, fuzzy, c-format 6308 msgid "Unable to open memos in '%s'." 6309 msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." 6310 6311 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 6312 #, fuzzy 6313 msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" 6314 msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>" 6315 6316 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 6317 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 6318 msgid "_Group:" 6319 msgstr "_Група:" 6320 6321 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:9 6322 msgid "_Memo Content:" 6323 msgstr "Съдържание на _бележката:" 6324 6133 6325 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 6134 6326 msgid "<b>Calendar options</b>" … … 6200 6392 msgstr "Всички случаи" 6201 6393 6202 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:49 66394 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:497 6203 6395 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." 6204 6396 msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." 6205 6397 6206 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:81 76398 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:818 6207 6399 msgid "Recurrence date is invalid" 6208 6400 msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" 6209 6401 6210 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:92 86402 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 6211 6403 msgid "on" 6212 6404 msgstr "на" 6213 6405 6214 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:98 86406 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 6215 6407 msgid "first" 6216 6408 msgstr "първи" 6217 6409 6218 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:9 896410 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 6219 6411 msgid "second" 6220 6412 msgstr "секунда" 6221 6413 6222 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:99 06414 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 6223 6415 msgid "third" 6224 6416 msgstr "трети" 6225 6417 6226 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:99 16418 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 6227 6419 msgid "fourth" 6228 6420 msgstr "четвърти" 6229 6421 6230 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:99 26422 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 6231 6423 msgid "last" 6232 6424 msgstr "последен" 6233 6425 6234 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:101 56426 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 6235 6427 msgid "Other Date" 6236 6428 msgstr "Друга дата" 6237 6429 6238 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 36430 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 6239 6431 msgid "day" 6240 6432 msgstr "ден" 6241 6433 6242 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:118 06434 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 6243 6435 msgid "on the" 6244 6436 msgstr "на" 6245 6437 6246 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:13 696438 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1370 6247 6439 msgid "occurrences" 6248 6440 msgstr "събития" … … 6320 6512 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 6321 6513 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 6322 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:45 5 ../calendar/gui/e-itip-control.c:8986514 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/e-itip-control.c:895 6323 6515 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 6324 #: ../calendar/gui/print.c:23 61../plugins/save-calendar/csv-format.c:3906516 #: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 6325 6517 msgid "Completed" 6326 6518 msgstr "Завършено" … … 6328 6520 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 6329 6521 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 6330 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 0 ../mail/message-list.c:10086522 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1018 6331 6523 msgid "High" 6332 6524 msgstr "Високо" … … 6337 6529 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 6338 6530 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 6339 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:45 4 ../calendar/gui/print.c:23586531 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2369 6340 6532 msgid "In Progress" 6341 6533 msgstr "В прогрес" … … 6343 6535 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 6344 6536 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 6345 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 2 ../mail/message-list.c:10066537 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1016 6346 6538 msgid "Low" 6347 6539 msgstr "Ниско" … … 6349 6541 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 6350 6542 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 6351 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:9 19 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3816352 #: ../mail/message-list.c:10 076543 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 6544 #: ../mail/message-list.c:1017 6353 6545 msgid "Normal" 6354 6546 msgstr "Нормално" … … 6358 6550 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 6359 6551 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 6360 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:45 3 ../calendar/gui/print.c:23556552 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/print.c:2366 6361 6553 msgid "Not Started" 6362 6554 msgstr "Не е стартиран" … … 6367 6559 6368 6560 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 6369 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 6561 msgid "Stat_us:" 6562 msgstr "Състо_яние" 6563 6564 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 6565 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 6370 6566 msgid "Undefined" 6371 6567 msgstr "Неопределено" 6372 6568 6373 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 26569 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 6374 6570 msgid "_Date completed:" 6375 6571 msgstr "_Дата на приключване:" 6376 6572 6377 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 36573 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 6378 6574 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 6379 6575 msgid "_Priority:" 6380 6576 msgstr "_Приоритет:" 6381 6577 6382 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:146383 msgid "_Status:"6384 msgstr "_Състояние:"6385 6386 6578 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 6387 6579 msgid "_Web Page:" 6388 6580 msgstr "_Интернет страница:" 6389 6581 6390 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 6391 msgid "Task" 6392 msgstr "Задача" 6393 6394 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 6395 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 6396 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 6397 msgid "Assignment" 6582 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 6583 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 6584 msgid "_Task" 6585 msgstr "_Задача" 6586 6587 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 6588 msgid "_Status" 6589 msgstr "_Състояние" 6590 6591 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161 6592 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:223 6593 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:380 6594 #, fuzzy 6595 msgid "Assig_nment" 6398 6596 msgstr "Задача" 6399 6597 … … 6402 6600 msgstr "Крайният срок е невалиден" 6403 6601 6404 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:8 736602 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 6405 6603 #, c-format 6406 6604 msgid "Unable to open tasks in '%s'." 6407 6605 msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." 6606 6607 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 6608 msgid "Categor_ies..." 6609 msgstr "Ка_тегории..." 6408 6610 6409 6611 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 … … 6422 6624 msgid "_Due date:" 6423 6625 msgstr "_Крайна дата:" 6424 6425 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:166426 msgid "_Group:"6427 msgstr "_Група:"6428 6626 6429 6627 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 … … 6552 6750 msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" 6553 6751 6554 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 6752 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 6753 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2704 6555 6754 #, c-format 6556 6755 msgid "Click to open %s" 6557 6756 msgstr "Натиснете, за да отворите %s" 6757 6758 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 6759 msgid "Memo:" 6760 msgstr "Бележка:" 6761 6762 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:232 6763 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 6764 msgid "Web Page:" 6765 msgstr "Интернет страница:" 6558 6766 6559 6767 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 … … 6562 6770 6563 6771 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 6564 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 106772 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 6565 6773 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 6566 6774 msgid "Summary:" … … 6579 6787 #. Status 6580 6788 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 6581 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:113 46582 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:26 36789 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 6790 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:265 6583 6791 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 6584 6792 msgid "Status:" … … 6589 6797 msgstr "Приоритет:" 6590 6798 6591 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2996592 msgid "Web Page:"6593 msgstr "Интернет страница:"6594 6595 6799 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 6596 6800 msgid "End Date" … … 6603 6807 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 6604 6808 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 6605 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 6809 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 6810 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 6606 6811 msgid "Summary" 6607 6812 msgstr "Обобщение" 6608 6813 6609 6814 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 6610 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:43 26815 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 6611 6816 msgid "Free" 6612 6817 msgstr "Свободно" 6613 6818 6614 6819 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 6615 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:43 36616 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 26820 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:437 6821 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 6617 6822 msgid "Busy" 6618 6823 msgstr "Заето" … … 6628 6833 "45.436845,125.862501" 6629 6834 6630 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:92 56835 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 6631 6836 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 6632 6837 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 … … 6636 6841 msgstr "Да" 6637 6842 6638 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:92 56843 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 6639 6844 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 6640 6845 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 … … 6645 6850 #. This is the default filename used for temporary file creation 6646 6851 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 6647 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 6852 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121 6853 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148 6854 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1289 6648 6855 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 6649 6856 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 6650 6857 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 6651 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:12 446858 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1283 6652 6859 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 6653 6860 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 6654 6861 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 6655 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:6 596862 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:665 6656 6863 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 6657 6864 msgid "Unknown" 6658 6865 msgstr "Неизвестен" 6659 6866 6660 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:92 16867 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 6661 6868 msgid "Recurring" 6662 6869 msgstr "Повтарящ се" 6663 6870 6664 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:92 36871 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 6665 6872 msgid "Assigned" 6666 6873 msgstr "Назначен" 6667 6874 6668 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 6875 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 ../mail/em-popup.c:411 6876 msgid "Save As..." 6877 msgstr "Запазване като..." 6878 6879 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1812 6880 msgid "Select folder to save selected attachments..." 6881 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикачени файлове..." 6882 6883 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436 6884 #, c-format 6885 msgid "untitled_image.%s" 6886 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 6887 6888 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 6889 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 6890 #: ../mail/em-folder-view.c:1045 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564 6891 msgid "_Save As..." 6892 msgstr "Запазване _като..." 6893 6894 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../mail/em-popup.c:554 6895 #: ../mail/em-popup.c:565 6896 msgid "Set as _Background" 6897 msgstr "Използване за _фон" 6898 6899 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 6900 #, fuzzy 6901 msgid "_Save Selected" 6902 msgstr "Запазване на избраните" 6903 6904 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774 6905 #, c-format 6906 msgid "Open in %s..." 6907 msgstr "Отваряне в %s..." 6908 6909 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 6669 6910 msgid "0%" 6670 6911 msgstr "0%" 6671 6912 6672 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 36913 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 6673 6914 msgid "10%" 6674 6915 msgstr "10%" 6675 6916 6676 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 46917 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 6677 6918 msgid "20%" 6678 6919 msgstr "20%" 6679 6920 6680 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 56921 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 6681 6922 msgid "30%" 6682 6923 msgstr "30%" 6683 6924 6684 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 066925 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 6685 6926 msgid "40%" 6686 6927 msgstr "40%" 6687 6928 6688 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 076929 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 6689 6930 msgid "50%" 6690 6931 msgstr "50%" 6691 6932 6692 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 086933 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 6693 6934 msgid "60%" 6694 6935 msgstr "60%" 6695 6936 6696 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 096937 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 6697 6938 msgid "70%" 6698 6939 msgstr "70%" 6699 6940 6700 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 06941 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 6701 6942 msgid "80%" 6702 6943 msgstr "80%" 6703 6944 6704 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 16945 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 6705 6946 msgid "90%" 6706 6947 msgstr "90%" 6707 6948 6708 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 26949 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 6709 6950 msgid "100%" 6710 6951 msgstr "100%" 6711 6952 6712 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:51 46953 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:518 6713 6954 msgid "Task Table" 6714 6955 msgstr "Таблица със задачи" 6715 6956 6716 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:69 26717 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:6 616957 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:696 6958 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:426 6718 6959 msgid "Deleting selected objects" 6719 6960 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 6720 6961 6721 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:87 16722 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:7 896962 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:875 6963 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 6723 6964 msgid "Updating objects" 6724 6965 msgstr "Обновяване на обектите" 6725 6966 6726 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 6727 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 6967 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 6968 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1126 ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 6969 #: ../composer/e-msg-composer.c:1341 6728 6970 msgid "Save as..." 6729 6971 msgstr "Запазване като..." 6730 6972 6731 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 556973 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846 6732 6974 msgid "Open _Web Page" 6733 6975 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 6734 6976 6735 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 6736 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 6737 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 6738 msgid "_Save As..." 6739 msgstr "Запазване _като..." 6740 6741 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 6742 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 6743 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 6977 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 6978 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 6979 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 ../calendar/gui/e-memo-table.c:848 6980 #: ../mail/em-folder-view.c:1046 6744 6981 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 6745 6982 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 6746 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 6983 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 6984 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 6747 6985 msgid "_Print..." 6748 6986 msgstr "_Разпечатване..." 6749 6987 6750 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 6751 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 6752 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 6988 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 6989 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1555 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 6990 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 6991 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 6753 6992 msgid "C_ut" 6754 6993 msgstr "Из_рязване" 6755 6994 6756 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 6757 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 6758 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 6759 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 6760 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 6995 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 6996 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 6997 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1557 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 6998 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 6999 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution-memos.xml.h:19 7000 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 6761 7001 msgid "_Paste" 6762 7002 msgstr "_Поставяне" 6763 7003 6764 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 67 ../ui/evolution-tasks.xml.h:207004 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 6765 7005 msgid "_Assign Task" 6766 7006 msgstr "_Задаване на задача" 6767 7007 6768 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 7008 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 ../calendar/gui/e-memo-table.c:858 7009 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 6769 7010 msgid "_Forward as iCalendar" 6770 7011 msgstr "_Препращане като iCalendar" 6771 7012 6772 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 697013 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 6773 7014 msgid "_Mark as Complete" 6774 7015 msgstr "_Отбелязване като приключено" 6775 7016 6776 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 707017 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 6777 7018 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 6778 7019 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключени" 6779 7020 6780 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 6781 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 6782 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 6783 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 6784 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 6785 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 6786 msgid "_Delete" 6787 msgstr "_Изтриване" 6788 6789 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 7021 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 6790 7022 msgid "_Delete Selected Tasks" 6791 7023 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 6792 7024 6793 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 3267025 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1421 6794 7026 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 6795 7027 msgid "Click to add a task" … … 6826 7058 msgstr "Подреждане на задачи" 6827 7059 6828 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:12 317060 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1252 6829 7061 msgid "Moving items" 6830 7062 msgstr "Преместване на обекти" 6831 7063 6832 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:12 337064 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1254 6833 7065 msgid "Copying items" 6834 7066 msgstr "Копиране на обекти" 6835 7067 6836 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 037068 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 6837 7069 msgid "New _Appointment..." 6838 7070 msgstr "Нова _среща..." 6839 7071 6840 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 047072 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 6841 7073 msgid "New All Day _Event" 6842 7074 msgstr "Всички нови _събития за деня" 6843 7075 6844 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 6845 msgid "New Task" 6846 msgstr "Нова задача" 7076 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 7077 msgid "New _Meeting" 7078 msgstr "Ново _събрание" 7079 7080 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 7081 msgid "New _Task" 7082 msgstr "Нова _задача" 6847 7083 6848 7084 #. FIXME: hook in this somehow 6849 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 6850 msgid "Current View" 6851 msgstr "Текущ изглед" 6852 6853 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 6854 msgid "Select _Today" 7085 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 7086 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 7087 msgid "_Current View" 7088 msgstr "_Текущ изглед" 7089 7090 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 7091 #, fuzzy 7092 msgid "Select T_oday" 6855 7093 msgstr "Избиране на _днес" 6856 7094 6857 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 197095 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 6858 7096 msgid "_Select Date..." 6859 7097 msgstr "Избор на д_ата..." 6860 7098 6861 7099 #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? 6862 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 24../ui/evolution-calendar.xml.h:457100 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 6863 7101 msgid "_Publish Free/Busy Information" 6864 7102 msgstr "_Публикуване на информация свободен/зает" 6865 7103 6866 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 407104 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 6867 7105 msgid "Cop_y to Calendar..." 6868 7106 msgstr "Копиране в _календар..." 6869 7107 6870 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 417108 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1562 6871 7109 msgid "Mo_ve to Calendar..." 6872 7110 msgstr "Преме_стване в календар..." 6873 7111 6874 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 427112 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1563 6875 7113 msgid "_Delegate Meeting..." 6876 7114 msgstr "_Делегиране на събрание..." 6877 7115 6878 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 437116 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1564 6879 7117 msgid "_Schedule Meeting..." 6880 7118 msgstr "Насрочване на с_ъбрание..." 6881 7119 6882 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 447120 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 6883 7121 msgid "_Forward as iCalendar..." 6884 7122 msgstr "Препра_ща като iCalendar..." 6885 7123 6886 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 497124 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1570 6887 7125 msgid "Make this Occurrence _Movable" 6888 7126 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 6889 7127 6890 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 507128 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1571 6891 7129 msgid "Delete this _Occurrence" 6892 7130 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 6893 7131 6894 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 517132 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1572 6895 7133 msgid "Delete _All Occurrences" 6896 7134 msgstr "Изтриване на всички _събития" … … 6939 7177 #. anything. 6940 7178 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 6941 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:15 177179 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1526 6942 7180 msgid "%A %d %B" 6943 7181 msgstr "%A %d %B" … … 6955 7193 msgstr "следобед" 6956 7194 6957 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:76 37195 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 6958 7196 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" 6959 7197 msgstr "Да (сложно повторение)" 6960 7198 6961 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:77 47199 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:771 6962 7200 #, c-format 6963 7201 msgid "Every day" … … 6966 7204 msgstr[1] "На всеки %d дена" 6967 7205 6968 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:77 97206 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:776 6969 7207 #, c-format 6970 7208 msgid "Every week" … … 6973 7211 msgstr[1] "На всеки %d седмици" 6974 7212 6975 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 817213 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778 6976 7214 #, c-format 6977 7215 msgid "Every week on " … … 6980 7218 msgstr[1] "На всеки %d седмици в " 6981 7219 6982 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:78 97220 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:786 6983 7221 msgid " and " 6984 7222 msgstr " и " 6985 7223 6986 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:79 67224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:793 6987 7225 #, c-format 6988 7226 msgid "The %s day of " 6989 7227 msgstr "%s ден от " 6990 7228 6991 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:80 97229 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 6992 7230 #, c-format 6993 7231 msgid "The %s %s of " 6994 7232 msgstr "%s %s от " 6995 7233 6996 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:81 67234 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 6997 7235 #, c-format 6998 7236 msgid "every month" … … 7001 7239 msgstr[1] "на всеки %d месеца" 7002 7240 7003 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:8 207241 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 7004 7242 #, c-format 7005 7243 msgid "Every year" … … 7008 7246 msgstr[1] "На всеки %d години" 7009 7247 7010 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:8 317248 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:828 7011 7249 #, c-format 7012 7250 msgid "a total of %d time" … … 7015 7253 msgstr[1] "общо %d пъти" 7016 7254 7017 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:8 407255 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:837 7018 7256 msgid ", ending on " 7019 7257 msgstr ", завършва на " 7020 7258 7021 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:86 47259 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 7022 7260 msgid "Starts" 7023 7261 msgstr "Начало" 7024 7262 7025 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:87 77263 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 7026 7264 msgid "Ends" 7027 7265 msgstr "Край" 7028 7266 7029 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 117267 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:908 7030 7268 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 7031 7269 msgid "Due" 7032 7270 msgstr "Краен срок" 7033 7271 7034 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 51 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10087272 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1005 7035 7273 msgid "iCalendar Information" 7036 7274 msgstr "iCalendar информация" 7037 7275 7038 7276 #. Title 7039 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:96 87277 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:965 7040 7278 msgid "iCalendar Error" 7041 7279 msgstr "Грешка в iCalendar" 7042 7280 7043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:10 40 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10567044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:106 7 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10847281 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1037 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 7282 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1064 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 7045 7283 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 7046 7284 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 … … 7051 7289 7052 7290 #. Describe what the user can do 7053 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:10 917291 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1088 7054 7292 msgid "" 7055 7293 "<br> Please review the following information, and then select an action from " … … 7059 7297 "меню." 7060 7298 7061 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:113 97299 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 7062 7300 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 7063 7301 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 7064 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:54 87302 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:546 7065 7303 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 7066 7304 msgid "Accepted" 7067 7305 msgstr "Прието" 7068 7306 7069 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:114 3 ../calendar/gui/itip-utils.c:5517307 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 ../calendar/gui/itip-utils.c:549 7070 7308 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 7071 7309 msgid "Tentatively Accepted" 7072 7310 msgstr "Неуверено прието" 7073 7311 7074 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:114 77312 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 7075 7313 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 7076 7314 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 7077 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:55 4 ../calendar/gui/itip-utils.c:5837315 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 ../calendar/gui/itip-utils.c:581 7078 7316 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 7079 7317 msgid "Declined" 7080 7318 msgstr "Отказано" 7081 7319 7082 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:12 317320 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1228 7083 7321 msgid "" 7084 7322 "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " … … 7087 7325 "Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" 7088 7326 7089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:123 37327 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 7090 7328 msgid "" 7091 7329 "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" … … 7094 7332 "задачи" 7095 7333 7096 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 127334 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1309 7097 7335 #, c-format 7098 7336 msgid "<b>%s</b> has published meeting information." 7099 7337 msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." 7100 7338 7101 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:131 37339 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 7102 7340 msgid "Meeting Information" 7103 7341 msgstr "Информация за събрание" 7104 7342 7105 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:131 97343 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 7106 7344 #, c-format 7107 7345 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." 7108 7346 msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието." 7109 7347 7110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 217348 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318 7111 7349 #, c-format 7112 7350 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." 7113 7351 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание." 7114 7352 7115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 227353 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 7116 7354 msgid "Meeting Proposal" 7117 7355 msgstr "Предложение за събрание" 7118 7356 7119 7357 #. FIXME Whats going on here? 7120 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:132 87358 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1325 7121 7359 #, c-format 7122 7360 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." 7123 7361 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание." 7124 7362 7125 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:132 97363 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 7126 7364 msgid "Meeting Update" 7127 7365 msgstr "Обновяване на събранието" 7128 7366 7129 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:133 37367 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1330 7130 7368 #, c-format 7131 7369 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." 7132 7370 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието." 7133 7371 7134 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:133 47372 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 7135 7373 msgid "Meeting Update Request" 7136 7374 msgstr "Заявка за обновяване на събранието" 7137 7375 7138 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 417376 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 7139 7377 #, c-format 7140 7378 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." 7141 7379 msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание." 7142 7380 7143 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 427381 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 7144 7382 msgid "Meeting Reply" 7145 7383 msgstr "Отговор за събрание" 7146 7384 7147 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:134 97385 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 7148 7386 #, c-format 7149 7387 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." 7150 7388 msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." 7151 7389 7152 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 507390 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 7153 7391 msgid "Meeting Cancellation" 7154 7392 msgstr "Отказ от присъствие на събранието" 7155 7393 7156 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 60 ../calendar/gui/e-itip-control.c:14377157 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:147 77394 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 7395 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1474 7158 7396 #, c-format 7159 7397 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." 7160 7398 msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение." 7161 7399 7162 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 617400 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 7163 7401 msgid "Bad Meeting Message" 7164 7402 msgstr "Лошо съобщение за събрание" 7165 7403 7166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:138 87404 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 7167 7405 #, c-format 7168 7406 msgid "<b>%s</b> has published task information." 7169 7407 msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата." 7170 7408 7171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:138 97409 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 7172 7410 msgid "Task Information" 7173 7411 msgstr "Информация за задача" 7174 7412 7175 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:139 67413 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 7176 7414 #, c-format 7177 7415 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." 7178 7416 msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." 7179 7417 7180 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:139 87418 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 7181 7419 #, c-format 7182 7420 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." 7183 7421 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.." 7184 7422 7185 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:139 97423 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 7186 7424 msgid "Task Proposal" 7187 7425 msgstr "Предложение за задача" 7188 7426 7189 7427 #. FIXME Whats going on here? 7190 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:140 57428 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 7191 7429 #, c-format 7192 7430 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." 7193 7431 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача." 7194 7432 7195 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:140 67433 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 7196 7434 msgid "Task Update" 7197 7435 msgstr "Актуализиране на задача" 7198 7436 7199 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 107437 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 7200 7438 #, c-format 7201 7439 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." 7202 7440 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача." 7203 7441 7204 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 117442 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 7205 7443 msgid "Task Update Request" 7206 7444 msgstr "Заявка за обновяване на задача" 7207 7445 7208 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:141 87446 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1415 7209 7447 #, c-format 7210 7448 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." 7211 7449 msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача." 7212 7450 7213 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:141 97451 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 7214 7452 msgid "Task Reply" 7215 7453 msgstr "Отговор на задача" 7216 7454 7217 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:142 67455 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 7218 7456 #, c-format 7219 7457 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." 7220 7458 msgstr "<b>%s</b> прекъсна задача." 7221 7459 7222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:142 77460 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 7223 7461 msgid "Task Cancellation" 7224 7462 msgstr "Прекъсване на задача" 7225 7463 7226 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:143 87464 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 7227 7465 msgid "Bad Task Message" 7228 7466 msgstr "Лошо съобщение за задача" 7229 7467 7230 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 627468 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 7231 7469 #, c-format 7232 7470 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." 7233 7471 msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает." 7234 7472 7235 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:146 37473 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 7236 7474 msgid "Free/Busy Information" 7237 7475 msgstr "Информация свободен/зает" 7238 7476 7239 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:146 77477 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 7240 7478 #, c-format 7241 7479 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." 7242 7480 msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает." 7243 7481 7244 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:146 87482 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 7245 7483 msgid "Free/Busy Request" 7246 7484 msgstr "Заявка свободен/зает" 7247 7485 7248 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 727486 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 7249 7487 #, c-format 7250 7488 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." 7251 7489 msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает." 7252 7490 7253 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:147 37491 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 7254 7492 msgid "Free/Busy Reply" 7255 7493 msgstr "Отговор свободен/зает" 7256 7494 7257 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:147 87495 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 7258 7496 msgid "Bad Free/Busy Message" 7259 7497 msgstr "Лошо свободен/зает съобщение" 7260 7498 7261 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:155 37499 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1550 7262 7500 msgid "The message does not appear to be properly formed" 7263 7501 msgstr "Изглежда съобщението е повредено." 7264 7502 7265 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:16 127503 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1609 7266 7504 msgid "The message contains only unsupported requests." 7267 7505 msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." 7268 7506 7269 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:164 57507 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1642 7270 7508 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" 7271 7509 msgstr "Прикаченото не съдържа валидно съобщение за календар." 7272 7510 7273 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:167 77511 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1674 7274 7512 msgid "The attachment has no viewable calendar items" 7275 7513 msgstr "Прикаченото няма видими обекти на календар" 7276 7514 7277 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 117515 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1908 7278 7516 msgid "Update complete\n" 7279 7517 msgstr "Обновяването приключено\n" 7280 7518 7281 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:193 97519 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936 7282 7520 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" 7283 7521 msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" 7284 7522 7285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:194 97523 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1946 7286 7524 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" 7287 7525 msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" 7288 7526 7289 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 617527 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1958 7290 7528 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" 7291 7529 msgstr "" … … 7293 7531 "състояние!\n" 7294 7532 7295 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:197 87533 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 7296 7534 msgid "Attendee status updated\n" 7297 7535 msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" 7298 7536 7299 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 817537 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 7300 7538 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 7301 7539 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" … … 7304 7542 "не съществува" 7305 7543 7306 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:20 117544 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 7307 7545 msgid "Removal Complete" 7308 7546 msgstr "Преместването е приключено" 7309 7547 7310 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:203 4 ../calendar/gui/e-itip-control.c:20827548 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 7311 7549 msgid "Item sent!\n" 7312 7550 msgstr "Обектът е изпратен!\n" 7313 7551 7314 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:203 6 ../calendar/gui/e-itip-control.c:20867552 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2083 7315 7553 msgid "The item could not be sent!\n" 7316 7554 msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" 7317 7555 7318 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:216 67556 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 7319 7557 msgid "Choose an action:" 7320 7558 msgstr "Избор на действие:" 7321 7559 7322 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:223 77560 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234 7323 7561 msgid "Update" 7324 7562 msgstr "Актуализиране" 7325 7563 7326 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:226 57564 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 7327 7565 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 7328 7566 msgid "Accept" 7329 7567 msgstr "Приемане" 7330 7568 7331 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:226 67569 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 7332 7570 msgid "Tentatively accept" 7333 7571 msgstr "Временно приемане" 7334 7572 7335 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:226 77573 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 7336 7574 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 7337 7575 msgid "Decline" 7338 7576 msgstr "Отказване" 7339 7577 7340 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:229 67578 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293 7341 7579 msgid "Send Free/Busy Information" 7342 7580 msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" 7343 7581 7344 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:232 47582 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321 7345 7583 msgid "Update respondent status" 7346 7584 msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" 7347 7585 7348 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:23 527586 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349 7349 7587 msgid "Send Latest Information" 7350 7588 msgstr "Изпращане на най-новата информация" 7351 7589 7352 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:23 80 ../calendar/gui/itip-utils.c:5717590 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:569 7353 7591 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 7354 7592 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 … … 7462 7700 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 7463 7701 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 7464 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 17702 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 7465 7703 msgid "Tentative" 7466 7704 msgstr "Пробен" … … 7468 7706 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 7469 7707 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 7470 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:55 77708 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:555 7471 7709 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 7472 7710 msgid "Delegated" 7473 7711 msgstr "Делегиран" 7474 7712 7713 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee 7714 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 7715 msgid "Attendee " 7716 msgstr "Присъстващ" 7717 7475 7718 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 7476 7719 msgid "In Process" … … 7480 7723 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. 7481 7724 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 7482 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:210 27725 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105 7483 7726 msgid "%A, %B %d, %Y" 7484 7727 msgstr "%A, %B %d, %Y" … … 7491 7734 #. strftime format of a weekday and a date. 7492 7735 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 7493 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:213 5../e-util/e-time-utils.c:2037736 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 ../e-util/e-time-utils.c:203 7494 7737 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 7495 7738 msgid "%a %m/%d/%Y" … … 7507 7750 msgstr "%m/%d/%Y" 7508 7751 7509 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 3../designs/OOA/ooa.glade.h:117752 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 7510 7753 msgid "Out of Office" 7511 7754 msgstr "Извън офиса" 7512 7755 7513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 47756 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 7514 7757 msgid "No Information" 7515 7758 msgstr "Няма информация" 7516 7759 7517 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 7760 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 7761 msgid "Con_tacts..." 7762 msgstr "К_онтакти..." 7763 7764 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 7518 7765 msgid "O_ptions" 7519 7766 msgstr "Оп_ции" 7520 7767 7521 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:46 27768 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 7522 7769 msgid "Show _only working hours" 7523 7770 msgstr "Показване _само на работните часове" 7524 7771 7525 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:47 27772 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475 7526 7773 msgid "Show _zoomed out" 7527 7774 msgstr "Показване като _умалено" 7528 7775 7529 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:4 877776 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 7530 7777 msgid "_Update free/busy" 7531 7778 msgstr "_Актуализиране на свободен/зает" 7532 7779 7533 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:50 27780 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505 7534 7781 msgid "_<<" 7535 7782 msgstr "_<<" 7536 7783 7537 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:52 07784 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 7538 7785 msgid "_Autopick" 7539 7786 msgstr "_Авт. избиране" 7540 7787 7541 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:53 57788 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538 7542 7789 msgid ">_>" 7543 7790 msgstr ">_>" 7544 7791 7545 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:55 27792 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555 7546 7793 msgid "_All people and resources" 7547 7794 msgstr "_Всички хора и ресурси" 7548 7795 7549 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:56 17796 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 7550 7797 msgid "All _people and one resource" 7551 7798 msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" 7552 7799 7553 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:57 07800 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573 7554 7801 msgid "_Required people" 7555 7802 msgstr "Ну_жни хора" 7556 7803 7557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 797804 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 7558 7805 msgid "Required people and _one resource" 7559 7806 msgstr "Нужни хора и _един ресурс" 7560 7807 7561 #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300 7808 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:267 7809 msgid "Memo Table" 7810 msgstr "Таблица за бележки" 7811 7812 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 7813 #, fuzzy 7814 msgid "_Delete Selected Memos" 7815 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 7816 7817 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:986 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 7818 #, fuzzy 7819 msgid "Click to add a memo" 7820 msgstr "Натиснете, за да добавите задача" 7821 7822 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 7823 #, fuzzy 7824 msgid "Memo sort" 7825 msgstr "Не са подредени" 7826 7827 #: ../calendar/gui/e-memos.c:727 ../calendar/gui/e-tasks.c:822 7828 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2556 7829 #, c-format 7830 msgid "" 7831 "Error on %s:\n" 7832 " %s" 7833 msgstr "" 7834 "Грешка в %s:\n" 7835 " %s" 7836 7837 #: ../calendar/gui/e-memos.c:775 7838 #, fuzzy 7839 msgid "Loading memos" 7840 msgstr "Зареждане на задачи" 7841 7842 #: ../calendar/gui/e-memos.c:860 7843 #, fuzzy, c-format 7844 msgid "Opening memos at %s" 7845 msgstr "Отваряне на задачи в %s" 7846 7847 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1033 ../calendar/gui/e-tasks.c:1225 7848 msgid "Deleting selected objects..." 7849 msgstr "Изтриване на избраните обекти..." 7850 7851 #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 7562 7852 #, c-format 7563 7853 msgid "Enter the password for %s" 7564 7854 msgstr "Въведете паролата за %s" 7565 7855 7566 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 7567 #, c-format 7568 msgid "" 7569 "Error on %s:\n" 7570 " %s" 7571 msgstr "" 7572 "Грешка в %s:\n" 7573 " %s" 7574 7575 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 7856 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:870 7576 7857 msgid "Loading tasks" 7577 7858 msgstr "Зареждане на задачи" 7578 7859 7579 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:9 307860 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:957 7580 7861 #, c-format 7581 7862 msgid "Opening tasks at %s" 7582 7863 msgstr "Отваряне на задачи в %s" 7583 7864 7584 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1 1267865 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1202 7585 7866 msgid "Completing tasks..." 7586 7867 msgstr "Завършване на задачи..." 7587 7868 7588 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 7589 msgid "Deleting selected objects..." 7590 msgstr "Изтриване на избраните обекти..." 7591 7592 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 7869 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1252 7593 7870 msgid "Expunging" 7594 7871 msgstr "Изчистване на изтритите писма" … … 7601 7878 #. month name. You can change the order but don't 7602 7879 #. change the specifiers or add anything. 7603 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:15 017880 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1510 7604 7881 msgid "%d %B" 7605 7882 msgstr "%d %B" 7606 7883 7607 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:7 897884 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:791 7608 7885 msgid "Updating query" 7609 7886 msgstr "Актуализиране на заявката" 7610 7887 7611 #. bonobo displays this string so it must be in locale 7612 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 7613 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 7614 msgid "Custom View" 7615 msgstr "Личен изглед" 7616 7617 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 7618 msgid "Save Custom View" 7888 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2231 7889 msgid "_Custom View" 7890 msgstr "_Личен изглед" 7891 7892 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2232 7893 #, fuzzy 7894 msgid "_Save Custom View" 7619 7895 msgstr "Запазване на личния изглед" 7620 7896 7621 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 7622 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 7623 msgid "Define Views..." 7624 msgstr "Дефиниране на изгледите..." 7625 7626 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 7897 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2237 7898 msgid "_Define Views..." 7899 msgstr "_Определяне на изгледите..." 7900 7901 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2399 7627 7902 #, c-format 7628 7903 msgid "Loading appointments at %s" 7629 7904 msgstr "Зареждане на срещи на %s" 7630 7905 7631 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 3977906 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2418 7632 7907 #, c-format 7633 7908 msgid "Loading tasks at %s" 7634 7909 msgstr "Зареждане на задачи на %s" 7635 7910 7636 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 4987911 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2522 7637 7912 #, c-format 7638 7913 msgid "Opening %s" 7639 7914 msgstr "Отваряне на %s..." 7640 7915 7641 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3 3887916 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3440 7642 7917 msgid "Purging" 7643 7918 msgstr "Прочистване" … … 7699 7974 msgstr "_Избиране на „Днес“" 7700 7975 7701 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:35 3 ../calendar/gui/itip-utils.c:4027702 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:44 27976 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:351 ../calendar/gui/itip-utils.c:400 7977 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:440 7703 7978 msgid "An organizer must be set." 7704 7979 msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." 7705 7980 7706 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:38 97981 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:387 7707 7982 msgid "At least one attendee is necessary" 7708 7983 msgstr "Необходим е поне един участник." 7709 7984 7710 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:5 10 ../calendar/gui/itip-utils.c:6327985 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:508 ../calendar/gui/itip-utils.c:630 7711 7986 msgid "Event information" 7712 7987 msgstr "Информация за събитие" 7713 7988 7714 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:51 2 ../calendar/gui/itip-utils.c:6347989 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 7715 7990 msgid "Task information" 7716 7991 msgstr "Информация за задача" 7717 7992 7718 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:51 4 ../calendar/gui/itip-utils.c:6367993 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 7719 7994 msgid "Journal information" 7720 7995 msgstr "Информация за дневник" 7721 7996 7722 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:51 6 ../calendar/gui/itip-utils.c:6547997 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:652 7723 7998 msgid "Free/Busy information" 7724 7999 msgstr "Информация свободен/зает" 7725 8000 7726 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:51 88001 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 7727 8002 msgid "Calendar information" 7728 8003 msgstr "Календарна информация" 7729 8004 7730 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:56 78005 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:565 7731 8006 msgid "Updated" 7732 8007 msgstr "Осъвременен" 7733 8008 7734 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:57 58009 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 7735 8010 msgid "Refresh" 7736 8011 msgstr "Презареждане" 7737 8012 7738 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:57 98013 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:577 7739 8014 msgid "Counter-proposal" 7740 8015 msgstr "Контра-предложение" 7741 8016 7742 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:6 508017 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 7743 8018 #, c-format 7744 8019 msgid "Free/Busy information (%s to %s)" 7745 8020 msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" 7746 8021 7747 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:6 608022 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:658 7748 8023 msgid "iCalendar information" 7749 8024 msgstr "iCalendar информация" 7750 8025 7751 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:81 58026 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:813 7752 8027 msgid "You must be an attendee of the event." 7753 8028 msgstr "Трябва да сте участник в събитието." 8029 8030 #: ../calendar/gui/memos-component.c:524 8031 #, c-format 8032 msgid "%d memo" 8033 msgid_plural "%d memos" 8034 msgstr[0] "%d бележка" 8035 msgstr[1] "%d бележки" 8036 8037 #: ../calendar/gui/memos-component.c:526 ../calendar/gui/tasks-component.c:517 8038 #: ../mail/mail-component.c:548 8039 #, c-format 8040 msgid ", %d selected" 8041 msgid_plural ", %d selected" 8042 msgstr[0] ", %d избран" 8043 msgstr[1] ", %d избрани" 8044 8045 #: ../calendar/gui/memos-component.c:573 8046 #, fuzzy 8047 msgid "Failed upgrading memos." 8048 msgstr "Неуспех при актуализирането на задачите." 8049 8050 #: ../calendar/gui/memos-component.c:869 8051 #, fuzzy, c-format 8052 msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" 8053 msgstr "" 8054 "Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и " 8055 "събрания." 8056 8057 #: ../calendar/gui/memos-component.c:882 8058 #, fuzzy 8059 msgid "There is no calendar available for creating memos" 8060 msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" 8061 8062 #: ../calendar/gui/memos-component.c:973 8063 #, fuzzy 8064 msgid "Memo Source Selector" 8065 msgstr "Избор на източниците за задачи" 8066 8067 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 8068 msgid "New memo" 8069 msgstr "Нова бележка" 8070 8071 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 8072 msgid "_Memo" 8073 msgstr "_Бележка" 8074 8075 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1158 8076 msgid "Create a new memo" 8077 msgstr "Създаване на нова бележка" 8078 8079 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 8080 #, fuzzy 8081 msgid "New memo list" 8082 msgstr "Нов списък със задачи" 8083 8084 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 8085 msgid "Memo l_ist" 8086 msgstr "С_писък с бележки" 8087 8088 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 8089 msgid "Create a new memo list" 8090 msgstr "Създаване на нов списък с бележки" 8091 8092 #: ../calendar/gui/memos-control.c:334 8093 msgid "Print Memos" 8094 msgstr "Печат на бележки" 7754 8095 7755 8096 #: ../calendar/gui/migration.c:151 … … 7947 8288 7948 8289 #. Day 7949 #: ../calendar/gui/print.c:19 178290 #: ../calendar/gui/print.c:1926 7950 8291 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" 7951 8292 msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)" 7952 8293 7953 #: ../calendar/gui/print.c:19 42 ../calendar/gui/print.c:19468294 #: ../calendar/gui/print.c:1951 ../calendar/gui/print.c:1955 7954 8295 msgid "%a %b %d" 7955 8296 msgstr "%a %b %d" 7956 8297 7957 #: ../calendar/gui/print.c:19 438298 #: ../calendar/gui/print.c:1952 7958 8299 msgid "%a %d %Y" 7959 8300 msgstr "%a %d %Y" 7960 8301 7961 #: ../calendar/gui/print.c:19 47 ../calendar/gui/print.c:19497962 #: ../calendar/gui/print.c:195 08302 #: ../calendar/gui/print.c:1956 ../calendar/gui/print.c:1958 8303 #: ../calendar/gui/print.c:1959 7963 8304 msgid "%a %b %d %Y" 7964 8305 msgstr "%a %b %d %Y" 7965 8306 7966 #: ../calendar/gui/print.c:19 548307 #: ../calendar/gui/print.c:1963 7967 8308 #, c-format 7968 8309 msgid "Selected week (%s - %s)" … … 7970 8311 7971 8312 #. Month 7972 #: ../calendar/gui/print.c:19 628313 #: ../calendar/gui/print.c:1971 7973 8314 msgid "Selected month (%b %Y)" 7974 8315 msgstr "Избран месец (%b %Y)" 7975 8316 7976 8317 #. Year 7977 #: ../calendar/gui/print.c:19 698318 #: ../calendar/gui/print.c:1978 7978 8319 msgid "Selected year (%Y)" 7979 8320 msgstr "Избрана година (%Y)" 7980 8321 7981 #: ../calendar/gui/print.c:2320 8322 #: ../calendar/gui/print.c:2307 8323 msgid "Appointment" 8324 msgstr "Среща" 8325 8326 #: ../calendar/gui/print.c:2309 8327 msgid "Task" 8328 msgstr "Задача" 8329 8330 #: ../calendar/gui/print.c:2331 7982 8331 #, c-format 7983 8332 msgid "Summary: %s" 7984 8333 msgstr "Обобщено: %s" 7985 8334 7986 #: ../calendar/gui/print.c:23 288335 #: ../calendar/gui/print.c:2339 7987 8336 #, c-format 7988 8337 msgid "Location: %s" 7989 8338 msgstr "Местоположение: %s" 7990 8339 7991 #: ../calendar/gui/print.c:23 718340 #: ../calendar/gui/print.c:2382 7992 8341 #, c-format 7993 8342 msgid "Status: %s" 7994 8343 msgstr "Състояние: %s" 7995 8344 7996 #: ../calendar/gui/print.c:23 888345 #: ../calendar/gui/print.c:2399 7997 8346 #, c-format 7998 8347 msgid "Priority: %s" 7999 8348 msgstr "Приоритет: %s" 8000 8349 8001 #: ../calendar/gui/print.c:24 008350 #: ../calendar/gui/print.c:2411 8002 8351 #, c-format 8003 8352 msgid "Percent Complete: %i" 8004 8353 msgstr "Приключено в проценти: %i" 8005 8354 8006 #: ../calendar/gui/print.c:24 128355 #: ../calendar/gui/print.c:2423 8007 8356 #, c-format 8008 8357 msgid "URL: %s" 8009 8358 msgstr "URL: %s" 8010 8359 8011 #: ../calendar/gui/print.c:24 268360 #: ../calendar/gui/print.c:2437 8012 8361 #, c-format 8013 8362 msgid "Categories: %s" 8014 8363 msgstr "Категории: %s" 8015 8364 8016 #: ../calendar/gui/print.c:24 378365 #: ../calendar/gui/print.c:2448 8017 8366 msgid "Contacts: " 8018 8367 msgstr "Контакти:" 8019 8368 8020 #: ../calendar/gui/print.c:25 77 ../calendar/gui/print.c:26658021 #: ../calendar/gui/print.c:2 791../mail/em-format-html-print.c:1788369 #: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/print.c:2676 8370 #: ../calendar/gui/print.c:2802 ../mail/em-format-html-print.c:178 8022 8371 msgid "Print Preview" 8023 8372 msgstr "Преглед преди разпечатване" 8024 8373 8025 #: ../calendar/gui/print.c:26 128374 #: ../calendar/gui/print.c:2623 8026 8375 msgid "Print Item" 8027 8376 msgstr "Печат на обект" 8028 8377 8029 8378 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 8030 msgid " New Task List"8031 msgstr " Нов списък със задачи"8379 msgid "_New Task List" 8380 msgstr "_Нов списък със задачи" 8032 8381 8033 8382 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 … … 8038 8387 msgstr[1] "%d задачи" 8039 8388 8040 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:5488041 #, c-format8042 msgid ", %d selected"8043 msgid_plural ", %d selected"8044 msgstr[0] ", %d избран"8045 msgstr[1] ", %d избрани"8046 8047 8389 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 8048 8390 msgid "Failed upgrading tasks." 8049 8391 msgstr "Неуспех при актуализирането на задачите." 8050 8392 8051 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:87 28393 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 8052 8394 #, c-format 8053 8395 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" … … 8056 8398 "събрания." 8057 8399 8058 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:88 78400 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 8059 8401 msgid "There is no calendar available for creating tasks" 8060 8402 msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" 8061 8403 8062 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:98 18404 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:988 8063 8405 msgid "Task Source Selector" 8064 8406 msgstr "Избор на източниците за задачи" 8065 8407 8066 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:11 648408 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 8067 8409 msgid "New task" 8068 8410 msgstr "Нова задача" 8069 8411 8070 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 8071 msgid "_Task" 8072 msgstr "_Задача" 8073 8074 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 8412 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 8075 8413 msgid "Create a new task" 8076 8414 msgstr "Създаване на нова задача" 8077 8415 8078 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:117 28416 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 8079 8417 msgid "New assigned task" 8080 8418 msgstr "Новоназначена задача" 8081 8419 8082 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:11 738420 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 8083 8421 msgid "Assigne_d Task" 8084 8422 msgstr "Назначаване на за_дача" 8085 8423 8086 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:11 748424 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 8087 8425 msgid "Create a new assigned task" 8088 8426 msgstr "Създаване на новоназначена задача" 8089 8427 8090 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:118 08428 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 8091 8429 msgid "New task list" 8092 8430 msgstr "Нов списък със задачи" 8093 8431 8094 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:118 18432 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 8095 8433 msgid "Task l_ist" 8096 8434 msgstr "Спис_ък със задачи" 8097 8435 8098 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:118 28436 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189 8099 8437 msgid "Create a new task list" 8100 8438 msgstr "Създаване на нов списък със задачи" 8101 8439 8102 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 198440 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:429 8103 8441 msgid "" 8104 8442 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " … … 8112 8450 "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" 8113 8451 8114 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 228452 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:432 8115 8453 msgid "Do not ask me again." 8116 8454 msgstr "Да не се задава този въпрос отново." 8117 8455 8118 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 578456 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:466 8119 8457 msgid "Print Tasks" 8120 8458 msgstr "Задачи за разпечатване" … … 9776 10114 msgstr "_Прикрепяне" 9777 10115 9778 #: ../composer/e-msg-composer.c: 73810116 #: ../composer/e-msg-composer.c:832 9779 10117 msgid "" 9780 10118 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" … … 9783 10121 "сертификат за подписване" 9784 10122 9785 #: ../composer/e-msg-composer.c: 74510123 #: ../composer/e-msg-composer.c:839 9786 10124 msgid "" 9787 10125 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " … … 9791 10129 "криптиране към този абонамент" 9792 10130 9793 #: ../composer/e-msg-composer.c:1 224 ../composer/e-msg-composer.c:125710131 #: ../composer/e-msg-composer.c:1322 ../composer/e-msg-composer.c:1356 9794 10132 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 9795 10133 msgid "Unknown reason" 9796 10134 msgstr "Причината е неизвестна" 9797 10135 9798 #: ../composer/e-msg-composer.c:1 29410136 #: ../composer/e-msg-composer.c:1394 9799 10137 msgid "Could not open file" 9800 10138 msgstr "Не може да се отвори файл" 9801 10139 9802 #: ../composer/e-msg-composer.c:1 30210140 #: ../composer/e-msg-composer.c:1402 9803 10141 msgid "Unable to retrieve message from editor" 9804 10142 msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" 9805 10143 9806 #: ../composer/e-msg-composer.c:1 57210144 #: ../composer/e-msg-composer.c:1677 9807 10145 msgid "Untitled Message" 9808 10146 msgstr "Писмо без тема" 9809 10147 9810 10148 #. NB: This function is never used anymore 9811 #: ../composer/e-msg-composer.c:1 60610149 #: ../composer/e-msg-composer.c:1712 9812 10150 msgid "Open File" 9813 10151 msgstr "Отваряне на файл" 9814 10152 9815 #: ../composer/e-msg-composer.c:2 006 ../mail/em-account-editor.c:58810153 #: ../composer/e-msg-composer.c:2126 ../mail/em-account-editor.c:588 9816 10154 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 9817 10155 msgid "Autogenerated" 9818 10156 msgstr "Автоматично генериран" 9819 10157 9820 #: ../composer/e-msg-composer.c:2 10510158 #: ../composer/e-msg-composer.c:2229 9821 10159 msgid "Si_gnature:" 9822 10160 msgstr "_Подпис:" 9823 10161 9824 #: ../composer/e-msg-composer.c:2 347 ../composer/e-msg-composer.c:35279825 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 52810162 #: ../composer/e-msg-composer.c:2472 ../composer/e-msg-composer.c:3673 10163 #: ../composer/e-msg-composer.c:3676 9826 10164 msgid "Compose a message" 9827 10165 msgstr "Писане на писмо" 9828 10166 9829 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 64310167 #: ../composer/e-msg-composer.c:3791 9830 10168 msgid "_Attachment Bar" 9831 10169 msgstr "Лент_а за прикачени файлове" 9832 10170 9833 #: ../composer/e-msg-composer.c:4 71810171 #: ../composer/e-msg-composer.c:4881 9834 10172 msgid "" 9835 10173 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" … … 9864 10202 9865 10203 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 9866 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 710204 #: ../mail/mail.error.xml.h:18 9867 10205 msgid "Because "{1}"." 9868 10206 msgstr "Защото „{1}“." … … 9972 10310 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." 9973 10311 msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент." 9974 9975 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:299976 msgid "_Discard Changes"9977 msgstr "_Игнориране на промените"9978 10312 9979 10313 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 … … 10041 10375 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 10042 10376 msgid "Out of Office Assistant" 10043 msgstr " Асистентпри липса от офиса"10377 msgstr "Помощник при липса от офиса" 10044 10378 10045 10379 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 … … 10105 10439 "бъде прочетено?" 10106 10440 10107 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:2 6710441 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:270 10108 10442 msgid "" 10109 10443 "A file by that name already exists.\n" … … 10113 10447 "Да бъде ли презаписан?" 10114 10448 10115 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:2 69../e-util/e-system.error.xml.h:610449 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:272 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 10116 10450 msgid "Overwrite file?" 10117 10451 msgstr "Презаписване на файла?" … … 10158 10492 msgstr "Файлът съществува „{0}“." 10159 10493 10160 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:12 210494 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:126 10161 10495 msgid "_Overwrite" 10162 10496 msgstr "Пре_записване" … … 10393 10727 10394 10728 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 10395 #: ../mail/em-utils.c: 29110729 #: ../mail/em-utils.c:330 10396 10730 msgid "Incoming" 10397 10731 msgstr "Входящи" 10398 10732 10399 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c: 29210733 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:331 10400 10734 msgid "Outgoing" 10401 10735 msgstr "Изходящи" … … 10421 10755 msgstr "Липсващо име на файл." 10422 10756 10423 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:6 510757 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:67 10424 10758 msgid "Missing name." 10425 10759 msgstr "Липсващо име." … … 10605 10939 10606 10940 #: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 10607 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:49 410941 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:495 10608 10942 msgid "Select Folder" 10609 10943 msgstr "Избор на папка" … … 10629 10963 msgstr "Изпращане на писмо" 10630 10964 10631 #: ../mail/em-account-editor.c:216 2../mail/mail-config.glade.h:6810965 #: ../mail/em-account-editor.c:2165 ../mail/mail-config.glade.h:68 10632 10966 msgid "Defaults" 10633 10967 msgstr "Стандартни" 10634 10968 10635 10969 #. Security settings 10636 #: ../mail/em-account-editor.c:222 3../mail/mail-config.glade.h:12210637 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:31 110970 #: ../mail/em-account-editor.c:2226 ../mail/mail-config.glade.h:122 10971 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313 10638 10972 msgid "Security" 10639 10973 msgstr "Сигурност" 10640 10974 10641 10975 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config 10642 #: ../mail/em-account-editor.c:226 0 ../mail/em-account-editor.c:233410976 #: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/em-account-editor.c:2337 10643 10977 msgid "Receiving Options" 10644 10978 msgstr "Получаване на настройки" 10645 10979 10646 #: ../mail/em-account-editor.c:226 1 ../mail/em-account-editor.c:233510980 #: ../mail/em-account-editor.c:2264 ../mail/em-account-editor.c:2338 10647 10981 msgid "Checking for New Mail" 10648 10982 msgstr "Проверка за нова поща" 10649 10983 10650 #: ../mail/em-account-editor.c:26 59../mail/mail-config.glade.h:3410984 #: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:34 10651 10985 msgid "Account Editor" 10652 10986 msgstr "Редактор на абонаменти" 10653 10987 10654 #: ../mail/em-account-editor.c:26 59../mail/mail-config.glade.h:8010988 #: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:80 10655 10989 msgid "Evolution Account Assistant" 10656 10990 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" … … 10673 11007 msgstr "Таблица с пощенски абонаменти" 10674 11008 10675 #: ../mail/em-composer-prefs.c:30 7 ../mail/em-composer-prefs.c:43011009 #: ../mail/em-composer-prefs.c:309 ../mail/em-composer-prefs.c:435 10676 11010 #: ../mail/mail-config.c:958 10677 11011 msgid "Unnamed" 10678 11012 msgstr "Без име" 10679 11013 10680 #: ../mail/em-composer-prefs.c: 89711014 #: ../mail/em-composer-prefs.c:925 10681 11015 msgid "Language(s)" 10682 11016 msgstr "Език/ци" 10683 11017 10684 #: ../mail/em-composer-prefs.c:9 4011018 #: ../mail/em-composer-prefs.c:968 10685 11019 msgid "Add signature script" 10686 11020 msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" 10687 11021 10688 #: ../mail/em-composer-prefs.c:9 6011022 #: ../mail/em-composer-prefs.c:988 10689 11023 msgid "Signature(s)" 10690 11024 msgstr "Подпис(и)" 10691 11025 10692 #: ../mail/em-composer-utils.c:85 3../mail/em-format-quote.c:38911026 #: ../mail/em-composer-utils.c:855 ../mail/em-format-quote.c:389 10693 11027 msgid "-------- Forwarded Message --------" 10694 11028 msgstr "-------- Препратено съобщение --------" 10695 11029 10696 #: ../mail/em-composer-utils.c:16 4811030 #: ../mail/em-composer-utils.c:1650 10697 11031 msgid "an unknown sender" 10698 11032 msgstr "неизвестен подател" … … 10701 11035 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available 10702 11036 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 10703 #: ../mail/em-composer-utils.c:169 511037 #: ../mail/em-composer-utils.c:1697 10704 11038 msgid "" 10705 11039 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " … … 11035 11369 msgstr "Изпратени" 11036 11370 11037 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:49 8 ../mail/em-folder-tree-model.c:80211371 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:499 ../mail/em-folder-tree-model.c:803 11038 11372 msgid "Loading..." 11039 11373 msgstr "Зареждане..." 11040 11374 11041 #: ../mail/em-folder-tree.c:6 8911375 #: ../mail/em-folder-tree.c:694 11042 11376 msgid "Mail Folder Tree" 11043 11377 msgstr "Дърво на папката с пощата" 11044 11378 11045 #: ../mail/em-folder-tree.c:8 4911379 #: ../mail/em-folder-tree.c:854 11046 11380 #, c-format 11047 11381 msgid "Moving folder %s" 11048 11382 msgstr "Преместване на папка %s" 11049 11383 11050 #: ../mail/em-folder-tree.c:85 111384 #: ../mail/em-folder-tree.c:856 11051 11385 #, c-format 11052 11386 msgid "Copying folder %s" 11053 11387 msgstr "Копиране на папка %s" 11054 11388 11055 #: ../mail/em-folder-tree.c:8 58 ../mail/message-list.c:161311389 #: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1623 11056 11390 #, c-format 11057 11391 msgid "Moving messages into folder %s" 11058 11392 msgstr "Преместване на писма в папка %s" 11059 11393 11060 #: ../mail/em-folder-tree.c:86 0 ../mail/message-list.c:161511394 #: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1625 11061 11395 #, c-format 11062 11396 msgid "Copying messages into folder %s" 11063 11397 msgstr "Копиране на писма в папка %s" 11064 11398 11065 #: ../mail/em-folder-tree.c:8 7611399 #: ../mail/em-folder-tree.c:881 11066 11400 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" 11067 11401 msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" 11068 11402 11069 #: ../mail/em-folder-tree.c:97 2../ui/evolution-mail-message.xml.h:10411403 #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 11070 11404 msgid "_Copy to Folder" 11071 11405 msgstr "_Копиране в папка" 11072 11406 11073 #: ../mail/em-folder-tree.c:97 3../ui/evolution-mail-message.xml.h:11411407 #: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 11074 11408 msgid "_Move to Folder" 11075 11409 msgstr "Преместване в _папка" 11076 11410 11077 #: ../mail/em-folder-tree.c:16 78../mail/mail-ops.c:105711411 #: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1057 11078 11412 #, c-format 11079 11413 msgid "Scanning folders in \"%s\"" 11080 11414 msgstr "Сканиране на папки в „%s“" 11081 11415 11082 #: ../mail/em-folder-tree.c:20 31../ui/evolution-addressbook.xml.h:4411416 #: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 11083 11417 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 11084 11418 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 11085 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 11419 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 11420 #: ../ui/evolution.xml.h:49 11086 11421 msgid "_View" 11087 11422 msgstr "_Изглед" 11088 11423 11089 #: ../mail/em-folder-tree.c:20 3211424 #: ../mail/em-folder-tree.c:2043 11090 11425 msgid "Open in _New Window" 11091 11426 msgstr "Отваряне в _нов прозорец" 11092 11427 11093 #: ../mail/em-folder-tree.c:20 3611428 #: ../mail/em-folder-tree.c:2047 11094 11429 msgid "_Copy..." 11095 11430 msgstr "_Копиране..." 11096 11431 11097 #: ../mail/em-folder-tree.c:20 3711432 #: ../mail/em-folder-tree.c:2048 11098 11433 msgid "_Move..." 11099 11434 msgstr "Пре_местване..." 11100 11435 11101 11436 #. FIXME: need to disable for nochildren folders 11102 #: ../mail/em-folder-tree.c:20 4111437 #: ../mail/em-folder-tree.c:2052 11103 11438 msgid "_New Folder..." 11104 11439 msgstr "_Нова папка..." 11105 11440 11106 #: ../mail/em-folder-tree.c:20 44../ui/evolution-mail-list.xml.h:3011441 #: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 11107 11442 msgid "_Rename..." 11108 11443 msgstr "П_реименуване..." 11444 11445 #: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:123 11446 msgid "_Empty Trash" 11447 msgstr "Изчистване на _кошчето" 11109 11448 11110 11449 #: ../mail/em-folder-utils.c:104 … … 11144 11483 #: ../mail/em-folder-utils.c:730 11145 11484 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 11146 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:38 711485 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384 11147 11486 msgid "Create folder" 11148 11487 msgstr "Създаване на папка" … … 11150 11489 #: ../mail/em-folder-utils.c:730 11151 11490 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 11152 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:38 711491 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384 11153 11492 msgid "Specify where to create the folder:" 11154 11493 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" 11155 11494 11156 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:5 46 ../mail/em-popup.c:55711495 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 11157 11496 msgid "Reply to _All" 11158 11497 msgstr "Отговор до _всички" … … 11162 11501 msgstr "Отгово_р до подателя" 11163 11502 11164 #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:5 48 ../mail/em-popup.c:55911503 #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571 11165 11504 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 11166 11505 msgid "_Forward" … … 11175 11514 msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" 11176 11515 11177 #: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 611516 #: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 11178 11517 msgid "_Move to Folder..." 11179 11518 msgstr "Пре_местване в папка..." 11180 11519 11181 #: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 211520 #: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 11182 11521 msgid "_Copy to Folder..." 11183 11522 msgstr "_Копиране в папка..." … … 11256 11595 11257 11596 #. default charset used in mail view 11258 #: ../mail/em-folder-view.c:192 1 ../mail/em-folder-view.c:196511597 #: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 11259 11598 msgid "Default" 11260 11599 msgstr "Стандартно" 11261 11600 11262 #: ../mail/em-folder-view.c:206 411601 #: ../mail/em-folder-view.c:2065 11263 11602 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 11264 11603 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 … … 11266 11605 msgstr "Разпечатване на писмото" 11267 11606 11268 #: ../mail/em-folder-view.c:222 011607 #: ../mail/em-folder-view.c:2221 11269 11608 msgid "Unable to retrieve message" 11270 11609 msgstr "Не може да се получи съобщението" 11271 11610 11272 #: ../mail/em-folder-view.c:241 311611 #: ../mail/em-folder-view.c:2414 11273 11612 msgid "_Copy Link Location" 11274 11613 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" 11275 11614 11276 #: ../mail/em-folder-view.c:241 511615 #: ../mail/em-folder-view.c:2416 11277 11616 msgid "Create _Search Folder" 11278 11617 msgstr "Създаване на п_апка за търсене" 11279 11618 11280 #: ../mail/em-folder-view.c:241 611619 #: ../mail/em-folder-view.c:2417 11281 11620 msgid "_From this Address" 11282 11621 msgstr "_От този адрес" 11283 11622 11284 #: ../mail/em-folder-view.c:241 711623 #: ../mail/em-folder-view.c:2418 11285 11624 msgid "_To this Address" 11286 11625 msgstr "_До този адрес" 11287 11626 11288 #: ../mail/em-folder-view.c:269 811627 #: ../mail/em-folder-view.c:2699 11289 11628 #, c-format 11290 11629 msgid "Click to mail %s" … … 11292 11631 11293 11632 #. message-search popup match count string 11294 #: ../mail/em-format-html-display.c:4 4511633 #: ../mail/em-format-html-display.c:461 11295 11634 #, c-format 11296 11635 msgid "Matches: %d" 11297 11636 msgstr "Съвпадения: %d" 11298 11637 11299 #: ../mail/em-format-html-display.c: 696../mail/em-format-html.c:59711638 #: ../mail/em-format-html-display.c:712 ../mail/em-format-html.c:597 11300 11639 msgid "Unsigned" 11301 11640 msgstr "Неподписано" 11302 11641 11303 #: ../mail/em-format-html-display.c: 69611642 #: ../mail/em-format-html-display.c:712 11304 11643 msgid "" 11305 11644 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11307 11646 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11308 11647 11309 #: ../mail/em-format-html-display.c: 697../mail/em-format-html.c:59811648 #: ../mail/em-format-html-display.c:713 ../mail/em-format-html.c:598 11310 11649 msgid "Valid signature" 11311 11650 msgstr "Валиден подпис" 11312 11651 11313 #: ../mail/em-format-html-display.c: 69711652 #: ../mail/em-format-html-display.c:713 11314 11653 msgid "" 11315 11654 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11319 11658 "автентично." 11320 11659 11321 #: ../mail/em-format-html-display.c: 698../mail/em-format-html.c:59911660 #: ../mail/em-format-html-display.c:714 ../mail/em-format-html.c:599 11322 11661 msgid "Invalid signature" 11323 11662 msgstr "Невалиден подпис" 11324 11663 11325 #: ../mail/em-format-html-display.c: 69811664 #: ../mail/em-format-html-display.c:714 11326 11665 msgid "" 11327 11666 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11331 11670 "било променено, преди да бъде получено." 11332 11671 11333 #: ../mail/em-format-html-display.c: 69911672 #: ../mail/em-format-html-display.c:715 11334 11673 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11335 11674 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" 11336 11675 11337 #: ../mail/em-format-html-display.c: 69911676 #: ../mail/em-format-html-display.c:715 11338 11677 msgid "" 11339 11678 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11343 11682 "проверен." 11344 11683 11345 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 05../mail/em-format-html.c:60611684 #: ../mail/em-format-html-display.c:721 ../mail/em-format-html.c:606 11346 11685 msgid "Unencrypted" 11347 11686 msgstr "Некриптирано" 11348 11687 11349 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 0511688 #: ../mail/em-format-html-display.c:721 11350 11689 msgid "" 11351 11690 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 11355 11694 "видят неговото съдържание." 11356 11695 11357 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 06../mail/em-format-html.c:60711696 #: ../mail/em-format-html-display.c:722 ../mail/em-format-html.c:607 11358 11697 msgid "Encrypted, weak" 11359 11698 msgstr "Слабо криптиране" 11360 11699 11361 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 0611700 #: ../mail/em-format-html-display.c:722 11362 11701 msgid "" 11363 11702 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " … … 11369 11708 "кратък период от време." 11370 11709 11371 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 07../mail/em-format-html.c:60811710 #: ../mail/em-format-html-display.c:723 ../mail/em-format-html.c:608 11372 11711 msgid "Encrypted" 11373 11712 msgstr "Криптирано" 11374 11713 11375 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 0711714 #: ../mail/em-format-html-display.c:723 11376 11715 msgid "" 11377 11716 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 11381 11720 "неговото съдържание." 11382 11721 11383 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 08../mail/em-format-html.c:60911722 #: ../mail/em-format-html-display.c:724 ../mail/em-format-html.c:609 11384 11723 msgid "Encrypted, strong" 11385 11724 msgstr "Силно криптирано" 11386 11725 11387 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 0811726 #: ../mail/em-format-html-display.c:724 11388 11727 msgid "" 11389 11728 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 11394 11733 "много трудно да го декриптират." 11395 11734 11396 #: ../mail/em-format-html-display.c:8 09../smime/gui/smime-ui.glade.h:4811735 #: ../mail/em-format-html-display.c:825 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 11397 11736 msgid "_View Certificate" 11398 11737 msgstr "_Преглед на сертификат" 11399 11738 11400 #: ../mail/em-format-html-display.c:8 2411739 #: ../mail/em-format-html-display.c:840 11401 11740 msgid "This certificate is not viewable" 11402 11741 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 11403 11742 11404 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 0611743 #: ../mail/em-format-html-display.c:1122 11405 11744 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 11406 11745 msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p" 11407 11746 11408 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 1411747 #: ../mail/em-format-html-display.c:1130 11409 11748 msgid "Overdue:" 11410 11749 msgstr "Просрочено:" 11411 11750 11412 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 1711751 #: ../mail/em-format-html-display.c:1133 11413 11752 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 11414 11753 msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" 11415 11754 11416 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 7711755 #: ../mail/em-format-html-display.c:1193 11417 11756 msgid "_View Inline" 11418 11757 msgstr "_Вграден преглед" 11419 11758 11420 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 7811759 #: ../mail/em-format-html-display.c:1194 11421 11760 msgid "_Hide" 11422 11761 msgstr "_Скриване" 11423 11762 11424 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 7911763 #: ../mail/em-format-html-display.c:1195 11425 11764 msgid "_Fit to Width" 11426 11765 msgstr "Съразмерно ширината" 11427 11766 11428 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 8011767 #: ../mail/em-format-html-display.c:1196 11429 11768 msgid "Show _Original Size" 11430 11769 msgstr "Оригинален раз_мер" 11431 11770 11432 #: ../mail/em-format-html-display.c:15 5011771 #: ../mail/em-format-html-display.c:1566 11433 11772 msgid "Attachment Button" 11434 11773 msgstr "Бутон за прикрепените файлове" 11435 11774 11436 #: ../mail/em-format-html-display.c:17 5711775 #: ../mail/em-format-html-display.c:1773 11437 11776 msgid "Select folder to save all attachments..." 11438 11777 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикачени файлове" 11439 11778 11440 #: ../mail/em-format-html-display.c:1796 11441 msgid "Select folder to save selected attachments..." 11442 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикачени файлове..." 11443 11444 #: ../mail/em-format-html-display.c:1804 11779 #: ../mail/em-format-html-display.c:1820 11445 11780 msgid "Save Selected..." 11446 11781 msgstr "Запазване на избраното..." 11447 11782 11448 11783 #. Cant i put in the number of attachments here ? 11449 #: ../mail/em-format-html-display.c:18 7111784 #: ../mail/em-format-html-display.c:1887 11450 11785 #, c-format 11451 11786 msgid "%d attachment" … … 11454 11789 msgstr[1] "%d прикачени файла" 11455 11790 11456 #: ../mail/em-format-html-display.c:19 3511791 #: ../mail/em-format-html-display.c:1951 11457 11792 msgid "No Attachment" 11458 11793 msgstr "Няма прикачени файлове" 11459 11794 11460 #: ../mail/em-format-html-display.c:19 3811795 #: ../mail/em-format-html-display.c:1954 11461 11796 msgid "Save All" 11462 11797 msgstr "Запазване на всички" … … 11538 11873 #. pseudo-header 11539 11874 #: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 11540 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 8711875 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:992 11541 11876 msgid "Mailer" 11542 11877 msgstr "Пощенска програма" … … 11669 12004 "„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." 11670 12005 11671 #: ../mail/em-popup.c:399 11672 msgid "Save As..." 11673 msgstr "Запазване като..." 11674 11675 #: ../mail/em-popup.c:424 11676 #, c-format 11677 msgid "untitled_image.%s" 11678 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 11679 11680 #: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 11681 msgid "Set as _Background" 11682 msgstr "Използване за _фон" 11683 11684 #: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 12006 #: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567 11685 12007 msgid "_Reply to sender" 11686 12008 msgstr "_Отговор на подателя" 11687 12009 11688 #: ../mail/em-popup.c:5 45 ../mail/em-popup.c:55612010 #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 11689 12011 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 11690 12012 msgid "Reply to _List" 11691 12013 msgstr "Отговор до _списъка" 11692 12014 11693 #: ../mail/em-popup.c:6 0712015 #: ../mail/em-popup.c:619 11694 12016 msgid "_Open Link in Browser" 11695 12017 msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" 11696 12018 11697 #: ../mail/em-popup.c:6 0812019 #: ../mail/em-popup.c:620 11698 12020 msgid "_Send New Message To..." 11699 12021 msgstr "_Изпращане на ново писмо до..." 11700 12022 11701 #: ../mail/em-popup.c:6 0912023 #: ../mail/em-popup.c:621 11702 12024 msgid "_Add to Addressbook" 11703 12025 msgstr "_Добавяне към адресника" 11704 11705 #: ../mail/em-popup.c:76211706 #, c-format11707 msgid "Open in %s..."11708 msgstr "Отваряне в %s..."11709 12026 11710 12027 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 … … 11729 12046 msgstr "Не е избран сървър" 11730 12047 11731 #: ../mail/em-utils.c:10 512048 #: ../mail/em-utils.c:106 11732 12049 msgid "Don't show this message again." 11733 12050 msgstr "Да не се показва това съобщение отново." 11734 12051 11735 #: ../mail/em-utils.c: 29912052 #: ../mail/em-utils.c:338 11736 12053 msgid "Filters" 11737 12054 msgstr "Филтри" 11738 12055 11739 #: ../mail/em-utils.c:4 42 ../mail/em-utils.c:47912056 #: ../mail/em-utils.c:481 ../mail/em-utils.c:518 11740 12057 msgid "message" 11741 12058 msgstr "писмо" 11742 12059 11743 #: ../mail/em-utils.c:6 1412060 #: ../mail/em-utils.c:653 11744 12061 msgid "Save Message..." 11745 12062 msgstr "Запазване на писмо..." 11746 12063 11747 #: ../mail/em-utils.c: 66312064 #: ../mail/em-utils.c:702 11748 12065 msgid "Add address" 11749 12066 msgstr "Добавяне на адрес" 11750 12067 11751 12068 #. Drop filename for messages from a mailbox 11752 #: ../mail/em-utils.c:11 4212069 #: ../mail/em-utils.c:1181 11753 12070 #, c-format 11754 12071 msgid "Messages from %s" … … 11759 12076 msgstr "Папки за _търсене" 11760 12077 11761 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:57 412078 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:575 11762 12079 msgid "Search Folder source" 11763 12080 msgstr "Източник на папка за търсене" … … 12093 12410 msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" 12094 12411 12095 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7312096 msgid "Show the \"Preview\" pane"12097 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“."12098 12099 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7412100 msgid "Show the \"Preview\" pane."12101 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“."12102 12103 12412 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 12104 12413 msgid "Sound file to play when new mail arrives." … … 12255 12564 #: ../mail/importers/elm-importer.c:382 12256 12565 msgid "Evolution Elm importer" 12257 msgstr " Вносител отElm"12566 msgstr "Elm" 12258 12567 12259 12568 #: ../mail/importers/elm-importer.c:383 … … 12463 12772 msgid "%d total" 12464 12773 msgid_plural "%d total" 12465 msgstr[0] " общо %d"12466 msgstr[1] " общо %d"12774 msgstr[0] "Общо %d" 12775 msgstr[1] "Общо %d" 12467 12776 12468 12777 #: ../mail/mail-component.c:544 … … 12470 12779 msgid ", %d unread" 12471 12780 msgid_plural ", %d unread" 12472 msgstr[0] ", %d непрочетено"12473 msgstr[1] ", %d непрочетени"12781 msgstr[0] ", непрочетено %d" 12782 msgstr[1] ", непрочетени %d" 12474 12783 12475 12784 #: ../mail/mail-component.c:765 … … 12750 13059 "използвате Evolution. \n" 12751 13060 "\n" 12752 "Натиснете „ Прилагане“, за да запазите настройките."13061 "Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." 12753 13062 12754 13063 #: ../mail/mail-config.glade.h:66 … … 13029 13338 msgstr "" 13030 13339 "Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n" 13031 "Например: „ Работен“ или „Личен“"13340 "Например: „Служебен“ или „Личен“" 13032 13341 13033 13342 #: ../mail/mail-config.glade.h:148 … … 13045 13354 "Click \"Forward\" to begin. " 13046 13355 msgstr "" 13047 "Добре дошли в асистента за настройка на пощата в Evolution.\n"13356 "Добре дошли в помощника за настройка на пощата в Evolution.\n" 13048 13357 "\n" 13049 13358 "Натиснете „Напред“, за да започнете. " … … 13458 13767 13459 13768 #: ../mail/mail-session.c:207 13769 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:601 13460 13770 #, c-format 13461 13771 msgid "Enter Password for %s" … … 13470 13780 msgstr "Потребителят прекрати операцията." 13471 13781 13472 #: ../mail/mail-signature-editor.c:3 7213782 #: ../mail/mail-signature-editor.c:381 13473 13783 msgid "Edit signature" 13474 13784 msgstr "Редактиране на подпис" 13475 13785 13476 #: ../mail/mail-signature-editor.c:4 1213786 #: ../mail/mail-signature-editor.c:423 13477 13787 msgid "Enter a name for this signature." 13478 13788 msgstr "Въведете име за този подпис." 13479 13789 13480 #: ../mail/mail-signature-editor.c:4 1513790 #: ../mail/mail-signature-editor.c:426 13481 13791 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 13482 13792 msgid "Name:" 13483 13793 msgstr "Име:" 13484 13794 13485 #: ../mail/mail-tools.c:11 613795 #: ../mail/mail-tools.c:115 13486 13796 #, c-format 13487 13797 msgid "Could not create spool directory `%s': %s" … … 13493 13803 msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" 13494 13804 13495 #: ../mail/mail-tools.c:24 213805 #: ../mail/mail-tools.c:249 13496 13806 #, c-format 13497 13807 msgid "Forwarded message - %s" 13498 13808 msgstr "Препратено писмо - %s" 13499 13809 13500 #: ../mail/mail-tools.c:2 4413810 #: ../mail/mail-tools.c:251 13501 13811 msgid "Forwarded message" 13502 13812 msgstr "Препратено писмо" 13503 13813 13504 #: ../mail/mail-tools.c:2 8413814 #: ../mail/mail-tools.c:291 13505 13815 #, c-format 13506 13816 msgid "Invalid folder: `%s'" … … 13556 13866 13557 13867 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 13868 #, fuzzy 13869 msgid "" 13870 "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " 13871 "different name." 13872 msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." 13873 13874 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 13558 13875 msgid "" 13559 13876 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " … … 13563 13880 "идея какво точно ще прочетат в писмо." 13564 13881 13565 #: ../mail/mail.error.xml.h: 813882 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 13566 13883 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" 13567 13884 msgstr "" … … 13569 13886 "посредници?" 13570 13887 13571 #: ../mail/mail.error.xml.h: 913888 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 13572 13889 msgid "Are you sure you want to delete this account?" 13573 13890 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" 13574 13891 13575 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 013892 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 13576 13893 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" 13577 13894 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?" 13578 13895 13579 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 113896 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 13580 13897 msgid "" 13581 13898 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " … … 13585 13902 "всички папки?" 13586 13903 13587 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 213904 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 13588 13905 msgid "" 13589 13906 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " … … 13593 13910 "папката „{0}“?" 13594 13911 13595 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 313912 #: ../mail/mail.error.xml.h:14 13596 13913 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" 13597 13914 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?" 13598 13915 13599 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 413916 #: ../mail/mail.error.xml.h:15 13600 13917 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" 13601 13918 msgstr "" … … 13603 13920 "„Скрито копие до“?" 13604 13921 13605 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 513922 #: ../mail/mail.error.xml.h:16 13606 13923 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" 13607 13924 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?" 13608 13925 13609 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 613926 #: ../mail/mail.error.xml.h:17 13610 13927 msgid "Because "{0}"." 13611 13928 msgstr "Защото „{0}“." 13612 13929 13613 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 813930 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 13614 13931 msgid "Because "{2}"." 13615 13932 msgstr "Защото „{2}“." 13616 13933 13617 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 13934 #: ../mail/mail.error.xml.h:20 13935 msgid "Blank Signature" 13936 msgstr "Празен подпис" 13937 13938 #: ../mail/mail.error.xml.h:21 13618 13939 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." 13619 13940 msgstr "Неуспех при добавянето на папката за търсене „{0}“." 13620 13941 13621 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 013942 #: ../mail/mail.error.xml.h:22 13622 13943 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." 13623 13944 msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“." 13624 13945 13625 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 113946 #: ../mail/mail.error.xml.h:23 13626 13947 msgid "Cannot create folder "{0}"." 13627 13948 msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“." 13628 13949 13629 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 213950 #: ../mail/mail.error.xml.h:24 13630 13951 msgid "Cannot create temporary save directory." 13631 13952 msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." 13632 13953 13633 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 313954 #: ../mail/mail.error.xml.h:25 13634 13955 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" 13635 13956 msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото „{1}“" 13636 13957 13637 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 413958 #: ../mail/mail.error.xml.h:26 13638 13959 msgid "Cannot delete folder "{0}"." 13639 13960 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“." 13640 13961 13641 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 513962 #: ../mail/mail.error.xml.h:27 13642 13963 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." 13643 13964 msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." 13644 13965 13645 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 613966 #: ../mail/mail.error.xml.h:28 13646 13967 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." 13647 13968 msgstr "" 13648 13969 "Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува." 13649 13970 13650 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 713971 #: ../mail/mail.error.xml.h:29 13651 13972 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." 13652 13973 msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“." 13653 13974 13654 #: ../mail/mail.error.xml.h: 2813975 #: ../mail/mail.error.xml.h:30 13655 13976 msgid "Cannot open source "{1}"" 13656 13977 msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“." 13657 13978 13658 #: ../mail/mail.error.xml.h: 2913979 #: ../mail/mail.error.xml.h:31 13659 13980 msgid "Cannot open source "{2}"." 13660 13981 msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." 13661 13982 13662 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 013983 #: ../mail/mail.error.xml.h:32 13663 13984 msgid "Cannot open target "{2}"." 13664 13985 msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“." 13665 13986 13666 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 113987 #: ../mail/mail.error.xml.h:33 13667 13988 msgid "" 13668 13989 "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " … … 13673 13994 "Няма да можете да използвате този доставчик преди да приемете неговия лиценз." 13674 13995 13675 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 213996 #: ../mail/mail.error.xml.h:34 13676 13997 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." 13677 13998 msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“." 13678 13999 13679 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 314000 #: ../mail/mail.error.xml.h:35 13680 14001 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." 13681 14002 msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." 13682 14003 13683 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 414004 #: ../mail/mail.error.xml.h:36 13684 14005 msgid "Cannot save changes to account." 13685 14006 msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонаментa." 13686 14007 13687 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 514008 #: ../mail/mail.error.xml.h:37 13688 14009 msgid "Cannot save to directory "{0}"." 13689 14010 msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“." 13690 14011 13691 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 614012 #: ../mail/mail.error.xml.h:38 13692 14013 msgid "Cannot save to file "{0}"." 13693 14014 msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“." 13694 14015 13695 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 714016 #: ../mail/mail.error.xml.h:39 13696 14017 msgid "Cannot set signature script "{0}"." 13697 14018 msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“." 13698 14019 13699 #: ../mail/mail.error.xml.h: 3814020 #: ../mail/mail.error.xml.h:40 13700 14021 msgid "" 13701 14022 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " … … 13706 14027 "натиснат." 13707 14028 13708 #: ../mail/mail.error.xml.h: 3914029 #: ../mail/mail.error.xml.h:41 13709 14030 msgid "Could not save signature file." 13710 14031 msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." 13711 14032 13712 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 014033 #: ../mail/mail.error.xml.h:42 13713 14034 msgid "Delete "{0}"?" 13714 14035 msgstr "Изтриване на „{0}“?" 13715 14036 13716 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 114037 #: ../mail/mail.error.xml.h:43 13717 14038 msgid "Delete account?" 13718 14039 msgstr "Изтриване на абонамента?" 13719 14040 13720 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 214041 #: ../mail/mail.error.xml.h:44 13721 14042 msgid "Discard changed?" 13722 14043 msgstr "Игнориране на промените?" 13723 14044 13724 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 314045 #: ../mail/mail.error.xml.h:45 13725 14046 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" 13726 14047 msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?" 13727 14048 13728 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 414049 #: ../mail/mail.error.xml.h:46 13729 14050 msgid "Do you wish to save your changes?" 13730 14051 msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" 13731 14052 13732 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 514053 #: ../mail/mail.error.xml.h:47 13733 14054 msgid "Don't delete" 13734 14055 msgstr "Да не се изтрива" 13735 14056 13736 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 614057 #: ../mail/mail.error.xml.h:48 13737 14058 msgid "Enter password." 13738 14059 msgstr "Въвеждане на парола." 13739 14060 13740 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 714061 #: ../mail/mail.error.xml.h:49 13741 14062 msgid "Error loading filter definitions." 13742 14063 msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." 13743 14064 13744 #: ../mail/mail.error.xml.h: 4814065 #: ../mail/mail.error.xml.h:50 13745 14066 msgid "Error while performing operation." 13746 14067 msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." 13747 14068 13748 #: ../mail/mail.error.xml.h: 4914069 #: ../mail/mail.error.xml.h:51 13749 14070 msgid "Error while {0}." 13750 14071 msgstr "Грешка по време на {0}." 13751 14072 13752 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 014073 #: ../mail/mail.error.xml.h:52 13753 14074 msgid "File exists but cannot overwrite it." 13754 14075 msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." 13755 14076 13756 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 114077 #: ../mail/mail.error.xml.h:53 13757 14078 msgid "File exists but is not a regular file." 13758 14079 msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." 13759 14080 13760 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 214081 #: ../mail/mail.error.xml.h:54 13761 14082 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." 13762 14083 msgstr "" 13763 14084 "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." 13764 14085 13765 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 314086 #: ../mail/mail.error.xml.h:55 13766 14087 msgid "" 13767 14088 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " … … 13771 14092 "нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно." 13772 14093 13773 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 414094 #: ../mail/mail.error.xml.h:56 13774 14095 msgid "" 13775 14096 "If you proceed, the account information and\n" … … 13779 14100 "и цялата информация за сървъри посредници ще бъде изтрита за постоянно." 13780 14101 13781 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 614102 #: ../mail/mail.error.xml.h:58 13782 14103 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." 13783 14104 msgstr "" 13784 14105 "Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." 13785 14106 13786 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 714107 #: ../mail/mail.error.xml.h:59 13787 14108 msgid "" 13788 14109 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " … … 13792 14113 "стартирате отново Evolution." 13793 14114 13794 #: ../mail/mail.error.xml.h: 5814115 #: ../mail/mail.error.xml.h:60 13795 14116 msgid "Ignore" 13796 14117 msgstr "Игнориране" 13797 14118 13798 #: ../mail/mail.error.xml.h: 5914119 #: ../mail/mail.error.xml.h:61 13799 14120 msgid "Invalid authentication" 13800 14121 msgstr "Невалидно удостоверяване" 13801 14122 13802 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 014123 #: ../mail/mail.error.xml.h:62 13803 14124 msgid "Mail filters automatically updated." 13804 14125 msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично." 13805 14126 13806 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 114127 #: ../mail/mail.error.xml.h:63 13807 14128 msgid "" 13808 14129 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " … … 13816 14137 "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“." 13817 14138 13818 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 214139 #: ../mail/mail.error.xml.h:64 13819 14140 msgid "Mark all messages as read" 13820 14141 msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени" 13821 14142 13822 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 314143 #: ../mail/mail.error.xml.h:65 13823 14144 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" 13824 14145 msgstr "Отбелязване на всички писма в избраната папка като прочетени" 13825 14146 13826 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 414147 #: ../mail/mail.error.xml.h:66 13827 14148 msgid "Missing folder." 13828 14149 msgstr "Липсваща папка." 13829 14150 13830 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 614151 #: ../mail/mail.error.xml.h:68 13831 14152 msgid "No sources selected." 13832 14153 msgstr "Няма избрани източници." 13833 14154 13834 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 714155 #: ../mail/mail.error.xml.h:69 13835 14156 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." 13836 14157 msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." 13837 14158 13838 #: ../mail/mail.error.xml.h: 6814159 #: ../mail/mail.error.xml.h:70 13839 14160 msgid "Please check your account settings and try again." 13840 14161 msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." 13841 14162 13842 #: ../mail/mail.error.xml.h: 6914163 #: ../mail/mail.error.xml.h:71 13843 14164 msgid "" 13844 14165 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " … … 13849 14170 "адреси." 13850 14171 13851 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 014172 #: ../mail/mail.error.xml.h:72 13852 14173 msgid "" 13853 14174 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " … … 13861 14182 "Изпращане въпреки това?" 13862 14183 13863 #: ../mail/mail.error.xml.h:73 14184 #: ../mail/mail.error.xml.h:75 14185 #, fuzzy 14186 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." 14187 msgstr "Въведете име за този подпис." 14188 14189 #: ../mail/mail.error.xml.h:76 13864 14190 msgid "Please wait." 13865 14191 msgstr "Изчакайте." 13866 14192 13867 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 414193 #: ../mail/mail.error.xml.h:77 13868 14194 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." 13869 14195 msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." 13870 14196 13871 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 514197 #: ../mail/mail.error.xml.h:78 13872 14198 msgid "Querying server" 13873 14199 msgstr "Обръщане към сървър" 13874 14200 13875 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 614201 #: ../mail/mail.error.xml.h:79 13876 14202 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." 13877 14203 msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." 13878 14204 13879 #: ../mail/mail.error.xml.h: 7714205 #: ../mail/mail.error.xml.h:80 13880 14206 msgid "Read receipt requested." 13881 14207 msgstr "Изискано е известие за прочитане." 13882 14208 13883 #: ../mail/mail.error.xml.h: 7814209 #: ../mail/mail.error.xml.h:81 13884 14210 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" 13885 14211 msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни под-папки?" 13886 14212 13887 #: ../mail/mail.error.xml.h: 7914213 #: ../mail/mail.error.xml.h:82 13888 14214 msgid "Search Folders automatically updated." 13889 14215 msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." 13890 14216 13891 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 014217 #: ../mail/mail.error.xml.h:83 13892 14218 msgid "Send Receipt" 13893 14219 msgstr "Изпращане на известие за прочитане" 13894 14220 13895 #: ../mail/mail.error.xml.h:81 14221 #: ../mail/mail.error.xml.h:84 14222 #, fuzzy 14223 msgid "Signature Already Exists" 14224 msgstr "Сертификатът вече съществува" 14225 14226 #: ../mail/mail.error.xml.h:85 13896 14227 msgid "" 13897 14228 "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " … … 13901 14232 "папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." 13902 14233 13903 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 214234 #: ../mail/mail.error.xml.h:86 13904 14235 msgid "" 13905 14236 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" … … 13917 14248 "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“. " 13918 14249 13919 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 514250 #: ../mail/mail.error.xml.h:89 13920 14251 msgid "" 13921 14252 "The following Search Folder(s):\n" … … 13931 14262 "и бяха актуализирани." 13932 14263 13933 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 014264 #: ../mail/mail.error.xml.h:94 13934 14265 msgid "" 13935 14266 "The following filter rule(s):\n" … … 13945 14276 "и бяха актуализирани." 13946 14277 13947 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 514278 #: ../mail/mail.error.xml.h:99 13948 14279 msgid "" 13949 14280 "The message was sent via the "sendmail" external application. " … … 13957 14288 "отново." 13958 14289 13959 #: ../mail/mail.error.xml.h: 9714290 #: ../mail/mail.error.xml.h:101 13960 14291 msgid "The script file must exist and be executable." 13961 14292 msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." 13962 14293 13963 #: ../mail/mail.error.xml.h: 9814294 #: ../mail/mail.error.xml.h:102 13964 14295 msgid "" 13965 14296 "This folder may have been added implicitly,\n" … … 13970 14301 "налага." 13971 14302 13972 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 014303 #: ../mail/mail.error.xml.h:104 13973 14304 msgid "" 13974 14305 "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" … … 13976 14307 "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" 13977 14308 13978 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 114309 #: ../mail/mail.error.xml.h:105 13979 14310 msgid "" 13980 14311 "This server does not support this type of authentication and may not support " … … 13984 14315 "изобщо какъвто и да е тип." 13985 14316 13986 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 214317 #: ../mail/mail.error.xml.h:106 13987 14318 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." 13988 14319 msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." 13989 14320 13990 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 314321 #: ../mail/mail.error.xml.h:107 13991 14322 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." 13992 14323 msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." 13993 14324 13994 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 414325 #: ../mail/mail.error.xml.h:108 13995 14326 msgid "" 13996 14327 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " … … 14000 14331 "използва ли стандартната папка за чернови?" 14001 14332 14002 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 514333 #: ../mail/mail.error.xml.h:109 14003 14334 msgid "Unable to read license file." 14004 14335 msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." 14005 14336 14006 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0614337 #: ../mail/mail.error.xml.h:110 14007 14338 msgid "Use _Default" 14008 14339 msgstr "Използване на _стандартни" 14009 14340 14010 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0714341 #: ../mail/mail.error.xml.h:111 14011 14342 msgid "Use default drafts folder?" 14012 14343 msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" 14013 14344 14014 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0814345 #: ../mail/mail.error.xml.h:112 14015 14346 msgid "You have not filled in all of the required information." 14016 14347 msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." 14017 14348 14018 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0914349 #: ../mail/mail.error.xml.h:113 14019 14350 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" 14020 14351 msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" 14021 14352 14022 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 014353 #: ../mail/mail.error.xml.h:114 14023 14354 msgid "You may not create two accounts with the same name." 14024 14355 msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." 14025 14356 14026 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 114357 #: ../mail/mail.error.xml.h:115 14027 14358 msgid "You must name this Search Folder." 14028 14359 msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" 14029 14360 14030 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 214361 #: ../mail/mail.error.xml.h:116 14031 14362 msgid "You must specify a folder." 14032 14363 msgstr "Трябва да определите папка." 14033 14364 14034 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 314365 #: ../mail/mail.error.xml.h:117 14035 14366 msgid "" 14036 14367 "You must specify at least one folder as a source.\n" … … 14042 14373 "папки, или и двете." 14043 14374 14044 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 514375 #: ../mail/mail.error.xml.h:119 14045 14376 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." 14046 14377 msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." 14047 14378 14048 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1614379 #: ../mail/mail.error.xml.h:120 14049 14380 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." 14050 14381 msgstr "Писмото с тема „{0}“ не беше доставено." 14051 14382 14052 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1714383 #: ../mail/mail.error.xml.h:121 14053 14384 msgid "_Append" 14054 14385 msgstr "_Закачане" 14055 14386 14056 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1814387 #: ../mail/mail.error.xml.h:122 14057 14388 msgid "_Discard changes" 14058 14389 msgstr "_Игнориране на промените" 14059 14390 14060 #: ../mail/mail.error.xml.h:119 14061 msgid "_Empty Trash" 14062 msgstr "Изчистване на _кошчето" 14063 14064 #: ../mail/mail.error.xml.h:120 14391 #: ../mail/mail.error.xml.h:124 14065 14392 msgid "_Expunge" 14066 14393 msgstr "_Изчистване" 14067 14394 14068 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 114395 #: ../mail/mail.error.xml.h:125 14069 14396 msgid "_Open Messages" 14070 14397 msgstr "Отваряне на _писма" 14071 14398 14072 #: ../mail/message-list.c: 99614399 #: ../mail/message-list.c:1006 14073 14400 msgid "Unseen" 14074 14401 msgstr "Непрегледано" 14075 14402 14076 #: ../mail/message-list.c: 99714403 #: ../mail/message-list.c:1007 14077 14404 msgid "Seen" 14078 14405 msgstr "Прегледано" 14079 14406 14080 #: ../mail/message-list.c: 99814407 #: ../mail/message-list.c:1008 14081 14408 msgid "Answered" 14082 14409 msgstr "Отговорено" 14083 14410 14084 #: ../mail/message-list.c: 99914411 #: ../mail/message-list.c:1009 14085 14412 msgid "Multiple Unseen Messages" 14086 14413 msgstr "Множество непрегледани писма" 14087 14414 14088 #: ../mail/message-list.c:10 0014415 #: ../mail/message-list.c:1010 14089 14416 msgid "Multiple Messages" 14090 14417 msgstr "Множество писма" 14091 14418 14092 #: ../mail/message-list.c:10 0414419 #: ../mail/message-list.c:1014 14093 14420 msgid "Lowest" 14094 14421 msgstr "Най-ниска" 14095 14422 14096 #: ../mail/message-list.c:10 0514423 #: ../mail/message-list.c:1015 14097 14424 msgid "Lower" 14098 14425 msgstr "Ниска" 14099 14426 14100 #: ../mail/message-list.c:10 0914427 #: ../mail/message-list.c:1019 14101 14428 msgid "Higher" 14102 14429 msgstr "Висока" 14103 14430 14104 #: ../mail/message-list.c:10 1014431 #: ../mail/message-list.c:1020 14105 14432 msgid "Highest" 14106 14433 msgstr "Най-висока" 14107 14434 14108 #: ../mail/message-list.c:13 38 ../widgets/table/e-cell-date.c:5714435 #: ../mail/message-list.c:1348 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 14109 14436 msgid "?" 14110 14437 msgstr "?" … … 14112 14439 #. strftime format of a time, 14113 14440 #. in 12-hour format, without seconds. 14114 #: ../mail/message-list.c:13 45 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:19814441 #: ../mail/message-list.c:1355 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 14115 14442 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 14116 14443 msgid "Today %l:%M %p" 14117 14444 msgstr "Днес %l:%M %p" 14118 14445 14119 #: ../mail/message-list.c:13 54 ../widgets/table/e-cell-date.c:8214446 #: ../mail/message-list.c:1364 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 14120 14447 msgid "Yesterday %l:%M %p" 14121 14448 msgstr "Вчера %l:%M %p" 14122 14449 14123 #: ../mail/message-list.c:13 66 ../widgets/table/e-cell-date.c:9414450 #: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 14124 14451 msgid "%a %l:%M %p" 14125 14452 msgstr "%a %l:%M %p" 14126 14453 14127 #: ../mail/message-list.c:13 74 ../widgets/table/e-cell-date.c:10214454 #: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 14128 14455 msgid "%b %d %l:%M %p" 14129 14456 msgstr "%b %d %l:%M %p" 14130 14457 14131 #: ../mail/message-list.c:13 76 ../widgets/table/e-cell-date.c:10414458 #: ../mail/message-list.c:1386 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 14132 14459 msgid "%b %d %Y" 14133 14460 msgstr "%b %d %Y" 14134 14461 14135 #: ../mail/message-list.c:20 4214462 #: ../mail/message-list.c:2052 14136 14463 msgid "Message List" 14137 14464 msgstr "Списък на писмата" 14138 14465 14139 #: ../mail/message-list.c:33 8714466 #: ../mail/message-list.c:3397 14140 14467 msgid "Generating message list" 14141 14468 msgstr "Генериране на списък на писмата" … … 14234 14561 "play them directly from evolution." 14235 14562 msgstr "" 14236 " Модул, който показва прикрепени звукови файлове и позволява изпълнението им "14563 "Приставка, която показва прикрепени звукови файлове и позволява изпълнението им " 14237 14564 "директно от Evolution." 14238 14565 14239 14566 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 14240 14567 msgid "Audio inline plugin" 14241 msgstr " Модулза преглед на аудио файлове"14568 msgstr "Приставка за преглед на аудио файлове" 14242 14569 14243 14570 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 … … 14276 14603 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." 14277 14604 msgstr "" 14278 " Модулза създаване и възстановяване на настройките и данните на Evolution."14605 "Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на Evolution." 14279 14606 14280 14607 #. the path to the shared library 14281 14608 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 14282 14609 msgid "Backup and restore plugin" 14283 msgstr " Модулза създаване и възстановяване на резервни копия"14610 msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на резервни копия" 14284 14611 14285 14612 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 … … 14297 14624 msgstr "Възстановяване на настройките..." 14298 14625 14299 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 0414626 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410 14300 14627 msgid "Automatic Contacts" 14301 14628 msgstr "Автоматични конткати" 14302 14629 14303 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:41 314630 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:419 14304 14631 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" 14305 14632 msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>" 14306 14633 14307 14634 #. Enable BBDB checkbox 14308 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 2614635 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:432 14309 14636 msgid "" 14310 14637 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" … … 14312 14639 "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" 14313 14640 14314 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 4414641 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450 14315 14642 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" 14316 14643 msgstr "<span weight=\"bold\">Бързи съобщения до контакти</span>" 14317 14644 14318 14645 #. Enable Gaim Checkbox 14319 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 5714646 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:463 14320 14647 msgid "" 14321 14648 "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " … … 14326 14653 14327 14654 #. Synchronize now button. 14328 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 6414655 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:470 14329 14656 msgid "Synchronize with _buddy list now" 14330 14657 msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" … … 14420 14747 "things to the clipboard." 14421 14748 msgstr "" 14422 "Проб ен модул, който демонстрира изскачащо меню, което позволява да копирате "14749 "Пробна приставка, която демонстрира изскачащо меню, което позволява да копирате " 14423 14750 "неща в буфера за обмен." 14424 14751 14425 14752 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 14426 14753 msgid "Copy _Email Address" 14427 msgstr "Копиране на _адрес на е-поща"14754 msgstr "Копиране _адреса на е-пощата" 14428 14755 14429 14756 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 … …